1
00:00:25,085 --> 00:00:33,084
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
2
00:00:33,827 --> 00:00:36,663
دی وی دی فیلم "صبح قرمز" کدوم جهنمیه؟
(محصول 1984)
3
00:00:36,697 --> 00:00:38,965
.گفته بودم به ترتیب الفبا مرتبشون کنه
4
00:00:38,999 --> 00:00:40,733
.عزیزم انقدر بهش سخت نگیر
5
00:00:40,768 --> 00:00:43,503
.تازه اولین کار تابستونیش رو شروع کرده
6
00:00:43,537 --> 00:00:45,471
چرا من مرتبشون نکنم؟
7
00:00:45,506 --> 00:00:47,407
.نه، من از استیو خواستم که اینکارو کنه
8
00:00:47,441 --> 00:00:48,942
.و اون کارو نیمه تموم گذاشته
9
00:00:48,976 --> 00:00:50,410
،شاید به نظر مهم نیاد
10
00:00:50,444 --> 00:00:52,912
.اما باید یاد بگیره کارها رو کامل انجام بده
11
00:00:53,948 --> 00:00:55,214
.استیو بلاخره امدی
12
00:00:55,249 --> 00:00:56,883
بهت گفتم فیلم ها رو
.به ترتیب الفبا بچینی
13
00:00:56,917 --> 00:00:58,685
.و حالا نمیتونم "صبح قرمز" پیدا کنم
14
00:00:58,719 --> 00:01:00,420
بابا میشه یه دقیقه استراحت کنم؟
15
00:01:00,454 --> 00:01:02,455
.تازه از سر یه روز پرکار برگشتم
16
00:01:02,489 --> 00:01:03,456
روز پرکار؟
17
00:01:03,490 --> 00:01:05,158
.تو یه فروشگاه کار میکنی
18
00:01:05,192 --> 00:01:06,726
میدونی کیا در واقعه سخت کار میکنند؟
19
00:01:06,760 --> 00:01:07,927
.ماشین ها
20
00:01:07,962 --> 00:01:09,963
.ماشین ها سالها بدون توقف کار میکنند
21
00:01:09,997 --> 00:01:11,364
.مثلا ساعتم رو ببین
22
00:01:11,398 --> 00:01:12,365
ساعتم کجاست؟
23
00:01:12,399 --> 00:01:15,635
.پارسال تو یه هتل تو اورلاندو جا گذاشتی
24
00:01:15,669 --> 00:01:20,406
واو، پس میشه مدت زیادی
.بدون ساعت هم زندگی کرد
25
00:01:20,441 --> 00:01:22,542
.بابا "صبح قرمز" که همین جاست
26
00:01:22,576 --> 00:01:24,544
.فقط با "سونیا قرمز" جابه جا شده
27
00:01:24,578 --> 00:01:26,879
.نه می خوام که دوباره به ترتیب بچینی
28
00:01:26,914 --> 00:01:28,948
.جابه جا کردن به ترتیب حروف الفبا کردن نیست
29
00:01:28,983 --> 00:01:30,863
فرقش چیه؟
.همشون به ترتیبن
30
00:01:30,884 --> 00:01:32,552
فرقش چیه؟
31
00:01:32,586 --> 00:01:34,654
باید کارها رو مرتب انجام بدی
.تا زندگی خوبی داشته باشی
32
00:01:34,688 --> 00:01:37,056
.اگه اشتباه انجام بدی اخرش یه مسافر قطار میشی
(اخر این قسمت منظورش رو میفهمید)
33
00:01:37,091 --> 00:01:38,291
چی؟
34
00:01:38,325 --> 00:01:40,226
اصلا این یعنی چی؟
35
00:01:40,261 --> 00:01:41,594
!یعنی کارت درست انجام بده
36
00:01:42,696 --> 00:01:43,863
،حالا اگه من رو ببخشید
37
00:01:43,898 --> 00:01:46,833
.باید برم جایزه پدر سال رو بگیرم
38
00:01:46,867 --> 00:01:49,302
...و جایزه "پاپی" میرسه به
39
00:01:49,336 --> 00:01:52,438
.مرد خودم، استن اسمیت
40
00:01:56,010 --> 00:01:57,443
.مرسی الن تیک
41
00:01:57,478 --> 00:02:00,613
.این عالیه
42
00:02:00,648 --> 00:02:01,915
!عزیزم
43
00:02:01,949 --> 00:02:04,751
بهت گفتم دارم از گاراژ واسه
!اهدای جوایز استفاده میکنم
44
00:02:04,785 --> 00:02:06,586
!تو خیابون پارک کن
45
00:02:06,620 --> 00:02:08,721
.از این گوه بازیات خسته شدم
46
00:02:08,756 --> 00:02:11,758
!تو میرینی به خواسته هام
47
00:02:16,730 --> 00:02:18,565
.متاسفم، این تمومه
48
00:02:18,599 --> 00:02:19,732
.اما به خاطر تو نیست
49
00:02:19,767 --> 00:02:20,833
خودت که میدونی درسته؟
50
00:02:20,868 --> 00:02:21,868
.به خاطر تو نیست
51
00:02:21,902 --> 00:02:23,903
.به خاطر بدنته
52
00:02:25,606 --> 00:02:27,173
!هی نزن بابا
53
00:02:27,208 --> 00:02:28,508
،دارم این دختر میپیچونم
54
00:02:28,542 --> 00:02:30,777
.و موزیک غمناکت به گریش میندازه
55
00:02:30,811 --> 00:02:32,745
.فکر نمیکنم به خاطر موزیک باشه
56
00:02:32,780 --> 00:02:35,515
...من فکر میکنم. تازه متعجبم چرا
57
00:02:35,549 --> 00:02:37,684
.هنوز همه رو اینجا به گریه ننداختی
58
00:02:37,718 --> 00:02:38,985
...جدی؟ پس چرا تو نمیای بزنی
59
00:02:39,019 --> 00:02:40,259
اگه فکر میکنی بهتری؟
60
00:02:40,287 --> 00:02:41,788
.من حتی گیتار نمیزنم
61
00:02:41,822 --> 00:02:44,657
اما انقدر بد گیتار میزنی که بازم من
.میتونم تو یه هفته از تو بهتر بزنم
62
00:02:44,692 --> 00:02:46,459
!دونالد
.مشکلی نیست
63
00:02:46,493 --> 00:02:49,863
صبر کن، اگه گیتار نمیزنی پس چرا
تیشرت "مارتین گیتار" پوشیدی؟
64
00:02:49,897 --> 00:02:51,464
!چون دنبال چیزهای جدید هستم اسکل خان
65
00:02:51,498 --> 00:02:53,233
.ما به چیزها وانمود میکنیم
66
00:02:53,267 --> 00:02:55,001
.باشه آقای وانمود
67
00:02:55,035 --> 00:02:57,704
.یه هفته دیگه بیا ببینیم کی بهتره
68
00:02:57,738 --> 00:03:00,039
.بازنده دیگه پاش رو اینجا نمیزاره
69
00:03:00,074 --> 00:03:01,641
.من یه شرط بهتر دارم
70
00:03:01,675 --> 00:03:05,578
.بازنده حتی با یه ماسک هم دیگه اینجا نمیاد
71
00:03:05,613 --> 00:03:07,480
.یه هفته دیگه میبینمت آقای وانمود
72
00:03:07,515 --> 00:03:09,582
...یه هفته دیگه میبینمت
73
00:03:09,617 --> 00:03:10,650
.جمال
74
00:03:10,684 --> 00:03:12,652
اسمت جماله؟
.اما تو سفید پوستی
75
00:03:12,686 --> 00:03:13,653
خوب؟
76
00:03:13,687 --> 00:03:16,222
واقعا اولین بارته یکی این رو بهت گفته؟
77
00:03:16,257 --> 00:03:18,458
.بیخیال جمال
78
00:03:20,995 --> 00:03:22,395
فکر میکنی چه خبره؟
79
00:03:22,429 --> 00:03:25,231
انگار هر کی امروز میره
.دفتر بولک ناراحت برمیگرده
80
00:03:27,268 --> 00:03:28,968
.من این گریه رو میشناسم
81
00:03:29,003 --> 00:03:30,603
،یا دارن بودجه رو کم میکنند
82
00:03:30,638 --> 00:03:33,139
.یا پدر مادرمون دوباره تصادف ماشین داشتند
83
00:03:33,174 --> 00:03:35,742
اسمیت؟
84
00:03:35,776 --> 00:03:38,711
قربان، دارم اخراج میشم؟
85
00:03:38,746 --> 00:03:40,613
.من که اینو نگفتم
86
00:03:40,648 --> 00:03:42,582
."من میگم "بیرون کردن
87
00:03:42,616 --> 00:03:45,285
چون این کاری که تو فیلم
.آستین پاور" انجام میدادند"
88
00:03:45,319 --> 00:03:48,154
.من بهترین تقلید از "آستین پاور" انجام میدم
89
00:03:48,189 --> 00:03:50,290
!تو بیرونی عزیزم
90
00:03:50,324 --> 00:03:52,091
.ولی من 20 سال اینجا کار کردم
91
00:03:52,126 --> 00:03:53,927
داری رده کاری من رو حذف میکنی؟
92
00:03:53,961 --> 00:03:55,829
.نه کاری که تو میکنی خیلی مهمه
93
00:03:55,863 --> 00:03:58,131
.فقط یکی پیدا کردم که ارزونتر انجام میده
94
00:03:58,165 --> 00:04:00,600
.با مامور گری اشنا شو
95
00:04:00,634 --> 00:04:02,535
.گری یکم کم داره
96
00:04:02,570 --> 00:04:04,637
.ولی نصف تو خرج بر میداره
97
00:04:04,672 --> 00:04:08,475
.گری انقدر منگه رو به کونت نمال
98
00:04:11,078 --> 00:04:12,712
پس تمومه؟
99
00:04:12,746 --> 00:04:15,215
به همین راحتی اخراج شدم؟
100
00:04:15,249 --> 00:04:18,384
اره، خیلی تعییر سریع
.زندگی دیوانه کننده است
101
00:04:18,419 --> 00:04:21,921
.این یه مثال دیگه از تغییر سریع زندگیه
102
00:04:28,596 --> 00:04:30,697
هی به موقع واسه نمایش رسیدم؟
103
00:04:30,731 --> 00:04:33,166
.نه، دارم با یه اسکل دوئل گیتار میکنم
104
00:04:33,200 --> 00:04:34,834
.حالا برو گمشو، می خوام تمرین کنم
105
00:04:34,869 --> 00:04:36,970
.برو زیر شیرونیت اگه تماشاچی نمی خوای
106
00:04:37,004 --> 00:04:39,639
.پله ها
107
00:04:39,673 --> 00:04:41,474
خوب مگه این چقدر سخته؟
108
00:04:41,509 --> 00:04:43,510
.شکلش که خیلی واضحه
109
00:04:46,414 --> 00:04:48,748
.راجر، من فکر میکردم تو بلدی گیتار بزنی
110
00:04:48,783 --> 00:04:50,116
.قبلا آره
111
00:04:50,151 --> 00:04:52,585
اما تو میدونی کدوم قسمت مغز
با موسیقی سروکار داره؟
112
00:04:52,620 --> 00:04:55,955
.مواد مصرف کردم و اون قسمت نابود کردم
113
00:04:55,990 --> 00:04:59,359
خوب چرا دی وی دی اون یارو لاتینه
که گیتار یاد میده رو سفارش نمیدی؟
114
00:04:59,393 --> 00:05:00,627
!لورنزو
115
00:05:00,661 --> 00:05:02,395
.فکرت عالیه هیلی
116
00:05:02,430 --> 00:05:04,998
موندم چرا من هیچوقت یه
فکر خوب به سرم نمیزنه؟
117
00:05:05,032 --> 00:05:07,000
شاید واسه موادیه که زدی؟
118
00:05:07,034 --> 00:05:08,034
.خوب نمیدونم
119
00:05:08,069 --> 00:05:09,069
.بیا بفهمیم
120
00:05:10,137 --> 00:05:12,906
.لعنتی، فندکم و گذاشتم تو زیر شیرونی
121
00:05:12,940 --> 00:05:15,575
.پله ها
122
00:05:18,079 --> 00:05:20,113
میدونید اقای اسمیت دوست
.دارم بهتون این کارو بدم
123
00:05:20,147 --> 00:05:24,751
و جوری که شما کل بسته شکلات با
.زبونتون باز کردین واقعا عالی بود
124
00:05:24,785 --> 00:05:27,620
.ولی فکر نمیکنم شما واجد شرایط باشید
125
00:05:27,655 --> 00:05:30,457
.ولی من 20 سال واسه سی آی ای کار کردم
126
00:05:30,491 --> 00:05:33,193
.اره دیدم تو ریزمتون قرار داده بودید
127
00:05:33,227 --> 00:05:36,062
.ولی این تو سابقه دائمیتون نیست
128
00:05:36,097 --> 00:05:37,297
سابقه دائمی"؟"
129
00:05:37,331 --> 00:05:38,732
این یه چیز واقعیه؟
130
00:05:38,766 --> 00:05:40,300
،اگه نبود من چطوری میدونم
131
00:05:40,334 --> 00:05:42,902
تو کلاس پنجم شما سعی کردید
132
00:05:42,937 --> 00:05:45,138
تا از زیر امتحان ریاضی در برید
...با گذاشتن یه تیکه پیتزا
133
00:05:45,172 --> 00:05:48,775
تو شرتتون و بگید که پریود شدید؟
134
00:05:48,809 --> 00:05:50,143
اینم توش نوشته؟
135
00:05:50,177 --> 00:05:51,811
،خوب اولا این هیچوقت اتفاق نیفتاده
136
00:05:51,846 --> 00:05:53,446
.ثانیه پیتزا نبود آبگوشت بود
137
00:05:53,481 --> 00:05:54,714
.متاسفم اقای اسمیت
138
00:05:54,749 --> 00:05:56,229
،اما با یه سابقه دائمی مثل این
139
00:05:56,250 --> 00:05:58,685
.هیچکس شما رو استخدام نمیکنه
140
00:05:58,719 --> 00:06:00,587
میدونی جریان چیه؟
141
00:06:00,621 --> 00:06:03,456
به کار من تو سی آی ای اشاره
.نشده چون محرمانه است
142
00:06:03,491 --> 00:06:04,724
.بیا با رئیسم حرف بزن
143
00:06:05,760 --> 00:06:07,293
،سلام شوان هستم
144
00:06:07,328 --> 00:06:09,029
.از کمپانی بوفالو
145
00:06:09,063 --> 00:06:10,904
...متاسفم که مزاحمتون شدم اما من
146
00:06:10,931 --> 00:06:13,667
اینجا با استن اسمیت هستم که
.ادعا میکنه برای شما کار کرده
147
00:06:13,701 --> 00:06:15,802
کار میکرده؟
148
00:06:15,836 --> 00:06:18,538
اوه نه بابا؟
149
00:06:18,572 --> 00:06:20,206
.باشه
150
00:06:20,241 --> 00:06:22,642
تلاشت خوب بود، ولی معلوم
.بود یکی از دوستاته
151
00:06:22,677 --> 00:06:26,680
اون جک "حالا که بهت گفتم
.باید بکشمت" رو تعریف کرد
152
00:06:28,382 --> 00:06:29,649
.سلام استن
153
00:06:29,684 --> 00:06:32,185
.باید از گفتن به مردم دست برداری
154
00:06:34,722 --> 00:06:36,556
،خوب براساس سابقه دائمیم
155
00:06:36,590 --> 00:06:38,258
اخرین کاری که داشتم تو کالج بوده
156
00:06:38,292 --> 00:06:39,626
.جارو کردن مو تو سلمونی
157
00:06:39,660 --> 00:06:41,761
.کار کردن تو سلمونی خیلی مبتکرانه است
158
00:06:41,796 --> 00:06:42,796
سلمونی؟
159
00:06:42,830 --> 00:06:44,230
.اون یه رستوران بود
160
00:06:44,265 --> 00:06:46,066
.جمع کردن برگ ها تموم شد
161
00:06:46,100 --> 00:06:47,267
ناودون تمیز کردی؟
162
00:06:47,301 --> 00:06:48,268
.چیزی توش نبود
163
00:06:48,302 --> 00:06:51,037
پس یه نردبون بردار برو
.بالا و برگهای توش بردار
164
00:06:51,038 --> 00:06:52,272
.بعد ناودون تمیز کن
...اما
165
00:06:52,306 --> 00:06:53,640
.انها همیشه تمیز نمی مونند
166
00:06:53,674 --> 00:06:55,542
.باید برای اون روز اماده باشی
167
00:06:55,576 --> 00:06:57,043
.با تمام وجود پسرم
168
00:06:57,078 --> 00:06:59,579
.باشه، بعد کار انجامش میدم
169
00:06:59,613 --> 00:07:03,750
وایسا استیو، نگفتی یه نفر
از فروشگاه اخراج شده؟
170
00:07:03,784 --> 00:07:06,219
.استن، شاید تو بتونی اون کار بگیری
171
00:07:06,253 --> 00:07:07,320
!نه، نه
172
00:07:07,355 --> 00:07:08,989
.بابا اون کار نمی خواد
173
00:07:09,023 --> 00:07:10,323
.خیلی سطحش پایینه
174
00:07:10,358 --> 00:07:11,791
خوب به هر حال باید
.از یه جا شروع کنم
175
00:07:11,826 --> 00:07:14,561
!اخش دیگه لازم نیست دنبال کار بگردم
176
00:07:19,967 --> 00:07:23,370
هی استیو، دیدی اون یارو کاندوم خرید؟
177
00:07:23,404 --> 00:07:25,372
.و حالا یه زنه داره نوار بهداشتی میخره
178
00:07:25,406 --> 00:07:27,107
.امروز دیونه کننده است
179
00:07:27,141 --> 00:07:30,343
.نمیدونستم فروشگاه انقدر سکسیه
180
00:07:30,378 --> 00:07:32,345
.خوش بگذره
181
00:07:32,380 --> 00:07:34,714
.میدونی اون ضعیفه سکس کرده
182
00:07:34,749 --> 00:07:36,850
.بابا بیخیال داریم کار میکنیم
183
00:07:36,884 --> 00:07:38,218
.هی استیو
184
00:07:38,252 --> 00:07:39,753
.ریک الان استفا داد
185
00:07:39,787 --> 00:07:43,823
خوب دوست داری دستیار مدیر جدید باشی؟
186
00:07:43,858 --> 00:07:45,091
می خوام؟
187
00:07:45,126 --> 00:07:48,361
.قربان، من تجربه کاریم از استیو بیشتره
188
00:07:48,396 --> 00:07:50,463
.اره ولی استیو یه ماه اینجاست
189
00:07:50,498 --> 00:07:52,899
.خوب استیو، اینم دسته کلید بزرگت
190
00:07:52,934 --> 00:07:56,236
...حالا به قسمت سفید کننده های دندون و
191
00:07:56,270 --> 00:07:58,939
.همه مشروب های بالای 40 دلار دسترسی دارم
192
00:07:58,973 --> 00:08:00,540
.خوب تبریک میگم استیو
193
00:08:00,575 --> 00:08:02,208
.مرسی بابا
194
00:08:02,243 --> 00:08:06,846
حالا برو تیک های پوست پیاز
.باقی مونده تو سبد خرید جدا کن
195
00:08:06,881 --> 00:08:08,648
.این خیلی افتضاخه
196
00:08:08,683 --> 00:08:11,217
.من 20 سال واسه سی آی ای کار کردم
197
00:08:13,187 --> 00:08:16,222
!تو جدا باید جلو دهنت بگیری استن
198
00:08:23,971 --> 00:08:25,371
.از این صدا خوشم نمیاد
199
00:08:25,406 --> 00:08:26,686
،وقتی کارت اینجا تموم شد
200
00:08:26,707 --> 00:08:28,141
.می خوام بری گوجه ها رو بشماری
201
00:08:28,175 --> 00:08:30,043
چرا انقدر رئیس بازی در میاری؟
202
00:08:30,077 --> 00:08:31,544
.چون من رئیستم
203
00:08:31,579 --> 00:08:32,645
.نه اگه استفا بدم
204
00:08:32,680 --> 00:08:35,215
جدا؟ می خوای سابقه دائمیت از اینم بدتر بشه؟
205
00:08:35,249 --> 00:08:38,318
فکر کن چی میشه اگه از تنها
.کارت تو 20 سال اخیر استفا بدی
206
00:08:38,352 --> 00:08:39,452
!استفا
207
00:08:39,487 --> 00:08:40,653
.تو خوابم نمیتونی
208
00:08:41,922 --> 00:08:44,390
.استیو، تازه کره هارو اوردن
209
00:08:44,425 --> 00:08:47,794
یکی از مسئولیتهای جدیدت اینه که به
.بقیه نشون بدی چطور انها رو بچینند
210
00:08:47,828 --> 00:08:49,462
.بله قربان حتما
211
00:08:51,232 --> 00:08:53,333
.خوب اینم از قفسه های کره
212
00:08:54,502 --> 00:08:57,303
واو! چند وقته اینجا وجود داره؟
213
00:08:57,338 --> 00:08:59,706
.پایین نگاه کن و کارت شروع کن
214
00:08:59,740 --> 00:09:01,740
.و نزار کره ها زیاد رو زمین بمونند
215
00:09:01,742 --> 00:09:03,843
.گرمای خروجی از یخچال ابشون میکنه
216
00:09:03,878 --> 00:09:05,879
گرفتی؟
217
00:09:07,615 --> 00:09:09,015
.جا نمیشه
218
00:09:09,049 --> 00:09:11,151
!باید از جعبه درشون بیاری باهوش
219
00:09:11,185 --> 00:09:12,619
.بعد جا میشن
220
00:09:12,653 --> 00:09:13,820
.مثل اجر بچینشون
221
00:09:13,854 --> 00:09:15,155
.جوری که برچسب هاشون بیرون باشه
222
00:09:15,189 --> 00:09:16,156
گرفتی؟
223
00:09:16,190 --> 00:09:18,191
.اره گرفتم
224
00:09:27,902 --> 00:09:29,002
.می خوام برم استراحت کنم
225
00:09:29,036 --> 00:09:30,603
.یه چرت رو صندلی فشار خون میزنم
226
00:09:30,638 --> 00:09:31,838
این چیه؟
227
00:09:31,872 --> 00:09:33,673
.اوه ببخشید
228
00:09:33,707 --> 00:09:36,109
.نه دوباره شروع کن و درست انجامش بده
229
00:09:42,149 --> 00:09:44,217
.اوه بیچاره این مرد عقب افتاده ذهنی
230
00:09:44,251 --> 00:09:45,685
!من عقب افتاده نیستم
231
00:09:45,720 --> 00:09:48,555
...خوب نمیدونی چطوری کره رو بچینی خوب
232
00:09:53,494 --> 00:09:55,495
.هی دی وی دی گیتارت رسید
233
00:09:57,231 --> 00:09:59,265
درباره چی داری حرف میزنی؟
234
00:09:59,300 --> 00:10:02,102
باید تا دو روز دیگه با اون
.یارو تو کافی شاپ مسابقه بدی
235
00:10:02,136 --> 00:10:03,636
.خدای من! این خیلی برام مهمه
236
00:10:03,671 --> 00:10:05,672
!سریع اجراش کن
237
00:10:07,174 --> 00:10:08,408
.درس اول بزن بره
238
00:10:08,442 --> 00:10:09,709
.من وقت زیادی برای یادگیری ندارم
239
00:10:11,712 --> 00:10:13,613
.حالا نوبت شماست
240
00:10:13,647 --> 00:10:15,248
.با ردیف جی شروع کنید
241
00:10:15,282 --> 00:10:17,617
.وقتی انگشتتون اینجوریه
242
00:10:17,651 --> 00:10:18,985
.خیلی سریع میگه
243
00:10:19,020 --> 00:10:20,720
.نگهش میدارم
244
00:10:20,755 --> 00:10:22,022
.فکر کنم فهمیدم
245
00:10:22,056 --> 00:10:23,556
اماده ای؟
.آره
246
00:10:23,591 --> 00:10:25,625
.حالا بنوازید
247
00:10:27,762 --> 00:10:29,796
!آه! من گرفته
248
00:10:33,667 --> 00:10:36,603
.خوب فکر کنم این الان دستمه
249
00:10:39,140 --> 00:10:40,974
!متنفرم از کار کردن تو اون فروشگاه
250
00:10:41,008 --> 00:10:42,742
.استیو همش رئیس بازی در میاره
251
00:10:42,777 --> 00:10:46,179
تنها خوبیش اینه که بچه های انبار
.دارند بهم اسپانیایی یاد میدن
252
00:10:46,213 --> 00:10:48,415
.پس همه رو خوب بچین
(اسپانیایی)
253
00:10:48,449 --> 00:10:52,619
بابا، اخه چرا مجبور کردی همه لامپ های
اضافه رو از تو جعبه شون دربیارم؟
254
00:10:52,653 --> 00:10:57,123
استن، داری تلافی رئیس بازی
استیو تو سر کار در میاری؟
255
00:10:57,158 --> 00:10:59,292
داری من رو به کینه جویی متهم میکنی؟
256
00:10:59,327 --> 00:11:01,094
!اگه اینجوری من نابودت میکنم
257
00:11:01,128 --> 00:11:04,831
.تازه دلیل این که مجبورش کردم اینه
258
00:11:04,865 --> 00:11:06,745
.حالا کفشت در بیار و اینها رو جارو کن
259
00:11:06,767 --> 00:11:08,034
کفش هام رو در بیارم؟
260
00:11:08,069 --> 00:11:09,135
.زود باش
261
00:11:09,170 --> 00:11:11,471
.فردا حالت جا میاد آقا
262
00:11:11,505 --> 00:11:13,473
،مدیر منطقه داره واسه بازدید میاد
263
00:11:13,507 --> 00:11:15,475
.و من حسابی دهنت سرویس میکنم
264
00:11:15,509 --> 00:11:16,609
.الان زنگ میزنم میگم مریضم
265
00:11:16,644 --> 00:11:17,877
.بهشون میگم خالی بستی
266
00:11:17,912 --> 00:11:19,112
.و تو اخراج میشی
267
00:11:19,146 --> 00:11:20,980
بعد چطوری از زنت حمایت مالی میکنی؟
268
00:11:21,015 --> 00:11:23,483
چطوری کاری میکنی که اینجوری بدرخشه؟
269
00:11:29,357 --> 00:11:30,323
.درسته
270
00:11:30,358 --> 00:11:31,791
!حالا داری راه میفتی
271
00:11:31,826 --> 00:11:35,629
نه اینطور نیست، و هیچ راهی
.نیست که تا فردا اماده بشم
272
00:11:36,831 --> 00:11:38,465
به اندازه کافی سریع یاد نمیگیری؟
273
00:11:38,499 --> 00:11:39,466
چه غلط ها؟
274
00:11:39,500 --> 00:11:40,467
...چطور
275
00:11:46,240 --> 00:11:47,807
.من لورنزو هستم
276
00:11:47,842 --> 00:11:49,876
.عضو قدیمی گروه آ ک آ
277
00:11:49,910 --> 00:11:53,079
میتونم بهت یه راه سریع
.به استادی گیتار یاد بدم
278
00:11:53,114 --> 00:11:55,882
.اما این کار یه قیمتی داره
279
00:11:55,916 --> 00:11:57,484
.اره من پولش میدم
280
00:11:57,518 --> 00:12:01,254
میدونی که من شیطانم...و تو داری
با شیطان معامله میکنی درسته؟
281
00:12:01,289 --> 00:12:02,722
.اره، اره
جدا؟
282
00:12:02,757 --> 00:12:06,259
.چون به نظر نمیاد معنی قیمت رو فهمیده باشی
283
00:12:06,294 --> 00:12:07,460
.اره، اره. مشکلی نیست
284
00:12:07,495 --> 00:12:09,796
.مجبورم دهن یه نفر تو کافی شاپ سرویس کنم
285
00:12:09,830 --> 00:12:11,131
...اون یه ریش بزی مسخره داره
286
00:12:11,165 --> 00:12:12,432
.کافیه، کافیه
287
00:12:12,466 --> 00:12:16,369
مطمئنم دلیلت انقدر قانع کننده است
.که حاظری با روحت بهاش رو بدی
288
00:12:18,706 --> 00:12:20,006
چی روحم؟
289
00:12:20,041 --> 00:12:21,675
روح کاریم؟
290
00:12:21,709 --> 00:12:24,010
پس چجوری برم سر کارم تو رستوران؟
291
00:12:25,379 --> 00:12:26,613
.استیسی، راجرم
292
00:12:26,647 --> 00:12:28,715
میتونی جای من بین ساعت 3 تا 7 امشب بری؟
293
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
!اوه منظورش روح خودم بود
294
00:12:30,618 --> 00:12:32,385
.بیخیال
295
00:12:32,420 --> 00:12:34,587
هی تو میری مهمونی جیک؟
296
00:12:37,124 --> 00:12:38,692
،تام باید بگم
297
00:12:38,726 --> 00:12:40,260
.کارت اینجا حرف نداره
298
00:12:40,294 --> 00:12:42,028
.من فقط خوشحالم که رو اصول کار میکنم
299
00:12:42,063 --> 00:12:44,464
...من از اصطلاحات بیسبال استفاده میکنم
300
00:12:44,498 --> 00:12:46,499
.اوه خدای من
301
00:12:46,534 --> 00:12:47,500
!یا امام راحل
302
00:12:47,535 --> 00:12:49,603
استن اینجا چه خبره؟
303
00:12:49,637 --> 00:12:51,571
!کلی کره اب شده رو زمین ریخته
304
00:12:51,606 --> 00:12:54,541
خوب من فقط میتونم یه
.جعبه رو تو قفسه جا بدم
305
00:12:54,575 --> 00:12:56,776
.بقیش از گرمای خروجی یخچال اب شد
306
00:12:56,811 --> 00:13:00,113
استیو، قرار بود به استن نشون
!بدی چطور کره ها رو بچینه
307
00:13:00,147 --> 00:13:02,949
اره، مطمئنم میتونست مدیرت
.بهتری روی این داشته باشه
308
00:13:02,984 --> 00:13:03,950
چی؟
309
00:13:03,985 --> 00:13:05,285
!من یادت دادم
310
00:13:05,319 --> 00:13:06,686
.ظاهرا کافی نبوده
311
00:13:06,721 --> 00:13:08,888
.و من یه تازه کارم، همش منتظرت بودم
312
00:13:08,923 --> 00:13:10,690
.این اصلا خوب نیست استیو
313
00:13:10,725 --> 00:13:13,393
.خوب شد کسی اسیب ندید
314
00:13:13,427 --> 00:13:14,427
!جاشوا
315
00:13:32,813 --> 00:13:33,847
!متاسفم استیو
316
00:13:33,881 --> 00:13:35,115
.ولی مجبورم بیرونت کنم
317
00:13:35,149 --> 00:13:36,182
...اما
.اما نداریم
318
00:13:36,217 --> 00:13:38,218
.حالا روپوشت رو بده
319
00:13:42,490 --> 00:13:46,059
همیشه سخته که ببینی یه پسر جوان
.سابقه دائمیش رو لکه دار میکنه
320
00:13:46,093 --> 00:13:47,160
.وایسا
321
00:13:47,194 --> 00:13:48,595
این میره تو پرونده دائمیش؟
322
00:13:48,629 --> 00:13:49,696
.بله
323
00:13:49,730 --> 00:13:53,066
اون دستیار مدیر بود و
.چیدن کره ها رو یاد نداده
324
00:13:53,100 --> 00:13:57,304
این چیزیه که همه استخدام کننده ها
.می خوان بدونند برای باقی عمرش
325
00:13:57,338 --> 00:13:59,673
.اره، اگه اصلا بتونه یه کار پیدا کنه
326
00:13:59,707 --> 00:14:01,174
!اوه خدا
327
00:14:01,209 --> 00:14:02,283
من چیکار کردم؟
328
00:14:09,749 --> 00:14:13,370
بهش نشون دادم چطور کره ها رو بچینه
.و اون از روی عمد اشتباه انجام داد
329
00:14:13,405 --> 00:14:14,605
!باعث شد اخراج بشم
330
00:14:14,639 --> 00:14:16,340
اما اون هنوز کار خودش داره درسته؟
331
00:14:16,374 --> 00:14:18,075
میتونم به درخششم ادامه بدم؟
332
00:14:18,109 --> 00:14:19,343
!تو
333
00:14:19,377 --> 00:14:21,645
!خیلی رو داری که امدی اینجا
334
00:14:21,680 --> 00:14:23,180
!حق داری که اعصبانی باشی استیو
335
00:14:23,215 --> 00:14:24,748
!و این از اون چیزی که فکر میکنی بدتره
336
00:14:24,783 --> 00:14:26,050
...من کاری کرد اخراج شی
337
00:14:26,084 --> 00:14:27,952
.و این حالا میره تو سابقه دائمیت
338
00:14:27,986 --> 00:14:29,820
.خدای بزرگ
339
00:14:29,855 --> 00:14:31,288
...ایندم
340
00:14:31,323 --> 00:14:33,257
!این اخرش راننده قطار میشه استن
341
00:14:36,194 --> 00:14:38,028
!متوجه شدیم
342
00:14:38,063 --> 00:14:39,997
!پسرتون دیگه صلاحیت نداره
343
00:14:40,031 --> 00:14:41,365
!میتونه عضو ارتش بشه
344
00:14:41,399 --> 00:14:43,400
!برو گمشو، لاشخور عوضی
345
00:14:45,203 --> 00:14:46,904
.از خدمات شما ممنونیم
346
00:14:54,179 --> 00:14:56,180
بابا، ما تو اداره قبلیت چیکار میکنیم؟
347
00:14:56,214 --> 00:15:00,584
خوب سی آی ای تونسته 20 سال کار
،من رو از سابقه دائمیم پاک کنه
348
00:15:00,619 --> 00:15:02,086
.پس باید بهشون دسترسی داشته باشند
349
00:15:02,120 --> 00:15:04,288
خوب چرا من رو همراهت اوردی؟
350
00:15:04,322 --> 00:15:06,357
،خوب من که دیگه اینجا کار نمیکنم
351
00:15:06,391 --> 00:15:08,025
.پس به کمکت نیاز دارم تا برم تو ساختمون
352
00:15:08,059 --> 00:15:09,760
و من قراره چطور کمک کنم؟
353
00:15:09,795 --> 00:15:10,861
.اینجوری
354
00:15:21,773 --> 00:15:23,674
...خوب حالا فقط باید لاگین کنم
355
00:15:23,708 --> 00:15:26,010
.و ببینم چطور به سابقه دائمی دسترسی دارند
356
00:15:27,946 --> 00:15:30,281
.لعنتی، پسورد من رو حذف کردند
357
00:15:30,315 --> 00:15:32,049
پسوردت یه حرفی بوده؟
358
00:15:32,083 --> 00:15:34,285
اره، چون اینجوری خیلی راحت
.بود که به حافظه بسپرمش
359
00:15:34,319 --> 00:15:36,487
.خوب انگار این ته خطه
360
00:15:36,521 --> 00:15:37,588
...یا
361
00:15:37,622 --> 00:15:39,123
،شاید بتونیم بریم زیرزمین
362
00:15:39,157 --> 00:15:41,926
.چون بخش پرونده های دائمی انجاست
363
00:15:41,960 --> 00:15:44,595
،این رئیس بولاکه
364
00:15:44,629 --> 00:15:47,431
که یاداوری میکنه رازهای
.رو که باید نگه دارید
365
00:15:47,466 --> 00:15:50,034
.حالا دوباره موزیک اسانسور پخش میشه
366
00:16:01,146 --> 00:16:02,880
!این یه پرونده دائمیه
367
00:16:02,914 --> 00:16:06,350
مارتین مک گوردن وانمود کرد
،که داره گوه سگش برمیداره
368
00:16:06,384 --> 00:16:08,786
اما الکی دست نشون داد و
.به راه رفتن ادامه داد
369
00:16:09,821 --> 00:16:11,021
.انها همه چیز رو میدونند
370
00:16:11,056 --> 00:16:12,823
.یالا بیا مال تو رو پیدا کنیم
371
00:16:16,661 --> 00:16:18,662
.ایناهاش
372
00:16:19,664 --> 00:16:22,967
اخراج شده از فروشگاه"
"به خاطر مدیریت بی کفایت
373
00:16:23,001 --> 00:16:25,136
.نگران نباش درستش میکنیم
374
00:16:29,875 --> 00:16:32,977
"و این اصلا تقصیر استیو نبود"
375
00:16:33,011 --> 00:16:33,978
.درست شد
376
00:16:34,012 --> 00:16:35,646
.حالا یکم داغش کنیم
377
00:16:35,680 --> 00:16:40,117
استیو اسمیت باکرگیش رو بعد از یه"
"شام رمانتیک تو ساحل از دست داد
378
00:16:40,152 --> 00:16:42,153
...اون ترجیح میداد همه چی اروم پیش بره"
379
00:16:42,187 --> 00:16:43,954
،اما دختره خیلی عجله داشت
380
00:16:43,989 --> 00:16:46,123
"با تشنگی سکسی سیری ناپذیر"
381
00:16:46,158 --> 00:16:47,992
".و استیو کارش خوب انجام داد"
382
00:16:48,026 --> 00:16:49,360
.خوب بود
383
00:16:49,394 --> 00:16:50,995
.حالا زود باش بریم -
!بی حرکت -
384
00:16:52,564 --> 00:16:55,466
قربان ما فقط می خواستیم سابقه
.دائمی استیو درست کنیم
385
00:16:55,500 --> 00:16:58,628
اون نباید باقی عمرش چیزی رو
.به دوش بکشه که من انجام دادم
386
00:16:58,637 --> 00:17:00,304
.خوب سیستم اینجوریه
387
00:17:00,338 --> 00:17:02,206
،و وقتی این رو بفرستم پایین
388
00:17:02,240 --> 00:17:04,709
.تو دوباره یه باکره میشی اسمیت باهوش
389
00:17:04,743 --> 00:17:07,044
شما مسئول سابقه دائمی هستید؟
390
00:17:07,079 --> 00:17:08,879
.من نقش های زیادی اینجا دارم
391
00:17:08,914 --> 00:17:11,882
من همینطور تی شرت های
.سافتبال طراحی میکنم
392
00:17:13,985 --> 00:17:16,120
.تو یه خواب این ایده رو دیدم
393
00:17:16,154 --> 00:17:19,123
.بابا بمب ها اماده اند
394
00:17:19,157 --> 00:17:21,225
،این سی-4 گری
395
00:17:21,259 --> 00:17:22,626
.و من پدرت نیستم
396
00:17:22,661 --> 00:17:24,161
چاشنیش چی شد؟
397
00:17:24,196 --> 00:17:25,529
.انها رو هم اوردم
398
00:17:25,564 --> 00:17:28,132
انها رو هم رو بمب ها سوار
.کردم تا گری گمشون نکنه
399
00:17:28,166 --> 00:17:30,134
رو اینها تایمر گذاشتی؟
400
00:17:30,168 --> 00:17:32,036
.گری غذا خوب درست میکنه
401
00:17:32,070 --> 00:17:34,505
.تقریبا حاضره
402
00:17:34,539 --> 00:17:36,841
!خدای بزرگ تو این اداره رو میفرستی هوا
403
00:17:36,875 --> 00:17:40,044
!این بمب ها رو از اینجا ببر
404
00:17:43,715 --> 00:17:45,049
.استیو اجرهای بیشتری بنداز برام
405
00:17:45,083 --> 00:17:46,417
!دقیقا مثل کره ها میمونه
406
00:17:46,451 --> 00:17:48,819
!اوه اره
407
00:17:50,422 --> 00:17:51,389
!برو بابا
408
00:18:01,566 --> 00:18:02,933
!زمان غذا
409
00:18:02,968 --> 00:18:04,268
!گری تو اخراجی
410
00:18:04,302 --> 00:18:06,504
.استن تو کارت رو بدست اوردی
411
00:18:06,538 --> 00:18:08,673
.ممنون که جونمون رو نجات دادی اسمیت
412
00:18:08,707 --> 00:18:10,341
،درواقع باید از استیو تشکر کنید
413
00:18:10,375 --> 00:18:15,479
من فقط واسه این تونستم انقدر سری بچینم
.که استیو تو فروشگاه بهم سخت میگرفت
414
00:18:15,514 --> 00:18:19,283
خوب من واسه این اون کارو کردم چون تو
.خونه با من عوضی بازی در میاوردید
415
00:18:19,318 --> 00:18:21,285
.من نمی خوام عوضی بازی در بیارنم استیو
416
00:18:21,320 --> 00:18:23,788
.می خوام نزارم آخرش فقط یه مسافر قطار بشی
417
00:18:23,822 --> 00:18:25,890
.بابا این فقط یه اصطلاحه
418
00:18:25,924 --> 00:18:27,591
.این رو به"تونی لورا" بگو
419
00:18:27,626 --> 00:18:30,661
اون همه کارهاش رو نیمه کاره میزاشت
.تو رستوران وقتی ما جوون بودیم
420
00:18:30,696 --> 00:18:32,797
.خیلی مردم از دستش مریض شدند
421
00:18:32,831 --> 00:18:34,298
.بعد یهو ناپدید شد
422
00:18:34,333 --> 00:18:35,800
،اخرین باری که کسی دیدش
423
00:18:35,834 --> 00:18:39,236
داشت سوار یه قطار میشد در حالی که
.همه اموالش تو یه لنگه جوراب بود
424
00:18:40,572 --> 00:18:42,840
.خوب ممنون که مراقبمی پدر
425
00:18:42,874 --> 00:18:45,276
اطمینان میدم من اخر سر
.مثل "تونی لورا" نمیشم
426
00:18:45,310 --> 00:18:46,911
.نه معلومه نمیشی پسرم
427
00:18:46,945 --> 00:18:50,781
و پسرم واسه اینه که نمی خوام
.یه روز مثل استن اسمیت بشی
428
00:18:50,816 --> 00:18:53,818
.کارگر رستورانی که همه چی درست انجام میداد
429
00:18:53,852 --> 00:18:55,052
خوب چی گیرش امد؟
430
00:18:55,087 --> 00:18:59,824
یه کار دولتی برای به اصطلاح
.آزادی تو یه دفتر کوچیک
431
00:18:59,858 --> 00:19:02,293
!خوب این دفتر منه
432
00:19:04,229 --> 00:19:07,098
!و این یه آزادی واقعیه
433
00:19:07,132 --> 00:19:08,766
میفهمی پسرم؟
434
00:19:10,535 --> 00:19:11,669
!اره
435
00:19:11,703 --> 00:19:15,339
!جهان سرپناه ماست
436
00:19:25,150 --> 00:19:28,386
.دست میزنند چون تموم شد
437
00:20:01,253 --> 00:20:03,254
♪ ♪
438
00:20:30,849 --> 00:20:32,516
!تو ریدی من بردم
439
00:20:34,219 --> 00:20:37,255
ببین رفیق تو بردی ولی من
.جدا به این کار نیاز دارم
440
00:20:37,289 --> 00:20:39,390
.بهت میگم تو به نظر ادم خوبی میای
441
00:20:39,424 --> 00:20:41,092
...من اجازه میدم بازم اینجا اجرا کنی
442
00:20:41,126 --> 00:20:43,094
به شرطی که تو هزینه درس های من رو بدی؟
443
00:20:43,128 --> 00:20:44,729
!این خیلی عالیه
444
00:20:44,763 --> 00:20:46,497
.قبوله
445
00:20:49,324 --> 00:20:55,293
Yaser84
onlylrpm@gmail.com