1 00:00:03,504 --> 00:00:06,271 God morgen, USA 2 00:00:06,273 --> 00:00:10,142 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,144 --> 00:00:13,112 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,114 --> 00:00:17,616 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,386 --> 00:00:22,821 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:22,823 --> 00:00:24,823 God morgen, USA 7 00:00:27,627 --> 00:00:31,096 God morgen, USA 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,705 Ind med dig, nummer 47. 9 00:00:39,707 --> 00:00:41,507 Vi ses om 3 år. 10 00:00:41,509 --> 00:00:43,208 Så er mit jakkesæt, hængt op. 11 00:00:43,210 --> 00:00:46,178 Så er det på tide, at vise dig noget andet. 12 00:00:46,180 --> 00:00:49,048 Ikke noget ophængt, men meget langt? 13 00:00:49,050 --> 00:00:52,184 En 18 hjulet, jeg har lavet på arbejdet. 14 00:00:52,186 --> 00:00:54,386 Og nu er det, sex tid. 15 00:00:54,388 --> 00:00:58,057 Slap af. Jeg vil slutte historie som jeg startede under middagen. 16 00:00:58,059 --> 00:00:59,358 Åh, flot. 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,693 Hvor endte jeg? åh ja. 18 00:01:01,695 --> 00:01:04,430 Jeg så Sandra på markedet i dag. 19 00:01:04,432 --> 00:01:07,399 Hun har stadig promlemer med lille Jason. 20 00:01:07,401 --> 00:01:09,735 Han tog en blender med i skole og...... 21 00:01:19,500 --> 00:01:21,245 Underholding for hjerner der keder sig. 22 00:01:21,247 --> 00:01:23,015 Velkommen, Mr. Smith. 23 00:01:23,017 --> 00:01:26,552 Klar til en aften med farce og skygge. 24 00:01:33,928 --> 00:01:35,294 Stan? 25 00:01:35,296 --> 00:01:36,395 Stan? 26 00:01:36,397 --> 00:01:37,763 jeg er her! Okay, lad os gøre det. 27 00:01:37,765 --> 00:01:39,431 - Stan! - hvad? 28 00:01:39,433 --> 00:01:40,766 Vil du starte langsomt? 29 00:01:40,768 --> 00:01:42,634 Og frem til den store finale? 30 00:01:42,636 --> 00:01:45,437 Nej. Jeg er træt af, du lader som om du høre efter. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,106 Du kan godt glemme det. 32 00:01:47,108 --> 00:01:48,774 Det er respektløst. 33 00:01:48,776 --> 00:01:50,075 hvad? jeg lyttede da. 34 00:01:50,077 --> 00:01:51,243 Åh, virkelig. 35 00:01:51,245 --> 00:01:55,614 Så har du ikke noget imod at tage en quiz om hvad jeg sagt i dag. 36 00:01:55,616 --> 00:01:58,317 Problemerne med Denise nye baby? 37 00:01:58,319 --> 00:02:00,619 Etnicitet med din ven Tuvok? 38 00:02:00,621 --> 00:02:03,322 Dit pigenavn? Disse spørgsmål er umulige! 39 00:02:03,324 --> 00:02:06,959 Umulige at besvare lige nu fordi.... 40 00:02:06,961 --> 00:02:09,628 ....åh, min mave gør ondt. 41 00:02:09,630 --> 00:02:10,630 Åh, altså. 42 00:02:10,700 --> 00:02:13,132 Hvor vover du! Det kunne være min blindtarm. 43 00:02:13,134 --> 00:02:16,969 åh, så skal du bruge en ambulance, ikke også. 44 00:02:28,181 --> 00:02:30,182 jeg er færdig. 45 00:02:30,184 --> 00:02:32,351 Du siger til dig selv jeg må ha' det job. 46 00:02:32,353 --> 00:02:35,354 På Heartys, det burde være godt men....... 47 00:02:35,356 --> 00:02:36,588 Det er det ikke. 48 00:02:36,590 --> 00:02:38,090 Hvorfor siger du så ikke op? 49 00:02:38,092 --> 00:02:40,859 Jeg ville gerne men har kun sparet 1200$ op. 50 00:02:40,861 --> 00:02:43,529 Hold op 1200$? 51 00:02:43,531 --> 00:02:45,697 Klaus, du kan sige op. 52 00:02:45,699 --> 00:02:49,034 Og bruge pengene til at starte din egen forretning og blive din egen boss. 53 00:02:49,036 --> 00:02:50,602 Jeg ved ikke rigtigt. 54 00:02:50,604 --> 00:02:51,837 Hvad slags forretning? 55 00:02:51,839 --> 00:02:53,839 Roger og Klaus forretning. 56 00:02:53,841 --> 00:02:55,307 Jeg elsker det. 57 00:02:55,309 --> 00:02:58,210 Jeg tænkte på at vi kunne tilbyde folk en service eller ting? 58 00:02:58,212 --> 00:03:00,045 Som de ville betale for. 59 00:03:00,047 --> 00:03:01,713 Tal sagte. 60 00:03:01,715 --> 00:03:03,348 Folk kan hører dig. 61 00:03:05,818 --> 00:03:08,687 Jeg havde allerede fået fjernet min blintarm da jeg var dreng. 62 00:03:08,689 --> 00:03:10,189 Hvad har de så fjernet? 63 00:03:10,191 --> 00:03:11,857 En rød ting jeg kunne ikke genkende det. 64 00:03:11,859 --> 00:03:14,026 Men hvordan kunne Francine sige du ikke lytter? 65 00:03:14,028 --> 00:03:15,861 Smilte du ikke da hun talte? 66 00:03:15,863 --> 00:03:16,895 Selvfølgelig. 67 00:03:16,897 --> 00:03:18,830 Huskede du også at nikke. 68 00:03:18,832 --> 00:03:19,865 Ja. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,300 Det er alt hvad du kan gøre. 70 00:03:21,302 --> 00:03:23,368 Der er ingen tredje ting i at lytte. 71 00:03:23,370 --> 00:03:27,039 Men jeg vil gerne have sex engang i år? 72 00:03:27,041 --> 00:03:28,707 Tilbageholder hun sex? 73 00:03:28,709 --> 00:03:30,876 Hvorfor sagde du ikke det med det samme! 74 00:03:30,878 --> 00:03:32,377 Farmakologi Institut 75 00:03:32,379 --> 00:03:35,380 Send en flaske estrocillin herop. 76 00:03:35,382 --> 00:03:37,049 Hvad er estrocillin? 77 00:03:37,051 --> 00:03:39,685 Det er eksperimentel medicin CIA, har lavet. 78 00:03:39,687 --> 00:03:43,522 Som gør det muligt for mandlige agenter at høre på kvindelige mål. 79 00:03:43,524 --> 00:03:46,525 Og huske de oplysninger, de fortæller. 80 00:03:46,527 --> 00:03:49,094 Fandens, hvorfor er køleskabet altid så fuld. 81 00:03:49,096 --> 00:03:51,330 Så er det nok jeg siger op. 82 00:03:51,332 --> 00:03:54,733 Vent, jeg kan ikke sige op jeg har jo familie. 83 00:03:54,735 --> 00:03:57,970 Desværre, jeg har allerede accepteret din fratræden. 84 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 åh, Trish der er du. 85 00:04:00,407 --> 00:04:02,374 Her er den estrocillin du har bedt om, sir 86 00:04:02,376 --> 00:04:03,675 Sådan der, Smith. 87 00:04:03,677 --> 00:04:07,212 Tag dem, og i løbet af ingen tid så har du kontakt med kone hele natten lang. 88 00:04:07,214 --> 00:04:11,250 De herre, nu da jeg har jer her. 89 00:04:11,252 --> 00:04:12,918 I skal vide at... 90 00:04:14,221 --> 00:04:15,787 Hvad hører de, sir? 91 00:04:15,789 --> 00:04:17,689 Er det en hummen fra en aircondition? 92 00:04:17,691 --> 00:04:19,524 Faktisk er mit, hvaler. 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 Til leje. 94 00:04:32,605 --> 00:04:35,474 vi har brugt alle pengene, men vi har vores sted. 95 00:04:35,476 --> 00:04:38,243 Wow. Så meget potentiale, ikke. 96 00:04:38,245 --> 00:04:40,445 Så skal vi kun finde ud af hvad vi skal sælge? 97 00:04:40,447 --> 00:04:44,116 Hvor vi få det og hvordan vi styre en succesfuld virksomhed? 98 00:04:44,118 --> 00:04:47,019 En fiske høj. 99 00:05:03,970 --> 00:05:06,138 Vent, Francine,du må ikke sove 100 00:05:06,140 --> 00:05:08,307 Jeg fik ikke spurgt dig hvordan din dag har været? 101 00:05:08,309 --> 00:05:09,741 Meget morsomt, Stan. 102 00:05:09,743 --> 00:05:11,476 Nej, seriøst jeg vil gerne vide det. 103 00:05:11,478 --> 00:05:13,845 Hvordan var din dag? 104 00:05:15,516 --> 00:05:17,649 Jeg føler ikke rigtigt for det. 105 00:05:17,651 --> 00:05:19,318 - Ved du, hvad jeg mener? - Ikke rigtigt 106 00:05:19,320 --> 00:05:21,286 Men jeg vil gerne... 107 00:05:21,288 --> 00:05:22,754 ...Udarbejde det. 108 00:05:38,338 --> 00:05:43,475 Så sagde hun til hende, at hun aldrig havde sagt, at det ikke kom fra hende. 109 00:05:43,477 --> 00:05:45,811 Ikke fra hende helt klart åh og, Francine 110 00:05:45,813 --> 00:05:48,013 Jeg er klar til din høre efter test. 111 00:05:48,015 --> 00:05:50,515 Stan, der er ikke tid til test. 112 00:05:50,517 --> 00:05:52,484 Jeg vil have dig, med det samme. 113 00:05:52,486 --> 00:05:53,719 Og jeg dig. 114 00:05:53,721 --> 00:05:55,153 Men først må jeg ud og tisse. 115 00:05:56,957 --> 00:05:59,157 Mit indvendige føles som ål. 116 00:05:59,159 --> 00:06:00,826 Hvad har du gjordt ved mig, pige? 117 00:06:00,828 --> 00:06:03,662 åh, Stan, tis hurtigt. 118 00:06:07,968 --> 00:06:10,836 Smith! sig at du ikke har taget estrocillin! 119 00:06:10,838 --> 00:06:12,437 Hvad er problemet? 120 00:06:36,062 --> 00:06:37,729 åh, min Gud, sir! 121 00:06:37,731 --> 00:06:40,732 Enten er jeg blevet tosset eller osse er jeg blevet til en kvinde! 122 00:06:40,734 --> 00:06:41,867 Hvad er forskellen? 123 00:06:44,204 --> 00:06:45,937 Hej, rend og hop. 124 00:06:50,877 --> 00:06:54,646 Stan, kom ud og hærge mig. 125 00:07:07,094 --> 00:07:10,362 Jeg har hovepine af alt det skrigeri. 126 00:07:10,364 --> 00:07:11,863 Ikke for at konkurrere med dig. 127 00:07:11,865 --> 00:07:14,466 Men jeg fik hovedpine da mit kranium skiftede form. 128 00:07:14,468 --> 00:07:16,268 - Hvordan skete det? - Jeg ved det ikke? 129 00:07:16,270 --> 00:07:22,307 Alt hvad jeg gjorde, var at tage en pille men damen fra laboratoriet sagde ikke noget om bivirkninger? 130 00:07:22,309 --> 00:07:25,277 Det er vigtig, du kun tager en halv pille. 131 00:07:25,279 --> 00:07:28,980 En hel vil gøre dig til en kvinde. 132 00:07:28,982 --> 00:07:32,818 Ved i hvad, jeg gør dem mindre. 133 00:07:32,820 --> 00:07:36,154 Øger forståelsen af kvindelig snak 134 00:07:36,156 --> 00:07:39,124 Så det var derfor du lyttede så godt. 135 00:07:39,126 --> 00:07:41,960 Undskyld, jeg prøvede bare på at blive en bedre mand, 136 00:07:41,962 --> 00:07:43,595 Får jeg ikke point for den indsats. 137 00:07:43,597 --> 00:07:46,264 Jo, det tror jeg. 138 00:07:46,266 --> 00:07:47,995 Bare rolig. 139 00:07:48,001 --> 00:07:49,301 Vi finder ud af det. 140 00:07:49,303 --> 00:07:53,071 Hvad, er dine bryster større end mine? 141 00:07:53,073 --> 00:07:56,875 Kun anderledes .... i størrelsen. 142 00:07:59,345 --> 00:08:01,246 Hvorfor dette familie møde? 143 00:08:02,249 --> 00:08:03,982 hvad i helvedet? far? 144 00:08:03,984 --> 00:08:05,650 En slags? 145 00:08:05,652 --> 00:08:08,487 Børn, jeres far. 146 00:08:08,489 --> 00:08:10,021 Er en kvinde nu. 147 00:08:10,023 --> 00:08:13,658 Vi må håndtere det som en familie. 148 00:08:13,660 --> 00:08:17,028 Så hvis i har nogle spørgsmål så lad os høre dem 149 00:08:17,030 --> 00:08:18,296 jeg forstår det ikke? 150 00:08:18,298 --> 00:08:19,631 Det er ikke et spørgsmål, Hayley. 151 00:08:19,633 --> 00:08:21,500 Du behøver ikke at række hånden op, Steve 152 00:08:21,502 --> 00:08:23,001 Er du en hel kvinde nu? 153 00:08:23,003 --> 00:08:25,604 På enhver måde, lige fra mine latterlige spaltede spidser... 154 00:08:25,606 --> 00:08:27,472 ...til de lattelige bryster som jeg allerede er trætte af 155 00:08:29,009 --> 00:08:30,475 Steve har hånden i vejret Steve. 156 00:08:30,477 --> 00:08:33,011 Skal du bruge brysteholder? 157 00:08:33,013 --> 00:08:37,215 Overhovedet ikke, alle ved, hvis de er uden brystholder så kan man gå uden, næste spørgsmål. 158 00:08:37,217 --> 00:08:38,984 - Ville du... - åh, Steve slog dig med en hånd. 159 00:08:38,986 --> 00:08:40,986 Er tog forældet 160 00:08:40,988 --> 00:08:42,320 Tværtimod, Steve. 161 00:08:42,322 --> 00:08:43,889 Tog er mere relevant, nogensinde. 162 00:08:43,891 --> 00:08:45,156 Nu er det, Hayley. 163 00:08:45,158 --> 00:08:47,526 Er jeg den eneste her der tænker over dette? 164 00:08:47,528 --> 00:08:49,394 Du har fundet en bog ikke, Stan? 165 00:08:49,396 --> 00:08:51,530 De havde ikke en hvor en far bliver til en mor? 166 00:08:51,532 --> 00:08:54,032 Så hvis du læser den baglæns. 167 00:08:54,034 --> 00:08:58,370 Hvad med jer vil i stadig være sammen? 168 00:08:58,372 --> 00:09:01,840 ja, vi elsker hianden meget. 169 00:09:01,842 --> 00:09:05,210 Så ... er i lesbiske nu? 170 00:09:05,212 --> 00:09:08,413 Jeg ved ikke? 171 00:09:10,016 --> 00:09:12,851 Hej! Jeg fandt ud af, hvad vi kan sælge i vores forretning. 172 00:09:12,853 --> 00:09:14,319 Stan's jakkesæt. 173 00:09:14,321 --> 00:09:16,655 Han har hundredvis af dem, og har ikke længere brug for dem. 174 00:09:16,657 --> 00:09:18,990 Er han død, er han endelig død? 175 00:09:18,992 --> 00:09:20,191 Så bliver jeg fri? 176 00:09:20,193 --> 00:09:21,560 Nej, han er en kvinde nu. 177 00:09:23,564 --> 00:09:26,264 En kvindelig fisk? 178 00:09:28,734 --> 00:09:31,403 Så lesbisk? 179 00:09:31,405 --> 00:09:32,771 Lesbisk. 180 00:09:39,500 --> 00:09:40,779 Ikke der? 181 00:09:40,780 --> 00:09:42,347 Jeg føler det ikke så godt der lad mig gøre det. 182 00:09:44,184 --> 00:09:45,951 Hej, av, av. 183 00:09:45,953 --> 00:09:48,186 Stan, hvad laver du? 184 00:09:48,188 --> 00:09:51,590 Jeg ved det ikke, men det føles som vi forsøger at starte en brand. 185 00:09:51,592 --> 00:09:52,724 Det virker ikke. 186 00:09:52,726 --> 00:09:54,960 Før CIA fikser dig. 187 00:09:54,962 --> 00:09:57,062 Så tror jeg, sex er udelukket. 188 00:09:57,064 --> 00:09:59,197 Fordi vi er ikke lesbiske. 189 00:09:59,199 --> 00:10:00,632 vi må fortælle det til børnene. 190 00:10:00,634 --> 00:10:02,701 Børn, vi er ikke lesbiske! 191 00:10:02,703 --> 00:10:04,469 vi prøvede, men det gik ikke! 192 00:10:04,471 --> 00:10:08,673 Lad vær med at indvolvere mig i det jeg er et barn! 193 00:10:11,143 --> 00:10:13,044 Agent Smith melder sig til tjenste. 194 00:10:13,046 --> 00:10:15,914 Kom ind lad mig se dig. 195 00:10:15,916 --> 00:10:19,284 Drej lige rundt. 196 00:10:19,286 --> 00:10:22,454 Du har virkelig en figur som en kvinde, Smith. 197 00:10:22,456 --> 00:10:25,190 Du ser ud, som jeg forestillede mig. 198 00:10:26,959 --> 00:10:29,628 Kun var håret lidt kortere. 199 00:10:29,630 --> 00:10:31,696 Men det er hurtig fikset. 200 00:10:32,632 --> 00:10:33,798 Sådan der. 201 00:10:33,800 --> 00:10:36,668 Noget nyt fra lab om at fjerne....alt dette? 202 00:10:36,670 --> 00:10:38,903 Ikke endnu, men jeg vil holde dig orienteret. 203 00:10:38,905 --> 00:10:41,139 Gå så på arbejde med dig. 204 00:10:45,979 --> 00:10:47,479 Det er Bullock 205 00:10:47,481 --> 00:10:51,282 Sir, vi har med succes konstrueret en metode til at vende virkningen af estrocillin. 206 00:10:51,284 --> 00:10:52,851 Åh, det lyder godt. 207 00:10:52,853 --> 00:10:55,320 - Skal jeg sige det til Agent Smith? - Jeg gør det. 208 00:10:55,322 --> 00:10:58,156 Vi har ting, hvor han kun skal høre det fra mig. 209 00:10:58,158 --> 00:11:00,725 Det er en ting vi gør. 210 00:11:02,862 --> 00:11:04,863 Det køleskab er altid fuld. 211 00:11:04,865 --> 00:11:06,331 vi burde have et til. 212 00:11:06,333 --> 00:11:08,533 På den måde er der en til drikke. 213 00:11:08,535 --> 00:11:10,869 Og en til folks madpakker. 214 00:11:10,871 --> 00:11:12,604 Ikke nogen dårlig ide. 215 00:11:12,606 --> 00:11:14,973 Jeg tror, jeg gå til direktøren med det. 216 00:11:14,975 --> 00:11:16,608 Er du færdig med at få ideer? 217 00:11:16,610 --> 00:11:18,877 Kan jeg få min Sriracha nu? 218 00:11:21,347 --> 00:11:22,714 Tak for at i tager mig med ud. 219 00:11:22,716 --> 00:11:24,282 Jeg trængte til det. 220 00:11:24,284 --> 00:11:26,785 Pigerne på arbejdet har virkelig været hårde ved mig. 221 00:11:26,787 --> 00:11:28,186 Ingen respekt! 222 00:11:28,188 --> 00:11:30,388 Jeg er ligesom Rodney Dangerfield på kontoret. 223 00:11:30,390 --> 00:11:32,590 Jeg er dybest set, død for dem. 224 00:11:33,693 --> 00:11:36,528 undskyld mig, er du Megan ræv? 225 00:11:36,530 --> 00:11:37,729 Nej. 226 00:11:37,731 --> 00:11:40,799 Så er du jo en normal ræv. 227 00:11:42,836 --> 00:11:49,340 Stan, som kvinde med en unødig stor barm så skal du nok, få masser af opmærksomhed. 228 00:11:49,342 --> 00:11:51,543 Fyre vil sige alt for at få dig med. 229 00:11:51,545 --> 00:11:53,311 Og nogle af dem vil være fristende. 230 00:11:53,313 --> 00:11:55,180 Så ligner jeg ikke Megan ræv? 231 00:11:55,182 --> 00:11:57,682 Jeg ved det er nyt og forvirrende. 232 00:11:57,684 --> 00:11:59,384 Bare vær forsigtig. 233 00:11:59,386 --> 00:12:02,721 Forhåbentligt vil du ikke være en kvinde, så længe endnu. 234 00:12:02,723 --> 00:12:04,723 Jeg henter en runde til. 235 00:12:04,725 --> 00:12:07,559 I K&R jakkesæt Experience har vi 100 vis af jakkesæt 236 00:12:07,561 --> 00:12:10,228 I den farve du har brug for. 237 00:12:10,230 --> 00:12:12,564 Blå, blå, nuance af blå! 238 00:12:12,566 --> 00:12:14,599 Alle jakkesættene er i størrelse 42 almindelig 239 00:12:14,601 --> 00:12:16,434 Mindre end det, få den skræddersyet. 240 00:12:16,436 --> 00:12:18,403 Der er skræddere over hele byen. 241 00:12:18,405 --> 00:12:20,271 Åben en telefonbog. 242 00:12:20,273 --> 00:12:22,073 Er du større end 42. 243 00:12:22,075 --> 00:12:23,108 Så kan vi ikke hjælpe dig. 244 00:12:23,110 --> 00:12:24,409 Led andre steder. 245 00:12:24,411 --> 00:12:27,245 Vores priser er så lave at de driver os til vanvid. 246 00:12:27,247 --> 00:12:29,714 Brænder vi jakkesættene for at holde varmen. 247 00:12:29,716 --> 00:12:32,250 Mit greb om virkeligheden er svækket? 248 00:12:32,252 --> 00:12:35,420 Må have... lavere... priser. 249 00:12:35,422 --> 00:12:37,422 K&R jakkesæt Experience i Little Detroit. 250 00:12:37,424 --> 00:12:38,690 Ved siden af den forladte politistation. 251 00:12:38,692 --> 00:12:40,759 Hvis du ser "Gud er Død" på væggen. 252 00:12:40,761 --> 00:12:43,161 Så er du gået for langt. 253 00:12:46,098 --> 00:12:47,599 Hvad skylder jeg? 254 00:12:47,601 --> 00:12:49,400 Drinksene er betalt, frøken. 255 00:12:49,402 --> 00:12:50,802 Hold da op. 256 00:12:50,804 --> 00:12:52,036 Direktør Bullock? 257 00:12:52,038 --> 00:12:53,138 Hvad laver de her? 258 00:12:53,140 --> 00:12:54,439 Er der nyt fra lab? 259 00:12:54,441 --> 00:12:56,441 Ja, og jeg er bange for det ikke er godt. 260 00:12:56,443 --> 00:12:58,076 Der er ingen kur mod det. 261 00:12:58,078 --> 00:13:00,945 Du vil være en pragtfuld kvinde for evigt. 262 00:13:00,947 --> 00:13:02,280 åh, min Gud. 263 00:13:02,282 --> 00:13:04,783 Der er ikke tid til en følelsesmæssig reaktion. 264 00:13:04,785 --> 00:13:07,952 Vi har nogle vigtige CIA ærinder. 265 00:13:07,954 --> 00:13:09,721 Lad mig fortælle det til, Francine. 266 00:13:09,723 --> 00:13:12,056 Som jeg sagde, ingen tid, lad os gå. 267 00:13:12,058 --> 00:13:15,126 Ja, sir. Jeg tager min pashmina og møder dig ud foran. 268 00:13:16,962 --> 00:13:18,963 Ser du, den kvinde der? 269 00:13:18,965 --> 00:13:20,298 jeg skal gemmenkøre hende. 270 00:13:20,300 --> 00:13:22,300 Vi har en. 271 00:13:29,342 --> 00:13:32,410 Jeg elsker familie atmosfæren her. 272 00:13:37,316 --> 00:13:39,918 Har du set min mand? 273 00:13:39,920 --> 00:13:42,020 6 fod høj, mørkt hår? 274 00:13:42,022 --> 00:13:43,288 Krop som en kvinde? 275 00:13:43,290 --> 00:13:44,589 Åh den dame. 276 00:13:44,591 --> 00:13:46,991 Hun gik for 20 minutter siden med en fyr. 277 00:13:46,993 --> 00:13:49,460 hvad? kan du huske hvordan han så ud? 278 00:13:49,462 --> 00:13:52,263 Ikke meget kun at han var skaldet og arbejder for CIA. 279 00:13:52,265 --> 00:13:53,998 Og lød som The Beatles. 280 00:13:54,000 --> 00:13:56,367 Ikke når de synger men når de giver interviews. 281 00:13:56,369 --> 00:13:57,168 Bullock! 282 00:14:01,842 --> 00:14:03,308 Så, hvad er det for en hastesag? 283 00:14:03,310 --> 00:14:06,311 åh, det, ja. 284 00:14:07,480 --> 00:14:08,847 Mission aflyst. 285 00:14:08,849 --> 00:14:11,649 Ser ud som om en anden har fundet Carmen Sandiego for os. 286 00:14:11,651 --> 00:14:12,784 Det er godt nyt 287 00:14:12,786 --> 00:14:15,053 Så kan du jo køre mig tilbage til baren. 288 00:14:15,055 --> 00:14:18,022 Eller vi kunne forsætte med at køre. 289 00:14:18,024 --> 00:14:21,626 Det er altid rart at tale med mine ansatte. 290 00:14:21,628 --> 00:14:26,297 Faktisk håbede jeg at vi kunne tale om en løsning på køleskabet i pause rummet? 291 00:14:26,299 --> 00:14:28,266 Helt ærligt, jeg er så begejstret... 292 00:14:31,370 --> 00:14:34,305 Har du nogensinde set dette? 293 00:14:34,307 --> 00:14:37,998 Ikke mange, får chancen for at se månen, mens de kører 294 00:14:38,000 --> 00:14:38,710 Det... 295 00:14:42,182 --> 00:14:43,381 Er du okay? 296 00:14:43,383 --> 00:14:46,444 Gud, jeg bliver syg når det sker. 297 00:14:46,486 --> 00:14:49,821 Men, lad det nu ikke ødelægge vores aften. 298 00:14:49,823 --> 00:14:52,257 Om min idé til køleskabet i pause rummet... 299 00:14:52,259 --> 00:14:54,726 Ja, jeg kan ikke vente med at diskutere det. 300 00:14:54,728 --> 00:14:57,862 Men vi må gøre det indendørs. 301 00:14:57,864 --> 00:15:01,199 Hvor kunne vi tage hen? 302 00:15:01,201 --> 00:15:03,935 Jeg tror, hen til mig. 303 00:15:05,038 --> 00:15:07,939 jeg mener, vi er her allerede. 304 00:15:10,409 --> 00:15:13,111 Ikke en kunde hele dagen 305 00:15:13,113 --> 00:15:14,379 Der kom en hund. 306 00:15:14,381 --> 00:15:16,414 Men den ledte efter et sted at dø. 307 00:15:16,416 --> 00:15:18,483 Lad os komme ud herfra. 308 00:15:22,554 --> 00:15:24,322 Mange tak, Obama. 309 00:15:25,858 --> 00:15:28,091 Er dette lageret, party dans? 310 00:15:28,128 --> 00:15:29,560 Opslaget skrev 50 stærke. 311 00:15:29,562 --> 00:15:30,995 Det er stedet, ikke? 312 00:15:32,231 --> 00:15:33,398 Ja. 313 00:15:33,400 --> 00:15:35,466 Ja, det er det sted du tror det er. 314 00:15:35,468 --> 00:15:36,701 Kom bare ind. 315 00:15:36,703 --> 00:15:38,102 Kom bare ind. 316 00:15:38,104 --> 00:15:40,171 Sms til dine venner at du har fundet det. 317 00:15:43,109 --> 00:15:44,809 Stan? 318 00:15:44,811 --> 00:15:46,344 Stan?! 319 00:15:48,314 --> 00:15:53,151 Undskyld jeg forstyrre din forskning, men har du set min mand Stan Smith? 320 00:15:53,153 --> 00:15:54,485 Med form som en kvinde? 321 00:15:54,487 --> 00:15:56,120 Er Agent Smith stadig en kvinde? 322 00:15:56,122 --> 00:15:57,588 ja. 323 00:15:57,590 --> 00:15:59,157 Vi venter på en kur. 324 00:15:59,159 --> 00:16:00,491 Der er en kur. 325 00:16:00,493 --> 00:16:03,728 En simpel pille gør Stan til en mand. 326 00:16:03,730 --> 00:16:05,897 Bullock, skulle fortælle ham det? 327 00:16:05,899 --> 00:16:07,465 Men tilsyneladende har de en ting? 328 00:16:07,467 --> 00:16:09,133 Vent lige lidt. 329 00:16:09,135 --> 00:16:11,469 Bullock, lod Stan være en kvinde. 330 00:16:11,471 --> 00:16:13,004 Så han kunne komme i seng med ham. 331 00:16:13,006 --> 00:16:14,939 jeg må finde ud af hvor de er? 332 00:16:14,941 --> 00:16:18,142 hvis Bullock, prøver på noget så er de sikkert i hans hus. 333 00:16:18,144 --> 00:16:20,311 Det er der han plejer at have sex. 334 00:16:22,114 --> 00:16:23,815 Sådan to glas zin. 335 00:16:23,817 --> 00:16:26,818 Lidt syltede ingefær, en skål med klementiner. 336 00:16:26,820 --> 00:16:29,687 Scenen er sat, til at diskutere arbejde. 337 00:16:29,689 --> 00:16:31,089 Som vi begge ved. 338 00:16:31,091 --> 00:16:34,125 Så er situationen ved køleskabet blevet uholdbar. 339 00:16:34,127 --> 00:16:36,527 Mit forslag er et køleskab til. 340 00:16:36,529 --> 00:16:38,162 Hvor kunne vi sætte det, ville du spørge? 341 00:16:38,164 --> 00:16:39,931 Sæt den der hvor frugtmaskinen står. 342 00:16:39,933 --> 00:16:42,600 Jeg mener, vi kan vente på ham fyren kommer igen. 343 00:16:42,602 --> 00:16:44,702 Og genpåfylder den men det er jo 12 år siden 344 00:16:44,704 --> 00:16:45,870 Det er på tide at komme videre. 345 00:16:45,872 --> 00:16:47,305 Spændende. 346 00:16:47,307 --> 00:16:48,940 Meget spændende. 347 00:16:48,942 --> 00:16:51,109 Åh, jeg er så glad du er for det. 348 00:16:51,111 --> 00:16:52,176 Luk op. 349 00:16:52,178 --> 00:16:53,845 ja, nyd det, Smith. 350 00:16:53,847 --> 00:16:55,847 Det er det sidste, du vil putte i din mund. 351 00:16:55,849 --> 00:16:57,682 Så lidt ad gangen. 352 00:16:57,684 --> 00:17:01,019 kom nu, kom nu, kom af vejen! 353 00:17:01,021 --> 00:17:03,054 Jeg elsker, hvad Jeg har hørt, indtil. 354 00:17:03,056 --> 00:17:04,689 Du må fortælle mig mere. 355 00:17:04,691 --> 00:17:07,125 Hvad jeg siger er hvis vi havde to køleskabe. 356 00:17:07,127 --> 00:17:09,060 Så ville det fordoble vores kapacitet. 357 00:17:09,062 --> 00:17:12,997 Ved du, jeg har over, fire sværd? 358 00:17:31,216 --> 00:17:34,419 Det er en bil magen til min. 359 00:17:36,523 --> 00:17:37,855 åh, nej! 360 00:17:37,857 --> 00:17:40,224 Har jeg en mands frisure? 361 00:17:40,226 --> 00:17:42,560 Og folk behøver ikke at sætte deres Madpakker i døren. 362 00:17:42,562 --> 00:17:44,595 Fordi det sommetider maser sandwichen. 363 00:17:44,597 --> 00:17:47,532 Smith, nu da du er en kvinde permanent. 364 00:17:47,534 --> 00:17:50,868 Så er du og din kone sandsynligvis ikke til noget? 365 00:17:50,870 --> 00:17:53,037 Nej, det tror jeg. 366 00:17:53,039 --> 00:17:54,405 Vi er venner. 367 00:17:54,407 --> 00:17:55,440 Bedste venner. 368 00:17:55,442 --> 00:17:57,108 Ser ud til, at du behøver en god ven. 369 00:17:57,110 --> 00:17:59,877 Som kun vil opfylde alle dine behov. 370 00:17:59,879 --> 00:18:01,412 Sir, hvad er det de siger? 371 00:18:01,414 --> 00:18:03,047 Se dig selv i spejlet brormand. 372 00:18:03,049 --> 00:18:07,018 Du er en rødglødende kvinde og din krop skriger efter en mand. 373 00:18:07,020 --> 00:18:08,753 Lad mig være den mand. 374 00:18:08,755 --> 00:18:11,389 Jeg ved ikke? 375 00:18:11,391 --> 00:18:16,761 Sig ikke, du har spekulerede på, hvordan det ville være hvis en af os ved et uheld ændrede køn. 376 00:18:16,763 --> 00:18:19,297 Efter et frygteligt farmakologisk uheld? 377 00:18:21,967 --> 00:18:23,968 Det er, hvad jeg troede. 378 00:18:23,970 --> 00:18:27,638 Hvad nu hvis, dette sker? 379 00:18:28,974 --> 00:18:31,409 Det... det er ikke så slemt. 380 00:18:31,411 --> 00:18:32,477 Du her ret 381 00:18:32,479 --> 00:18:34,278 Det er ikke så slemt. 382 00:18:34,280 --> 00:18:36,647 jeg købte ham i Thailand. 383 00:18:36,649 --> 00:18:39,350 Du kan drukne ham hvis du har lyst. 384 00:18:47,092 --> 00:18:49,460 Stan! Stan! 385 00:18:56,301 --> 00:18:58,336 åh, nej. 386 00:19:13,852 --> 00:19:15,520 Stadig varm. 387 00:19:15,522 --> 00:19:17,488 Jeg kan ikke tro dette er ved at ske. 388 00:19:17,490 --> 00:19:18,689 Wow. 389 00:19:18,691 --> 00:19:20,992 Da jeg fik den ide om køleskabet... 390 00:19:20,994 --> 00:19:22,827 Havde jeg aldrig troet, det ville lede til dette? 391 00:19:22,829 --> 00:19:24,162 Din ide om, hvad? 392 00:19:24,164 --> 00:19:25,530 Køleskabet i pause rummet. 393 00:19:25,532 --> 00:19:28,966 Åh, jeg hader køleskabet, i pause rummet det er altid så fyldt. 394 00:19:28,968 --> 00:19:32,170 Nogen burde gøre noget ved det. 395 00:19:32,172 --> 00:19:33,538 Laver du fis med mig? 396 00:19:34,840 --> 00:19:36,174 Nej. 397 00:19:36,176 --> 00:19:38,843 Du har foregivet at høre på mig hele natten! 398 00:19:38,845 --> 00:19:41,279 Ved du, hvor respektløst det er! 399 00:19:42,848 --> 00:19:44,015 Fortæl mig mere, 400 00:19:44,017 --> 00:19:45,316 Du lytter stadig ikke. 401 00:19:45,318 --> 00:19:47,318 Åh, Francine havde ret. 402 00:19:47,320 --> 00:19:50,555 Hvis du elsker nogen, så er du nødt til at i det mindste at høre på dem. 403 00:19:50,557 --> 00:19:53,191 Jeg er endelig den mand hun fortjener. 404 00:19:53,193 --> 00:19:55,660 Men er fanget som kvinde for evigt. 405 00:19:56,863 --> 00:19:58,729 Åh, Stan. 406 00:19:58,731 --> 00:20:00,031 Francine? 407 00:20:00,033 --> 00:20:03,534 Jeg hørt alt, jeg er så glad for at du endelig forstår. 408 00:20:03,536 --> 00:20:05,169 Og du er ikke fanget. 409 00:20:05,171 --> 00:20:07,872 Der er en modgift der forvandler dig til en mand igen. 410 00:20:07,874 --> 00:20:09,240 Det er godt nyt. 411 00:20:10,042 --> 00:20:12,043 Og han, vidste det hele tiden. 412 00:20:12,045 --> 00:20:13,244 Er det sandt? 413 00:20:16,416 --> 00:20:18,883 Utroligt. 414 00:20:18,885 --> 00:20:21,118 Jeg beholder sværdet. 415 00:20:23,255 --> 00:20:26,257 Jeg håber ikke, dette vil gøre det underligt på arbejdet. 416 00:20:28,727 --> 00:20:29,760 Wow. 417 00:20:29,762 --> 00:20:31,729 Udgroning af penis var... 418 00:20:31,731 --> 00:20:33,564 ... ikke så smertefuld som man skulle tro. 419 00:20:33,566 --> 00:20:35,399 Jeg er glad for du er tilbage. 420 00:20:35,401 --> 00:20:37,368 Nej, vent lidt. 421 00:20:37,370 --> 00:20:38,569 En hurtig quiz. 422 00:20:38,571 --> 00:20:40,605 Hvem har jeg talt med i CIA? 423 00:20:40,607 --> 00:20:42,373 Åh, du har talt med hende lab damen. 424 00:20:42,375 --> 00:20:44,408 Godt, og hendes navn? 425 00:20:44,410 --> 00:20:46,244 Kom nu.... 426 00:20:46,246 --> 00:20:48,579 Det starter med et bogstav i alfabetet. 427 00:20:48,581 --> 00:20:50,748 Lad mig se, det er... 428 00:20:50,750 --> 00:20:51,749 Det er Blowgus? 429 00:20:51,751 --> 00:20:53,784 Damens navn er Blowgus? 430 00:20:53,786 --> 00:20:56,786 Ved du hvad, jeg kan heller ikke huske det. 431 00:20:58,500 --> 00:21:04,922 Dansk tekst af Bendt Knudsen 432 00:21:09,268 --> 00:21:11,235 Vi har en succesfuld forretning 433 00:21:11,237 --> 00:21:13,604 Jeg vidste vi kunne gøre det 434 00:21:13,606 --> 00:21:16,040 Lazer faldt om på toilettet 435 00:21:16,042 --> 00:21:17,275 Han er død. 436 00:21:17,377 --> 00:21:19,476 Åh lort! panserne. 437 00:21:23,448 --> 00:21:24,715 Hvem er ansvarlig for dette? 438 00:21:24,717 --> 00:21:26,284 Hvem har ansvaret her? 439 00:21:26,286 --> 00:21:30,955 Åh jeg tror, det er en fyr der hedder Lazer Har ikke set ham et stykke tid 440 00:21:30,957 --> 00:21:32,990 Farvel! ha' en pragtfuld dag.