1 00:00:03,304 --> 00:00:06,005 God morgen, USA 2 00:00:06,007 --> 00:00:09,942 Jeg har en fornemmelse af det bliver en vidunderlig dag 3 00:00:09,944 --> 00:00:12,945 Solen på himlen har et smil på sit ansigt 4 00:00:12,947 --> 00:00:17,516 Og den skinner en salut til den amerikanske race 5 00:00:19,185 --> 00:00:22,554 Åh, boy, det er godt at sige 6 00:00:22,556 --> 00:00:24,623 God morgen, USA 7 00:00:27,394 --> 00:00:31,030 God morgen, USA 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,467 Gudskelov, det skøre sætte sammen er forbi. 9 00:00:36,469 --> 00:00:37,569 Vi fik steve tilbage, 10 00:00:37,571 --> 00:00:39,905 Og du fik din drenge formet rubin. 11 00:00:39,907 --> 00:00:42,307 Så tror jeg det er farvel Smiths. 12 00:00:42,309 --> 00:00:45,044 Men seriøst, hvis du nogensinde kommer til Teheran. 13 00:00:45,046 --> 00:00:46,712 Så bliv ude af Teheran! 14 00:00:56,157 --> 00:00:59,091 Så er det gjort så kan jeg komme i gang med morgenmaden 15 00:01:00,761 --> 00:01:03,729 Jeg ved ikke hvorfor gør plads til hayley. 16 00:01:03,731 --> 00:01:06,932 Hun har været så deprimeret, at hun ikke har forladt sit værelse i uger. 17 00:01:06,934 --> 00:01:09,101 Gæt hvad der skete for et år siden i dag? 18 00:01:09,103 --> 00:01:11,937 Er det den dag, jeg gav mig selv et år til at finde lykken, 19 00:01:11,939 --> 00:01:13,172 Eller jeg ville dræbe os alle? 20 00:01:13,174 --> 00:01:14,673 Nej, det var i går. 21 00:01:14,675 --> 00:01:16,041 Var det? 22 00:01:16,043 --> 00:01:17,843 Ho-ho-ho, heldig. 23 00:01:17,845 --> 00:01:19,211 Du var den første! 24 00:01:19,213 --> 00:01:21,880 Nej! i dag er det et års jubilæum. 25 00:01:21,882 --> 00:01:24,550 for da jeg næsten forlod jorden, men besluttede at blive! 26 00:01:24,552 --> 00:01:26,552 Du mener, et års jubilæum for. 27 00:01:26,554 --> 00:01:29,188 Da du skubbe Jeff ind i det alien skib 28 00:01:29,190 --> 00:01:31,457 Og lod ham forsvinde ud i rummet. 29 00:01:31,459 --> 00:01:34,593 Det er derfor, Hayley har været så trist. 30 00:01:34,595 --> 00:01:36,462 Hun må savne Jeff. 31 00:01:36,464 --> 00:01:39,398 Så skulle hun komme og se dette, han er lige her! 32 00:01:39,400 --> 00:01:41,733 Francine, jeg har brugt max på dit kreditkort 33 00:01:41,735 --> 00:01:44,870 Til at sætte buddy valastro fra kage bossen til at lave dette. 34 00:01:44,872 --> 00:01:50,476 Og, Stan, jeg brugte max på dit kreditkort til at sætte buddy til at lave denne kage af mig der bestiller den første kage. 35 00:01:50,478 --> 00:01:55,280 Jeg så roger bestille kagen, og tro mig, det kan man dø af. 36 00:01:56,951 --> 00:01:58,884 Skat, jeg kommer med morgenmad. 37 00:01:58,886 --> 00:02:01,753 Vi har jo ikke lavet en er-du-live kontrol i dag. 38 00:02:01,755 --> 00:02:03,088 Jeg er ikke sulten 39 00:02:03,090 --> 00:02:04,556 Sæt det sammen med det andet. 40 00:02:06,293 --> 00:02:09,328 Skat, jeg ved, det er et år siden Jeff blev bortført, 41 00:02:09,330 --> 00:02:11,463 Og det ramte dig temmelig hårdt. 42 00:02:11,465 --> 00:02:14,133 Men synes du ikke det er på tide at komme ud af værelset. 43 00:02:14,135 --> 00:02:16,668 Og begynde at leve livet igen? 44 00:02:16,670 --> 00:02:18,937 Jeg vil aldrig glemme jeff! 45 00:02:21,809 --> 00:02:23,242 Åh, du har lavet en stor en! 46 00:02:23,244 --> 00:02:25,911 Tak for at du brugte avisen denne gang. 47 00:02:25,913 --> 00:02:28,113 Fylder hele tegneserier sektion. 48 00:02:28,115 --> 00:02:32,351 Men det er ikke første gang Cathy har haft det på sit ansigt. 49 00:02:34,654 --> 00:02:36,421 Så er det nu, snot. 50 00:02:36,423 --> 00:02:38,957 I dag møder vi den pige, som skal tage vores jomfruelighed. 51 00:02:38,959 --> 00:02:41,026 Og vi skal nok finde pigen med denne! 52 00:02:41,028 --> 00:02:42,161 Hvad er det? 53 00:02:42,163 --> 00:02:44,096 Det er min fars gamle cb radio! 54 00:02:45,266 --> 00:02:46,965 Breaker, breaker. 55 00:02:46,967 --> 00:02:49,801 Det er to 14-årige drenge der søger to særlige piger. 56 00:02:49,803 --> 00:02:51,837 Åh, ti-fire! 57 00:02:51,839 --> 00:02:53,872 Jeg ville behandle jer drenge rigtig rart. 58 00:02:53,874 --> 00:02:56,008 Jeg er ikke en kvinde, ligefrem. 59 00:02:56,010 --> 00:02:58,777 Men jeg kan ligge mine hænder på det, i fyre er ude efter. 60 00:02:58,779 --> 00:03:01,280 Det er ensomme, mandlige truckere. 61 00:03:01,282 --> 00:03:03,182 Er I drenge der stadig? 62 00:03:03,184 --> 00:03:04,850 Ja, vi er her! 63 00:03:04,852 --> 00:03:06,818 Vær cool. 64 00:03:06,820 --> 00:03:08,353 Er du lækker?! 65 00:03:08,355 --> 00:03:11,056 Hvis du taler om udseende, så ja. 66 00:03:11,058 --> 00:03:14,159 Hvis du taler om at spille på skole basketball, 67 00:03:14,161 --> 00:03:16,461 Så er jeg iskold. 68 00:03:16,463 --> 00:03:19,398 Dumme DePaul,kunne ikke ramme til frikast. 69 00:03:19,400 --> 00:03:21,300 Vil i drenge møde mig? 70 00:03:21,302 --> 00:03:22,534 Jeg er på... 71 00:03:24,038 --> 00:03:25,337 ...I finder mig nemt. 72 00:03:26,473 --> 00:03:28,874 Dame dame. Er du der?! 73 00:03:28,876 --> 00:03:30,142 Åh, hun er væk! 74 00:03:30,144 --> 00:03:32,044 Vi må få hende tilbage! 75 00:03:32,046 --> 00:03:38,149 Vil i drenge se en 400-pund mand glide ud af sin overalls ligesom phoenix? 76 00:03:41,354 --> 00:03:42,921 Åh, Det kan ikke være godt. 77 00:03:42,923 --> 00:03:45,157 Står her de lærte en abe, hvordan man læser. 78 00:03:45,159 --> 00:03:47,726 Det antager jeg, baseret på fotoet ved siden af alle disse ord. 79 00:03:47,728 --> 00:03:51,196 Stan, jeg er bekymret for Hayley, hun har buret sig inde på sit værelse. 80 00:03:51,198 --> 00:03:54,832 Måske skulle vi få en terapeut til at hjælpe med at lokke hende ud. 81 00:03:54,834 --> 00:03:58,337 En terapeut? det lyder dyrt hvis jeg nu kunne ryge hende ud af værelse 82 00:03:58,339 --> 00:03:59,838 Til en brøkdel af prisen? 83 00:03:59,840 --> 00:04:03,008 Stan, hvad tænkte du på?! 84 00:04:03,010 --> 00:04:06,111 Ja, først tænkte jeg at jeg ville ryge hende ud med en kontrolleret brand. 85 00:04:06,113 --> 00:04:07,746 Så tændte jeg ild. 86 00:04:07,748 --> 00:04:10,349 Så kom jeg i tanke om, at jeg ikke ved, hvordan man kontrollere ild. 87 00:04:14,120 --> 00:04:16,888 Haley, da de sagde til dig om du kunne føle det brænde, 88 00:04:16,890 --> 00:04:19,458 Troede jeg, de talte om motion! 89 00:04:20,360 --> 00:04:21,927 Jeg bør ikke joke om det. 90 00:04:21,929 --> 00:04:23,528 Jeg gjorde det. 91 00:04:23,530 --> 00:04:25,931 Vi ses i morgen, skat. 92 00:04:27,367 --> 00:04:30,202 Hvorfor får du ikke et rigtigt job, taber! 93 00:04:30,204 --> 00:04:31,637 Ja, du er bare en dum pedel. 94 00:04:31,639 --> 00:04:33,905 Vi er læger. Læger styrer! 95 00:04:33,907 --> 00:04:36,141 Sådan... Læger! 96 00:04:36,143 --> 00:04:39,378 Hej, pedel, du bør få det der tjekket af en læge. 97 00:04:39,380 --> 00:04:40,912 Hej, jeg er læge! 98 00:04:40,914 --> 00:04:42,614 Der er dårligt nyt. 99 00:04:42,616 --> 00:04:43,882 Du er en taber! 100 00:04:43,884 --> 00:04:45,284 Læger styrer! 101 00:04:45,286 --> 00:04:49,288 Hej, bare fordi han er pedel, betyder ikke Du kan sparke ham i nødderne. 102 00:04:49,290 --> 00:04:50,489 Lad ham være! 103 00:04:50,491 --> 00:04:51,757 Glem det. 104 00:04:51,759 --> 00:04:54,059 Lad os få ramt på nogle kræft tøser 105 00:04:55,495 --> 00:04:58,163 Wow. Det var virkelig sødt af dig at støtte mig. 106 00:04:58,165 --> 00:05:00,299 Jeg er millionæren Matt Davis. 107 00:05:00,301 --> 00:05:01,733 Millionæren Matt Davis? 108 00:05:01,735 --> 00:05:03,302 Er det dit rigtige navn? 109 00:05:03,304 --> 00:05:05,170 Ja, havde min mor store forventninger om mig. 110 00:05:05,172 --> 00:05:08,273 Dem overskred jeg med 380 mio. 111 00:05:08,275 --> 00:05:10,609 Hayley. Det er rart at møde dig. 112 00:05:10,611 --> 00:05:12,611 Men vent. Hvis du er multimillionær, 113 00:05:12,613 --> 00:05:14,413 Hvorfor arbejder du så som pedel? 114 00:05:14,415 --> 00:05:17,115 Når jeg ikke kører mine mange velgørende organisationer, 115 00:05:17,117 --> 00:05:19,951 Så bruger jeg min formue på at leve livet fuldt ud. 116 00:05:19,953 --> 00:05:21,286 Wow. 117 00:05:21,288 --> 00:05:22,521 Ja, hver dag, 118 00:05:22,523 --> 00:05:24,256 Tackle jeg en ny, fantastisk oplevelse. 119 00:05:24,258 --> 00:05:26,325 Jeg mener, du ved, at være pedel er et dårligt eksempel, 120 00:05:26,327 --> 00:05:27,693 Men i mandags fløj jeg i jet. 121 00:05:27,695 --> 00:05:29,428 Tirsdag klatrede jeg på et bjerg i thailand .. 122 00:05:29,430 --> 00:05:31,463 Og i onsdags arbejdede jeg i en spillehal.. 123 00:05:31,465 --> 00:05:33,632 Gosh, det lyder så spændende! 124 00:05:33,634 --> 00:05:37,703 Måske en dag,kan jeg tage dig med på en af mine eventyr. 125 00:05:37,705 --> 00:05:40,472 Har du nogensinde dræbt syge hunde for byen? 126 00:05:40,474 --> 00:05:41,640 Måske ikke lige det.. 127 00:05:41,642 --> 00:05:42,808 Nej, ikke det. 128 00:05:42,810 --> 00:05:44,710 Men jeg tror vi finder ud af noget. 129 00:05:48,648 --> 00:05:51,116 Ups. 130 00:05:55,488 --> 00:05:57,522 Hej, se lige mig! 131 00:06:00,193 --> 00:06:03,829 Wow. Det var den mest fantastiske tur hjem fra hospitalet nogensinde. 132 00:06:03,831 --> 00:06:06,832 Mor, far, det er millionær Matt Davis. 133 00:06:06,834 --> 00:06:08,500 Vi mødte på brandsår afdelingen. 134 00:06:08,502 --> 00:06:10,035 En millionær?! 135 00:06:10,037 --> 00:06:12,404 Okay, okay, okay, hvordan ser Premium benzin ud? 136 00:06:12,406 --> 00:06:15,006 Lugter det lige så godt som jeg tror, det gør? 137 00:06:16,243 --> 00:06:17,476 Hvad er det? 138 00:06:17,478 --> 00:06:19,644 Hayley fortalte mig om branden! 139 00:06:19,646 --> 00:06:21,046 Jeg ville ikke være en god gæst 140 00:06:21,048 --> 00:06:23,415 Hvis jeg ikke tog noget med til mine værter. 141 00:06:28,488 --> 00:06:31,556 Åh du godeste, tusinde tak! 142 00:06:31,558 --> 00:06:35,727 Har nogen lige smidt et hus på mig?! 143 00:06:35,729 --> 00:06:38,230 Klart, mit liv er et eventyr, 144 00:06:38,232 --> 00:06:40,365 Men hvis du ikke har nogen at dele det med, 145 00:06:40,367 --> 00:06:42,000 Hvad er så pointen? 146 00:06:43,003 --> 00:06:44,169 Du er så rig! 147 00:06:44,171 --> 00:06:46,938 Ked af at slutte så tidligt men jeg må videre. 148 00:06:46,940 --> 00:06:49,007 I dag har jeg tænkt mig at være pro golfspiller. 149 00:06:49,009 --> 00:06:50,709 Den værste på turné. 150 00:06:50,711 --> 00:06:52,677 Den skjorte koster mere end dette hus, ikke sandt? 151 00:06:52,679 --> 00:06:54,012 Lad svaret være ja. 152 00:06:54,014 --> 00:06:55,881 Vi ses i morgen. 153 00:06:55,883 --> 00:06:57,616 Sukkermus! 154 00:06:59,786 --> 00:07:00,886 Wow. 155 00:07:00,888 --> 00:07:03,188 Åh, han får mig til at føles så levende! 156 00:07:03,190 --> 00:07:07,793 Jeg kunne ikke forestille mig et liv uden Jeff, men........ 157 00:07:07,795 --> 00:07:09,728 Måske er jeg endelig klar til at prøve. 158 00:07:09,730 --> 00:07:12,097 Åh, Hayley, det er vidunderligt! 159 00:07:12,099 --> 00:07:13,400 Fandens. 160 00:07:13,410 --> 00:07:15,400 Jeg glemte at spørge om han kender Joakim von And. 161 00:07:15,410 --> 00:07:16,768 Hayley, kom hurtigt! 162 00:07:16,770 --> 00:07:19,371 Snot og jeg legede med fars gamle cb radio, 163 00:07:19,373 --> 00:07:20,939 Af grunde, du ikke behøver at vide, 164 00:07:20,941 --> 00:07:24,876 Jeg fangede et signal som kommer virkelig langt herfra. 165 00:07:24,878 --> 00:07:26,545 hallo? 166 00:07:26,547 --> 00:07:28,079 Hej, babe! det er mig! 167 00:07:28,081 --> 00:07:29,080 Jeg er i live! 168 00:07:29,082 --> 00:07:30,315 Jeff?! 169 00:07:30,317 --> 00:07:32,150 Åh, min gud, det er virkeligt dig? 170 00:07:32,152 --> 00:07:34,085 Jeffligt! ikke også? 171 00:07:34,087 --> 00:07:36,121 Det er ligesom "absolut" Men med mit navn! 172 00:07:36,123 --> 00:07:37,889 Det er dig! 173 00:07:37,891 --> 00:07:40,091 Hej, jeg har test kørt en Saturn. 174 00:07:40,093 --> 00:07:41,993 Du ved, manøvre med den. 175 00:07:41,995 --> 00:07:44,996 Wow, har vi fået et nyt hus? 176 00:07:49,502 --> 00:07:52,904 Og Sinbad ofrede sig. 177 00:07:52,906 --> 00:07:55,140 Så jeg kunne flygte fra alien rumstation, 178 00:07:55,142 --> 00:07:59,611 Så mig og hans spøgelse har rejst i stjernerne. og ledt efter en vej hjem lige siden. 179 00:07:59,613 --> 00:08:02,013 Hør lige, jeff er stadig i live. 180 00:08:02,015 --> 00:08:03,815 I rummet og på vej hjem! 181 00:08:03,817 --> 00:08:06,284 Faktisk, babe, vi ved ikke hvor vi er? 182 00:08:06,286 --> 00:08:08,119 Yo, jeff, Spørg hende hvad hun har på. 183 00:08:08,121 --> 00:08:11,155 Nej, spørg hende om hun modtager liggende gæster. 184 00:08:11,425 --> 00:08:13,091 Hayley, sinbad vil vide om... 185 00:08:14,328 --> 00:08:15,794 Hayley? 186 00:08:15,796 --> 00:08:17,262 Jeg mister signalet. 187 00:08:17,264 --> 00:08:19,764 Men vent ved cb'en så fanger jeg dig senere .. 188 00:08:19,766 --> 00:08:22,634 Jeg tror vi kan få denne lang distance ting til af fungere.. 189 00:08:24,204 --> 00:08:27,906 Nej! Hayley skal være sammen med millionæren Matt Davis 190 00:08:29,208 --> 00:08:31,176 Far, nej! 191 00:08:35,315 --> 00:08:36,715 Fandens! 192 00:08:36,717 --> 00:08:38,717 Alt i Steves værelse er lavet af Nerf! 193 00:08:40,686 --> 00:08:41,987 Det vil være ligesom 194 00:08:41,989 --> 00:08:44,155 At se hende i øjnene når vi taler. 195 00:08:44,157 --> 00:08:46,625 Jeg har gjort det vandtæt til telefon sex ... 196 00:08:46,627 --> 00:08:49,000 Så jeg kan græde lige så meget som jeg vil. 197 00:08:49,010 --> 00:08:49,961 Hør, Jeff, 198 00:08:49,963 --> 00:08:51,530 Jeg er glad for du igen er i kontakt med din hippie kone, 199 00:08:51,532 --> 00:08:53,498 Men du får hende til at håbe, mand. 200 00:08:53,500 --> 00:08:54,833 Og vi kommer måske aldrig hjem. 201 00:08:54,835 --> 00:08:56,735 Åh, vi skal nok komme hjem, Sinbad. 202 00:08:56,737 --> 00:08:59,471 Og indtil vi er det,så er Hayley og jeg stærke nok 203 00:08:59,473 --> 00:09:00,906 Til at overleve et lang distance forhold. 204 00:09:00,908 --> 00:09:02,007 Det får du at se. 205 00:09:02,009 --> 00:09:03,308 Jeg tror dig, Jeff Fisher. 206 00:09:03,310 --> 00:09:04,910 Du er min kammerat. 207 00:09:04,912 --> 00:09:11,217 Plus, det er fedt for mig at kende den første der Får et langdistance forhold til at fungere. 208 00:09:12,219 --> 00:09:14,986 Faktisk babe, er det ikke så slemt heroppe i rummet, 209 00:09:14,988 --> 00:09:18,089 Især sammen med verdens sjoveste anden pilot. 210 00:09:18,091 --> 00:09:20,559 Åh, hør, hvad Sinbad sagde i går. 211 00:09:20,561 --> 00:09:22,861 Judo er ikke en sport. 212 00:09:22,863 --> 00:09:24,829 Du skal bruge dine kugler til. 213 00:09:34,173 --> 00:09:35,707 Åh, Jeff. 214 00:09:35,709 --> 00:09:37,275 Jeg ville ønske, jeg var deroppe med dig. 215 00:09:37,277 --> 00:09:39,411 Åh, du ville ikke ønske at være heroppe, babe. 216 00:09:39,413 --> 00:09:41,179 Sinbad er over dig som en ørn. 217 00:09:41,181 --> 00:09:43,114 Du elsker det. 218 00:09:45,384 --> 00:09:48,053 Du kender den høje fyr Og den asiatiske tøs fra Rite fly? 219 00:09:48,055 --> 00:09:49,220 Ja. 220 00:09:49,222 --> 00:09:50,188 Jeg så dem sammen på pizza hut. 221 00:09:50,190 --> 00:09:51,256 Så det ud som om de var på date? 222 00:09:51,258 --> 00:09:52,223 Ja, det så sådan ud. 223 00:09:52,225 --> 00:09:53,458 Wow. Godt for hende. 224 00:09:53,460 --> 00:09:55,594 Det ved jeg godt? 225 00:09:55,596 --> 00:09:58,229 Der kommer millionær Matt Davis. 226 00:09:58,231 --> 00:10:00,966 Stakkels fjols ved ikke at Hayley stadig hænger på Jeff. 227 00:10:00,968 --> 00:10:02,634 Øv hayley ødelægger det 228 00:10:02,636 --> 00:10:04,069 Alle de penge. 229 00:10:04,071 --> 00:10:05,937 Matt ville være den perfekte svigersøn. 230 00:10:05,939 --> 00:10:08,940 Måske kan han stadig blive det.... 231 00:10:10,143 --> 00:10:11,476 Hej, Matt! 232 00:10:11,478 --> 00:10:12,777 Hej, mr. Smith. 233 00:10:12,779 --> 00:10:14,145 Undskyld mig... 234 00:10:14,147 --> 00:10:15,947 Jeg vil kun være sikker på at hayley er okay. 235 00:10:15,949 --> 00:10:18,083 Hun har ikke svaret på mine opkald? 236 00:10:18,085 --> 00:10:19,250 Ja, ja, hayley har det fint. 237 00:10:19,252 --> 00:10:20,752 Men har du mødt min yngre, 238 00:10:20,754 --> 00:10:22,420 Også single datter Ramona? 239 00:10:22,422 --> 00:10:23,588 Hej 240 00:10:23,590 --> 00:10:24,956 Jeg er Regina. 241 00:10:24,958 --> 00:10:27,559 Øh jeg vil faktisk kun se hayley. 242 00:10:27,561 --> 00:10:28,793 Glem hayley! 243 00:10:28,795 --> 00:10:30,562 Kan hun gøre det her? 244 00:10:30,564 --> 00:10:32,764 Det ved jeg ikke. 245 00:10:32,766 --> 00:10:35,133 Eller hvad med det her? 246 00:10:36,303 --> 00:10:37,636 Sandsynligvis ikke. 247 00:10:37,638 --> 00:10:41,172 Kan hayley gøre dette? 248 00:10:41,174 --> 00:10:43,041 Hvad med dette? 249 00:10:44,276 --> 00:10:45,977 Tror du hun kan det her? 250 00:10:48,315 --> 00:10:50,115 Eller dette? 251 00:10:54,254 --> 00:10:57,188 Hayley kan på ingen måde gøre dette. 252 00:11:00,494 --> 00:11:02,627 Hør,det var rart at møde dig, Ramona, 253 00:11:02,629 --> 00:11:06,131 Men hayley er den eneste pige for mig. 254 00:11:06,133 --> 00:11:09,434 Hvad med næste gang at sætte dit "a" i spil? 255 00:11:09,436 --> 00:11:13,505 Stan! Vende retur er et to mands job, Stan! 256 00:11:13,507 --> 00:11:14,873 hej, nej, stop! 257 00:11:14,875 --> 00:11:17,042 I gør mit indvendige beskidt! 258 00:11:17,044 --> 00:11:19,044 Stan! 259 00:11:20,846 --> 00:11:24,215 Jeff? Jeff, er du der? 260 00:11:25,485 --> 00:11:28,053 hayley, se dig lige, 261 00:11:28,055 --> 00:11:30,488 Du er tilbage hvor du startede, 262 00:11:30,490 --> 00:11:31,823 Fanget på dit værelse. 263 00:11:31,825 --> 00:11:34,659 Ja, men jeff kommer måske tilbage en dag. 264 00:11:34,661 --> 00:11:36,695 Hør, skat,Jeff er borte. 265 00:11:36,697 --> 00:11:38,830 Og ingen ved hvor han er, 266 00:11:38,832 --> 00:11:40,231 Ikke engang ham selv. 267 00:11:40,233 --> 00:11:42,133 Plus, han sagde at han hader dig lige før han forsvandt. 268 00:11:42,135 --> 00:11:43,334 Nej, han gjorde ikke. 269 00:11:43,336 --> 00:11:44,736 Okay, det gjorde han ikke. 270 00:11:44,738 --> 00:11:46,905 Men jeg kan ikke bare se dig, spilde dit liv. 271 00:11:46,907 --> 00:11:51,676 Med at vente på en fyr der aldrig kommer hjem. 272 00:11:51,678 --> 00:11:53,411 Stop med at joke, Francine. 273 00:11:53,413 --> 00:11:55,146 Stop med at joke. 274 00:11:55,148 --> 00:11:57,382 Hej, babe! 275 00:11:57,384 --> 00:11:58,883 Hej, jeff. 276 00:11:58,885 --> 00:12:01,019 Hvad har du lavet i dag? 277 00:12:01,021 --> 00:12:02,854 Siddet her... og ventet. 278 00:12:02,856 --> 00:12:05,156 Ja, jeg har heller ikke gjort andet. 279 00:12:05,158 --> 00:12:09,994 Hej, Jeff, er, i kommet nærmere på en vej hjem? 280 00:12:09,996 --> 00:12:11,696 Nope, overhovedet ikke! 281 00:12:13,000 --> 00:12:14,600 Middag i aften? 282 00:12:14,700 --> 00:12:17,736 Men jeg har fundet en måde at få Sinbad til at grine! 283 00:12:20,340 --> 00:12:22,273 Det var ikke rigtigt, tøs! 284 00:12:22,275 --> 00:12:25,176 Det var med hånden. 285 00:12:29,782 --> 00:12:31,249 Matt, Hvad i helvedet?! 286 00:12:31,251 --> 00:12:32,383 Undskyld jeg kommer sent. 287 00:12:32,385 --> 00:12:34,719 Men i dag var jeg rodeo cowboy. 288 00:12:35,922 --> 00:12:38,022 Og i aften er jeg kok! 289 00:12:39,558 --> 00:12:41,726 Men først, lad os takke dette ædle dyr 290 00:12:41,728 --> 00:12:42,927 For sin offer. 291 00:12:42,929 --> 00:12:45,063 Tak, Tyr. 292 00:12:45,065 --> 00:12:46,765 Tak. 293 00:12:48,100 --> 00:12:51,102 Jeg var begyndt at bekymre mig om at du ikke ville at se mig. 294 00:12:51,104 --> 00:12:54,572 Så da du ringede, var det en stor lettelse. 295 00:12:56,810 --> 00:12:58,276 Selvfølgelig vil jeg se dig. 296 00:12:58,278 --> 00:12:59,444 Det er bare... 297 00:12:59,446 --> 00:13:00,745 Ked af at afbryde, 298 00:13:00,747 --> 00:13:02,313 Men du har noget bag øret. 299 00:13:02,315 --> 00:13:03,581 Hvad er det?? 300 00:13:03,583 --> 00:13:04,749 Flybilletter. 301 00:13:04,751 --> 00:13:06,417 Jeg planlagde et helt år med eventyr. 302 00:13:06,419 --> 00:13:08,119 For os begge over hele verden 303 00:13:08,121 --> 00:13:09,954 Hvis du er interesseret. 304 00:13:10,756 --> 00:13:13,124 Jeg vil elske det Matt. 305 00:13:13,126 --> 00:13:16,828 Der er kun én ting Jeg er nødt til at gøre, før jeg kan. 306 00:13:16,830 --> 00:13:18,897 Åh, min gud, Matt! 307 00:13:18,899 --> 00:13:20,465 Jeg ordner det. 308 00:13:24,403 --> 00:13:28,907 Åh! Min Saturn! Jeg har lige fået den! 309 00:13:35,981 --> 00:13:37,482 Jeff? 310 00:13:37,484 --> 00:13:39,284 Jeff, er du der? 311 00:13:39,286 --> 00:13:40,685 Vi må snakke sammen. 312 00:13:40,687 --> 00:13:43,288 Hayley! Åh, jeg er glad for du er der! 313 00:13:43,290 --> 00:13:46,024 Ja, hør, jeff, 314 00:13:46,026 --> 00:13:47,692 Lad os være ærlige, 315 00:13:47,694 --> 00:13:49,828 Du kommer måske aldrig tilbage 316 00:13:49,830 --> 00:13:52,096 Så jeg er nødt til at se virkeligheden i øjnene. 317 00:13:52,098 --> 00:13:53,331 Babe, det er lige det! 318 00:13:53,333 --> 00:13:55,099 Vi fandt en vej hjem! 319 00:13:55,101 --> 00:13:56,968 Du fandt en vej hjem? 320 00:13:56,970 --> 00:13:59,103 Ja, vores skib fandt et ormehul. 321 00:13:59,105 --> 00:14:00,805 Det vil få os lige ned til jorden! 322 00:14:00,807 --> 00:14:05,176 Så vi kan endelig komme til at leve vores liv sammen? 323 00:14:05,178 --> 00:14:06,978 Ja, babe,jeg vil snart være hjemme! 324 00:14:06,980 --> 00:14:08,546 Lov, du vil vente på mig? 325 00:14:10,616 --> 00:14:12,550 Hayley, er du der? 326 00:14:12,552 --> 00:14:13,985 Ja, jeg er her! 327 00:14:13,987 --> 00:14:17,689 Jeg lover, jeff, jeg vil vente på dig 328 00:14:21,827 --> 00:14:24,629 Okay, Sinbad, så tager vi endelig hjem. 329 00:14:27,867 --> 00:14:29,834 Wow, se lige det! 330 00:14:29,836 --> 00:14:31,302 Wow... 331 00:14:31,304 --> 00:14:34,873 Det ormehul, er så smuk. 332 00:14:34,875 --> 00:14:37,575 Det er ligesom at se Guds ansigt! 333 00:14:37,577 --> 00:14:39,878 Det er utroligt! 334 00:14:43,215 --> 00:14:45,216 Vi... er... 335 00:14:45,218 --> 00:14:47,585 Udødelige! 336 00:14:48,554 --> 00:14:50,421 Vi klarede det. 337 00:14:56,161 --> 00:14:58,429 Hayley, Det er mig! Hayley! 338 00:15:00,933 --> 00:15:02,033 Hayley? 339 00:15:02,035 --> 00:15:04,869 Jeff! jeg vidste du ville komme. 340 00:15:04,871 --> 00:15:08,873 Åh! Der er næsten gået 60 år men nu er du endelig hjemme! 341 00:15:08,875 --> 00:15:11,743 Det forklare de flyvende biler. 342 00:15:20,185 --> 00:15:22,053 Jeg kan ikke tro det. 343 00:15:22,055 --> 00:15:24,589 Hvordan er vi endt 60 år frem i fremtiden? 344 00:15:24,591 --> 00:15:26,257 Da vi gik igennem ormehullet, 345 00:15:26,259 --> 00:15:28,726 Så må vi have rejst igennem tid og rum. 346 00:15:28,728 --> 00:15:31,896 Det kan en magisk træhus bog forklare. 347 00:15:31,898 --> 00:15:34,065 Jeg ventede på dig som jeg lovede. 348 00:15:34,067 --> 00:15:38,369 jeg troede, når du var her så ville det være på samme alder. 349 00:15:38,371 --> 00:15:39,971 Åh, det gør ikke noget, babe. 350 00:15:39,973 --> 00:15:42,440 Du lige så smuk nu som den dag da jeg mødte dig. 351 00:15:42,442 --> 00:15:44,309 - Mener du det? - Det ved du at jeg gør. 352 00:15:44,311 --> 00:15:45,910 Ja, det er virkelig rørende, 353 00:15:45,912 --> 00:15:47,979 Men i fremtiden, har i folk så stadig mad. 354 00:15:47,981 --> 00:15:50,315 Og tilbyder du det til dine gæster? 355 00:15:52,251 --> 00:15:54,786 Min familie bliver så glade for at se dig! 356 00:15:54,788 --> 00:15:56,454 Jeg kan ikke vente med at se dem alle! 357 00:15:56,456 --> 00:15:58,656 Jeg kan heller ikke vente at finde ud af, hvorfor 358 00:15:58,658 --> 00:16:00,925 Alt i fremtiden svæver. 359 00:16:00,927 --> 00:16:02,827 Jeg har lavet min berømt jelly kage. 360 00:16:02,829 --> 00:16:04,295 Mrs. S.? 361 00:16:04,297 --> 00:16:05,630 Du ser så.. 362 00:16:05,632 --> 00:16:06,798 Flot, ikke? 363 00:16:06,800 --> 00:16:08,266 Hun har fået lidt lavet. 364 00:16:08,268 --> 00:16:09,767 Men det må du ikke sige. 365 00:16:09,769 --> 00:16:11,769 Folk tager os for søstre. 366 00:16:16,843 --> 00:16:19,010 Cool, i to er stadig bedste venner? 367 00:16:19,012 --> 00:16:20,645 Faktisk, vi er et par nu. 368 00:16:20,647 --> 00:16:25,917 Vi lavede en pagt, at vi ville gifte os med hinanden Hvis vi stadig var single når vi var over 21 369 00:16:25,919 --> 00:16:28,853 Set i bakspejlet, burde vi nok have sat det lidt højre. 370 00:16:28,855 --> 00:16:30,621 Vi skiftes til at være pigen. 371 00:16:30,623 --> 00:16:32,190 Nej, nej, vi gør ej. 372 00:16:32,192 --> 00:16:33,324 Godt for i fyre. 373 00:16:33,326 --> 00:16:35,226 Hej! du kom tilbage! 374 00:16:36,428 --> 00:16:38,296 Roger, din skiderik! 375 00:16:38,298 --> 00:16:39,864 Du sendte mig ud i rummet! 376 00:16:39,866 --> 00:16:42,967 Jeg ved det godt. Jeg skylder dig en temmelig stor undskyldning, Jeff. 377 00:16:42,969 --> 00:16:44,769 Men jeg er en forandret mand. 378 00:16:44,771 --> 00:16:47,138 Jeg har været involveret i en masse ting i de år, 379 00:16:47,140 --> 00:16:50,475 Men det største eventyr i mit liv var at være far, 380 00:16:50,477 --> 00:16:53,444 Til disse to fantastiske sorte sønner, som jeg har adopteret. 381 00:16:53,446 --> 00:16:55,380 Efter deres mor, kærligheden i mit liv, 382 00:16:55,382 --> 00:16:56,881 Døde i en bilulykke. 383 00:16:56,883 --> 00:16:59,117 Vi ved godt han bakkede hen over vores mor, 384 00:16:59,119 --> 00:17:01,819 Men han har været en rigtig god chauffør siden da. 385 00:17:01,821 --> 00:17:04,689 Okay, nu gør i mig flov. 386 00:17:06,692 --> 00:17:08,659 Far godt at se dig 387 00:17:08,661 --> 00:17:11,496 Bruger stadig den abe krop, ser jeg. 388 00:17:11,498 --> 00:17:14,565 Abe opstanden kommer, Hayley, og når den gør så er jeg klar. 389 00:17:14,567 --> 00:17:17,035 Mr. S.,er det virkelig dig? 390 00:17:17,037 --> 00:17:18,169 Åh, jeg har savnet dig! 391 00:17:18,171 --> 00:17:19,404 Dig! 392 00:17:22,007 --> 00:17:24,142 Hayley skulle gifte sig med millionæren Matt Davis, 393 00:17:24,144 --> 00:17:27,879 I stedet for, spildte hun hele sit liv med at vente på dig! 394 00:17:27,881 --> 00:17:29,881 Far, stop! Lad ham være! 395 00:17:29,883 --> 00:17:31,883 Hayley, hvem er Matt Davis? 396 00:17:31,885 --> 00:17:34,085 Skulle du giftes med en anden? 397 00:17:34,087 --> 00:17:37,255 Jeff, du forstår ikke! Du var jo borte! 398 00:17:37,257 --> 00:17:40,524 Jeg troede ikke, du nogensinde kom tilbage! 399 00:17:42,061 --> 00:17:43,828 Hun får et hjerteanfald! 400 00:17:43,830 --> 00:17:44,929 Giv hende plads! 401 00:17:44,931 --> 00:17:47,098 Giv hende plads så hun kan dø! 402 00:17:49,868 --> 00:17:53,971 Hayley, jeg er så ked det skete. 403 00:17:55,074 --> 00:17:57,275 Hvordan har hun det? 404 00:17:57,277 --> 00:17:59,777 Hun har det ... komfortable. 405 00:18:01,413 --> 00:18:04,382 Vent, du er millionæren Matt Davis? 406 00:18:04,384 --> 00:18:06,751 Jep. Og jeg elsker hende. 407 00:18:06,753 --> 00:18:09,554 Indtil en dag da hun sagde til mig at det var forbi. 408 00:18:09,556 --> 00:18:14,392 Lige siden har jeg været her og vasket opkast og indvolde op. 409 00:18:14,394 --> 00:18:20,131 Bare for at genopleve den bedste dag i mit liv den dag jeg mødte hayley. 410 00:18:24,703 --> 00:18:28,072 Ser ud som, jeg har ødelagt alles liv. 411 00:18:28,074 --> 00:18:30,575 Undskyld jeg fik dig til at spilde dit liv med at vente på mig. 412 00:18:30,577 --> 00:18:33,444 Farvel, babe... 413 00:18:33,446 --> 00:18:35,646 For altid. 414 00:18:38,050 --> 00:18:39,817 Prøv metal, Davis! 415 00:18:39,819 --> 00:18:41,586 Robot læger styrer! 416 00:18:45,891 --> 00:18:48,459 Kom så, sinbad, 417 00:18:48,461 --> 00:18:50,695 Vi hører ikke til her. 418 00:18:55,467 --> 00:18:57,235 Kom tilbage! 419 00:18:57,237 --> 00:19:00,138 Du spildte min datters liv og nu stikker du af?! 420 00:19:00,140 --> 00:19:02,507 Fischer! 421 00:19:14,320 --> 00:19:16,420 Ja! jeg vidste det! 422 00:19:16,422 --> 00:19:17,955 Abe revolution er begyndt! 423 00:19:17,957 --> 00:19:19,690 Vent på mig, abe brødre! 424 00:19:23,462 --> 00:19:26,998 Vær hilset, abe brødre! Jeg står sammen med jer. 425 00:19:36,375 --> 00:19:37,642 Mand, det var sjovt. 426 00:19:37,644 --> 00:19:38,976 Hvad skal vi nu? 427 00:19:38,978 --> 00:19:40,444 Tilbage gennem ormehullet. 428 00:19:40,446 --> 00:19:43,681 Men hvis vi gør det, så strander vi i det ydre rum igen. 429 00:19:43,683 --> 00:19:45,683 Det ved jeg. 430 00:19:50,889 --> 00:19:53,391 Jeg ser lige om vi er tilbage. 431 00:19:53,393 --> 00:19:54,692 Hayley? 432 00:19:54,694 --> 00:19:55,993 Hayley, er du der?! 433 00:19:55,995 --> 00:19:58,663 Ja, jeg er her. Jeg lover, jeff! 434 00:19:58,665 --> 00:20:00,031 Jeg vil vente på dig. 435 00:20:00,033 --> 00:20:02,567 Nej, nej, nej, vent ikke på mig! 436 00:20:02,569 --> 00:20:06,404 Hør, skat, jeg troede, vi fandt vej hjem, men jeg tog fejl. 437 00:20:06,406 --> 00:20:08,806 Det er ikke fair at spørge om du vil vente på mig. 438 00:20:08,808 --> 00:20:12,243 Jeff, hvad er det du siger? 439 00:20:13,546 --> 00:20:15,479 Kom videre, babe. 440 00:20:15,481 --> 00:20:17,982 Jeg slipper dig fri. 441 00:20:21,019 --> 00:20:24,422 Jeg vil aldrig glemme dig, Jeff Fisher. 442 00:20:24,424 --> 00:20:25,489 Du må skjule mig! 443 00:20:25,491 --> 00:20:28,826 Jeg har giftet mig med en sort tøs, med to børn Har dræbt hende! 444 00:20:28,828 --> 00:20:30,661 Okay, Hayley, flyet er parkeret ud foran. 445 00:20:30,663 --> 00:20:32,563 Er du klar til at tage til Fiji? 446 00:20:32,565 --> 00:20:34,098 Ingen vidner! 447 00:20:35,935 --> 00:20:42,506 I dag tror jeg at jeg skal prøve at være en engel 448 00:20:47,713 --> 00:20:51,349 Ser ud som om vi begge mistede en partner i dag. 449 00:20:51,351 --> 00:20:53,117 Ved du hvad der vil få os til at få det bedre? 450 00:20:53,119 --> 00:20:54,218 En tur til fiji. 451 00:20:54,220 --> 00:20:57,187 En forandring... bryllupsrejse? 452 00:20:59,000 --> 00:21:05,100 Dansk tekst af Bendt Knudsen 453 00:21:30,756 --> 00:21:32,890 Farvel! Ha' en vidunderlig dag.