1 00:00:03,504 --> 00:00:06,138 God morgen, USA 2 00:00:06,140 --> 00:00:10,109 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:10,111 --> 00:00:13,040 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:13,047 --> 00:00:17,750 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,352 --> 00:00:22,788 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,823 God morgen, USA 7 00:00:27,627 --> 00:00:31,063 God morgen, USA 8 00:00:33,566 --> 00:00:36,502 Hvor i helvedet er min Red Dawn dvd? 9 00:00:36,504 --> 00:00:38,737 jeg har sagt til Steve at han skal holde alfabetisk orden. 10 00:00:38,739 --> 00:00:40,539 åh skatter giv han nu lidt fred. 11 00:00:40,541 --> 00:00:43,308 Han er jo lige startet på et sommerjob. 12 00:00:43,310 --> 00:00:45,244 jeg kan sætte det i alfabetisk orden. 13 00:00:45,246 --> 00:00:47,179 Nej! jeg bad Steve om at gøre det! 14 00:00:47,181 --> 00:00:48,714 Han lavede kun et halv gjort job 15 00:00:48,716 --> 00:00:50,516 Det ser ikke vigtigt ud. 16 00:00:50,518 --> 00:00:52,684 Men han skal lære at gøre det fuldt ud. 17 00:00:53,754 --> 00:00:55,020 Steve, der er du. 18 00:00:55,022 --> 00:00:56,722 Jeg sagde til dig du skulle holde alfabetisk orden på de dvd'er. 19 00:00:56,724 --> 00:00:58,424 jeg kan ikke finde Red Dawn. 20 00:00:58,426 --> 00:01:00,192 Far, må jeg lige tage en slapper et minut 21 00:01:00,194 --> 00:01:02,261 Jeg er lige kommet hjem fra en hård dags arbejde. 22 00:01:02,263 --> 00:01:03,262 Hård dag? 23 00:01:03,264 --> 00:01:04,930 Du arbejder i en købmands forretning? 24 00:01:04,932 --> 00:01:06,532 Ved du hvem, der arbejder hårdt? 25 00:01:06,534 --> 00:01:07,699 Maskiner. 26 00:01:07,701 --> 00:01:09,735 Maskiner arbejder uden stop i årevis. 27 00:01:09,737 --> 00:01:11,170 Jeg mener, tag nu mit ur. 28 00:01:11,172 --> 00:01:12,237 Hvor er mit ur? 29 00:01:12,239 --> 00:01:13,772 Du glemte det på hotelværelse... 30 00:01:13,774 --> 00:01:15,441 ...i Orlando sidste forår. 31 00:01:15,443 --> 00:01:20,212 Wow, hvor kan jeg gå i lang tid uden et ur. 32 00:01:20,214 --> 00:01:22,347 Far, Red Dawn er lige der. 33 00:01:22,349 --> 00:01:24,283 Den havde bare byttet plads med Red Sonja. 34 00:01:24,285 --> 00:01:26,585 Nej, du skal omsætte dem alfabetisk. 35 00:01:26,587 --> 00:01:28,787 Bytning er ikke i alfabetisk orden. 36 00:01:28,789 --> 00:01:30,622 Hvad er forskellen? De er alle i orden nu. 37 00:01:30,624 --> 00:01:32,357 hvad er forskellen? 38 00:01:32,359 --> 00:01:34,460 Du må gøre det på den rigtige måde så får du et godt liv. 39 00:01:34,462 --> 00:01:36,862 Gør du tingene forkert, ender du med at skulle gå på skinnerne. 40 00:01:36,864 --> 00:01:38,097 hvad? 41 00:01:38,099 --> 00:01:40,032 hvad betyder det? 42 00:01:40,034 --> 00:01:41,400 Det betyder gør det på den rigtige måde! 43 00:01:42,470 --> 00:01:43,936 Du må have mig undskyldt. 44 00:01:43,938 --> 00:01:46,605 Jeg har en bedste far's pris at modtage. 45 00:01:46,607 --> 00:01:48,974 Og åres bedste far's pris går til... 46 00:01:48,976 --> 00:01:52,377 Stan Smith. 47 00:01:55,782 --> 00:01:57,216 Mange tak, Alan Thicke. 48 00:01:57,218 --> 00:02:00,385 Dette er fantastisk. 49 00:02:00,387 --> 00:02:01,887 skatter? 50 00:02:01,889 --> 00:02:04,556 Jeg har jo sagt til dig at jeg skulle bruge garagen til prisuddelings show. 51 00:02:04,558 --> 00:02:06,258 Parkere på gaden. 52 00:02:06,260 --> 00:02:08,460 jeg er så træt af dit lort, Alan! 53 00:02:08,462 --> 00:02:11,463 Du ødelægger det for mig. 54 00:02:16,470 --> 00:02:18,303 jeg er ked af det, men det er slut. 55 00:02:18,305 --> 00:02:19,471 Det er ikke dig. 56 00:02:19,473 --> 00:02:20,606 Det ved du godt, ikke? 57 00:02:20,608 --> 00:02:21,640 Det er ikke dig. 58 00:02:21,642 --> 00:02:23,642 Det er din krop. 59 00:02:25,279 --> 00:02:26,912 Hej, hold op med det. 60 00:02:26,914 --> 00:02:28,180 jeg har lige slået op med pigen. 61 00:02:28,182 --> 00:02:30,415 Og din sørgelige musik får hende til at græde. 62 00:02:30,417 --> 00:02:32,451 jeg tror ikke det er musikken, kammerat. 63 00:02:32,453 --> 00:02:37,356 Jeg gør, faktisk er jeg overrasket over dit lorte spil ikke har fået alle til at tude. 64 00:02:37,358 --> 00:02:39,992 åh, ja hvorfor kommer du ikke herop hvis du tror at du kan gøre det bedre. 65 00:02:39,994 --> 00:02:41,460 Jeg spiller ikke guitar. 66 00:02:41,462 --> 00:02:44,363 Men du er så dårlig, at jeg vil vædde på at jeg spiller bedre end dig på en uge. 67 00:02:44,365 --> 00:02:46,198 - Donald! - det er okay. 68 00:02:46,200 --> 00:02:47,633 Vent, hvis du ikke spiller? 69 00:02:47,635 --> 00:02:49,635 Hvorfor bærer du så en Martin Guitar T-shirt? 70 00:02:49,637 --> 00:02:51,270 Det er fordi jeg er hip, dumnakke. 71 00:02:51,272 --> 00:02:53,005 Vi foregiver at være ting. 72 00:02:53,007 --> 00:02:54,773 All right, Mr. Hip. 73 00:02:54,775 --> 00:02:56,041 Mød mig her om en uge. 74 00:02:56,043 --> 00:02:57,476 Så ser vi hvem der er den bedste. 75 00:02:57,478 --> 00:02:59,845 Taberen viser ikke sit fjæs her igen. 76 00:02:59,847 --> 00:03:01,280 Jeg kan gøre det lidt bedre. 77 00:03:01,282 --> 00:03:05,350 Taberen kommer aldrig her mere, ikke engang med maske. 78 00:03:05,352 --> 00:03:07,219 Vi ses om en uge, Mr. Hip. 79 00:03:07,221 --> 00:03:09,321 vi ses om en uge..... 80 00:03:09,323 --> 00:03:10,556 Jamal. 81 00:03:10,558 --> 00:03:12,391 Er dit navn Jamal? men du er jo hvid? 82 00:03:12,393 --> 00:03:13,458 og? 83 00:03:13,460 --> 00:03:16,028 Er det virkelig første gang du taler om det? 84 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 Kom videre, Jamal 85 00:03:20,700 --> 00:03:22,034 Hvad tror du der foregår? 86 00:03:22,036 --> 00:03:25,003 Ser ud til, at alle bliver kaldt ind, på Bullock's kontor idag 87 00:03:27,007 --> 00:03:28,574 åh åh, jeg kender den gråd. 88 00:03:28,576 --> 00:03:30,309 Enten har han skåret i budget igen. 89 00:03:30,311 --> 00:03:32,878 Eller også er dine forældre døde i en bilulykke igen? 90 00:03:32,880 --> 00:03:35,514 Smith? 91 00:03:35,516 --> 00:03:38,417 Sir, bliver jeg fyret? 92 00:03:38,419 --> 00:03:40,419 jeg vil ikke sige det sådan! 93 00:03:40,421 --> 00:03:42,354 jeg vil sige afskedet. 94 00:03:42,356 --> 00:03:44,990 Det er sådan Austin Powers ville sige. 95 00:03:44,992 --> 00:03:47,826 jeg kan en Austin Powers efterligning. 96 00:03:47,828 --> 00:03:50,028 Du er afskedet, baby! 97 00:03:50,030 --> 00:03:51,763 Men, jeg har arbejdet her i 20 år 98 00:03:51,765 --> 00:03:53,699 Har du nedskået den afdeling? 99 00:03:53,701 --> 00:03:55,567 Øh, nej, hvad du laver er vigtigt. 100 00:03:55,569 --> 00:03:57,903 jeg har fundet en der er billigere. 101 00:03:57,905 --> 00:04:00,372 Mød Agent Gary. 102 00:04:00,374 --> 00:04:02,341 Gary er halv hvid. 103 00:04:02,343 --> 00:04:04,376 Så koster han kun det halve. 104 00:04:04,378 --> 00:04:08,247 Gary, hold op med at gnubbe hæftemaskinen på dine bukser. 105 00:04:10,751 --> 00:04:12,451 Så, det var det? 106 00:04:12,453 --> 00:04:14,953 jeg har intet arbejde bare sådan? 107 00:04:14,955 --> 00:04:18,123 Jep, det er skørt som ting her i livet hurtig kan skifte. 108 00:04:18,125 --> 00:04:21,693 Her er et andet eksempel på, hvordan tingene i livet kan ændre sig. Hurtigt. 109 00:04:28,302 --> 00:04:30,369 hej, er jeg i rette tid til et show? 110 00:04:30,371 --> 00:04:32,871 Nej, jeg udfordrer en pik i guitar duel. 111 00:04:32,873 --> 00:04:34,573 Skrup af, jeg skal øve mig! 112 00:04:34,575 --> 00:04:36,742 Gå op på dit loft hvis du ikke vil have publikum på. 113 00:04:36,744 --> 00:04:39,311 Åh, trapper. 114 00:04:39,313 --> 00:04:41,146 All right, hvor svært kan det være. 115 00:04:41,148 --> 00:04:43,482 Formen er temmelig selvforklarende. 116 00:04:46,119 --> 00:04:48,453 Roger, Jeg troede, du vidste hvordan man spiller guitar? 117 00:04:48,455 --> 00:04:50,155 Jeg plejede at.... 118 00:04:50,157 --> 00:04:52,224 Men du ved, den del af hjernen, der beskæftiger sig med musik. 119 00:04:52,226 --> 00:04:55,727 Jeg tog PCP og udslettede den del. 120 00:04:55,729 --> 00:04:57,162 Hej, hvorfor ikke købe en dvd? 121 00:04:57,164 --> 00:04:59,131 Med den latinske fyr lær-let? 122 00:04:59,133 --> 00:05:00,332 Lorenzo! 123 00:05:00,334 --> 00:05:02,000 Det er genialt, Hayley. 124 00:05:02,002 --> 00:05:04,770 Undre mig over hvorfor jeg ikke får nogen gode ide'r? 125 00:05:04,772 --> 00:05:06,772 kunne det være PCP? 126 00:05:06,774 --> 00:05:07,806 jeg ved det ikke. 127 00:05:07,808 --> 00:05:09,041 Lad os finde ud af det. 128 00:05:10,143 --> 00:05:12,644 lort, min lighter ligger på loftet. 129 00:05:12,646 --> 00:05:15,547 Åh,trapper. 130 00:05:17,817 --> 00:05:19,818 Mr. Smith, Jeg ville gerne give dig jobbet. 131 00:05:19,820 --> 00:05:24,489 Den måde, du åbnede en pakke starbursts med tungen på var virkelig imponerende. 132 00:05:24,491 --> 00:05:27,259 Men jeg tror ikke du er kvalificeret. 133 00:05:27,261 --> 00:05:30,162 Men jeg har arbejdet for CIA de sidste 20 år? 134 00:05:30,164 --> 00:05:32,964 Ja, jeg kan se du har sat det på dit cv. 135 00:05:32,966 --> 00:05:35,834 Men det er ikke med på dit rigtige cv. 136 00:05:35,836 --> 00:05:37,002 "rigtige cv"? 137 00:05:37,004 --> 00:05:38,437 Findes der et rigtigt? 138 00:05:38,439 --> 00:05:42,607 Hvis det ikke er det hvordan kan jeg så vide at du i femte klasse prøvede... 139 00:05:42,609 --> 00:05:44,776 ...at komme ud af en matematik prøve ved at komme en skive pizza... 140 00:05:44,778 --> 00:05:48,513 ... i dine underbukser og sige det var menstruation? 141 00:05:48,515 --> 00:05:49,881 Stå det der? 142 00:05:49,883 --> 00:05:51,550 All right, for det første er det aldrig sket. 143 00:05:51,552 --> 00:05:53,218 For det andet det var en calzone. 144 00:05:53,220 --> 00:05:54,453 Jeg er ked af det, Mr. Smith. 145 00:05:54,455 --> 00:05:56,021 Men med et cv som dette? 146 00:05:56,023 --> 00:05:58,457 så vil ingen ansætte dem. 147 00:05:58,459 --> 00:06:00,292 åh, ved du hvad det kan være? 148 00:06:00,294 --> 00:06:03,161 Mit CIA arbejde, vil ikke ha' det fordi det er en hemmelighed. 149 00:06:03,163 --> 00:06:04,463 Her, tal med min boss. 150 00:06:05,532 --> 00:06:06,998 hej det er Shaun. 151 00:06:07,000 --> 00:06:08,734 Ved Buffalo Wild Wings firma. 152 00:06:08,736 --> 00:06:13,405 Jeg er ked at forstyrre, men jeg sidder her med en Stan Smith, der påstår han har arbejdet for dem? 153 00:06:13,407 --> 00:06:15,507 Det har han? 154 00:06:15,509 --> 00:06:18,310 åh, er det rigtigt? 155 00:06:18,312 --> 00:06:19,911 Okay. 156 00:06:19,913 --> 00:06:22,381 Godt forsøgt men det var en af dine venner? 157 00:06:22,383 --> 00:06:24,383 Han brugte den gode gamle... 158 00:06:24,385 --> 00:06:26,618 ...nu ved du det, så nu må jeg dræbe dig joke. 159 00:06:28,087 --> 00:06:29,388 Hej, Stan. 160 00:06:29,390 --> 00:06:32,124 Du må holde op med at sige det til folk, Stan. 161 00:06:34,427 --> 00:06:36,261 Så ifølge mit rigtige cv. 162 00:06:36,263 --> 00:06:39,431 Så var det sidste job jeg havde et med at feje hår op. 163 00:06:39,433 --> 00:06:41,566 At arbejde hos en frisør viser initiativ. 164 00:06:41,568 --> 00:06:42,567 frisør? 165 00:06:42,569 --> 00:06:44,002 Det var på det hvide slot. 166 00:06:44,004 --> 00:06:45,771 Jeg er færdig at rive blade. 167 00:06:45,773 --> 00:06:47,038 Har du renset tagrender? 168 00:06:47,040 --> 00:06:48,073 Der var ikke noget i dem. 169 00:06:48,075 --> 00:06:50,709 Så tag en stige og gå op og kom bladene i. 170 00:06:50,711 --> 00:06:52,043 Bagefter renser du tagrenderne. 171 00:06:52,045 --> 00:06:53,378 De vil ikke altid være rene. 172 00:06:53,380 --> 00:06:55,247 Du må være forberedt på den dag. 173 00:06:55,249 --> 00:06:56,748 Fuld skrue, søn. 174 00:06:56,750 --> 00:06:59,351 Fint, jeg gør det efter arbejde. 175 00:06:59,353 --> 00:07:03,422 Vent, Steve, sagde du ikke der var en der blev fyret fra forretningen? 176 00:07:03,424 --> 00:07:06,024 Stan, måske skulle du søge det job. 177 00:07:06,026 --> 00:07:07,192 åh, nej, nej, nej! 178 00:07:07,194 --> 00:07:08,727 Far vil ikke have det job. 179 00:07:08,729 --> 00:07:10,128 Det er for simpel. 180 00:07:10,130 --> 00:07:11,463 Jeg skal jo starte et sted. 181 00:07:11,465 --> 00:07:14,499 ja, jeg skal ikke arbejde. 182 00:07:19,639 --> 00:07:23,041 Hej, Steve, så du den fyr købte komdomer? 183 00:07:23,043 --> 00:07:25,076 Og den dame købte tamponer? 184 00:07:25,078 --> 00:07:26,778 Denne dag er jo vanvittig. 185 00:07:26,780 --> 00:07:30,115 Jeg troede ikke købmands forretninger kunne være så sexet. 186 00:07:30,117 --> 00:07:32,117 God fornøjelse. 187 00:07:32,119 --> 00:07:34,419 Du ved godt, den tøs skal have sex. 188 00:07:34,421 --> 00:07:36,655 far, kom nu vi er på arbejde. 189 00:07:36,657 --> 00:07:37,989 Hej, Steve. 190 00:07:37,991 --> 00:07:39,491 Afslut nu. 191 00:07:39,493 --> 00:07:43,595 Kunne du tænke dig at blive assisterende leder medhjælper. 192 00:07:43,597 --> 00:07:44,796 Om jeg kunne! 193 00:07:44,798 --> 00:07:48,099 Sir, jeg har mere arbejdes arfaring end Steve. 194 00:07:48,101 --> 00:07:50,235 Ja, men Steve har været her i en måned. 195 00:07:50,237 --> 00:07:52,571 Så, Steve, her er dit store nøglebundt. 196 00:07:52,573 --> 00:07:55,974 Åh, boy, nu har jeg adgang til hvide tænders sættet... 197 00:07:55,976 --> 00:07:58,677 ...og alt sprut over 40$. 198 00:07:58,679 --> 00:08:00,312 tillykke, Steve. 199 00:08:00,314 --> 00:08:01,847 tak, far. 200 00:08:01,849 --> 00:08:03,615 Gå nu hen og pil det visne af løgene... 201 00:08:03,617 --> 00:08:06,618 ...ved indkøbskurvene. 202 00:08:06,620 --> 00:08:08,353 Dette her er skørt. 203 00:08:08,355 --> 00:08:10,956 Jeg har arbejdet for CIA i 20 år 204 00:08:12,860 --> 00:08:16,194 Du må virkelig stoppe med det, Stan! 205 00:08:25,671 --> 00:08:27,038 Jeg kan ikke lide den fløjten. 206 00:08:27,040 --> 00:08:28,340 Når du er færdig her. 207 00:08:28,342 --> 00:08:29,774 Så kan du tælle tomaterne. 208 00:08:29,776 --> 00:08:31,710 Hvorfor er du så bestemmende. 209 00:08:31,712 --> 00:08:33,178 fordi jeg er din boss. 210 00:08:33,180 --> 00:08:34,379 Ikke hvis jeg siger op? 211 00:08:34,381 --> 00:08:39,985 åh ja, hvis tror du at dit cv ser dårligt ud nu, så bare vent til du siger op til det eneste job i 20 år? 212 00:08:39,987 --> 00:08:41,186 Sig op... 213 00:08:41,188 --> 00:08:42,554 ... i dine drømme. 214 00:08:43,656 --> 00:08:45,991 Steve, der er lige blevet leveret smør. 215 00:08:45,993 --> 00:08:47,459 Og et af dine nye ansvarsområder... 216 00:08:47,461 --> 00:08:49,494 ...er at vise personalet hvordan man stabler dem. 217 00:08:49,496 --> 00:08:51,363 ja, sir. Jeg er på. 218 00:08:52,865 --> 00:08:55,233 Så vi er bag smør hylderne. 219 00:08:56,402 --> 00:08:59,004 wow,hvor længe har dette rum været her? 220 00:08:59,006 --> 00:09:01,339 Stop med at snakke og start med at stable. 221 00:09:01,341 --> 00:09:03,341 Og lad ikke smørret stå på gulvet for længe. 222 00:09:03,343 --> 00:09:05,577 køleskabene giver varme fra sig. 223 00:09:05,579 --> 00:09:07,779 forstået? 224 00:09:09,248 --> 00:09:10,682 Den passer ikke? 225 00:09:10,684 --> 00:09:12,884 Tag dem ud af kassen, dumme. 226 00:09:12,886 --> 00:09:14,352 Så får du dem til at passe. 227 00:09:14,354 --> 00:09:15,554 Læg smørret ligesom klodser. 228 00:09:15,556 --> 00:09:16,888 Med etiketterne udad. 229 00:09:16,890 --> 00:09:17,856 forstået? 230 00:09:17,858 --> 00:09:20,091 ja, jeg forstår det. 231 00:09:29,602 --> 00:09:30,902 jeg har fortjent en pause. 232 00:09:30,904 --> 00:09:32,270 Jeg tager et nap i blodtryk stolen. 233 00:09:32,272 --> 00:09:33,538 hvad er det? 234 00:09:33,540 --> 00:09:35,273 åh, undskyld. 235 00:09:35,275 --> 00:09:37,976 Nej, start forfra og gør det rigtigt 236 00:09:43,750 --> 00:09:45,884 åh, den stakkels retarderet mand. 237 00:09:45,886 --> 00:09:47,352 jeg er ikke retarderet? 238 00:09:47,354 --> 00:09:50,455 Hvis du ikke ved hvordan man stabler smør så.... 239 00:09:55,094 --> 00:09:57,362 Hej, din guitar DVD er kommet. 240 00:09:58,864 --> 00:10:00,865 hvad i helvedet, taler du om? 241 00:10:00,867 --> 00:10:03,735 Du væddede med en fyr på en cafe for to dage siden. 242 00:10:03,737 --> 00:10:05,303 åh, min Gud,det er vigtigt for mig. 243 00:10:05,305 --> 00:10:07,539 Hurtigt sæt den i Dvd spilleren. 244 00:10:08,774 --> 00:10:10,108 Bare skip, første lektion. 245 00:10:10,110 --> 00:10:11,376 Jeg har ikke så meget tid til at lære i. 246 00:10:13,313 --> 00:10:15,313 Nu er det din tur. 247 00:10:15,315 --> 00:10:16,948 Start med G akkord. 248 00:10:16,950 --> 00:10:19,250 hold dine fingere sådan her. 249 00:10:19,252 --> 00:10:20,652 Han gør det for hurtigt. 250 00:10:20,654 --> 00:10:22,420 jeg pauser. 251 00:10:22,422 --> 00:10:23,622 jeg tror jeg har det. 252 00:10:23,624 --> 00:10:25,223 - klar? - ja. 253 00:10:25,225 --> 00:10:27,525 Nu spil. 254 00:10:29,428 --> 00:10:31,429 Den har mig! 255 00:10:35,234 --> 00:10:38,503 Jeg tror sådan ser min hånd ud nu? 256 00:10:40,673 --> 00:10:42,574 jeg hader at arbejde i den forretning! 257 00:10:42,576 --> 00:10:44,342 Steve kommandere med mig. 258 00:10:44,344 --> 00:10:46,478 Den eneste gode ting er at drengene... 259 00:10:46,480 --> 00:10:47,846 ...lærer mig spansk. 260 00:10:47,848 --> 00:10:50,015 Så det er den flotte cállate gringo. 261 00:10:50,017 --> 00:10:54,285 Far, hvorfor i alverden skulle jeg tage sparepærerne ud af æskerne? 262 00:10:54,287 --> 00:10:56,988 Stan, hvis det her er hævn over Steve... 263 00:10:56,990 --> 00:10:58,757 ...for at kommandere med dig i forretningen. 264 00:10:58,759 --> 00:11:00,992 Beskylder du mig for at være hævngerrig, Francine? 265 00:11:00,994 --> 00:11:02,794 Fordi så udsletter jeg dig! 266 00:11:02,796 --> 00:11:06,464 Desuden er der en grund til jeg får ham til at gøre det. 267 00:11:06,466 --> 00:11:08,333 Tag så skoene af og fej glasskårene op. 268 00:11:08,335 --> 00:11:09,768 Tage skoene af? 269 00:11:09,770 --> 00:11:11,002 Tag dem af. 270 00:11:11,004 --> 00:11:13,104 Åh, du kan bare vente til i morgen, mester. 271 00:11:13,106 --> 00:11:15,040 Den regionale leder kommer til gennemgang. 272 00:11:15,042 --> 00:11:17,142 Jeg skal kommandere din røv i laser hele dagen! 273 00:11:17,144 --> 00:11:18,276 Jeg melder mig bare syg. 274 00:11:18,278 --> 00:11:19,544 Så fortælle jeg dem at du snyder. 275 00:11:19,546 --> 00:11:20,879 Så bliver du fyret. 276 00:11:20,881 --> 00:11:22,647 Hvordan vil du så forsørge din kvinde? 277 00:11:22,649 --> 00:11:25,183 Hvordan vil du holde hende lækker med sådan noget? 278 00:11:30,991 --> 00:11:31,990 Det er rigtigt. 279 00:11:31,992 --> 00:11:33,358 Nu er du ved at lære det! 280 00:11:33,360 --> 00:11:35,326 Nej, jeg er ikke. 281 00:11:35,328 --> 00:11:37,529 jeg skal lære det til i morgen. 282 00:11:38,497 --> 00:11:40,131 Lærer du ikke hurtigt nok? 283 00:11:40,133 --> 00:11:41,132 Hvad i helvedet? 284 00:11:41,134 --> 00:11:42,200 hvordan er du... 285 00:11:47,908 --> 00:11:49,507 jeg er Lorenzo. 286 00:11:49,509 --> 00:11:51,509 AKA's gamle undergrund. 287 00:11:51,511 --> 00:11:54,713 jeg kan tilbyde en genvej til guitar mester. 288 00:11:54,715 --> 00:11:57,482 Det koster en ironisk pris. 289 00:11:57,484 --> 00:11:59,150 ja ja jeg vil betale enhver pris. 290 00:11:59,152 --> 00:12:01,419 Du ved godt jeg i virkelighed er djævlen og du er ved at lave... 291 00:12:01,421 --> 00:12:02,754 hvad kalder man det? en aftale, ikke? 292 00:12:02,756 --> 00:12:04,389 - ja klart. - virkelig? 293 00:12:04,391 --> 00:12:07,826 Fordi det lød ikke som om du forstod grovhed af den ironiske pris. 294 00:12:07,828 --> 00:12:09,094 ja ja det er fint. 295 00:12:09,096 --> 00:12:11,429 jeg må bare slå den bums på cafen. 296 00:12:11,431 --> 00:12:12,731 Han har et dumt lille fipskæg. 297 00:12:12,733 --> 00:12:14,065 Nok. 298 00:12:14,067 --> 00:12:16,000 Jeg er sikker på din grund er god. 299 00:12:16,002 --> 00:12:18,269 Hvis du er villig til at betale med din sjæl. 300 00:12:20,339 --> 00:12:21,706 vent, min sjæl? 301 00:12:21,708 --> 00:12:23,341 Min Kia sjæl? 302 00:12:23,343 --> 00:12:25,910 Hvordan skal jeg så komme på min vagt i Dairy Queen. 303 00:12:27,046 --> 00:12:28,379 Stacey, det er Roger. 304 00:12:28,381 --> 00:12:30,415 Hej, kan du tage min vagt fra 3:00 til 7:00 i aften? 305 00:12:30,417 --> 00:12:32,250 åh, min sjæl! 306 00:12:32,252 --> 00:12:34,018 ligemeget. 307 00:12:34,020 --> 00:12:36,488 Hej, tager du til Jake's party? 308 00:12:38,791 --> 00:12:40,358 Tom, det må jeg sige 309 00:12:40,360 --> 00:12:41,860 Du har ramt en solid leder. 310 00:12:41,862 --> 00:12:43,628 jeg er kun glad for at komme på basen 311 00:12:43,630 --> 00:12:46,131 Jeg siger baseball referencer... 312 00:12:46,133 --> 00:12:48,133 åh. Min. Gud. 313 00:12:48,135 --> 00:12:49,134 Du godeste. 314 00:12:49,136 --> 00:12:51,202 Stan, hvad foregår der her? 315 00:12:51,204 --> 00:12:53,238 Det smør smelter ud over det hele. 316 00:12:53,240 --> 00:12:56,207 ja jeg fik kun en til at passe i skabet. 317 00:12:56,209 --> 00:12:58,409 Resten står på gulvet. 318 00:12:58,411 --> 00:13:00,445 Steve, du skulle jo vise Stan det. 319 00:13:00,447 --> 00:13:01,713 hvordan man stabler smør! 320 00:13:01,715 --> 00:13:04,582 Ja, jeg kunne have brugt lidt vejledning på det. 321 00:13:04,584 --> 00:13:05,617 hvad? 322 00:13:05,619 --> 00:13:06,951 jeg viste dig! 323 00:13:06,953 --> 00:13:08,386 klart ikke nok. 324 00:13:08,388 --> 00:13:10,488 jeg er som en svamp jeg ventede kun på det 325 00:13:10,490 --> 00:13:12,257 Dette er ikke godt, Steve. 326 00:13:12,259 --> 00:13:15,126 Det er kun heldigt ingen kom til skade. 327 00:13:15,128 --> 00:13:16,327 Joshua! 328 00:13:34,480 --> 00:13:35,647 Det er jeg ked af, Steve. 329 00:13:35,649 --> 00:13:36,748 Men jeg må lade dig gå. 330 00:13:36,750 --> 00:13:37,816 - Men... - ingen men. 331 00:13:37,818 --> 00:13:40,084 Aflever forklædet. 332 00:13:44,256 --> 00:13:46,357 det er altid hårdt at se en ung dreng. 333 00:13:46,359 --> 00:13:47,759 få plettet sit cv. 334 00:13:47,761 --> 00:13:48,960 vent lige? 335 00:13:48,962 --> 00:13:50,328 kommer dette på hans cv? 336 00:13:50,330 --> 00:13:51,362 ja. 337 00:13:51,364 --> 00:13:52,964 Han var assisterende leder 338 00:13:52,966 --> 00:13:54,666 og han viste ikke dig hvordan man sætter smørret op 339 00:13:54,668 --> 00:13:56,334 Det er noget alle arbejdsgiver... 340 00:13:56,336 --> 00:13:59,003 ...vil vide resten af hans liv. 341 00:13:59,005 --> 00:14:01,339 ja, hvis han kan finde et job. 342 00:14:01,341 --> 00:14:02,841 åh, Gud! 343 00:14:02,843 --> 00:14:04,375 hvad har jeg gjort? 344 00:14:13,319 --> 00:14:16,888 jeg viste ham hvordan man stabler smør men han gjorde det forkert med vilje. 345 00:14:16,890 --> 00:14:18,122 han fik mig fyret! 346 00:14:18,124 --> 00:14:19,724 men han har stadig sit job, ikke. 347 00:14:19,726 --> 00:14:21,626 Jeg kan stadig beholde mit stads? 348 00:14:21,628 --> 00:14:23,061 Dig! 349 00:14:23,063 --> 00:14:25,063 du har nerver at vise dit fjæs her. 350 00:14:25,065 --> 00:14:26,631 du har ret til at være vred, Steve. 351 00:14:26,633 --> 00:14:28,233 der er værre end du tror. 352 00:14:28,235 --> 00:14:29,567 jeg fik dig fyret... 353 00:14:29,569 --> 00:14:31,469 og nu er det kommet på dit cv. 354 00:14:31,471 --> 00:14:33,371 Gode Gud. 355 00:14:33,373 --> 00:14:34,806 min fremtid... 356 00:14:34,808 --> 00:14:36,808 han kommer til at gå på skinnerne, Stan! 357 00:14:39,645 --> 00:14:41,479 Det er kommet for vores øre! 358 00:14:41,481 --> 00:14:43,481 At din søns løb tør for muligheder. 359 00:14:43,483 --> 00:14:44,883 Hæren tager ham. 360 00:14:44,885 --> 00:14:47,118 Ud herfra din skide grib. 361 00:14:48,721 --> 00:14:50,622 Tak for din tjeneste. 362 00:14:57,696 --> 00:14:59,697 Far, hvad laver vi på dit gamle kontor? 363 00:14:59,699 --> 00:15:04,068 CIA har ændret mit 20 år gamle cv 364 00:15:04,070 --> 00:15:05,570 så de må have adgang til den. 365 00:15:05,572 --> 00:15:07,739 Okay, men hvorfor har du taget mig med. 366 00:15:07,741 --> 00:15:09,774 jeg har ikke mit kort længere. 367 00:15:09,776 --> 00:15:11,542 Så jeg skal bruge din hjælp for at komme ind i bygningen. 368 00:15:11,544 --> 00:15:13,244 og hvordan har du tænkt dig det? 369 00:15:13,246 --> 00:15:14,612 sådan her. 370 00:15:19,618 --> 00:15:21,286 Av. 371 00:15:25,257 --> 00:15:27,125 Okay, jeg skal bare logge ind. 372 00:15:27,127 --> 00:15:29,761 og se, hvordan de får adgang til cv 373 00:15:31,297 --> 00:15:33,798 Fandens, de har allerede slettet mit kodeord. 374 00:15:33,800 --> 00:15:35,533 var dit kodeord på et bogstav? 375 00:15:35,535 --> 00:15:37,702 ja, det var super nemt at huske. 376 00:15:37,704 --> 00:15:40,071 jeg tror det slutter her 377 00:15:40,073 --> 00:15:41,139 Eller... 378 00:15:41,141 --> 00:15:42,640 vi kunne gå ned i kælderen 379 00:15:42,642 --> 00:15:45,576 fordi det er der cv'erne er. 380 00:15:45,578 --> 00:15:48,079 Dette er vicedirektør Bullock 381 00:15:48,081 --> 00:15:50,915 Som minder dig om, at hemmeligheder er beregnet til at blive holdt. 382 00:15:50,917 --> 00:15:53,484 Nu tilbage til elevator musikken. 383 00:15:53,486 --> 00:15:55,453 Fredag aften var det sent. 384 00:15:55,455 --> 00:15:56,921 Jeg gik med dig hjem. 385 00:15:56,923 --> 00:15:58,656 Vi kom ned til smøgen. 386 00:15:58,658 --> 00:16:02,026 Og jeg drømte i natten... 387 00:16:04,630 --> 00:16:06,297 det er et cv. 388 00:16:06,299 --> 00:16:09,767 "Martin McGowan foregav at tage sin hunds lort 389 00:16:09,769 --> 00:16:12,270 men greb bare ud i luften og gik videre. 390 00:16:12,272 --> 00:16:13,304 Wow. 391 00:16:13,306 --> 00:16:14,505 Det er toppen af alting. 392 00:16:14,507 --> 00:16:16,541 kom lad os finde din. 393 00:16:20,145 --> 00:16:22,380 her er den. 394 00:16:23,182 --> 00:16:26,451 Fyret fra købmands forretning for inkompetente ledelse. 395 00:16:26,453 --> 00:16:28,886 Bare rolig den fikser vi. 396 00:16:33,359 --> 00:16:36,461 Det var ikke Steve's fejl. 397 00:16:36,463 --> 00:16:37,462 Sådan. 398 00:16:37,464 --> 00:16:39,197 Nu, pifter vi den lidt op. 399 00:16:39,199 --> 00:16:41,199 Steve Smith mistede sin jomfruhed... 400 00:16:41,201 --> 00:16:43,601 ...efter en romantisk stearinlys middag på stranden. 401 00:16:43,603 --> 00:16:45,703 Han foreslog at gøre det langsomt 402 00:16:45,705 --> 00:16:47,438 men hun var grådig. 403 00:16:47,440 --> 00:16:49,707 Med en udslukkelig sex tørst. 404 00:16:49,709 --> 00:16:51,476 gjorde han et godt stykke arbejde. 405 00:16:51,478 --> 00:16:52,977 Fedt. 406 00:16:52,979 --> 00:16:54,712 - lad os så komme ud. - frys. 407 00:16:55,981 --> 00:16:57,615 Sir, vi forsøger bare at reparere. 408 00:16:57,617 --> 00:16:59,017 Steve's cv. 409 00:16:59,019 --> 00:17:00,351 Han bør ikke byrdes. 410 00:17:00,353 --> 00:17:02,053 i resten af sit liv for noget, jeg har gjordt. 411 00:17:02,055 --> 00:17:03,855 Sådan er systemet. 412 00:17:03,857 --> 00:17:05,656 Når jeg sender dette nedenunde. 413 00:17:05,658 --> 00:17:08,126 så bliver du jomfru igen, unge Smith. 414 00:17:08,128 --> 00:17:10,561 Vil du ændere cv'et? 415 00:17:10,563 --> 00:17:12,296 jeg spiller mange roller her 416 00:17:12,298 --> 00:17:15,600 Jeg designer også virksomhedens softball T-shirts. 417 00:17:17,503 --> 00:17:19,637 det kom til mig i en drøm. 418 00:17:19,639 --> 00:17:22,707 far, bomberne er kommet. 419 00:17:22,709 --> 00:17:24,709 det er C-4, Gary. 420 00:17:24,711 --> 00:17:26,177 og jeg er ikke din far 421 00:17:26,179 --> 00:17:27,745 Hvad med detonatorer? 422 00:17:27,747 --> 00:17:29,313 de kom også. 423 00:17:29,315 --> 00:17:31,649 jeg puttede dem i bomberne så Gary ikke mistede dem 424 00:17:31,651 --> 00:17:33,651 har du sat timere på dem? 425 00:17:33,653 --> 00:17:35,486 Gary laver havregrød. 426 00:17:35,488 --> 00:17:38,022 næsten klar. 427 00:17:38,024 --> 00:17:40,391 Gode Gud, du sprænger kontoret i luften. 428 00:17:40,393 --> 00:17:43,561 vi må få det C-4 ud herfra. 429 00:17:47,166 --> 00:17:48,499 Steve, kast flere klodser. 430 00:17:48,501 --> 00:17:49,934 ligesom med smørret. 431 00:17:49,936 --> 00:17:52,570 åh, ja 432 00:17:53,906 --> 00:17:55,139 fart på far. 433 00:18:04,084 --> 00:18:05,116 ja'! 434 00:18:05,118 --> 00:18:06,451 havregrød tid! 435 00:18:06,453 --> 00:18:07,752 Gary, du er fyret. 436 00:18:07,754 --> 00:18:10,054 Stan, du får dit job tilbage. 437 00:18:10,056 --> 00:18:12,123 tak for du reddede vores liv, Smith. 438 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 faktisk, bør du takke Steve 439 00:18:13,793 --> 00:18:16,461 Jeg var kun i stand til at stable C-4 så hurtigt 440 00:18:16,463 --> 00:18:17,895 fordi Steve var led ved mig 441 00:18:17,897 --> 00:18:19,097 i købmandens butikken. 442 00:18:19,099 --> 00:18:22,733 åh jeg gjorde det kun fordi du var så led ved mig der hjemme 443 00:18:22,735 --> 00:18:24,735 jeg prøvede ikke at være led, Steve. 444 00:18:24,737 --> 00:18:27,271 jeg prøvede at redde dig fra et liv på skinnerne. 445 00:18:27,273 --> 00:18:29,373 far, det er kun et udtryk. 446 00:18:29,375 --> 00:18:31,042 sig det til Tony Lura. 447 00:18:31,044 --> 00:18:34,245 han stod ved grillen hele sommeren på det hvide slot. 448 00:18:34,247 --> 00:18:36,280 en masse folk blev syge. 449 00:18:36,282 --> 00:18:37,748 så forsvandt han bare 450 00:18:37,750 --> 00:18:39,217 sidste gang man så ham... 451 00:18:39,219 --> 00:18:40,818 ... gik han på Union Pacific skinner 452 00:18:40,820 --> 00:18:42,787 med alle sine ejendele i en sæk. 453 00:18:42,789 --> 00:18:44,055 åh. 454 00:18:44,057 --> 00:18:46,390 tak fordi du var efter mig far. 455 00:18:46,392 --> 00:18:48,759 jeg vil ikke ende ligesom Tony Lura. 456 00:18:48,761 --> 00:18:50,428 Nej, du vil ikke, søn. 457 00:18:50,430 --> 00:18:54,232 og, søn, det er derfor du ikke ender ligesom Stan Smith. 458 00:18:54,234 --> 00:18:57,335 Det hvide slots ansatte gjorde alt rigtigt. 459 00:18:57,337 --> 00:18:58,903 ved du hvad de gav ham? 460 00:18:58,905 --> 00:19:01,139 Et agent job, kampen for den såkaldt frihed. 461 00:19:01,141 --> 00:19:03,341 fra et lille firkantet rum. 462 00:19:03,343 --> 00:19:05,810 men, det her er mit firkantet rum. 463 00:19:07,747 --> 00:19:10,615 Se det er rigtig frihed! 464 00:19:10,617 --> 00:19:12,517 Forstår du, søn? 465 00:19:13,986 --> 00:19:15,186 jep. 466 00:19:15,188 --> 00:19:19,056 Verden er vores østers! 467 00:19:29,734 --> 00:19:32,103 De klapper fordi det er slut 468 00:20:34,366 --> 00:20:36,067 Du får sparket, jeg vinder. 469 00:20:37,837 --> 00:20:40,705 Hør, kammerat, du har tydeligvis vundet men jeg har virkelig brug for det her. 470 00:20:40,707 --> 00:20:42,840 ved du hvad du virker som en flink fyr. 471 00:20:42,842 --> 00:20:44,542 Hvad nu hvis jeg lader dig fortsætter med at spille her. 472 00:20:44,544 --> 00:20:46,611 Du skal bare betale prisen på mine lektioner? 473 00:20:46,613 --> 00:20:48,246 Det ville være fantastisk! 474 00:20:48,248 --> 00:20:50,081 Så er det en aftale. 475 00:21:00,000 --> 00:21:06,000 Dansk tekst af Bendt Knudsen 477 00:21:30,889 --> 00:21:33,024 Farvel Ha' en pragtfuld dag