1 00:00:03,938 --> 00:00:06,538 God morgen, USA 2 00:00:06,540 --> 00:00:10,509 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,479 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,481 --> 00:00:18,117 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,786 --> 00:00:23,288 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:23,290 --> 00:00:25,224 God morgen, USA 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,430 God morgen, USA 8 00:00:35,502 --> 00:00:36,802 Åh, Stan... 9 00:00:36,804 --> 00:00:39,338 Jeg elsker at være på date på en tirsdag. 10 00:00:39,340 --> 00:00:40,839 Og det er Taco tirsdag. 11 00:00:40,841 --> 00:00:42,841 hvor der er 2 tacos for en. 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,311 Din nøjsomhed er så sexet. 13 00:00:46,313 --> 00:00:47,846 jeg har taget en skraldepose med som... 14 00:00:47,848 --> 00:00:49,415 ...vi kan fylde med chips. 15 00:00:49,417 --> 00:00:53,185 Med alle de penge vi sparer på mexicansk mad. 16 00:00:53,187 --> 00:00:55,354 Måske købe en ny sofa. 17 00:00:55,356 --> 00:00:57,923 Alt for mange dyr har født på den gamle. 18 00:00:57,925 --> 00:00:59,658 Stan...? 19 00:00:59,660 --> 00:01:00,959 Hører du efter? 20 00:01:02,829 --> 00:01:04,029 ja... 21 00:01:04,031 --> 00:01:06,231 jeg så kun på... 22 00:01:06,233 --> 00:01:07,733 alkohol. 23 00:01:07,735 --> 00:01:10,102 Har de altid serveret alkohol her? 24 00:01:10,104 --> 00:01:13,272 Stan, du har 2 Jack med cola foran dig? 25 00:01:13,274 --> 00:01:16,008 Du får dem hver gang vi er her. 26 00:01:16,010 --> 00:01:17,409 Er Jack alkohol? 27 00:01:17,411 --> 00:01:19,211 Jeg har altid troet det var et slang. 28 00:01:19,213 --> 00:01:22,481 Ligesom, den soda er så billig som jack og coke. 29 00:01:28,388 --> 00:01:31,924 Du kunne bare ikke tage øjnene væk fra den luder, vel? 30 00:01:31,926 --> 00:01:33,258 Vent hvad? 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,861 Gætter du, hun er luder eller har du hørt det. 32 00:01:39,700 --> 00:01:41,033 Nå, men nu er vi i indkørslen. 33 00:01:41,035 --> 00:01:42,868 Det er her alle samtaler slutter. 34 00:01:42,870 --> 00:01:45,571 Jeg vil gå ind og kigge på B-siden af Taco tirsdagen. 35 00:01:45,573 --> 00:01:46,872 Vi ses til sex senere. 36 00:01:50,777 --> 00:01:52,244 Onsdag formiddag. 37 00:01:52,246 --> 00:01:54,113 Det betyder Stan havde en aften date? 38 00:01:54,115 --> 00:01:55,380 Kom nu del det. 39 00:01:55,382 --> 00:01:56,582 All right højdepunket! 40 00:01:56,584 --> 00:01:58,984 Jeg brugte med succes en udløbet kupon. 41 00:01:58,986 --> 00:02:00,219 Flot mesterligt. 42 00:02:00,221 --> 00:02:01,954 Holdte det billigt! 43 00:02:01,956 --> 00:02:05,791 Nedtur Francine fangede mig i at tjekke barpigens bryster ud. 44 00:02:05,793 --> 00:02:07,793 Hov hov, du må ikke blive taget i at kigge. 45 00:02:07,795 --> 00:02:09,495 Ja mand, kvinder snakker. 46 00:02:09,497 --> 00:02:11,797 Hvis min kæreste hører at du tjekker andre kvinder. 47 00:02:11,799 --> 00:02:13,732 Så vil hun tro jeg også gør det. 48 00:02:13,734 --> 00:02:15,100 Rolig gutter. 49 00:02:15,102 --> 00:02:16,668 Jeg dækker med en undskyldning. 50 00:02:16,670 --> 00:02:18,504 Gik med til at købe en sofa i storcenteret. 51 00:02:18,506 --> 00:02:19,805 Storcenteret? 52 00:02:19,807 --> 00:02:21,640 Det sted er fyldt med flotte piger? 53 00:02:21,642 --> 00:02:24,443 Så må jeg jo lade vær med at kigge efter kvinderne! 54 00:02:24,445 --> 00:02:25,978 nej du kan stadig kikke. 55 00:02:25,980 --> 00:02:27,913 Du skal bare lære at gumminakke. 56 00:02:27,915 --> 00:02:29,448 Gumminakke hvad er det? 57 00:02:29,450 --> 00:02:32,351 Det skal jeg nok fortælle, men du må holde det hemmeligt. 58 00:02:32,353 --> 00:02:35,000 kvinderne må aldrig finde ud af det med gumminakken. 59 00:02:35,003 --> 00:02:38,300 Du mørke nyansatte "hit it" 60 00:02:41,829 --> 00:02:45,430 Gumminakken er kunsten i at tjekker kvinder ud i smug. 61 00:02:45,432 --> 00:02:47,032 Hvis du gør det rigtigt. 62 00:02:47,034 --> 00:02:48,934 Bliver du aldrig taget. 63 00:02:48,936 --> 00:02:50,035 Så. 64 00:02:50,037 --> 00:02:51,170 Mit navn er Mcgee. 65 00:02:51,172 --> 00:02:52,304 Og snart vil du se. 66 00:02:52,306 --> 00:02:53,338 Så hvis du vil gumminakke. 67 00:02:53,340 --> 00:02:54,540 Så hør på mig. 68 00:02:54,542 --> 00:02:56,208 Et kik gør ikke ondt. 69 00:02:56,210 --> 00:02:57,643 Hvis du vil kigge på skørter skal du være i skjul 70 00:02:57,645 --> 00:02:58,844 Så hør efter lille lurer. 71 00:02:58,846 --> 00:03:00,312 Mit navn er Jackson. 72 00:03:00,314 --> 00:03:01,480 Min teknik er den bedste. 73 00:03:01,482 --> 00:03:02,714 Når jeg kigger på piger. 74 00:03:02,716 --> 00:03:04,716 Lader jeg som jeg er en turist. 75 00:03:04,718 --> 00:03:06,518 kig dig rundt som om du er fortabt. 76 00:03:06,520 --> 00:03:09,288 Hold et kort op, nu lurer du som bossen 77 00:03:09,290 --> 00:03:13,125 Jeg tror, jeg er fortabt jeg lurer overalt 78 00:03:13,127 --> 00:03:15,360 Mit navn er Sanders jeg lyver ikke. 79 00:03:15,362 --> 00:03:16,728 Den bedste måde at lurer på... 80 00:03:16,730 --> 00:03:18,311 ...er at sige du har noget i øjet. 81 00:03:18,332 --> 00:03:19,898 Wow... flot. 82 00:03:19,900 --> 00:03:21,567 Mit navn er Tiny Dick. 83 00:03:21,569 --> 00:03:22,734 Og jeg har et lille trick... 84 00:03:22,736 --> 00:03:23,969 ...til at kikke på damer. 85 00:03:23,971 --> 00:03:25,070 så hun ikke tror jeg lurer... 86 00:03:25,072 --> 00:03:26,238 ...jeg lader som om jeg er død... 87 00:03:26,240 --> 00:03:27,406 ...når jeg lurer på en tøs... 88 00:03:27,408 --> 00:03:30,210 ...og når så sygeplejersken kommer så laver jeg " på Weekend med Bernie." 89 00:03:30,211 --> 00:03:32,377 Glem ikke kvinder elsker at dømme. 90 00:03:32,379 --> 00:03:34,379 Kom nu giv det et skub. 91 00:03:34,381 --> 00:03:36,582 Sig til din kvinde at du hader den tøs... 92 00:03:36,584 --> 00:03:39,218 ...og du kan stirre lige til øjnene falder ud. 93 00:03:39,220 --> 00:03:42,988 åh, Francine, se den frygtelige påklædning. 94 00:03:44,224 --> 00:03:46,058 Ja hun ligner en luder. 95 00:03:46,060 --> 00:03:48,193 luder, luder, luder. 96 00:03:48,195 --> 00:03:50,429 Når du tager et kig så tag en bog... 97 00:03:50,431 --> 00:03:52,831 ...en avis kan også bruges til at se på lidt bryst. 98 00:03:52,833 --> 00:03:54,833 Jeg tror du er klar, og med i gruppen. 99 00:03:54,835 --> 00:03:56,668 Fordi du gumminakkede. 100 00:03:56,670 --> 00:03:57,869 Med de bedste. 101 00:03:57,871 --> 00:03:59,938 Gumminakkede med de bedste. 102 00:03:59,940 --> 00:04:01,273 Fordi du gumminakke. 103 00:04:01,275 --> 00:04:02,507 Med de bedste. 104 00:04:02,509 --> 00:04:04,243 Gumminakkede med de bedste. 105 00:04:11,618 --> 00:04:13,852 Ny sofa! 106 00:04:14,754 --> 00:04:15,854 Klaus, kom herind. 107 00:04:18,559 --> 00:04:20,025 Det har bare at være vigtigt. 108 00:04:20,027 --> 00:04:21,727 jeg ringer til min tante i Düsseldorf. 109 00:04:21,729 --> 00:04:23,061 Hun er der. 110 00:04:23,063 --> 00:04:24,062 jeg vil dræbe dig! 111 00:04:24,064 --> 00:04:25,063 jeg vil dræbe dig! 112 00:04:25,933 --> 00:04:27,132 Okay, hvad så? 113 00:04:28,401 --> 00:04:30,102 En ny sofa. 114 00:04:30,104 --> 00:04:32,104 Det føles som om jeg flyder. 115 00:04:32,106 --> 00:04:35,207 Det var en lang frokost jeg må hellere tilbage til arbejdet. 116 00:04:35,209 --> 00:04:36,608 hør Stan... 117 00:04:36,610 --> 00:04:39,311 Jeg er ked af jeg var så paranoid sidste aften. 118 00:04:39,313 --> 00:04:42,047 Der var smukke kvinder i storcentreret. 119 00:04:42,049 --> 00:04:43,415 Og du bemærkede det ikke? 120 00:04:43,417 --> 00:04:45,083 Du snakker om den rødhåret ikke. 121 00:04:45,085 --> 00:04:48,687 Uanset hvad, så skal du vide jeg har kun, øjne for dig! 122 00:04:51,591 --> 00:04:55,594 hør, Klaus jeg har gemt noget til en lejlighed som denne. 123 00:04:55,596 --> 00:04:58,797 Den flaske vin var en gave fra Julia Child... 124 00:04:58,799 --> 00:05:00,232 ...til Liz Taylor. 125 00:05:00,234 --> 00:05:02,167 jeg stjal den da jeg arbejdede på posthuset. 126 00:05:03,503 --> 00:05:07,005 ja, rødvin, er den mest stjålne vin af alle. 127 00:05:07,007 --> 00:05:08,573 for den nye sofa. 128 00:05:11,010 --> 00:05:12,678 åh det var en forfærdelig skål. 129 00:05:12,680 --> 00:05:13,912 Kunne være enhver sofa. 130 00:05:13,914 --> 00:05:15,080 Lad os prøve igen. 131 00:05:15,082 --> 00:05:17,749 For vores nye, uberørt, hvid sofa. 132 00:05:21,854 --> 00:05:23,855 Ad. den er klam. 133 00:05:23,857 --> 00:05:25,490 Det er en dårlig vin. 134 00:05:25,492 --> 00:05:27,025 Virkelig dårlig vin. 135 00:05:27,027 --> 00:05:28,694 jeg skulle ikke lade den blive i bilen? 136 00:05:28,696 --> 00:05:30,629 jeg vidste det men gjorde det alligevel. 137 00:05:30,631 --> 00:05:32,164 åh, nej, sofaen. 138 00:05:33,966 --> 00:05:35,467 Enderne er syet sammen. 139 00:05:35,469 --> 00:05:36,468 vi kan ikke vende dem. 140 00:05:36,470 --> 00:05:38,437 Stan slår os ihjel. 141 00:05:38,439 --> 00:05:40,305 hvad skal vi gøre? 142 00:05:40,307 --> 00:05:42,274 så må vi sidde her for evigt! 143 00:05:42,276 --> 00:05:44,209 Det er jo brillant. 144 00:05:44,211 --> 00:05:48,046 Åh, er det ikke skørt hvor bange vi var for et øjeblik siden. 145 00:05:55,121 --> 00:05:57,556 Jamen. Hallo lækre jogger. 146 00:05:57,558 --> 00:05:59,491 Gumminakke. 147 00:05:59,493 --> 00:06:01,660 Jeg må hellere tage et foto til drengene. 148 00:06:01,662 --> 00:06:02,794 Mens jeg er her. 149 00:06:02,796 --> 00:06:04,029 Gør ikke noget forkert. 150 00:06:04,031 --> 00:06:05,497 Venter bare på signalet. 151 00:06:05,499 --> 00:06:08,800 zoomer ikke ind for at se om du har trusser på. 152 00:06:12,338 --> 00:06:14,973 Lidt bagfra og glem ikke udstyret. 153 00:06:22,048 --> 00:06:26,084 Fandens, hvis Francine finder ud af at ulykken skyldes gumminakke så er jeg er død mand. 154 00:06:26,086 --> 00:06:28,487 Åh min ryg gør ondt! 155 00:06:28,489 --> 00:06:29,988 Jeg har ellers god ryg. 156 00:06:29,990 --> 00:06:31,423 hvad i helvedet gloede du efter. 157 00:06:33,092 --> 00:06:35,694 Øh ingenting det må være sket mellem et blink. 158 00:06:35,696 --> 00:06:37,929 Er du okay? 159 00:06:37,931 --> 00:06:39,164 Behøver du hjælp? 160 00:06:39,166 --> 00:06:41,166 Skrub af du har gjort nok. 161 00:06:48,040 --> 00:06:49,741 Flot. 162 00:07:00,686 --> 00:07:02,621 åh, min Gud, hvad er der sket med dig 163 00:07:02,623 --> 00:07:05,424 åh jeg har deltaget i en bilulykke Francine, men bare rolig. 164 00:07:05,426 --> 00:07:08,593 Heldigvis havde jeg godt med tid til at huske nøjagtige, hvad der skete. 165 00:07:08,595 --> 00:07:11,196 åh, din stakkel kom og hvil dit blodige hoved. 166 00:07:11,198 --> 00:07:12,731 Lige her hvor jeg sidder. 167 00:07:12,733 --> 00:07:14,933 Ser du, jeg kørte ansvarligt. 168 00:07:14,935 --> 00:07:18,103 Med øjnene på vejen, da en hund sprang ud? 169 00:07:18,105 --> 00:07:20,071 Jeg reddede dens liv ved at undvige. 170 00:07:20,073 --> 00:07:21,907 Vi havde øjenkontakt da den løb væk. 171 00:07:21,909 --> 00:07:24,543 Intet blev sagt det var ikke en talende hund. 172 00:07:24,545 --> 00:07:27,779 Men i det øjeblik, vidste jeg den så mig som helt. 173 00:07:27,781 --> 00:07:32,217 kom, med en skade som det her, så må du lige i seng. 174 00:07:32,219 --> 00:07:33,418 Som man siger. 175 00:07:33,420 --> 00:07:36,555 slip for feberen sov hjernerystelsen væk. 176 00:07:40,893 --> 00:07:42,093 Hvordan har du sovet? 177 00:07:42,095 --> 00:07:43,762 Elendigt. 178 00:07:43,764 --> 00:07:45,130 Har jeg akvarium hoved? 179 00:07:45,132 --> 00:07:46,998 Har i været i sofaen hele natten 180 00:07:47,000 --> 00:07:48,133 Ja. 181 00:07:48,135 --> 00:07:49,668 vi... 182 00:07:49,670 --> 00:07:54,973 ...forsøger at sætte verdensrekord i længste uafbrudte sofa siddning i smiths huset historie. 183 00:07:54,975 --> 00:07:56,074 Den var god, Klaus. 184 00:07:57,911 --> 00:08:00,412 Mr. Smith, mit navn er Heinrich Brown 185 00:08:00,414 --> 00:08:01,580 Okay! 186 00:08:01,582 --> 00:08:03,281 Jeg kommer fra forsikringsselskabet. 187 00:08:03,283 --> 00:08:05,150 jeg er her for at gennemgå detaljerne i ulykken. 188 00:08:06,820 --> 00:08:11,690 jeg håber, jeg kan tale med dig om hvordan din ulykke skete? 189 00:08:11,692 --> 00:08:13,091 Selvfølgelig....klart. 190 00:08:13,093 --> 00:08:14,159 kom ind. 191 00:08:14,161 --> 00:08:15,293 jeg håber du kan lide intet. 192 00:08:15,295 --> 00:08:16,962 For det er hvad jeg har at skjule. 193 00:08:16,964 --> 00:08:18,697 Har du noget imod vi holder mødet i køkkenet? 194 00:08:18,699 --> 00:08:21,333 Min fisk og den... 195 00:08:21,335 --> 00:08:24,469 ...lille pige forsøger at sætte en sofa siddnings rekord. 196 00:08:24,471 --> 00:08:26,004 Kan du ikke huske mig? 197 00:08:26,006 --> 00:08:27,706 jeg er Jean-Louise Finc 198 00:08:27,708 --> 00:08:31,109 Du bragte os melasse en tåget morgen, husker du? 199 00:08:32,645 --> 00:08:35,780 Lad os gå ud i køkkenet. 200 00:08:38,318 --> 00:08:42,354 Endnu engang tak for det dejlige glas mælk. 201 00:08:42,356 --> 00:08:45,190 Mr. Smith, før vi starter så må jeg minde dem om... 202 00:08:45,192 --> 00:08:49,561 ...at forsikringssvindel er en forbrydelse, og vil blive straffet med fængel! 203 00:08:50,831 --> 00:08:52,864 Din edsvoren erklæring siger du svingede... 204 00:08:52,866 --> 00:08:55,033 ...fordi en hund løb ud foran bilen. 205 00:08:55,035 --> 00:08:56,968 Er du sikker på, at det var det der forårsagede ulykken? 206 00:08:56,970 --> 00:08:58,637 hvorfor skulle han ikke være sikker? 207 00:08:58,639 --> 00:09:00,138 Det ved jeg ikke Mrs. Smith. 208 00:09:00,140 --> 00:09:02,974 Det er ikke mit job at vide hvad der forårsagede ulykken. 209 00:09:02,976 --> 00:09:07,579 Det er mit job at finde ud af om det virkelig skete. 210 00:09:12,251 --> 00:09:16,087 Han drikker, men der er ligeså meget mælk i glasset. 211 00:09:20,092 --> 00:09:22,427 Tak igen Mr. og Mrs. Smith. 212 00:09:22,429 --> 00:09:25,697 jeg returnere glasset når jeg er færdig med mælken. 213 00:09:25,699 --> 00:09:26,898 Åh du behøver ikke at retunere det. 214 00:09:26,900 --> 00:09:28,667 Bare sæt det fra dig når du er færdig. 215 00:09:28,669 --> 00:09:30,435 Hvis jeg skal have det, finde den vej tilbage til mig. 216 00:09:30,437 --> 00:09:37,776 Og Mr. Smith, hvis du skjuler noget lige meget hvad! så kan jeg lugte det. 217 00:09:37,778 --> 00:09:42,047 Det er en af mine evner...for eksempel? 218 00:09:42,049 --> 00:09:44,516 Din fisk og den underlige dreng. 219 00:09:44,518 --> 00:09:47,385 Skjuler vinstænk på sofaen. 220 00:09:47,387 --> 00:09:49,220 hvad, er det sandt. 221 00:09:49,222 --> 00:09:51,756 Det var Klaus, der spildte vinen... 222 00:09:51,758 --> 00:09:53,858 ...han sagde hvis jeg sagde noget så blev jeg den næste. 223 00:10:01,635 --> 00:10:03,969 Hej, yo, forsikring er ikke et spil. 224 00:10:03,971 --> 00:10:04,803 Ved du hvad jeg taler om? 225 00:10:05,806 --> 00:10:07,472 jeg er en hund. Jeg begynder nu. 226 00:10:08,642 --> 00:10:09,874 Yo, lad os gøre det. 227 00:10:09,876 --> 00:10:11,543 Hej, yo, hvis du begår bedrageri... 228 00:10:11,545 --> 00:10:12,978 ...kan du ikke betale til Gud... 229 00:10:12,980 --> 00:10:14,446 ...hvis du fake din sag... 230 00:10:14,448 --> 00:10:15,947 ...så brække vi din nakke... 231 00:10:15,949 --> 00:10:17,282 ...skjuler du dine spor... 232 00:10:17,284 --> 00:10:18,750 ...bruger jeg min sans til at snuse... 233 00:10:18,752 --> 00:10:20,251 ...og pludselig... 234 00:10:20,253 --> 00:10:22,153 ...er din hotel et fængsel... 235 00:10:22,155 --> 00:10:23,388 ...Jeg er en bedrageri snusende hund... 236 00:10:23,390 --> 00:10:24,823 ...jeg er over dig som en høg... 237 00:10:24,825 --> 00:10:25,991 ...Hvis jeg ser Falskneri... 238 00:10:25,993 --> 00:10:27,759 ...trækker jeg en deliverence... 239 00:10:27,761 --> 00:10:29,227 ...Og når jeg finder ud af det... 240 00:10:29,229 --> 00:10:30,929 ...vil du miste din kør sikker rabat. 241 00:10:33,166 --> 00:10:34,399 Yo. 242 00:10:34,401 --> 00:10:35,834 Jordskælv er ikke omfattet... 243 00:10:35,836 --> 00:10:37,569 ...under indboforsikring kælling... 244 00:10:37,571 --> 00:10:39,904 ...Yo, Vi dækker ikke naturkatastrofer... 245 00:10:39,906 --> 00:10:41,406 ...det er en handling fra Gud... 246 00:10:41,408 --> 00:10:42,641 ...Yo, bare så du husker det... 247 00:10:42,643 --> 00:10:43,808 ...du ønsker en brand dækning... 248 00:10:43,810 --> 00:10:45,310 ...det er en særskilt forsikring... 249 00:10:45,312 --> 00:10:47,245 ...postnummeret påvirker din præmie. 250 00:10:48,180 --> 00:10:49,748 Yo, Jeg er ikke en god nabo... 251 00:10:49,750 --> 00:10:50,949 ...jeg knalder din kone... 252 00:10:50,951 --> 00:10:52,484 ...Og du ikke er i gode hænder... 253 00:10:52,486 --> 00:10:53,985 ... for jeg tager dit liv. 254 00:11:04,130 --> 00:11:06,197 Jeg vil fortælle dig hvad jeg sagde til Verne Troyer. 255 00:11:06,199 --> 00:11:09,701 Hvis sidevognen Ikke er fastgjort så er det et særskilt køretøj... 256 00:11:09,703 --> 00:11:11,636 ...og er ikke dækket? 257 00:11:11,638 --> 00:11:14,539 Heinrich! Hvad laver du her? 258 00:11:14,541 --> 00:11:16,374 åh, Mr. Smith 259 00:11:16,376 --> 00:11:18,009 Jeg var ved at lukke din sag. 260 00:11:18,011 --> 00:11:22,447 Men et lille spørgsmål opstod. 261 00:11:22,449 --> 00:11:23,848 Gjorde der? 262 00:11:23,850 --> 00:11:26,818 Ja, du sagde en hund løb ud foran din bil. 263 00:11:26,820 --> 00:11:28,687 Men på dette trafik kamera foto. 264 00:11:28,689 --> 00:11:32,057 Er det eneste jeg kan se... en ræv? 265 00:11:33,727 --> 00:11:35,694 Hun er ganske smuk. 266 00:11:35,696 --> 00:11:37,896 Fangede hun tilfældigvis dine øjne? 267 00:11:37,898 --> 00:11:39,564 åh, jeg er ikke opmærksom på joggerer. 268 00:11:39,566 --> 00:11:42,367 Når jeg køre de er ligesom fodgængere for mig. 269 00:11:42,369 --> 00:11:44,135 Jeg ville komme ud og sige det. 270 00:11:44,137 --> 00:11:45,570 Jeg tror du gumminakkede? 271 00:11:45,572 --> 00:11:46,905 Med de bedste. 272 00:11:46,907 --> 00:11:49,174 Men desværre har jeg ingen beviser. 273 00:11:49,176 --> 00:11:52,210 Så jeg må lukke din sag. 274 00:11:53,914 --> 00:11:59,150 Så længe jeg ikke finder noget ved inspektion af din bil på værkstedet. 275 00:12:03,055 --> 00:12:05,056 Nå, det ser ud til vi klarede den. 276 00:12:05,058 --> 00:12:07,158 Han finder ikke noget... 277 00:12:07,160 --> 00:12:09,027 Det eneste bevis er nogle billeder af jiggeren på min telefon. 278 00:12:09,029 --> 00:12:11,029 Som jeg har ikke har kigget på siden ulykken. 279 00:12:11,031 --> 00:12:13,198 For telefonen er i min bil. 280 00:12:13,200 --> 00:12:16,067 Du bragte ham her, dit svin! 281 00:12:16,069 --> 00:12:19,838 Gumminakke er alt hvad jeg har. 282 00:12:22,242 --> 00:12:25,677 Kom derned og ryd op i dit rod. 283 00:12:28,114 --> 00:12:31,349 Det var skønheden der dræbte bæstet. 284 00:12:32,618 --> 00:12:36,087 Mr. Smith, hvor underligt at se dig her? 285 00:12:36,089 --> 00:12:38,123 Har du inspiceret bilen? 286 00:12:38,125 --> 00:12:40,125 Alt, undtagen under førersædet. 287 00:12:40,127 --> 00:12:43,294 Jeg gemmer det altid til dessert. 288 00:12:52,805 --> 00:12:55,206 Intet. 289 00:12:55,208 --> 00:12:57,308 Mr. Smith, jeg er en stolt mand. 290 00:12:57,310 --> 00:13:00,378 Men ikke for stolt til at indrømme, når jeg slået. 291 00:13:00,380 --> 00:13:02,914 Det er jeg meget stolt af. 292 00:13:02,916 --> 00:13:05,216 Farvel for evigt Mr. Smith. 293 00:13:12,792 --> 00:13:14,325 Mit glas. 294 00:13:18,064 --> 00:13:20,665 Stan? jeg løj, Stan 295 00:13:20,667 --> 00:13:23,668 Klaus spildte ikke vinen det gjorde vi begge. 296 00:13:23,670 --> 00:13:25,937 jeg må sige det for det er sandheden. 297 00:13:25,939 --> 00:13:29,808 Og hvis vi ikke har nogen sandhed i denne verden, hvad har vi så? 298 00:13:29,810 --> 00:13:31,442 Forbandet løgne! 299 00:13:31,444 --> 00:13:33,678 Du er ikke Stan hvorfor har du Stan's telefon? 300 00:13:33,680 --> 00:13:35,246 Hvad ellers af Stan har du? 301 00:13:35,248 --> 00:13:36,848 Lad os sælge det hele og dele puljen. 302 00:13:36,850 --> 00:13:39,851 Vi gør det her sammen du skal ikke snyde mig. 303 00:13:41,620 --> 00:13:45,523 Som jeg mistænkte. 304 00:13:45,525 --> 00:13:47,859 Din ulykke var på grund af gumminakke. 305 00:13:47,861 --> 00:13:51,830 Mr. Smith, de er anholdt for forsikringssvindel. 306 00:13:55,035 --> 00:13:56,701 åh, min Gud, hvad skete der. 307 00:13:56,703 --> 00:14:00,772 Jeg gloede på en lækker tøs i nyheds helikopteren. 308 00:14:00,774 --> 00:14:03,608 Se han sagde sandheden. 309 00:14:03,610 --> 00:14:05,510 Og alle har det bedre. 310 00:14:05,512 --> 00:14:07,512 Jeg vil gerne købe... 311 00:14:07,514 --> 00:14:09,848 ...en livsforsikring. 312 00:14:09,850 --> 00:14:11,482 Er de ryger? 313 00:14:11,484 --> 00:14:13,484 Kun når jeg drikker. 314 00:14:22,228 --> 00:14:23,962 Steve, hvorfor er din mor her ikke? 315 00:14:23,964 --> 00:14:25,296 Hun er såret far. 316 00:14:25,298 --> 00:14:27,165 Hun er så vred over din gumminakke 317 00:14:27,167 --> 00:14:29,334 At hun ikke kommer til retssagen. 318 00:14:29,336 --> 00:14:32,337 Og jeg må sige jeg bebrejder hende det ikke. 319 00:14:39,545 --> 00:14:41,846 Det er på tide at vågne op, Stan. 320 00:14:41,848 --> 00:14:45,783 Det er på tide at stå op og være en mand. 321 00:14:47,353 --> 00:14:50,355 Vær den ægtemand du lovede hende du ville... 322 00:14:50,357 --> 00:14:52,590 ...være for evigt. 323 00:14:52,592 --> 00:14:55,426 højtelskede, vi er samlet her i dag. 324 00:14:55,428 --> 00:14:58,363 jeg kan ikke forstå hvad der er galt med dig? 325 00:14:58,365 --> 00:15:00,932 Du har en kone ovenikøbet en lækker en. 326 00:15:00,934 --> 00:15:04,535 Men hvis du fortsætter med at glo så er det ikke jer to. 327 00:15:04,537 --> 00:15:07,038 åh, min Gud 328 00:15:07,040 --> 00:15:09,707 Er hun ikke lækker nok... 329 00:15:09,709 --> 00:15:11,442 ...til dig far? 330 00:15:11,444 --> 00:15:14,779 jeg kan ikke tro... 331 00:15:14,781 --> 00:15:17,515 ...at du ikke kan se... 332 00:15:17,517 --> 00:15:20,518 ...de læber, hofter og det ansigt... 333 00:15:20,520 --> 00:15:23,521 ...kroppen er prikken over i'et. 334 00:15:23,523 --> 00:15:25,356 åh, ja. 335 00:15:25,358 --> 00:15:28,693 - Fandens det er min mor. - Det er hans mor. 336 00:15:28,695 --> 00:15:31,095 Fandens, hvis det ikke var min mor! 337 00:15:31,097 --> 00:15:33,564 Stan, du ved godt det ikke er fair. 338 00:15:33,566 --> 00:15:36,601 Hvorfor glor du efter andre lud... 339 00:15:36,603 --> 00:15:40,338 Når hun har mælkebryster og silke hår. 340 00:15:41,273 --> 00:15:43,141 For helvedet, åben dine øjne... 341 00:15:43,143 --> 00:15:45,543 ...du har den perfekte kone... 342 00:15:45,545 --> 00:15:48,112 ...og den tid inde i hende... 343 00:15:48,114 --> 00:15:53,117 ...var de bedste 9 måneder i mit liv. 344 00:15:53,119 --> 00:15:55,820 Er hun ikke lækker nok... 345 00:15:55,822 --> 00:15:57,322 ...til dig far? 346 00:15:57,324 --> 00:15:59,624 Jeg kan ikke tro det. 347 00:15:59,626 --> 00:16:03,261 - Åh, min Gud, åh, min Gud. - Kan du ikke se? 348 00:16:03,263 --> 00:16:05,563 Jeg tror hun er for lækker... 349 00:16:05,565 --> 00:16:07,065 ...bare for lækker... 350 00:16:07,067 --> 00:16:08,433 ...til nogen... 351 00:16:08,435 --> 00:16:11,169 ...så blind som dig. 352 00:16:11,171 --> 00:16:13,905 Dette er ikke et sted ikke at have en T-shirt på? 353 00:16:13,907 --> 00:16:16,574 Lad ham synge. 354 00:16:24,750 --> 00:16:26,351 All right. 355 00:16:26,353 --> 00:16:29,954 Mr. Smith, du vil blive bedømt af en jury bestående af en gruppe... 356 00:16:29,956 --> 00:16:31,856 ...der rent tilfældigvis alle er... 357 00:16:31,858 --> 00:16:33,858 ...gifte kvinder omkring din kones alder. 358 00:16:35,662 --> 00:16:39,364 Mr. Smith, dette foto er ikke af hunden som du hævdede at ville undgå... 359 00:16:39,366 --> 00:16:41,366 ...men af en ganske attraktiv jogger... 360 00:16:41,368 --> 00:16:43,801 ...du tog på samme tid som din ulykke. 361 00:16:43,803 --> 00:16:46,704 Og her er et foto af din kone. 362 00:16:46,706 --> 00:16:50,174 Med en kone så attraktive, hvorfor kigger du så efter andre kvinder? 363 00:16:50,176 --> 00:16:52,710 Er du afviger? 364 00:16:52,712 --> 00:16:54,112 hvad? Nej. 365 00:16:54,114 --> 00:16:56,914 At kikke efter andre kvinder er normalt det... 366 00:16:57,716 --> 00:16:58,850 Mr. Smith? 367 00:16:58,852 --> 00:17:00,051 Du ville sige? 368 00:17:00,053 --> 00:17:01,819 Nej, jeg tror ikke... 369 00:17:01,821 --> 00:17:04,689 kom nu Mr. Smith indrøm det. 370 00:17:04,691 --> 00:17:09,394 Du er sex vanvittig ikke bedre end den amerikansk senator? 371 00:17:09,396 --> 00:17:10,795 Hvor vover du! 372 00:17:10,797 --> 00:17:13,031 Jeg er mange ting men ikke senator! 373 00:17:13,033 --> 00:17:15,867 Hvorfor tog du så disse billeder? 374 00:17:15,869 --> 00:17:17,735 Fordi jeg gumminakkede! 375 00:17:17,737 --> 00:17:18,903 Alle mænd gør det. 376 00:17:21,074 --> 00:17:22,974 Jeg gør ikke. 377 00:17:22,976 --> 00:17:24,375 Du er en død mand, Smith! 378 00:17:24,377 --> 00:17:26,044 Du skal dø. 379 00:17:26,046 --> 00:17:27,512 Jeg ved ikke hvor og hvornår? 380 00:17:27,514 --> 00:17:30,381 Men det bliver i vores levetid. 381 00:17:30,383 --> 00:17:32,483 var det en trussel 382 00:17:32,485 --> 00:17:33,851 Ro. ro. 383 00:17:33,853 --> 00:17:37,321 Retten vil afstå fra råbende selvfølgeligheder. 384 00:17:37,323 --> 00:17:41,859 Hør jeg er dommer og skal nok sørge for du får en fair dom... 385 00:17:41,861 --> 00:17:44,896 ...men alle her væmmes af dig. 386 00:17:44,898 --> 00:17:48,199 Hvis min kone lignede din, ville jeg aldrig tage øjnene fra hende. 387 00:17:48,201 --> 00:17:50,034 Åh, så det ville du ikke? 388 00:17:50,036 --> 00:17:54,172 Vent, Høje dommer, jeg må give retten en hurtig uddybning. 389 00:17:55,174 --> 00:17:56,908 Han ventede ikke på mit svar. 390 00:17:56,910 --> 00:17:58,609 Steve, tag den med til din mor. 391 00:17:58,611 --> 00:18:00,211 Hun vil ikke høre om det, far. 392 00:18:00,213 --> 00:18:02,346 Hun skal ikke høre om det hun skal læse det. 393 00:18:02,348 --> 00:18:05,049 Sørg for hun gør det. 394 00:18:06,052 --> 00:18:07,251 20 minutters pause. 395 00:18:07,253 --> 00:18:08,953 Pik. 396 00:18:19,865 --> 00:18:21,265 Jeg har glemt hvor vi er kommet til... 397 00:18:21,267 --> 00:18:23,134 ...så jeg vil tro Mr. Smith, det er deres tur. 398 00:18:23,136 --> 00:18:24,435 Du er en dårlig dommer. 399 00:18:24,437 --> 00:18:27,271 Det er ikke mig der står for retten, vel? 400 00:18:27,273 --> 00:18:28,539 Gør jeg? 401 00:18:29,575 --> 00:18:30,641 Forsæt. 402 00:18:34,313 --> 00:18:38,549 Høje dommer, jeg kalder Francine Smith til vidneskranken. 403 00:19:00,072 --> 00:19:01,339 Fanget! 404 00:19:01,341 --> 00:19:03,641 Gumminakke gumminakke. 405 00:19:03,643 --> 00:19:05,843 Gummi... 406 00:19:07,079 --> 00:19:08,079 Gumminakke. 407 00:19:08,081 --> 00:19:09,514 I alle gumminakker! 408 00:19:09,516 --> 00:19:11,916 Se? jeg sagde jo alle mænd gør det. 409 00:19:11,918 --> 00:19:13,784 Men det gør os ikke til nogle sleske fyre. 410 00:19:13,786 --> 00:19:15,853 Det var ligesom jeg skrev i min note, Francine. 411 00:19:15,855 --> 00:19:17,788 Jeg kikker efter andre kvinder. 412 00:19:17,790 --> 00:19:19,857 Men det betyder ikke, at jeg elsker dig mindre. 413 00:19:19,859 --> 00:19:21,659 Mine øjne kan vandre. 414 00:19:21,661 --> 00:19:24,095 Men mit hjerte kommer altid hjem. 415 00:19:24,097 --> 00:19:25,763 åh, Stan. 416 00:19:25,765 --> 00:19:28,432 Skal jeg være helt ærlig. 417 00:19:28,434 --> 00:19:30,201 Da jeg gik ind her... 418 00:19:30,203 --> 00:19:33,137 ...føltes det godt at blive kikket efter. 419 00:19:33,139 --> 00:19:36,541 Yo, gutter, hvad så hvis min pige vil bære en kort nederdel? 420 00:19:36,543 --> 00:19:37,975 Det kan være varmt i Virginia. 421 00:19:37,977 --> 00:19:39,210 Jeg vil bære en nederdel 422 00:19:39,212 --> 00:19:41,712 Også mig jeg vil blive set. 423 00:19:41,714 --> 00:19:44,849 Du ligner en prostitueret men det er ikke uset. 424 00:19:44,851 --> 00:19:47,852 Hvis jeg har noget at vise og min krop rocker. 425 00:19:47,854 --> 00:19:50,621 Så er der vel ikke noget galt med vindue-shopping. 426 00:19:50,623 --> 00:19:53,624 Jeg bliver gloet på hele tiden. 427 00:19:53,626 --> 00:19:56,994 I tonsvis af tid. 428 00:19:56,996 --> 00:19:59,830 Hvor meget er normalt at blive gloet på... 429 00:19:59,832 --> 00:20:01,365 ...du kan doble det... 430 00:20:01,367 --> 00:20:03,701 ...så meget bliver der bliver gloet efter mig... 431 00:20:03,703 --> 00:20:06,070 ... det er temmelig irriterende indimellem... 432 00:20:06,072 --> 00:20:08,706 ...men du kan leve med det når du ser så godt ud. 433 00:20:08,708 --> 00:20:11,676 Se, gumminakke er ikke en forbrydelse. 434 00:20:11,678 --> 00:20:14,412 Vi gør det bare for at fordrive tiden. 435 00:20:14,414 --> 00:20:18,182 Vi kikker måske, men du går kun hjem med mig. 436 00:20:18,184 --> 00:20:20,218 Mine øjne kan vandre... 437 00:20:20,220 --> 00:20:22,887 ...men mit hjerte kommer altid hjem. 438 00:20:22,889 --> 00:20:26,057 - Kommer hjem kommer hjem. - Mine øjne kan vandre. 439 00:20:26,059 --> 00:20:28,893 Men mit hjerte kommer altid hjem. 440 00:20:28,895 --> 00:20:32,163 - Kommer hjem kommer hjem. - Hvis Francine ikke var min mor. 441 00:20:32,165 --> 00:20:35,199 Gud, jeg ville prøve ind til benet. 442 00:20:35,201 --> 00:20:36,567 Kom nu, Steve. 443 00:20:36,569 --> 00:20:38,869 Gud Jeg har lært min lektie. 444 00:20:38,871 --> 00:20:41,572 Gud, Jeg har lært min lektie. 445 00:20:41,574 --> 00:20:44,442 Gud, vi har lært vores lektie... 446 00:20:44,444 --> 00:20:46,277 ...i aften. 447 00:20:46,279 --> 00:20:48,846 Den var sjovt at synge. 448 00:20:48,848 --> 00:20:52,016 Men desværre, Mr. Smith, er du på anklagebænken for forsikringssvindel. 449 00:20:52,018 --> 00:20:54,285 Som du helt sikkert har gjort. 450 00:20:54,287 --> 00:20:57,288 Jeg idømme dig hermed, seks års fængsel. 451 00:20:57,500 --> 00:20:59,000 Heldig. 452 00:20:59,290 --> 00:21:05,000 Dansk tekst af Bendt Knudsen 453 00:21:29,000 --> 00:21:30,387 Vi skal have en ny sofa. 454 00:21:31,257 --> 00:21:33,391 Farvel ha' en god dag.