1 00:00:12,840 --> 00:00:14,500 VERÃO DE 2010 2 00:00:14,980 --> 00:00:17,324 Quem deveria ser o próximo jurado da América? 3 00:00:17,325 --> 00:00:19,559 Mudanças no júri do American Idol. 4 00:00:19,560 --> 00:00:23,043 Randy Jackson ficará sozinho? 5 00:00:26,420 --> 00:00:29,299 Esperem saber quem são os prováveis substitutos. 6 00:00:29,300 --> 00:00:30,650 Muito emocionante. 7 00:00:30,670 --> 00:00:32,669 Justin Timberlake, ou talvez P. Diddy, 8 00:00:32,670 --> 00:00:34,084 se juntarão aos jurados. 9 00:00:34,085 --> 00:00:37,199 Muitas manchetes, histórias, e muitos boatos. 10 00:00:37,200 --> 00:00:39,914 Idol se despede de Jennifer Lopez, 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,061 antes mesmo de dizer 'olá'. 12 00:00:41,062 --> 00:00:42,356 ESTE ERA O MOMENTO... 13 00:00:43,190 --> 00:00:45,394 Já estamos no meio de setembro... 14 00:00:45,395 --> 00:00:47,027 Idol está em pânico. 15 00:00:47,028 --> 00:00:48,760 ...QUE O MUNDO AGUARDOU. 16 00:00:49,520 --> 00:00:51,820 Agora é oficial. 17 00:00:52,270 --> 00:00:53,530 ESQUEÇA TUDO QUE VOCÊ ACHA QUE SABE. 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,219 PORQUE O MELHOR... 19 00:00:56,220 --> 00:00:59,670 O seu novo júri... do American Idol. 20 00:00:59,770 --> 00:01:01,480 ...ESTÁ POR VIR. 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,830 Randy Jackson. 22 00:01:18,550 --> 00:01:20,250 Steven Tyler. 23 00:01:33,780 --> 00:01:34,830 Senhoras e senhores, 24 00:01:35,040 --> 00:01:37,550 Jennifer Lopez. 25 00:01:48,460 --> 00:01:49,670 Adoro vocês. 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,120 TEMOS OS JURADOS 27 00:01:53,880 --> 00:01:55,650 O novo time do Idol. 28 00:01:56,830 --> 00:01:58,110 TEMOS O TALENTO 29 00:02:02,020 --> 00:02:03,030 MAS ESTA NÃO É NOSSA HISTÓRIA 30 00:02:07,020 --> 00:02:08,328 É... 31 00:02:09,420 --> 00:02:10,540 A SUA! 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,500 10ª Temporada -Episódio 01 33 00:02:18,501 --> 00:02:21,001 Audições em New York e New Jersey 34 00:02:22,000 --> 00:02:24,500 Tradução: Anne, Fabiana, Gê Valadares, Guile, Juli_Ca, 35 00:02:24,501 --> 00:02:27,000 Evanescence Girl, Márcio Paz e vipper. 36 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 Revisão e Sincronia: Fabiana, Juli_Ca, Márcio Paz e Silvia. 37 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 -Equipe IdolSubs - twitter.com/idolSubs 38 00:02:46,660 --> 00:02:50,209 É o nascer de nossa décima temporada. 39 00:02:50,210 --> 00:02:52,969 E começamos nossa busca épica, 40 00:02:52,970 --> 00:02:56,949 junto com uma nova era do programa. 41 00:02:56,950 --> 00:03:02,950 Está maior do que nunca! 42 00:03:03,140 --> 00:03:06,654 125 mil pessoas vieram até nós, 43 00:03:06,655 --> 00:03:09,069 com um sonho. 44 00:03:09,070 --> 00:03:11,172 O sonho de mudar suas vidas, 45 00:03:11,173 --> 00:03:14,649 ganhando o prêmio mais ilustre da música. 46 00:03:14,650 --> 00:03:17,870 O vencedor do American Idol é... 47 00:03:18,520 --> 00:03:23,100 Este ano, novas pessoas realizarão estes sonhos. 48 00:03:32,120 --> 00:03:33,509 Decidi ser jurada, 49 00:03:33,510 --> 00:03:37,827 porque conseguimos mudar a vida de alguém. 50 00:03:41,540 --> 00:03:43,115 Sabe o que é um American Idol? 51 00:03:43,150 --> 00:03:44,624 É alguém que canta tão bem, 52 00:03:44,625 --> 00:03:47,120 que encanta 40 milhões de pessoas. 53 00:03:47,290 --> 00:03:48,365 Eles têm que ser bons. 54 00:03:48,400 --> 00:03:51,374 O vocalista do Aerosmith sabe do que fala. 55 00:03:51,375 --> 00:03:54,099 Com 150 milhões de álbuns para provar, 56 00:03:54,100 --> 00:03:56,386 Steven Tyler lidera a banda de rock 57 00:03:56,387 --> 00:03:59,869 com mais vendas na história. 58 00:03:59,870 --> 00:04:02,029 Suas músicas são lendárias. 59 00:04:02,030 --> 00:04:04,062 Seu estilo é espetacular, 60 00:04:04,063 --> 00:04:07,699 e seu gingado é único. 61 00:04:07,700 --> 00:04:09,085 Aceitei este trampo, porque adoro música. 62 00:04:09,120 --> 00:04:13,990 Tenho vontade de achar a Janis Joplin desta era. 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,450 Cante como se ninguém estivesse olhando, 64 00:04:16,485 --> 00:04:19,285 porque esta faceta que ninguém vê, 65 00:04:19,320 --> 00:04:21,150 é onde as pessoas pensam "não consigo fazer isto". 66 00:04:21,360 --> 00:04:23,380 "Você tem que fazer." 67 00:04:24,630 --> 00:04:27,560 Faça. Alguém vai se apaixonar por você. 68 00:04:29,150 --> 00:04:31,191 Com um lugar ao lado de Steven, 69 00:04:31,192 --> 00:04:35,499 uma mulher que dispensa comentários. 70 00:04:35,500 --> 00:04:38,790 Jennifer Lopez é a definição de "ameaça tripla". 71 00:04:40,540 --> 00:04:42,269 A cantora, dançarina e atriz, 72 00:04:42,270 --> 00:04:44,639 vendeu mais de 55 milhões de discos. 73 00:04:44,640 --> 00:04:47,974 Arrecadou mais de 500 milhões de dólares nas bilheterias. 74 00:04:47,975 --> 00:04:51,200 Tendo todas credenciais para guiar os futuros ídolos. 75 00:04:51,235 --> 00:04:52,389 Quero que sejam ótimos. 76 00:04:52,390 --> 00:04:54,499 Quero que se tornem estrelas. 77 00:04:54,500 --> 00:04:55,656 Isso é o que espero deles. 78 00:04:55,657 --> 00:04:58,150 Acho que serei compassiva. 79 00:04:58,290 --> 00:05:00,745 Não estou aqui para acabar com sonhos. 80 00:05:00,780 --> 00:05:03,200 Muita gente pensa, "posso fazer isso". 81 00:05:03,360 --> 00:05:05,640 Sério? Suba ao palco e tente. 82 00:05:07,160 --> 00:05:10,790 Finalizando o júri, o "Mano". 83 00:05:11,310 --> 00:05:12,899 Como um mega produtor musical, 84 00:05:12,900 --> 00:05:16,339 Randy Jackson já trabalhou com os melhores. 85 00:05:16,340 --> 00:05:20,470 E está feliz de dividir os holofotes com dois ícones. 86 00:05:21,400 --> 00:05:24,154 Acho que Steven e Jennifer serão muito divertidos, 87 00:05:24,155 --> 00:05:28,189 animados, e trarão uma certa loucura no júri. 88 00:05:28,190 --> 00:05:31,437 Será divertido estar na 10ª temporada 89 00:05:31,438 --> 00:05:34,890 com pessoas diferentes, mas quer saber? 90 00:05:35,080 --> 00:05:37,060 É bacana, vamos lá! 91 00:05:38,790 --> 00:05:41,090 Começamos vasculhando o país. 92 00:05:41,125 --> 00:05:46,320 Você terá uma chance, de causar boa impressão. 93 00:05:46,960 --> 00:05:48,990 Você levará o título? 94 00:05:51,440 --> 00:05:55,340 É nossa 10ª temporada, e tudo parece novo. 95 00:05:55,650 --> 00:06:01,499 Mais pessoas tentaram do que antes. 96 00:06:01,500 --> 00:06:04,539 Nossa missão de ouvir cada voz, 97 00:06:04,540 --> 00:06:08,854 e achar grande talento, e descobrir astros. 98 00:06:08,855 --> 00:06:10,707 Vocais insanos. 99 00:06:10,742 --> 00:06:12,525 Sim, sim, sim. 100 00:06:12,560 --> 00:06:14,670 Acho que vai para Hollywood. 101 00:06:15,090 --> 00:06:19,230 I can't believe how much it turns me on 102 00:06:19,580 --> 00:06:22,190 just to be your man 103 00:06:22,680 --> 00:06:26,790 Ca@#%! Isso é uma p@#% caixinha de surpresas. 104 00:06:27,580 --> 00:06:30,340 O que estamos fazendo aqui? 105 00:06:30,375 --> 00:06:33,235 -Não posso falar isso? -Sim. 106 00:06:33,270 --> 00:06:35,950 Algum dos melhores talentos que já vimos. 107 00:06:35,985 --> 00:06:37,890 -Bem-vindo à Hollywood. -Vai para Hollywood. 108 00:06:37,970 --> 00:06:40,550 E a temporada mais divertida que já tivemos. 109 00:06:40,585 --> 00:06:41,960 Chega, quero minha cueca de volta. 110 00:06:51,370 --> 00:06:52,445 Fora! 111 00:06:52,480 --> 00:06:53,990 Tira isso da minha cara. 112 00:07:04,670 --> 00:07:06,800 Esse programa fica mais estranho a cada ano. 113 00:07:06,835 --> 00:07:08,380 -Posso tentar de novo? -Não. 114 00:07:08,415 --> 00:07:09,420 -Mais uma música? -Não. 115 00:07:09,455 --> 00:07:10,630 -Não? -Não. 116 00:07:12,740 --> 00:07:14,600 Que tipo de audição é essa? 117 00:07:17,920 --> 00:07:18,980 Mais uma! 118 00:07:19,750 --> 00:07:21,219 Ok, pode parar. 119 00:07:21,220 --> 00:07:22,509 Vou pegar o microfone. 120 00:07:22,510 --> 00:07:24,509 Me dê o microfone. 121 00:07:24,510 --> 00:07:27,160 Sabiam que isso aconteceria, com pessoas como nós. 122 00:07:28,320 --> 00:07:29,890 Se você tem habilidade... 123 00:07:29,925 --> 00:07:31,960 -1, 2, 3. -Sim! 124 00:07:32,260 --> 00:07:33,925 Se você tem vontade... 125 00:07:33,960 --> 00:07:36,510 Vou mandar tudo pro espaço. 126 00:07:36,720 --> 00:07:39,440 Você poderia ser o próximo American Idol. 127 00:07:46,000 --> 00:07:49,350 I hope you dance 128 00:07:51,520 --> 00:07:54,660 I hope you dance 129 00:07:55,390 --> 00:07:56,704 Sério? 130 00:07:59,231 --> 00:08:01,067 Sério? 131 00:08:01,170 --> 00:08:03,480 Ela não irá para Hollywood. 132 00:08:04,080 --> 00:08:05,344 O vencedor deste ano, 133 00:08:05,345 --> 00:08:07,240 assinará com a Interscope Records. 134 00:08:07,275 --> 00:08:10,840 Trabalhará com o lendário produtor Jimmy Ivine. 135 00:08:11,210 --> 00:08:15,200 Gravou com Bruce Springsteen, Tom Petty, 136 00:08:15,235 --> 00:08:17,585 Dire Straits e U2. 137 00:08:17,620 --> 00:08:21,330 Moldou a carreira dos Black Eyed Peas, No Doubt, 138 00:08:21,365 --> 00:08:24,036 Dr.Dre, Eminem e Lady Gaga. 139 00:08:24,270 --> 00:08:26,093 Toda a minha carreira gira em torno de aprender 140 00:08:26,094 --> 00:08:29,435 a lidar com os artistas, como obter o melhor deles. 141 00:08:29,470 --> 00:08:31,839 Se ajudarmos eles a desenvolverem, 142 00:08:31,840 --> 00:08:34,399 podemos criar grande talento. 143 00:08:34,400 --> 00:08:36,089 Nós temos a equipe, 144 00:08:36,090 --> 00:08:38,144 com um grande gênio da música, 145 00:08:38,145 --> 00:08:40,039 e uma bancada recheada de astros. 146 00:08:40,040 --> 00:08:42,600 Nossa jornada começa... Após o intervalo. 147 00:08:42,635 --> 00:08:44,310 Bem-vindos a Nova Jersey! 148 00:08:44,345 --> 00:08:45,985 Nas próximas duas horas, 149 00:08:46,020 --> 00:08:48,660 Jennifer e Steven começam o treinamento forçado. 150 00:08:48,695 --> 00:08:50,830 O destino desta garota, está nas suas mãos. 151 00:08:50,865 --> 00:08:52,535 Por que me inscrevi pra isso? 152 00:08:52,570 --> 00:08:54,870 É uma nova temporada, então, fique conosco. 153 00:08:54,871 --> 00:08:55,871 Sim! 154 00:08:55,872 --> 00:08:58,825 E descubra o que está crescendo no "Estado dos Jardins". 155 00:08:58,826 --> 00:09:00,440 Como fez isso por 10 anos? 156 00:09:07,590 --> 00:09:08,839 Está na Z100. 157 00:09:08,874 --> 00:09:12,050 Já fez papel de bobo no banho, demais. Venha para cá. 158 00:09:12,150 --> 00:09:14,482 As audições para o American Idol, estão acontecendo agora. 159 00:09:14,517 --> 00:09:18,615 Jersey, Jersey, Jersey! 160 00:09:18,650 --> 00:09:21,150 3 DE AGOSTO DE 2010 10:45 DA MANHÃ 161 00:09:21,240 --> 00:09:25,100 O anfitrião do maior programa do mundo, American Idol. 162 00:09:26,080 --> 00:09:28,930 Ryan Seacrest! 163 00:09:30,780 --> 00:09:31,960 Lá vem ele! 164 00:09:40,510 --> 00:09:41,920 E aí, pessoal? 165 00:09:43,560 --> 00:09:47,990 Eu sei que mostrará o seu talento, Nova Jersey! 166 00:09:48,130 --> 00:09:50,880 Quem será o próximo American Idol? 167 00:09:57,900 --> 00:09:59,545 -Randy. -Seacrest. Como está, cara? 168 00:09:59,546 --> 00:10:00,950 E esse estilo da Britney Spears? 169 00:10:01,140 --> 00:10:03,400 Este o 1º dia na escola nova, Ryan. 170 00:10:03,550 --> 00:10:05,220 -Como está se sentindo? -Lindo. 171 00:10:05,450 --> 00:10:06,725 Já sabe o que esperar? 172 00:10:06,760 --> 00:10:09,270 Mais ou menos, afinal assisto o programa há 10 anos. 173 00:10:09,580 --> 00:10:10,620 Ok, vamos começar. 174 00:10:10,900 --> 00:10:14,830 Uma coisa permanece, estamos procurando talento. 175 00:10:14,865 --> 00:10:16,400 Hoje, eu cantarei. 176 00:10:16,750 --> 00:10:19,720 Quando sentar naquela cadeira pela primeira vez, será surreal. 177 00:10:20,150 --> 00:10:21,920 Hoje, aproveitarei cada momento. 178 00:10:22,060 --> 00:10:23,924 Você entrou na fila para o American Idol. 179 00:10:23,925 --> 00:10:25,621 Sabe o que um American Idol é? 180 00:10:25,622 --> 00:10:27,250 Hoje, atingirei excelência. 181 00:10:27,930 --> 00:10:29,135 Eles têm que ser bons. 182 00:10:29,170 --> 00:10:31,545 Hoje, farei o que nasci para fazer. 183 00:10:31,580 --> 00:10:34,820 Acredito que acharemos talento inacreditável. 184 00:10:34,855 --> 00:10:37,460 Hoje, me tornarei uma estrela. 185 00:10:38,517 --> 00:10:40,207 Isso é verdade, todos começam de algum lugar, 186 00:10:40,208 --> 00:10:41,230 porque não aqui, não é? 187 00:10:42,850 --> 00:10:44,520 -Vamos lá, vamos começar! -Vamos começar. 188 00:10:47,060 --> 00:10:48,640 Olá, entre. 189 00:10:51,100 --> 00:10:52,310 Olá. 190 00:10:53,010 --> 00:10:54,900 Meu Deus, estão mesmo aqui! 191 00:10:56,400 --> 00:10:57,839 Sou a Rachel Zivida. 192 00:10:57,840 --> 00:11:00,769 Tenho 22 anos, e sou de Nova Iorque, NY. 193 00:11:00,770 --> 00:11:02,378 Talvez as pessoas se lembrem de mim, 194 00:11:02,379 --> 00:11:04,030 da sexta temporada, quando eu tentei. 195 00:11:08,870 --> 00:11:12,770 Fui para Hollywood, e fui cortada no 1º dia. 196 00:11:13,550 --> 00:11:16,789 Na época, achei que era o destino me dizendo que, 197 00:11:16,790 --> 00:11:18,859 talvez, aquele não era o meu caminho. 198 00:11:18,860 --> 00:11:20,844 Mas acordei um dia, e pensei: 199 00:11:20,845 --> 00:11:22,239 "O que estou fazendo?" 200 00:11:22,240 --> 00:11:25,639 "Desde quando desisto de alguma coisa?" 201 00:11:25,640 --> 00:11:27,319 De jeito nenhum, não vou desistir. 202 00:11:27,320 --> 00:11:30,439 Voltarei lá, e entrarei naquele programa. 203 00:11:30,440 --> 00:11:31,670 Já fez alguma audição antes? 204 00:11:31,780 --> 00:11:34,300 Já, na sexta temporada. 205 00:11:34,550 --> 00:11:36,920 Eu me lembro de você, você sabe cantar. 206 00:11:36,950 --> 00:11:39,030 Não acredito que lembra de mim. Acho que vou chorar. 207 00:11:39,120 --> 00:11:41,899 Eu e o Marc assistíamos em casa, e pensamos: 208 00:11:41,900 --> 00:11:43,780 "Por que aquela menina não passou?" 209 00:11:44,090 --> 00:11:46,235 Por que não estava aqui antes? 210 00:11:46,236 --> 00:11:47,240 Ela queria. 211 00:11:47,241 --> 00:11:48,460 -Ela me disse hoje cedo. -Estava ocupada! 212 00:11:48,495 --> 00:11:50,150 Vou agendar um almoço para vocês. 213 00:11:50,970 --> 00:11:52,770 Assim podem por a conversa em dia. 214 00:11:52,805 --> 00:11:54,285 O que tem para mim? 215 00:11:54,320 --> 00:11:56,489 Sempre foi o meu mano, me apoiou. 216 00:11:56,490 --> 00:11:58,300 Esteve ao meu lado, quando mais ninguém estava. 217 00:11:58,301 --> 00:11:59,439 Nunca me esquecerei. 218 00:11:59,440 --> 00:12:01,230 -O que você vai cantar? -Cantarei "Hallelujah". 219 00:12:01,500 --> 00:12:02,760 -Vamos lá. -Vamos lá, menina! 220 00:12:03,340 --> 00:12:06,430 Baby, I've been here before 221 00:12:07,150 --> 00:12:10,990 I've seen this room and I've walked this floor 222 00:12:11,330 --> 00:12:14,290 I used to live alone 223 00:12:14,980 --> 00:12:17,400 before I knew ya 224 00:12:19,090 --> 00:12:21,460 Hallelujah 225 00:12:22,410 --> 00:12:25,440 Hallelujah 226 00:12:27,010 --> 00:12:30,120 Hallelujah 227 00:12:30,750 --> 00:12:35,160 Hallelujah 228 00:12:40,517 --> 00:12:41,605 -Calma. -Espere. 229 00:12:41,640 --> 00:12:44,300 Jennifer, o que acha dessa menina, de quem se lembra? 230 00:12:44,301 --> 00:12:45,301 Lembro de você. 231 00:12:45,690 --> 00:12:46,909 Serei honesta. 232 00:12:46,910 --> 00:12:51,864 Esta não foi a melhor audição que pode fazer. 233 00:12:52,603 --> 00:12:54,672 Eu não acho, pelo o que me lembro. 234 00:12:54,673 --> 00:12:57,769 Sei que foi há alguns anos, mas sei que sabe cantar. 235 00:12:57,770 --> 00:12:59,850 E sei, que pode cantar muitas outras coisas também. 236 00:13:00,140 --> 00:13:03,304 Não sei se te assustei um pouco no início, 237 00:13:03,305 --> 00:13:04,699 e te deixei um pouco nervosa. 238 00:13:04,700 --> 00:13:07,720 Já cantei na frente de outros jurados "famosos" antes. 239 00:13:07,755 --> 00:13:10,740 Mas eles não eram pessoas que admiro desde os 4 anos. 240 00:13:11,580 --> 00:13:13,940 -Sério? -Desculpa. 241 00:13:13,975 --> 00:13:17,730 -Exceto você, Randy. -Entendo. 242 00:13:18,230 --> 00:13:20,865 Quando entrou, estava toda confiante, sabe? 243 00:13:20,900 --> 00:13:24,090 Tem que cantar algo, com essa mesma característica, 244 00:13:24,410 --> 00:13:27,400 em voz, em notas, e tons, da forma que acabou de falar. 245 00:13:28,480 --> 00:13:30,403 Então, resumindo pessoal. O que vocês pensam? 246 00:13:30,438 --> 00:13:33,600 Estamos regando uma flor, pois sabemos que ela florescerá. 247 00:13:33,900 --> 00:13:36,849 Acho que tem o que precisa, acho mesmo. 248 00:13:36,850 --> 00:13:40,714 Só acho que precisamos redirecionar. 249 00:13:40,715 --> 00:13:41,890 Jennifer, lembra-se dela. 250 00:13:42,170 --> 00:13:45,220 -Provavelmente melhor que eu. -Eu lembro. 251 00:13:45,255 --> 00:13:47,870 -O que você acha? -Eu... 252 00:13:50,210 --> 00:13:52,840 Vou te passar, baseado no que me lembro. 253 00:13:52,940 --> 00:13:55,855 Mas preciso ver aquilo de novo, todos nós. 254 00:13:55,890 --> 00:13:58,320 Senão, não passará de Hollywood, como na última vez. 255 00:13:58,321 --> 00:13:59,360 Certo. 256 00:14:00,960 --> 00:14:03,390 -Steven? -Eu digo sim. 257 00:14:04,160 --> 00:14:06,050 Ganhou dois "sim", e direi sim também. 258 00:14:06,085 --> 00:14:08,320 Acho que merece mais uma chance. 259 00:14:08,720 --> 00:14:10,340 Bem-vinda a Hollywood, Rachel. 260 00:14:14,590 --> 00:14:16,150 -Isso foi bom. -Gostei dela. 261 00:14:17,150 --> 00:14:18,405 Fique de olho nessa aí. 262 00:14:18,440 --> 00:14:20,380 E você tem razão, ela tem o que precisa. 263 00:14:20,415 --> 00:14:21,960 Está escondido ali, em algum lugar. 264 00:14:22,070 --> 00:14:24,330 Jennifer Lopez me reconheceu. 265 00:14:24,365 --> 00:14:26,100 Pensei: "Sério?" 266 00:14:26,530 --> 00:14:28,699 A maioria das pessoas comuns que assistem ao programa, 267 00:14:28,700 --> 00:14:30,009 não fazem a menor ideia de quem eu sou, 268 00:14:30,010 --> 00:14:34,114 mas, de todas as pessoas, Jennifer Lopez sabia quem eu era. 269 00:14:34,115 --> 00:14:37,645 Eu fiquei, tipo... Chocada! E ainda estou! 270 00:14:37,680 --> 00:14:39,459 A primeira participante, da 10ª temporada, 271 00:14:39,460 --> 00:14:40,700 segue em direção ao Oeste. 272 00:14:40,705 --> 00:14:41,710 Voltei. 273 00:14:41,990 --> 00:14:44,100 E o dia começa muito bem para os jurados. 274 00:14:44,410 --> 00:14:45,700 Espero que todos sejam assim. 275 00:14:45,900 --> 00:14:48,300 -Veremos... -Essa foi fácil. 276 00:14:49,000 --> 00:14:50,150 Pois é. 277 00:14:51,180 --> 00:14:52,634 Oi. Aqui está ele. 278 00:14:53,790 --> 00:14:55,690 -Então, como se chama? -Caleb Holly. 279 00:14:55,725 --> 00:14:56,960 Olá, Caleb. 280 00:14:57,400 --> 00:14:59,025 Estamos prontos para isso? 281 00:14:59,060 --> 00:15:01,020 -Sim, farei isso. -Você tem certeza? 282 00:15:01,055 --> 00:15:02,890 -Sim. -Sei porque está aqui. 283 00:15:03,320 --> 00:15:05,290 Nós estamos todos aqui, porque não estamos lá. 284 00:15:06,920 --> 00:15:08,030 Verdade. 285 00:15:08,480 --> 00:15:10,170 Tem que ser inacreditável. 286 00:15:10,205 --> 00:15:12,560 -Tudo bem, serei. -Vamos lá. 287 00:15:12,830 --> 00:15:15,669 Let me tell you about a girl I know 288 00:15:15,670 --> 00:15:18,489 she' my baby and she lives next door 289 00:15:18,490 --> 00:15:21,339 every morning before the sun comes up 290 00:15:21,340 --> 00:15:23,939 she bring my coffee in my favorite cup 291 00:15:23,940 --> 00:15:25,564 that's why I know 292 00:15:25,565 --> 00:15:26,879 yeah, I know 293 00:15:26,880 --> 00:15:30,859 hallelujah, I just love her so 294 00:15:30,860 --> 00:15:33,929 if I call her on the telephone 295 00:15:33,930 --> 00:15:37,059 and tell her that i'm all alone 296 00:15:37,060 --> 00:15:39,929 by the time I count from one to four 297 00:15:39,930 --> 00:15:43,239 I hear her on my door 298 00:15:43,240 --> 00:15:46,329 in the evening when the sun goes down 299 00:15:46,330 --> 00:15:49,499 when there's nobody else around 300 00:15:49,500 --> 00:15:53,109 she kisses me and holds me tight 301 00:15:53,110 --> 00:15:54,389 and tell me, daddy 302 00:15:54,390 --> 00:15:55,634 everything's all right 303 00:15:55,635 --> 00:15:57,084 that's why I know 304 00:15:57,085 --> 00:15:58,769 yeah, I know 305 00:15:58,770 --> 00:16:03,149 hallelujah, I just love her so 306 00:16:03,150 --> 00:16:06,039 -Isso! -Obrigado por acompanhar. 307 00:16:06,428 --> 00:16:07,679 -Podemos aplaudir? -Sim. 308 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 -Foi legal. -Isso mesmo. 309 00:16:09,205 --> 00:16:11,000 Aquilo foi tão bom. 310 00:16:11,470 --> 00:16:13,434 Cabelo, voz, personalidade. 311 00:16:13,435 --> 00:16:15,336 Algo novo, algo diferente. 312 00:16:15,337 --> 00:16:17,170 Isso é o que precisamos. 313 00:16:17,171 --> 00:16:19,085 Significa muito, cara. Obrigado. 314 00:16:19,120 --> 00:16:20,394 Gosto do tom da sua voz. 315 00:16:20,395 --> 00:16:21,449 Te achei bonitinho. 316 00:16:21,450 --> 00:16:23,904 Acho que é um bom cantor. 317 00:16:23,905 --> 00:16:25,085 Gostei das notas altas. 318 00:16:25,086 --> 00:16:26,128 Atingiu as notas, 319 00:16:26,129 --> 00:16:27,390 como se pudesse atingi-las em todas as músicas. 320 00:16:27,391 --> 00:16:28,610 Muito obrigado. 321 00:16:28,820 --> 00:16:31,195 Eu gostei. O que acha, Randy? 322 00:16:31,230 --> 00:16:32,275 Direi sim. 323 00:16:32,310 --> 00:16:34,350 Acho que esse cara merece uma segunda chance. 324 00:16:34,390 --> 00:16:35,620 -Jennifer? -Sim. 325 00:16:35,710 --> 00:16:36,755 -Steven? -Sim. 326 00:16:36,790 --> 00:16:39,198 -Muito obrigado. -Bem-vindo à Hollywood! 327 00:16:47,830 --> 00:16:49,330 Vou para Hollywood! 328 00:16:49,365 --> 00:16:51,770 -Parabéns, cara. -Muito obrigado. 329 00:16:51,940 --> 00:16:53,550 Bom te ver. Por nada. 330 00:16:54,274 --> 00:16:56,448 -Foi bom. -Eu sei, não é? 331 00:16:56,817 --> 00:16:58,490 Foi ótimo. 332 00:16:58,585 --> 00:17:01,214 Steven Tyler, foi uma bênção cantar para ele. 333 00:17:01,215 --> 00:17:02,250 Valeu pelas batidas. 334 00:17:02,285 --> 00:17:04,533 Senti como se estivesse numa banda com ele, foi incrível. 335 00:17:05,480 --> 00:17:06,530 Tchau. 336 00:17:08,390 --> 00:17:10,650 Outro ticket dourado deixa a sala. 337 00:17:10,685 --> 00:17:12,040 E foram 2 para 2. 338 00:17:12,480 --> 00:17:14,384 Esperando por uma sequencia para o Garden State, 339 00:17:14,598 --> 00:17:16,550 foi nossa primeira participante de 15 anos. 340 00:17:16,856 --> 00:17:18,279 -Como está? -Oi. 341 00:17:18,500 --> 00:17:19,940 Sou Kenzie Palmer. 342 00:17:19,975 --> 00:17:21,120 -Oi, Kenzie. -Oi. 343 00:17:21,310 --> 00:17:22,930 Conte-nos algo sobre você. 344 00:17:22,940 --> 00:17:24,649 Eu me apresento numa escola de arte. 345 00:17:24,650 --> 00:17:26,130 Sou aluna de Teoria da Música. 346 00:17:26,180 --> 00:17:27,600 Adoro Teoria da Música. 347 00:17:27,810 --> 00:17:29,070 Então vamos ouvir você cantar. 348 00:17:29,105 --> 00:17:30,450 -Posso cantar? -sim. 349 00:17:31,080 --> 00:17:35,269 Kiss me like you mean it 350 00:17:35,270 --> 00:17:40,009 treat me like I'm special 351 00:17:40,010 --> 00:17:44,199 cover me with sweetness 352 00:17:44,200 --> 00:17:46,414 'cause the time will come 353 00:17:46,415 --> 00:17:51,545 when we're not so young and beautiful 354 00:17:53,050 --> 00:17:57,829 it's a cra-a-a-zy ride 355 00:17:57,830 --> 00:18:02,059 and ba-a-by, you and i 356 00:18:02,060 --> 00:18:06,177 are keeping our sweet love alive 357 00:18:06,178 --> 00:18:10,084 tonight, while we're young 358 00:18:10,085 --> 00:18:12,219 and beautiful 359 00:18:12,220 --> 00:18:14,110 -Foi ótimo. -Obrigada 360 00:18:14,145 --> 00:18:16,620 O que achamos? Steven? 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,270 Não estava sentindo aquela ligação. 362 00:18:20,840 --> 00:18:22,560 Você canta lindamente. 363 00:18:22,750 --> 00:18:27,249 -Mas não estava sentindo. -Eu discordo. 364 00:18:27,250 --> 00:18:28,780 Eu discordo! 365 00:18:29,960 --> 00:18:32,240 Entendo o que o Steven está dizendo. 366 00:18:32,275 --> 00:18:34,620 Poderia ter se mexido mais. 367 00:18:34,655 --> 00:18:37,450 Sei que tem 15 anos, está nervosa, sei lá, mas... 368 00:18:37,485 --> 00:18:40,084 Qual é, pessoal! Comparem às outras pessoas, 369 00:18:40,085 --> 00:18:42,609 ela foi a única que se moveu para o lado. 370 00:18:42,610 --> 00:18:43,760 Mova-se para lá um segundo. 371 00:18:45,000 --> 00:18:46,180 Volte. 372 00:18:46,830 --> 00:18:51,160 -Muito bom. -Tem mais energia que muitos. 373 00:18:51,360 --> 00:18:53,710 Não que não pudesse se esforçar mais. 374 00:18:53,745 --> 00:18:54,750 Posso me esforçar mais, 375 00:18:54,785 --> 00:18:56,080 faço o que vocês quiserem. 376 00:18:56,130 --> 00:18:58,350 Então, Jennifer, o que você diz? 377 00:18:58,351 --> 00:18:59,351 Você adora essa garota. 378 00:18:59,352 --> 00:19:01,470 Estou te perguntando, o que diz? 379 00:19:01,910 --> 00:19:04,800 Certo, serei o primeiro. 380 00:19:05,480 --> 00:19:08,510 Baseado na voz, e no fato de ter 15 anos, 381 00:19:08,545 --> 00:19:09,720 direi sim. 382 00:19:09,755 --> 00:19:11,270 Porque achei a voz realmente boa. 383 00:19:14,207 --> 00:19:15,770 -Quem continua? -Eu digo sim. 384 00:19:16,740 --> 00:19:17,830 Também digo sim. 385 00:19:17,865 --> 00:19:18,990 Você vai para Hollywood. Tchau. 386 00:19:19,025 --> 00:19:20,290 Três sins, meu Deus. 387 00:19:21,190 --> 00:19:22,380 Obrigada, obrigada. 388 00:19:23,150 --> 00:19:24,200 Te amo, Jennifer. 389 00:19:29,770 --> 00:19:31,034 Vocês são loucos! 390 00:19:31,035 --> 00:19:32,035 Espere um minuto. 391 00:19:32,036 --> 00:19:34,060 -Vocês são loucos! -Espere... 392 00:19:34,061 --> 00:19:35,977 Ela entra, é linda, 393 00:19:35,978 --> 00:19:38,284 tem apenas 15 anos, se move pra frente e pra trás, 394 00:19:38,285 --> 00:19:40,264 nos passa energia, 395 00:19:40,265 --> 00:19:42,110 e vocês, tipo: "não estou sentindo". 396 00:19:42,115 --> 00:19:43,115 Por que está chorando? 397 00:19:43,500 --> 00:19:46,088 Jennifer Lopez foi... Meu Deus! 398 00:19:46,660 --> 00:19:48,880 Ela realmente gostou de mim, torceu por mim. 399 00:19:48,915 --> 00:19:50,847 Nós três dissemos sim. 400 00:19:50,848 --> 00:19:52,353 E ela diz: "Obrigada, Jennifer". 401 00:19:52,354 --> 00:19:53,891 E saindo diz, "Te amo, Jennifer". 402 00:19:55,560 --> 00:20:00,539 Com apenas 15 anos, Kenzie poderia ser nossa Idol mais jovem. 403 00:20:00,540 --> 00:20:02,540 Mas ela enfrentará competição difícil em Hollywood, 404 00:20:02,575 --> 00:20:05,080 enquanto a corrida pelo ticket dourado continua. 405 00:20:05,580 --> 00:20:06,825 Fantástico. 406 00:20:06,826 --> 00:20:07,850 -Jennifer? -Sim. 407 00:20:07,885 --> 00:20:10,242 Direi sim. Bem-vindo à Hollywood. 408 00:20:10,888 --> 00:20:12,358 Obrigado. 409 00:20:12,744 --> 00:20:14,434 Gostei de você. Por mim, sim. 410 00:20:14,619 --> 00:20:15,685 Sim, sim, sim. 411 00:20:15,791 --> 00:20:17,360 Sim, por mim. Bem-vinda à Hollywood! 412 00:20:17,361 --> 00:20:18,361 Você conseguiu. 413 00:20:19,570 --> 00:20:21,610 -Ouvi dois sins? -Ouviu. 414 00:20:21,850 --> 00:20:23,920 Sim, também. Bem-vinda à Hollywood. 415 00:20:25,830 --> 00:20:27,200 Vou para Hollywood, baby. 416 00:20:27,235 --> 00:20:30,020 Parece que esse jogo de jurados será uma brisa. 417 00:20:30,055 --> 00:20:32,430 Foi tão bom. 418 00:20:32,750 --> 00:20:34,480 -Foi tão bom. -Finalmente. 419 00:20:34,790 --> 00:20:37,190 Mas dizer sim é a parte fácil. 420 00:20:37,225 --> 00:20:38,590 -Qual o seu nome? -Achille. 421 00:20:38,650 --> 00:20:39,970 -Achille? -sim. 422 00:20:40,190 --> 00:20:41,720 Conte-nos algo sobre você. 423 00:20:41,755 --> 00:20:43,610 Sou da Costa do Marfim. 424 00:20:43,830 --> 00:20:45,640 Então o que vai cantar? 425 00:20:46,480 --> 00:20:49,760 "Dress You Up", da Madonna. 426 00:20:49,870 --> 00:20:53,080 -Quando estiver pronta. -Respire fundo. 427 00:20:53,450 --> 00:20:55,219 All your suits 428 00:20:55,220 --> 00:20:57,264 are custom-made 429 00:20:57,265 --> 00:21:01,319 in London 430 00:21:01,320 --> 00:21:03,934 but I've got something 431 00:21:03,935 --> 00:21:09,889 that you will really like 432 00:21:09,890 --> 00:21:15,089 I'm gonna dress you up in my love 433 00:21:15,090 --> 00:21:18,979 all over, all over 434 00:21:18,980 --> 00:21:22,154 I'm gonna dress you up in my love 435 00:21:22,155 --> 00:21:24,839 in my love 436 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Oh, querida. 437 00:21:26,250 --> 00:21:28,954 Você tem bastante disso e de interpretação, 438 00:21:28,955 --> 00:21:30,379 mas não tem notas. 439 00:21:30,380 --> 00:21:33,949 Não atingiu as notas e sua melodia estava por todo lugar. 440 00:21:33,950 --> 00:21:36,669 Você tem que colocar esses "cavalos selvagens" para dentro. 441 00:21:36,670 --> 00:21:38,984 Ainda estou indo à minha treinadora vocal. 442 00:21:38,985 --> 00:21:41,104 E ela disse que por eu ainda ter sotaque 443 00:21:41,105 --> 00:21:43,344 está me ensinando a controlá-lo 444 00:21:43,345 --> 00:21:44,979 quando eu falo. 445 00:21:44,980 --> 00:21:46,930 -Como digo isso? -Não diga. 446 00:21:50,040 --> 00:21:53,030 Não é por causa do seu sotaque. 447 00:21:53,060 --> 00:21:56,240 Acho que é mais pelo canto mesmo. 448 00:21:57,450 --> 00:22:00,070 Não é o seu negócio, querida. Jennifer? 449 00:22:09,710 --> 00:22:11,400 Oh, meu Deus! 450 00:22:12,170 --> 00:22:14,520 -O que vocês acham? -Não. 451 00:22:16,220 --> 00:22:17,270 Não. 452 00:22:18,090 --> 00:22:19,630 -Obrigada. -Obrigado. 453 00:22:20,650 --> 00:22:21,650 Deus. 454 00:22:22,960 --> 00:22:25,570 Isso é terrível. Meu Deus, odeio isso. 455 00:22:25,605 --> 00:22:27,910 -Não é uma boa sensação, né? -Por que me inscrevi para isso? 456 00:22:28,230 --> 00:22:31,570 O que acha de não ter conseguido o ticket? 457 00:22:32,220 --> 00:22:33,440 Não acho nada. 458 00:22:33,790 --> 00:22:35,040 Quero ir para casa. 459 00:22:36,910 --> 00:22:37,990 Está tudo bem? 460 00:22:39,650 --> 00:22:41,010 -Tchau. -Tchau. 461 00:22:41,700 --> 00:22:44,250 Então o grande inicio acabou. 462 00:22:44,690 --> 00:22:46,110 Quais suas impressões do primeiro dia? 463 00:22:46,310 --> 00:22:48,440 É difícil. Não gosto de dizer não. 464 00:22:48,475 --> 00:22:49,870 Jennifer é linda. 465 00:22:49,905 --> 00:22:52,260 Tem que ser criativo na hora de dizer não. 466 00:22:52,295 --> 00:22:53,660 Eu sei, eu sei. 467 00:22:53,750 --> 00:22:57,229 Eles têm um sonho, e é algo deles. 468 00:22:57,264 --> 00:22:59,600 E podemos ver aqueles muito imersos, 469 00:22:59,635 --> 00:23:02,700 e que realmente acreditam. 470 00:23:02,735 --> 00:23:03,850 Essa é a parte difícil. 471 00:23:04,470 --> 00:23:05,830 Depois do intervalo... 472 00:23:06,050 --> 00:23:08,190 ...Nova Jersey esquenta. 473 00:23:08,225 --> 00:23:09,240 Você está pegando fogo. 474 00:23:09,275 --> 00:23:11,120 E então esfria. 475 00:23:11,710 --> 00:23:14,180 Não está usando muito a palavra 'cara' hoje. 476 00:23:14,215 --> 00:23:16,020 E Jennifer tem problemas. 477 00:23:16,530 --> 00:23:17,680 Isso vai ser difícil para mim. 478 00:23:18,050 --> 00:23:20,660 Veja as estrelas aparecerem. 479 00:23:21,040 --> 00:23:23,690 Fique conosco, quando Jersey divide nosso júri. 480 00:23:23,790 --> 00:23:25,830 Realmente adoraria ir para Hollywood. 481 00:23:25,865 --> 00:23:27,570 -Sim? -Não. 482 00:23:44,490 --> 00:23:46,194 Bem-vindo de volta ao American Idol 483 00:23:46,195 --> 00:23:47,438 aqui em Nova Jersey. 484 00:23:47,439 --> 00:23:50,060 O lugar que fez o 'soco no ar' tão famoso. 485 00:23:50,425 --> 00:23:51,490 Jersey, baby! 486 00:23:57,800 --> 00:24:00,570 Mas parece que para se tornar uma pessoa local, 487 00:24:00,571 --> 00:24:03,340 é preciso mais que 'socos no ar' e bronzeado. 488 00:24:03,375 --> 00:24:05,970 Primeiro, você tem que dominar a língua. 489 00:24:06,040 --> 00:24:08,910 Olá="Como está?" 490 00:24:08,945 --> 00:24:11,340 De nada="Não esquenta". 491 00:24:11,440 --> 00:24:14,410 Depois, esqueça tudo o que sabe sobre moda. 492 00:24:17,770 --> 00:24:19,459 E se tudo falhar, lembre-se, 493 00:24:19,460 --> 00:24:21,380 menos é definitivamente mais. 494 00:24:23,210 --> 00:24:24,710 Nativa de Jersey, Tiffany Rios, 495 00:24:24,745 --> 00:24:27,710 tem "estrela" escrito nela toda. 496 00:24:27,745 --> 00:24:31,395 Demonstrarei o típico penteado de Jersey, 497 00:24:31,604 --> 00:24:33,827 e todos que nos odeiam, cuidem da sua vida, 498 00:24:33,997 --> 00:24:35,529 porque é assim que fazemos em Jersey. 499 00:24:37,675 --> 00:24:40,538 Deixe sua escova de desfiar perto o tempo todo, 500 00:24:40,539 --> 00:24:41,910 é muito importante. 501 00:24:41,945 --> 00:24:44,509 Penteie o cabelo, e depois o desfie bem, 502 00:24:44,677 --> 00:24:45,942 puxando pra baixo. 503 00:24:46,760 --> 00:24:48,447 É melhor se o cabelo estiver seco. 504 00:24:48,482 --> 00:24:51,410 Se não estiver seco, não ficará tão bom, 505 00:24:51,445 --> 00:24:52,940 mas ainda ficará grande. 506 00:24:52,975 --> 00:24:56,240 E assim consegue o penteado de Jersey. 507 00:24:56,440 --> 00:25:00,310 Em relação ao estilo, acho que sou muito diferente. 508 00:25:00,311 --> 00:25:02,769 Por ser Porto Riquenha, fui abençoada 509 00:25:02,770 --> 00:25:08,010 com uma boa área frontal e traseira. 510 00:25:08,411 --> 00:25:10,227 -Olhe pra baixo. -Não! 511 00:25:10,341 --> 00:25:12,070 Jennifer Lopez deixou a marca 512 00:25:12,071 --> 00:25:15,480 que não precisa ser uma vareta pra ser linda. 513 00:25:15,481 --> 00:25:18,510 Ela é meu modelo do que uma estrela tem que ser. 514 00:25:18,511 --> 00:25:20,810 Provavelmente estarei muito nervosa quando chegar lá, 515 00:25:20,811 --> 00:25:23,610 porque ver a Jennifer Lopez será uma loucura. 516 00:25:23,611 --> 00:25:26,140 Mas vou me segurar, e me recompor. 517 00:25:26,141 --> 00:25:28,580 Quero fazer a Jennifer Lopez chorar. 518 00:25:28,581 --> 00:25:32,500 Seu nome é Tiffany Rios de Morris Plains, NJ, certo? 519 00:25:32,535 --> 00:25:34,609 -Sim, sou eu. -O que você faz, Tif? 520 00:25:34,670 --> 00:25:38,480 Sou professora de dança. Instrutora de dança. 521 00:25:38,481 --> 00:25:43,240 Curioso. Instrutora de dança, Porto Riquenha. 522 00:25:43,241 --> 00:25:46,810 Inspirou-se em alguém daqui, talvez? 523 00:25:46,811 --> 00:25:48,377 Não posso olhar pra ela. 524 00:25:48,412 --> 00:25:49,944 Não pode olhar pra mim? 525 00:25:50,227 --> 00:25:53,686 -Não pode olhar pra ela mesmo? -Parem, não quero chorar. 526 00:25:53,764 --> 00:25:55,339 Tento olhar pra você o tempo todo. 527 00:25:55,440 --> 00:25:57,024 Não chore. 528 00:25:57,270 --> 00:25:59,535 Comecei cantar porque, no segundo ano, 529 00:25:59,671 --> 00:26:04,440 minha mãe me levou para ver Selena, tinha 7 anos. 530 00:26:04,441 --> 00:26:07,942 E nunca mais parei, por isso comecei a cantar. 531 00:26:08,648 --> 00:26:10,110 Deus a abençõe. 532 00:26:12,305 --> 00:26:13,710 Não chore, querida. 533 00:26:16,040 --> 00:26:17,340 Está olhando pra baixo, cara? 534 00:26:17,341 --> 00:26:19,154 Vejo que está olhando. 535 00:26:21,140 --> 00:26:22,690 Quero que você vá bem. 536 00:26:22,725 --> 00:26:24,240 -Está bem. -Está bem? 537 00:26:24,370 --> 00:26:26,840 Precisa se recuperar, e ir bem. 538 00:26:26,841 --> 00:26:29,010 -Minha maquiagem borrou. -Não, está bem. 539 00:26:29,011 --> 00:26:31,291 -Tudo bem. -O que vai cantar? 540 00:26:31,326 --> 00:26:33,880 Uma música que inventei, para o American Idol. 541 00:26:33,881 --> 00:26:35,340 Muito bem. Original. 542 00:26:35,541 --> 00:26:37,140 -Prontos. -Sim. 543 00:26:37,729 --> 00:26:41,036 Oh baby, você tem 544 00:26:41,595 --> 00:26:45,294 tem que me passar 545 00:26:45,295 --> 00:26:49,509 para a próxima fase 546 00:26:49,510 --> 00:26:52,133 oh baby, você precisa de mim 547 00:26:53,199 --> 00:26:56,241 oh baby, eles precisam de mim 548 00:26:56,709 --> 00:27:02,512 América precisa... 549 00:27:04,732 --> 00:27:06,937 América precisa de mim 550 00:27:07,196 --> 00:27:10,051 para maior audiência na TV 551 00:27:13,210 --> 00:27:14,670 Isso foi original. 552 00:27:14,671 --> 00:27:17,310 Duas razões pra América precisar de você. 553 00:27:17,311 --> 00:27:19,559 Três, três? Segui o exemplo dela. 554 00:27:19,594 --> 00:27:21,759 Pessoal, qual é? 555 00:27:21,760 --> 00:27:22,768 E você? 556 00:27:22,769 --> 00:27:25,112 E esses enfeites nos seus peitinhos? 557 00:27:26,640 --> 00:27:29,410 -O que está acontecendo agora? -Ele disse "peitinhos"? 558 00:27:29,411 --> 00:27:31,415 Tentou me cegar com esse reflexo. 559 00:27:31,541 --> 00:27:33,110 Essa é a sua audição? 560 00:27:33,111 --> 00:27:34,990 -Tenho outra, querem ouvir? -Sim. 561 00:27:35,025 --> 00:27:37,008 Vou fechar, porque é mais emotiva. 562 00:27:37,043 --> 00:27:38,992 -É uma distração. -Não, por favor. 563 00:27:38,993 --> 00:27:41,369 Não é a roupa adequada. 564 00:27:41,370 --> 00:27:44,543 -Certo, certo. -Está bem. 565 00:27:44,578 --> 00:27:47,717 The whispers in the morning 566 00:27:47,718 --> 00:27:52,703 and I feel yourself 567 00:27:52,704 --> 00:27:56,966 your arms wrapped through my body 568 00:27:56,967 --> 00:28:02,967 and I lose myself 569 00:28:03,253 --> 00:28:09,253 'cause I am your lady 570 00:28:09,348 --> 00:28:13,128 and you are my man 571 00:28:13,129 --> 00:28:17,897 whenever you reach for me 572 00:28:17,898 --> 00:28:23,545 I'll do all that I can 573 00:28:23,546 --> 00:28:28,769 'cause I am your lady 574 00:28:28,770 --> 00:28:30,270 Está bem. 575 00:28:33,580 --> 00:28:34,926 Estou feliz que cantou essa. 576 00:28:35,010 --> 00:28:39,770 Provou que pode mesmo cantar por seu bumbum. 577 00:28:39,771 --> 00:28:41,470 Steven Tyler disse isso. 578 00:28:41,471 --> 00:28:44,540 Tiffany, tem uma voz muito boa. 579 00:28:44,541 --> 00:28:46,575 -Trabalhe ela. -Quero ver isso. 580 00:28:46,910 --> 00:28:50,600 Sei que é doida, vai fazer as suas coisas, e quer remexer. 581 00:28:50,635 --> 00:28:52,106 Mas precisa ser levada a sério também. 582 00:28:52,141 --> 00:28:53,469 -Certo. -Está bem? 583 00:28:53,470 --> 00:28:55,670 -Gosto da sua energia. -Eu também. 584 00:28:56,071 --> 00:28:58,285 -Vem com tudo! -Steve? 585 00:29:02,742 --> 00:29:04,536 Sim, sim. 586 00:29:08,570 --> 00:29:10,340 Sim pela música, sim. 587 00:29:10,341 --> 00:29:12,951 -Sim, pela música. -Bem-vinda a Hollywood. 588 00:29:21,510 --> 00:29:24,260 Uma decisão interessante dos nosso novos juízes. 589 00:29:24,261 --> 00:29:27,645 Quando Tiffany é aprovada por seus ídolos de infância. 590 00:29:27,646 --> 00:29:28,770 Ela é doida. 591 00:29:28,971 --> 00:29:31,104 -Eu gosto disso. -Mas eu amo isso. 592 00:29:31,139 --> 00:29:33,008 -Amo essa parte. -Adoro. 593 00:29:33,202 --> 00:29:34,910 Mas a procura por uma super estrela 594 00:29:34,911 --> 00:29:38,010 é tão fácil como dar uma volta nas praias de Jersey. 595 00:29:38,011 --> 00:29:41,940 Agora o mundo real dos juízes está pra começar. 596 00:29:41,941 --> 00:29:44,120 -Stevie, yo! -Vamos lá! 597 00:29:50,810 --> 00:29:51,910 Querida, querida. 598 00:30:16,240 --> 00:30:21,357 Não sei se cantar é seu forte. 599 00:30:21,441 --> 00:30:23,262 -É... -Não tenha medo, fale. 600 00:30:23,455 --> 00:30:25,428 Isso é tipo um não pra você, certo, Steven? 601 00:30:25,729 --> 00:30:27,458 Sim, é um não. 602 00:30:28,710 --> 00:30:31,570 Querida, não está pronta. 603 00:30:31,571 --> 00:30:32,770 Me desculpe. 604 00:30:33,340 --> 00:30:35,110 Não acho que seja material para o American Idol. 605 00:30:35,140 --> 00:30:36,470 -Obrigada. -Está bem. 606 00:30:36,471 --> 00:30:39,470 Steven tem jeito pra dizer não às pessoas gentilmente. 607 00:30:39,471 --> 00:30:41,510 Muito obrigado, querida. 608 00:30:41,511 --> 00:30:44,976 Parece que Jennifer tem problema com uma palavrinha. 609 00:30:45,080 --> 00:30:46,540 O que acha, J.Lo? 610 00:30:50,280 --> 00:30:54,712 Uma chance. Uma. Por favor. 611 00:30:54,713 --> 00:30:56,640 Deus, isso vai ser difícil pra mim. 612 00:30:56,641 --> 00:30:57,840 Não. 613 00:30:57,841 --> 00:31:01,040 Jennifer, por favor, por favor. 614 00:31:01,041 --> 00:31:05,640 O que acontecer com... 615 00:31:05,641 --> 00:31:08,265 não define quem você é. Você vai ficar bem. 616 00:31:08,340 --> 00:31:09,380 Vamos! 617 00:31:09,381 --> 00:31:11,350 O destino dessa jovem está em suas mãos. 618 00:31:11,385 --> 00:31:12,970 -Cale a boca. -Mas é verdade! 619 00:31:12,971 --> 00:31:14,770 Vamos, fale logo. 620 00:31:14,771 --> 00:31:17,340 Mas todos tem um limite. 621 00:31:29,770 --> 00:31:32,440 -Está bem. -Está bem, está bem. 622 00:31:32,475 --> 00:31:33,480 Impressionante. 623 00:31:33,870 --> 00:31:38,110 Você é muito doce, mas isso não é pra você. 624 00:31:38,511 --> 00:31:41,340 Está bem. 625 00:31:41,341 --> 00:31:44,810 Ah, não. Me sinto tão mal. 626 00:31:44,811 --> 00:31:47,710 O próximo candidato, sabe tudo sobre seus limites. 627 00:31:47,711 --> 00:31:50,468 E suas habilidades para ir além deles. 628 00:31:50,540 --> 00:31:51,944 Meu nome é Robbie Rosen, 629 00:31:52,945 --> 00:31:54,470 tenho 16 e sou de Maryland, NY. 630 00:31:54,471 --> 00:31:57,610 Minha mãe diz que comecei a cantar antes mesmo de falar. 631 00:31:57,611 --> 00:32:00,690 Cantarolava harmonias e melodias em casa. 632 00:32:00,691 --> 00:32:04,340 Ela logo soube que faria algo relacionado ao canto. 633 00:32:04,492 --> 00:32:05,970 No jardim de infância, 634 00:32:05,971 --> 00:32:08,940 estava na cadeira de rodas por uma doença séria no quadril. 635 00:32:08,941 --> 00:32:11,240 Foi bem assustador pra uma criança de 5 anos, 636 00:32:11,241 --> 00:32:13,360 pensando nunca mais poder andar de novo. 637 00:32:13,361 --> 00:32:15,840 E lembro de doer muito, e meu pai me carregava, 638 00:32:15,841 --> 00:32:16,970 porque não andava direito. 639 00:32:16,971 --> 00:32:19,230 Nosso vizinho vive em cadeira de rodas. 640 00:32:19,231 --> 00:32:20,490 E ele disse ao Robbie, 641 00:32:20,491 --> 00:32:22,800 "Robbie, você vai sair dessa cadeira um dia, 642 00:32:22,801 --> 00:32:23,910 mas eu não". 643 00:32:23,911 --> 00:32:26,380 Minha família não quer me lembrar muito disso. 644 00:32:26,381 --> 00:32:28,570 Eles não tem fotos, nem vídeos, 645 00:32:28,571 --> 00:32:30,650 porque querem lembrar-se de mim como uma criança feliz, 646 00:32:30,651 --> 00:32:33,140 e não de um paralisado em cadeira de rodas. 647 00:32:33,141 --> 00:32:35,175 Um dia, a babá ligou, 648 00:32:35,176 --> 00:32:37,210 e disse que ele havia caído da cadeira de rodas. 649 00:32:37,211 --> 00:32:38,640 Mas estava bem. 650 00:32:39,126 --> 00:32:42,598 Ficamos assustados, e acho que até hoje estou. 651 00:32:42,631 --> 00:32:44,530 Fiquei na cadeira por meses, 652 00:32:44,531 --> 00:32:47,120 e fiz a transição para o andador. 653 00:32:47,121 --> 00:32:50,070 Essa doença às vezes permanece a vida toda, 654 00:32:50,071 --> 00:32:52,740 mas a minha por sorte foi embora. 655 00:32:52,741 --> 00:32:57,410 Sempre me vi no palco, desde os 7 anos. 656 00:32:57,411 --> 00:33:00,055 Assisti as 9 temporadas, e estou aqui 657 00:33:00,421 --> 00:33:02,670 e é minha vez de brilhar naquele palco. 658 00:33:02,671 --> 00:33:05,610 -Está pronto pra detonar? -Muito pronto. 659 00:33:05,611 --> 00:33:07,640 -Quantos anos tem? -16. 660 00:33:08,170 --> 00:33:09,410 É um bebê. 661 00:33:10,015 --> 00:33:11,470 Qual é a sua história, cara? 662 00:33:11,471 --> 00:33:12,710 Fui destinado a isso. 663 00:33:12,711 --> 00:33:16,608 E espero vir aqui cantar para vocês desde os 7 anos. 664 00:33:16,609 --> 00:33:18,050 Assisti todas as temporadas, 665 00:33:18,051 --> 00:33:21,096 e sempre me imaginei aqui, na frente de vocês. 666 00:33:21,097 --> 00:33:24,655 É muito bom estar mesmo aqui. 667 00:33:24,656 --> 00:33:27,836 -O que vai cantar hoje? -"Yesterday", dos Beatles. 668 00:33:27,837 --> 00:33:29,137 Lindo. 669 00:33:29,138 --> 00:33:32,653 Yesterday 670 00:33:32,654 --> 00:33:35,085 All my troubles seemed 671 00:33:35,086 --> 00:33:39,450 so far away 672 00:33:39,451 --> 00:33:42,208 Now it look as though 673 00:33:42,209 --> 00:33:45,526 they're here to stay 674 00:33:45,527 --> 00:33:49,060 Ah, I believe 675 00:33:49,061 --> 00:33:52,607 in yesterday 676 00:33:52,608 --> 00:33:57,642 Why she had to go 677 00:33:57,643 --> 00:33:59,872 I don't know 678 00:33:59,873 --> 00:34:03,980 she wouldn't say 679 00:34:03,981 --> 00:34:06,779 I said 680 00:34:06,780 --> 00:34:10,699 something wrong 681 00:34:10,700 --> 00:34:13,281 Now I long 682 00:34:13,282 --> 00:34:18,282 for yesterday 683 00:34:23,800 --> 00:34:25,483 Lindo. 684 00:34:25,484 --> 00:34:27,374 -Como um ar fresco. -Muito obrigado. 685 00:34:27,375 --> 00:34:28,849 -Arrasou, cara. -Boa. 686 00:34:28,850 --> 00:34:31,435 Bom arranjo, boa entrada, direto ao ponto. 687 00:34:31,436 --> 00:34:33,294 -Obrigado. -Acertou bem no meio. 688 00:34:33,295 --> 00:34:35,634 Boa. Linda voz. 689 00:34:35,635 --> 00:34:38,730 E adorei o modo que ele parou o tempo. 690 00:34:38,731 --> 00:34:40,258 Gosto de você. 691 00:34:40,259 --> 00:34:42,356 -Também gosto. -Gosto do tom da sua voz, 692 00:34:42,357 --> 00:34:45,400 você é fofo, e quando chega nas partes altas, 693 00:34:45,401 --> 00:34:49,199 você fecha os olhos, entende? Foi lindo. 694 00:34:49,200 --> 00:34:52,112 -Obrigado. -Meio que emaranha as notas. 695 00:34:53,930 --> 00:34:55,740 A propósito, essa foi boa. 696 00:34:55,741 --> 00:34:58,033 Você tem uma voz estonteante. 697 00:34:58,034 --> 00:34:59,560 -Com 16 anos, não é? -Sim. 698 00:34:59,561 --> 00:35:02,886 É isso aí. Estamos falando disso. 699 00:35:04,500 --> 00:35:07,232 -Devemos votar? -Não! Hollywood, tchau. 700 00:35:07,233 --> 00:35:08,532 Hollywood... 701 00:35:12,221 --> 00:35:13,650 Isso! 702 00:35:13,850 --> 00:35:15,988 Vou pra Hollywood, baby! 703 00:35:15,989 --> 00:35:19,523 Esperei tanto por isso. Digo, esse é meu sonho. 704 00:35:19,524 --> 00:35:22,101 E subir mesmo naquele palco... 705 00:35:22,102 --> 00:35:24,881 Estou em choque nesse momento. Digo, isso era pra ser. 706 00:35:24,882 --> 00:35:26,224 Estou muito feliz. 707 00:35:26,259 --> 00:35:27,990 O melhor de Nova Jersey. 708 00:35:30,608 --> 00:35:32,704 Vou pra Hollywood, baby! 709 00:35:32,739 --> 00:35:34,039 Isso! 710 00:35:34,040 --> 00:35:35,502 Vêm por aí... 711 00:35:35,850 --> 00:35:38,472 Tomou muito remédio pra dor quando criança? 712 00:35:38,473 --> 00:35:41,149 Viemos para a Costa Leste procurar pelo melhor. 713 00:35:41,150 --> 00:35:43,859 -Cara, você está pegando fogo. -Estou toda arrepiada. 714 00:35:43,860 --> 00:35:47,998 Fique conosco para descobrir se Nova Jersey valeu a viagem. 715 00:35:49,739 --> 00:35:51,754 Você está bem? 716 00:36:02,300 --> 00:36:04,299 Bem-vindo de volta à Jersey! 717 00:36:04,850 --> 00:36:07,360 Estamos no meio da tarde na cidade de Jersey, 718 00:36:07,395 --> 00:36:10,093 e enquanto alguns aguardam desde a noite passada, 719 00:36:10,094 --> 00:36:14,159 a energia ainda é grande ao lado de fora da sala de audições. 720 00:36:14,650 --> 00:36:16,564 Os candidatos não conseguem esperar 721 00:36:16,565 --> 00:36:18,332 para encontrar os novos jurados. 722 00:36:18,333 --> 00:36:20,198 Não, isso é algo grande... 723 00:36:20,199 --> 00:36:21,605 para nós e para eles. 724 00:36:21,606 --> 00:36:24,025 Mas quem eles mais querem encontram? 725 00:36:24,026 --> 00:36:27,958 Um jurado que eu adoraria ver é... 726 00:36:29,800 --> 00:36:30,921 Randy. 727 00:36:30,922 --> 00:36:33,361 Gosto dele porque temos uma ligação, 728 00:36:33,362 --> 00:36:35,353 nós dois éramos "pesados". 729 00:36:35,388 --> 00:36:38,869 Jennifer. Ela é estonteante. 730 00:36:38,870 --> 00:36:41,527 Ela é a mulher mais linda que já vi em minha vida. 731 00:36:41,528 --> 00:36:43,501 Havia muito amor para distribuir, 732 00:36:43,502 --> 00:36:46,893 mas as garotas tem apenas um jurado na cabeça. 733 00:36:46,894 --> 00:36:49,879 Quero muito conhecer a Ellen. Ela está lá? 734 00:36:49,880 --> 00:36:51,913 -Não, não é esse. -O quê?! 735 00:36:52,800 --> 00:36:55,530 É o grande rock star. 736 00:36:56,545 --> 00:36:58,911 Steven Tyler é o cara mais maneiro do mundo. 737 00:36:58,912 --> 00:37:03,030 Tem estilo, talento, e uma boca sexy. 738 00:37:03,971 --> 00:37:06,500 Tenho a maior queda por você. 739 00:37:07,150 --> 00:37:08,785 Eu não deveria ter dito isso. 740 00:37:08,786 --> 00:37:11,523 Preciso dizer que Aerosmith é minha banda favorita. 741 00:37:12,004 --> 00:37:13,738 Steven Tyler, meu marido. 742 00:37:13,739 --> 00:37:15,075 Estou aqui. 743 00:37:15,300 --> 00:37:18,640 Mas acontece que Steven Tyler tem seu próprio tipo. 744 00:37:18,641 --> 00:37:21,391 Italiana com tatuagem? Já te amo. 745 00:37:21,732 --> 00:37:23,263 Sexy. 746 00:37:23,264 --> 00:37:25,983 Onde está seu garfo, sua diabinha? 747 00:37:27,000 --> 00:37:28,599 Ângela... 748 00:37:32,600 --> 00:37:35,800 Isso aí. Oi, Steven. 749 00:37:35,801 --> 00:37:37,091 Prazer... 750 00:37:38,804 --> 00:37:41,643 Jennifer, devíamos deixar os dois terminarem isso? 751 00:37:44,382 --> 00:37:47,274 É difícil transformar um astro do rock em um escoteiro. 752 00:37:47,275 --> 00:37:50,396 Talvez o próximo participante lhe dê algumas dicas. 753 00:37:50,397 --> 00:37:52,565 Sou Chris Cordeiro, tenho 18 anos. 754 00:37:52,566 --> 00:37:54,699 Sou calouro na Universidade Lincoln Center. 755 00:37:54,700 --> 00:37:56,851 Minha cidade é North Arlington, Nova Jersey. 756 00:37:56,852 --> 00:37:58,312 Uma cidadezinha. 757 00:37:58,680 --> 00:38:02,236 Sou escoteiro, e estive envolvido nisso desde os meus 10 anos. 758 00:38:02,237 --> 00:38:05,776 Devo virar Escoteiro da Pátria em alguns meses, 759 00:38:05,777 --> 00:38:08,000 mas por enquanto isso está pendente. 760 00:38:08,232 --> 00:38:11,074 Meu Projeto da Pátria, o qual darei uma palhinha aqui, 761 00:38:11,075 --> 00:38:13,079 é sobre não mandar SMS enquanto dirige. 762 00:38:13,080 --> 00:38:17,423 Fiz até uma campanha pública sobre isso na minha cidade. 763 00:38:17,424 --> 00:38:19,736 Elaborei um vídeo que mostra algumas situações 764 00:38:19,737 --> 00:38:21,920 dos riscos de mandar SMS enquanto dirigimos, 765 00:38:21,921 --> 00:38:23,547 são algumas dicas úteis. 766 00:38:24,648 --> 00:38:27,457 Olá. A partir das cenas que acabaram de presenciar, 767 00:38:27,458 --> 00:38:30,595 vocês viram como é perigoso mandar SMS enquanto dirigem. 768 00:38:30,596 --> 00:38:33,287 Então poupe a si mesmo, a seus amigos e a sua família 769 00:38:33,288 --> 00:38:35,190 o perigo de mandar SMS enquanto dirige. 770 00:38:35,191 --> 00:38:39,045 Sempre estou pronto e preparado, isso é algo de escoteiro. 771 00:38:39,046 --> 00:38:41,968 E isso é algo justo, e... 772 00:38:42,406 --> 00:38:44,956 Espero me sair bem, e acho que vou, mas, sabe... 773 00:38:44,957 --> 00:38:46,955 Só o tempo dirá. 774 00:38:50,650 --> 00:38:52,840 -Oi. -Bem-vindo, Chris. 775 00:38:54,844 --> 00:38:56,934 -Roupa bacana. -Obrigado. 776 00:38:56,935 --> 00:38:59,589 Adorei você ter se vestido para a ocasião, algo legal. 777 00:38:59,590 --> 00:39:01,365 -Pescaria? -O quê? 778 00:39:01,366 --> 00:39:03,233 -Nada. -Parece até o acampamento 779 00:39:03,234 --> 00:39:05,767 do American Idol em Nova Jersey, gostei. 780 00:39:05,943 --> 00:39:08,006 Sou escoteiro, então lembra o estilo acampamento. 781 00:39:08,738 --> 00:39:12,443 Então, Chris, você tem 18 anos e é de North Arlington, 782 00:39:12,444 --> 00:39:14,809 -Nova Jersey, certo? -Sim. É uma cidadezinha. 783 00:39:14,810 --> 00:39:16,653 Acha que pode ser o próximo American Idol? 784 00:39:16,654 --> 00:39:18,211 Sim, definitivamente. 785 00:39:18,571 --> 00:39:21,093 -Sem sombras de dúvidas? -Não há dúvidas. 786 00:39:22,001 --> 00:39:25,117 Não está mais aqui quem falou. 787 00:39:25,118 --> 00:39:27,576 -O que vai cantar? -"My way", de Frank Sinatra. 788 00:39:27,577 --> 00:39:29,659 -Estão prontos pra isso? -Sim. 789 00:39:29,660 --> 00:39:31,356 -Digo, sim! -Sim. 790 00:39:31,510 --> 00:39:36,510 E agora, o fim está perto... 791 00:39:36,511 --> 00:39:40,061 -Está mesmo. -And so I face... 792 00:39:40,096 --> 00:39:44,050 the final curtain 793 00:39:44,051 --> 00:39:48,850 My friend I'll say it clear 794 00:39:48,851 --> 00:39:52,017 -Eu costumava fazer isso. -Ah, irmã, você fazia... 795 00:39:52,052 --> 00:39:54,347 Fique orgulhosa de si... 796 00:39:54,348 --> 00:39:56,052 Vamos, cante. 797 00:39:56,053 --> 00:39:57,363 E agora... 798 00:39:57,364 --> 00:39:59,366 -Não consigo... -Vamos, cante. 799 00:39:59,367 --> 00:40:01,911 -Estou nervosa... -Deixa eu ouvir. 800 00:40:01,912 --> 00:40:05,304 I've traveled each 801 00:40:05,305 --> 00:40:07,615 Certo. Qual é? 802 00:40:08,222 --> 00:40:10,426 -Chris, tenho que te falar. -Sim? 803 00:40:10,427 --> 00:40:15,369 Você vem vestido desse jeito, com a franja e chapéu, eu só... 804 00:40:15,370 --> 00:40:19,079 Então escolhe essa música, e meio que... 805 00:40:19,080 --> 00:40:21,382 Pensei que ia nos arrebatar. 806 00:40:21,383 --> 00:40:23,519 Posso cantar o refrão de My Way? 807 00:40:23,520 --> 00:40:25,272 Porque quero mesmo passar com ela. 808 00:40:25,273 --> 00:40:26,826 Cante o refrão dela. 809 00:40:26,827 --> 00:40:31,181 To say the things 810 00:40:31,182 --> 00:40:34,480 He truly feels 811 00:40:34,481 --> 00:40:37,080 And not the words 812 00:40:37,081 --> 00:40:40,750 Of one who kneels 813 00:40:40,751 --> 00:40:44,450 I faced it all 814 00:40:44,451 --> 00:40:47,750 And I stood tall 815 00:40:47,751 --> 00:40:53,180 And did it my way 816 00:40:53,181 --> 00:40:58,180 I did it my way 817 00:41:00,140 --> 00:41:01,560 Você apertou direitinho. 818 00:41:01,561 --> 00:41:04,993 Não! Mano, você deve estar sofrendo. 819 00:41:05,000 --> 00:41:07,915 Meu Deus. Quer saber, cara... 820 00:41:07,916 --> 00:41:10,168 Você assustou todas aqui. 821 00:41:10,169 --> 00:41:13,036 -Isso não deu pra você? -Não, não deu. 822 00:41:13,850 --> 00:41:15,670 -Então tá. -Sinto muito por isso. 823 00:41:15,671 --> 00:41:17,747 -Tá, valeu. -Certo, cara. 824 00:41:19,671 --> 00:41:21,421 É para aquele lado. 825 00:41:21,865 --> 00:41:24,092 Como faz isso por dez anos? 826 00:41:24,554 --> 00:41:27,184 Nem eu entendo... 827 00:41:28,475 --> 00:41:31,235 Depois dos comerciais, Jennifer endurece... 828 00:41:31,236 --> 00:41:32,917 Está ficando quente por aqui, vamos. 829 00:41:32,918 --> 00:41:35,600 Os candidatos voltam com tudo que tem. 830 00:41:35,785 --> 00:41:37,232 Me leve pra Hollywood. 831 00:41:37,267 --> 00:41:38,645 Por favor, por favor. 832 00:41:38,680 --> 00:41:40,650 Eles podem ser persuadidos? 833 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Não cante em nenhum lugar. 834 00:41:42,765 --> 00:41:43,765 Fique ligado, 835 00:41:43,766 --> 00:41:45,710 pois a 10ª temporada terá uma reviravolta... 836 00:41:45,745 --> 00:41:46,997 Pare, pare. 837 00:41:47,032 --> 00:41:48,250 ...para pior. 838 00:41:58,200 --> 00:42:00,495 Bem-vindos de volta a Nova Jersey. 839 00:42:00,530 --> 00:42:04,218 Já é fim de tarde, e as audições começam a andar. 840 00:42:04,253 --> 00:42:06,660 À sua esquerda, certo? 841 00:42:06,695 --> 00:42:09,725 Foi um não... 842 00:42:09,760 --> 00:42:11,700 -Sem chance? -Sem chance. 843 00:42:11,735 --> 00:42:13,167 Para esquerda. 844 00:42:13,202 --> 00:42:14,565 -Não -Não? 845 00:42:14,600 --> 00:42:18,860 Parece que nossos jurados decidiram só dar más notícias. 846 00:42:18,895 --> 00:42:19,965 Direi não. 847 00:42:20,000 --> 00:42:21,780 Jennifer, Steven e vocês? 848 00:42:21,815 --> 00:42:24,365 -Não, cara, não rola. -Sinto muito. 849 00:42:24,400 --> 00:42:27,595 Fazendo o clima pesar na sala de espera. 850 00:42:27,630 --> 00:42:30,800 Cada um lida com a pressão de seu próprio modo. 851 00:42:30,801 --> 00:42:31,801 Sem bilhete. 852 00:42:31,802 --> 00:42:34,159 É estranho, costumo ficar enjoado. 853 00:42:34,160 --> 00:42:39,299 Sempre tenho que arrotar quando estou nervoso. 854 00:42:39,300 --> 00:42:42,481 Não acho que é refluxo, é só nervosismo. 855 00:42:42,482 --> 00:42:45,309 É tipo, ah! Sempre tenho que arrotar. 856 00:42:47,149 --> 00:42:48,265 -Oi -Ei. 857 00:42:48,300 --> 00:42:50,694 -Olá, como vão? -Bem-vindo. 858 00:42:52,000 --> 00:42:54,426 Meu nome é... Opa, desculpa. 859 00:42:54,835 --> 00:42:56,964 Sou Michael e vou cantar, 860 00:42:56,965 --> 00:43:00,201 "Proud Marry", do Ike e Tina Turner. 861 00:43:01,515 --> 00:43:04,356 Left a good job in the city 862 00:43:04,357 --> 00:43:07,364 working for the man 863 00:43:07,365 --> 00:43:09,281 every night and day 864 00:43:09,282 --> 00:43:11,129 but I never lost 865 00:43:11,130 --> 00:43:12,999 one minute or sleeping 866 00:43:13,000 --> 00:43:14,734 I was worried about the way 867 00:43:14,735 --> 00:43:17,551 that things might have been 868 00:43:17,552 --> 00:43:20,710 big wheels keep on turning 869 00:43:20,711 --> 00:43:23,834 the proud mary keep on burning 870 00:43:23,835 --> 00:43:26,264 and we rolling rolling 871 00:43:26,265 --> 00:43:28,229 rolling 872 00:43:28,230 --> 00:43:30,664 rolling on the river 873 00:43:30,665 --> 00:43:31,895 Desce! 874 00:43:31,930 --> 00:43:32,939 ah I cleaned a lot 875 00:43:32,940 --> 00:43:34,734 of the plates in memphis 876 00:43:34,735 --> 00:43:35,735 Remexa. 877 00:43:35,736 --> 00:43:37,494 I pumped a lot of tank 878 00:43:37,495 --> 00:43:39,281 down in the orleans 879 00:43:39,282 --> 00:43:40,999 but I never saw 880 00:43:41,000 --> 00:43:42,664 the good side of the city 881 00:43:42,665 --> 00:43:43,665 Faça ele parar. 882 00:43:43,666 --> 00:43:44,860 until I hitched a ride. 883 00:43:44,895 --> 00:43:46,200 on the riverboat. 884 00:43:47,730 --> 00:43:49,925 -Obrigado -De nada. 885 00:43:51,276 --> 00:43:53,423 Não sei se deve agradecer, mas... 886 00:43:53,424 --> 00:43:55,864 Comeu muita lasca de tinta quando criança? 887 00:43:57,665 --> 00:43:59,060 Foi ruim? 888 00:43:59,160 --> 00:44:04,130 É, o American Idol tem um padrão mais elevado. 889 00:44:04,165 --> 00:44:05,994 Posso te dar algo melhor. 890 00:44:05,995 --> 00:44:07,273 Eu posso, agora! 891 00:44:12,360 --> 00:44:17,608 I'm gonna take a deep breath 892 00:44:17,643 --> 00:44:20,089 I'm gonna hold my hands out 893 00:44:20,124 --> 00:44:22,350 I'm gonna pull my shoulders back 894 00:44:22,385 --> 00:44:25,357 and look you straight in the eye 895 00:44:25,392 --> 00:44:28,330 I want to flirt with somebody 896 00:44:28,365 --> 00:44:30,265 when they walk by 897 00:44:30,300 --> 00:44:33,930 I'm gonna sing out sing out 898 00:44:33,965 --> 00:44:38,500 sing out 899 00:44:41,300 --> 00:44:43,466 Não! Pare! 900 00:44:43,970 --> 00:44:45,756 Pare, por favor! 901 00:44:45,791 --> 00:44:49,510 O que temos aqui, é uma falha de comunicação. 902 00:44:50,477 --> 00:44:52,611 -Vocalmente. -Uma falha séria. 903 00:44:52,646 --> 00:44:55,544 Sei que você canta do coração e tal. 904 00:44:55,579 --> 00:44:57,638 -Mas as notas... -Eu tenho... 905 00:44:57,639 --> 00:44:58,639 A articulação... 906 00:44:58,640 --> 00:45:02,485 Soa como se você cantasse com a voz de outra pessoa. 907 00:45:05,815 --> 00:45:08,073 A imitação da voz de uma mulher. 908 00:45:08,110 --> 00:45:09,625 Não estou tentando fazer isso. 909 00:45:09,660 --> 00:45:12,034 Então, você é naturalmente da Broadway. 910 00:45:12,069 --> 00:45:13,337 Diria pra não cantar em lugar nenhum. 911 00:45:13,626 --> 00:45:14,796 Cante em casa... 912 00:45:14,831 --> 00:45:16,365 -Pode ser um personagem. -Não. 913 00:45:16,400 --> 00:45:19,560 -Um dia ele será uma estrela. -Não lhe diga isso. 914 00:45:20,389 --> 00:45:23,595 Randy, canto há anos. 915 00:45:23,630 --> 00:45:26,799 Acho que as pessoas me diria se fosse ruim. 916 00:45:28,030 --> 00:45:29,238 Sério? 917 00:45:30,730 --> 00:45:32,495 Ai! 918 00:45:32,530 --> 00:45:33,530 Diga-lhes o que aconteceu. 919 00:45:33,565 --> 00:45:35,547 Explique o "ai!". 920 00:45:35,582 --> 00:45:37,495 "Ai" tipo, doeu. 921 00:45:37,530 --> 00:45:40,730 Randy disse umas coisas que achei dolorosas. 922 00:45:40,765 --> 00:45:42,800 Ele me mandou parar. 923 00:45:42,835 --> 00:45:44,165 Pare, pare! 924 00:45:44,200 --> 00:45:46,365 -Ele é um lutador -Não vou desistir. 925 00:45:46,400 --> 00:45:49,230 E não vou deixar ninguém me dizer que não posso. 926 00:45:49,265 --> 00:45:52,985 Obrigado, novamente. 927 00:45:56,430 --> 00:45:59,365 Esperamos que Ashley Sullivan, 928 00:45:59,400 --> 00:46:01,930 possa trazer algum alívio aos jurados. 929 00:46:01,965 --> 00:46:03,465 Oi! 930 00:46:03,500 --> 00:46:06,675 Meu nome é Ashley Sullivan, tenho 25 anos, 931 00:46:06,676 --> 00:46:08,160 e moro em Springville, Massachusetts. 932 00:46:08,545 --> 00:46:10,051 Trabalho num shopping, 933 00:46:10,086 --> 00:46:12,107 E serei o próximo American Idol. 934 00:46:12,142 --> 00:46:13,616 Não falei certo, falei? 935 00:46:13,922 --> 00:46:15,254 Serei o próximo American Idol! 936 00:46:16,680 --> 00:46:19,975 Talvez o primeiro ídolo estranho, não sei, quem sabe. 937 00:46:20,010 --> 00:46:23,714 Espero ter uma carreira como a da Britney Spears. 938 00:46:23,715 --> 00:46:27,116 Ela é minha deusa, não apenas ídolo. 939 00:46:27,117 --> 00:46:30,017 Ela é ótima, sempre. 940 00:46:30,018 --> 00:46:32,849 O cabelo, a voz, olhos. 941 00:46:32,850 --> 00:46:35,344 Eu amo sua música, como ela dança. 942 00:46:35,345 --> 00:46:38,109 Tudo nela é sexy. 943 00:46:38,110 --> 00:46:41,133 Tenho uma foto pra dar sorte. 944 00:46:41,134 --> 00:46:43,423 Fã da Britney Spears, olhe só. 945 00:46:43,424 --> 00:46:45,877 Te amo, Brit Brit. Te amo, garota. 946 00:46:45,878 --> 00:46:46,953 Amigas pra sempre! 947 00:46:46,954 --> 00:46:48,819 Minha irmã sagitariana, isso aí! 948 00:46:48,820 --> 00:46:50,465 Posso ir? 949 00:46:50,500 --> 00:46:52,500 Essa sou eu, indo. 950 00:46:52,535 --> 00:46:54,117 Ei, vem ela! 951 00:46:54,152 --> 00:46:55,291 Ashley, entre. 952 00:46:55,326 --> 00:46:56,395 -Oi. -Oi. 953 00:46:56,430 --> 00:46:58,420 Eu entraria toda calma e tal, 954 00:46:58,455 --> 00:47:00,410 mas meu plano se foi. Oi! 955 00:47:00,701 --> 00:47:01,918 Meu Deus! 956 00:47:01,953 --> 00:47:03,900 -Qual seu nome? -Meu nome é Ashley. 957 00:47:03,935 --> 00:47:05,730 Conte-nos algo sobre você. 958 00:47:05,765 --> 00:47:07,599 Eu só quero cantar! 959 00:47:07,600 --> 00:47:10,829 Quero cantar para a América, cantar pra vocês. 960 00:47:10,830 --> 00:47:13,240 Quero que todos possam me ouvir cantar. 961 00:47:13,241 --> 00:47:15,616 Pelo menos por 3 minutos, e quem sabe, mais. 962 00:47:15,617 --> 00:47:18,759 Estou tão fora de mim agora. 963 00:47:18,760 --> 00:47:20,824 Desculpa, falo demais quando estou nervosa. 964 00:47:20,825 --> 00:47:22,606 -É estranho. -Tudo bem. 965 00:47:22,607 --> 00:47:25,642 Respire fundo e acalme-se. 966 00:47:26,355 --> 00:47:27,726 -E manda ver. -É. 967 00:47:27,727 --> 00:47:29,251 Qual música? 968 00:47:29,252 --> 00:47:33,160 "Gimme Gimme", de Thoroughly Modern Millie. 969 00:47:33,495 --> 00:47:36,499 Here I am St. Valentine 970 00:47:36,500 --> 00:47:39,964 my bags are packed I'm next in line 971 00:47:39,965 --> 00:47:43,342 and aphrodite don't forget me 972 00:47:43,343 --> 00:47:45,334 romeo and juliet me 973 00:47:45,335 --> 00:47:47,434 fly dove then sing sparrow 974 00:47:47,435 --> 00:47:50,259 give me fat boy's famous arrow 975 00:47:50,260 --> 00:47:53,764 and gimme gimme that thing 976 00:47:53,765 --> 00:47:59,049 called love 977 00:48:07,690 --> 00:48:08,860 Isso é um não? 978 00:48:10,200 --> 00:48:11,280 Estou perdendo a compostura. 979 00:48:13,950 --> 00:48:15,850 É o seguinte, posso falar uma coisa? 980 00:48:15,860 --> 00:48:17,179 Você é adorável, 981 00:48:17,180 --> 00:48:20,009 o jeito como canta e age. 982 00:48:20,010 --> 00:48:22,129 E sua vivacidade. 983 00:48:22,130 --> 00:48:24,590 Não é para o American Idol, é para musicais. 984 00:48:24,600 --> 00:48:27,040 Para Broadway, lá é seu lugar. 985 00:48:27,050 --> 00:48:29,530 -E todos tem seu lugar. -Posso ser mais pop. 986 00:48:29,540 --> 00:48:31,310 Oops I did it again. 987 00:48:31,320 --> 00:48:32,870 Posso fazer isso. 988 00:48:33,570 --> 00:48:37,834 Quero ser a primeira popstar dos musicais. 989 00:48:37,835 --> 00:48:42,489 Acho que a música popular precisa um pouco de Liza Minnelli. 990 00:48:42,490 --> 00:48:44,409 Misturar os dois gêneros. 991 00:48:44,410 --> 00:48:48,349 E quero muito ser essa Liza Minnelli no programa. 992 00:48:48,350 --> 00:48:50,220 Adorei ela. 993 00:48:50,650 --> 00:48:51,819 Me manda pra Hollywood, por favor. 994 00:48:51,820 --> 00:48:53,129 Entendi o que disseram. 995 00:48:53,130 --> 00:48:54,989 Por favor, por favor. 996 00:48:54,990 --> 00:48:56,728 Ela disse que o pop precisa de Liza Minnelli. 997 00:48:56,763 --> 00:48:58,140 É verdade. 998 00:48:58,150 --> 00:49:01,124 Eu sei que você não é certa para esse programa. 999 00:49:01,125 --> 00:49:02,270 Por favor, me deixe 1000 00:49:02,280 --> 00:49:03,815 ir pra Hollywood! 1001 00:49:03,850 --> 00:49:05,350 -te mostro, tudo -O que é isso aqui? 1002 00:49:05,360 --> 00:49:07,710 e ficará tudo bem 1003 00:49:07,980 --> 00:49:09,530 Não fez sentido, e continuei. 1004 00:49:09,540 --> 00:49:12,720 -Eu gostei... -Comprometimento! 1005 00:49:12,970 --> 00:49:14,049 Adoraria um bilhete dourado. 1006 00:49:14,050 --> 00:49:17,163 Gostaria mesmo, amaria ir pra Hollywood. 1007 00:49:29,620 --> 00:49:33,775 Então é um não por hoje, mas... 1008 00:49:33,940 --> 00:49:35,580 Dê um bilhete dourado pra ela. 1009 00:49:40,330 --> 00:49:41,934 É sim, pra mim. 1010 00:49:43,869 --> 00:49:46,159 Quer saber, pra mim também. 1011 00:49:46,160 --> 00:49:47,376 Desculpe, Randy. 1012 00:49:47,411 --> 00:49:50,330 A propósito, acho que eles estão loucos. 1013 00:49:50,340 --> 00:49:52,020 Os dois estão loucos. 1014 00:49:52,030 --> 00:49:53,110 Para mim é não, mas... 1015 00:49:53,120 --> 00:49:55,410 Você vai para Hollywood! 1016 00:50:02,040 --> 00:50:03,540 Estou tão feliz. 1017 00:50:03,860 --> 00:50:05,600 Não consigo acreditar que... 1018 00:50:05,610 --> 00:50:07,130 Rasguei isso. ...que eu passei. 1019 00:50:07,140 --> 00:50:08,890 Espera. 1020 00:50:08,930 --> 00:50:11,110 Mãe, obrigada por cuidar dos cachorros para mim. 1021 00:50:11,120 --> 00:50:13,310 Não acha muitas pessoas assim. 1022 00:50:13,550 --> 00:50:16,739 Foi inesperado, ela é entusiasmada. 1023 00:50:16,740 --> 00:50:18,019 E um pouco doida. 1024 00:50:18,020 --> 00:50:22,299 Muito bem, vai celebrar. 1025 00:50:22,300 --> 00:50:25,390 Eu, pessoalmente, farei isso virar algo bom. 1026 00:50:25,530 --> 00:50:26,810 Pessoalmente. 1027 00:50:27,120 --> 00:50:29,990 Hampshire é o lugar mais emocionante que já estive. 1028 00:50:30,000 --> 00:50:32,220 Vou para a Califórnia. 1029 00:50:36,340 --> 00:50:37,770 Vou para Hollywood! 1030 00:50:42,190 --> 00:50:43,550 A seguir. 1031 00:50:44,280 --> 00:50:47,707 O segundo dia das audições em Nova Jersey, chegam ao... 1032 00:50:47,708 --> 00:50:49,540 ...extremo. 1033 00:50:49,550 --> 00:50:53,820 Who'd walk across a fire for you 1034 00:50:54,020 --> 00:50:55,140 Eles estão me matando. 1035 00:50:56,540 --> 00:50:58,740 Mas, antes, ela tem 16 anos... 1036 00:50:58,750 --> 00:51:00,350 é incrivelmente fofa... 1037 00:51:00,480 --> 00:51:02,960 Estou pronta para ser a próxima American Idol. 1038 00:51:02,970 --> 00:51:04,610 mas será que ela sabe cantar? 1039 00:51:04,620 --> 00:51:06,490 Meu Deus do céu. 1040 00:51:16,230 --> 00:51:18,930 Estamos de volta, e o sol está se pondo. 1041 00:51:18,940 --> 00:51:21,710 São 19h nesse primeiro dia em Nova Jersey. 1042 00:51:21,720 --> 00:51:23,740 E as audições estão acabando. 1043 00:51:23,840 --> 00:51:26,950 Mas nossa próxima candidata está apenas começando. 1044 00:51:26,955 --> 00:51:27,979 Olá. 1045 00:51:27,980 --> 00:51:30,629 -Olá. -Tudo bem com vocês? 1046 00:51:30,630 --> 00:51:32,049 Estou bem, e você? 1047 00:51:32,050 --> 00:51:34,029 Fantástica, agora que estou aqui. 1048 00:51:34,030 --> 00:51:36,509 Adoro este jeito de falar. 1049 00:51:36,510 --> 00:51:39,099 -Qual seu nome? -Sou Victoria Huggins, 1050 00:51:39,100 --> 00:51:41,179 sou de Lumberton, Carolina do Norte, 1051 00:51:41,180 --> 00:51:43,795 e tenho 16 anos e 3/4. 1052 00:51:47,940 --> 00:51:52,799 Não é comum uma menina de 16 anos almejar tanto algo. 1053 00:51:52,800 --> 00:51:54,459 Quero muito isso! 1054 00:51:54,460 --> 00:51:55,849 Só quero mais uma chance. 1055 00:51:55,850 --> 00:51:57,679 E, eu quero tanto isso. 1056 00:51:57,680 --> 00:52:01,399 Estive contando os anos, até chegar aos 16. 1057 00:52:01,400 --> 00:52:02,719 Agora tenho 16 anos. 1058 00:52:02,720 --> 00:52:04,289 Esta é a minha chance, a minha vez. 1059 00:52:04,290 --> 00:52:05,499 É simplesmente fantástico. 1060 00:52:05,500 --> 00:52:06,799 Um sonho se realizando. 1061 00:52:06,800 --> 00:52:09,009 Todos os momentos da minha vida são importantes. 1062 00:52:09,010 --> 00:52:10,930 Quero me lembrar de fazer coisas especiais. 1063 00:52:10,940 --> 00:52:12,720 E isso é muito especial. 1064 00:52:15,280 --> 00:52:19,169 Durante toda a minha jornada, vocês terão vídeos, 1065 00:52:19,170 --> 00:52:21,779 de mim no American Idol. 1066 00:52:21,780 --> 00:52:22,810 Olá, pessoal. 1067 00:52:22,820 --> 00:52:24,290 Olá, pessoal. 1068 00:52:24,300 --> 00:52:25,470 Olá, pessoal. 1069 00:52:25,480 --> 00:52:26,520 Olá, pessoal. 1070 00:52:26,530 --> 00:52:28,410 Quero me lembrar de cada momento. 1071 00:52:28,420 --> 00:52:31,200 Porque não podemos reviver momentos, 1072 00:52:31,320 --> 00:52:33,450 então, é importante documentá-los. 1073 00:52:33,460 --> 00:52:34,790 Olá, estamos muito bem. 1074 00:52:34,800 --> 00:52:36,240 O que vai fazer para nós hoje? 1075 00:52:36,410 --> 00:52:38,230 Hoje, vou me apresentar. 1076 00:52:38,240 --> 00:52:40,200 Fazer o meu melhor, dar tudo de mim. 1077 00:52:40,210 --> 00:52:41,840 E esperar que tudo dê certo. 1078 00:52:41,841 --> 00:52:42,850 Você é tão simpática. 1079 00:52:42,851 --> 00:52:46,330 Pude abraçar, e tocar no Ryan Seacrest. 1080 00:52:46,340 --> 00:52:47,600 Acho que ele gostou de mim. 1081 00:52:47,770 --> 00:52:49,850 American Idol 2011 1082 00:52:52,050 --> 00:52:53,689 Estou aqui para vencer. 1083 00:52:53,690 --> 00:52:55,029 Tenho o que é necessário. 1084 00:52:55,030 --> 00:52:56,540 Essa é a minha hora de brilhar, 1085 00:52:56,550 --> 00:52:59,820 e sou a nova American Idol. 1086 00:53:08,140 --> 00:53:11,050 Isso pareceu um discurso de miss. 1087 00:53:11,780 --> 00:53:12,990 É, pareceu um pouco mesmo. 1088 00:53:13,000 --> 00:53:15,150 Você é tão verdadeira, é disso que precisamos. 1089 00:53:15,151 --> 00:53:16,160 Isso. 1090 00:53:17,253 --> 00:53:19,188 -Real até demais. -Muitos me dizem isso, 1091 00:53:19,223 --> 00:53:21,625 -mas de forma negativa. -Não. 1092 00:53:21,660 --> 00:53:23,770 Real até demais, de forma positiva. 1093 00:53:24,180 --> 00:53:25,370 Certo. 1094 00:53:25,770 --> 00:53:27,990 He's leaving 1095 00:53:28,000 --> 00:53:30,359 on that midnight train 1096 00:53:30,360 --> 00:53:31,730 to georgia 1097 00:53:32,830 --> 00:53:35,430 he said he's going back to find 1098 00:53:35,470 --> 00:53:38,850 oh a simpler place in time 1099 00:53:38,860 --> 00:53:40,160 oh yes he did 1100 00:53:40,170 --> 00:53:41,340 I knew he would 1101 00:53:41,350 --> 00:53:43,990 but I'll be with him 1102 00:53:44,120 --> 00:53:49,620 leaving on that midnight train to georgia 1103 00:53:51,820 --> 00:53:55,150 I'd rather live in his world 1104 00:53:55,230 --> 00:54:01,230 than live without him in mine 1105 00:54:06,310 --> 00:54:07,550 Você é tão orgulhosa. 1106 00:54:07,820 --> 00:54:10,499 Estou pronta para ser a próxima American Idol. 1107 00:54:10,500 --> 00:54:12,470 Essa é a minha oportunidade. 1108 00:54:12,910 --> 00:54:14,780 -Você é tão engraçada. -Meu Deus do céu. 1109 00:54:14,790 --> 00:54:16,700 Espero por isso desde a segunda temporada. 1110 00:54:16,710 --> 00:54:19,070 -Estou pronta. -Sério? 1111 00:54:21,790 --> 00:54:23,080 Ela é muito fofa. 1112 00:54:24,230 --> 00:54:25,990 Você é tão engraçada. 1113 00:54:28,980 --> 00:54:30,310 Eu digo sim. 1114 00:54:30,530 --> 00:54:31,590 Obrigada! 1115 00:54:31,630 --> 00:54:32,780 Amei sua saia. 1116 00:54:33,900 --> 00:54:36,500 Mostrando o suficiente, muito bom. 1117 00:54:37,150 --> 00:54:39,690 Tenho que agradar a audiência masculina, 1118 00:54:39,700 --> 00:54:41,850 mas ao mesmo tempo quero ser uma dama, então. 1119 00:54:41,930 --> 00:54:44,460 Apenas o necessário. 1120 00:54:44,840 --> 00:54:46,240 Você acertou em cheio. 1121 00:54:49,300 --> 00:54:50,460 E aí, mano? 1122 00:54:54,610 --> 00:54:57,470 Aquilo foi... Eu estava quase chorando. 1123 00:54:57,480 --> 00:54:59,720 Ah, meu Deus! 1124 00:54:59,780 --> 00:55:01,780 E então, ela fala, "e aí, mano?". 1125 00:55:02,150 --> 00:55:06,734 Essa menina de 16 anos, tem vários truques na manga. 1126 00:55:06,769 --> 00:55:08,165 Ela sabe o que está fazendo. 1127 00:55:08,890 --> 00:55:13,201 Escuta, só por isso que fez, mostrou mais personalidade 1128 00:55:13,202 --> 00:55:15,079 que qualquer outro candidato até hoje. 1129 00:55:15,080 --> 00:55:16,800 vou dizer sim. 1130 00:55:16,870 --> 00:55:19,320 Obrigada! 1131 00:55:20,180 --> 00:55:21,770 Bem-vinda à Hollywood! 1132 00:55:21,830 --> 00:55:23,950 Muito obrigada. 1133 00:55:27,870 --> 00:55:32,390 A Victoria nos mostra quão doce pode ser ter 16 anos. 1134 00:55:32,750 --> 00:55:34,320 Hollywood. 1135 00:55:36,010 --> 00:55:38,139 Enquanto o primeiro dia vai acabando, 1136 00:55:38,140 --> 00:55:41,229 Belinda Ademi, é a única que permanece. 1137 00:55:41,230 --> 00:55:43,330 E ela está bem longe de casa. 1138 00:55:43,340 --> 00:55:45,479 -De onde você é? -Da Sérvia. 1139 00:55:45,480 --> 00:55:47,029 -Da Sérvia? -É. 1140 00:55:47,030 --> 00:55:48,880 E como chegou aqui? 1141 00:55:50,950 --> 00:55:52,850 Sou um refugiado. 1142 00:55:53,690 --> 00:55:55,289 Me lembro de todos fazendo as malas. 1143 00:55:55,290 --> 00:55:56,469 Foi bastante confuso. 1144 00:55:56,470 --> 00:55:57,670 Não lembro de muita coisa. 1145 00:55:57,910 --> 00:56:01,770 Sempre choro, porque traz de volta as memórias. 1146 00:56:01,780 --> 00:56:04,870 E nós tivemos que ir embora. 1147 00:56:04,880 --> 00:56:07,540 Esta agora é a nossa casa, lógico. 1148 00:56:07,550 --> 00:56:09,090 Nós a fizemos um lar. 1149 00:56:09,750 --> 00:56:11,350 América para sempre. 1150 00:56:11,380 --> 00:56:13,010 Quando a Iugoslávia rompeu, 1151 00:56:13,290 --> 00:56:18,410 a Sérvia quis livrar-se de todas as outras culturas. 1152 00:56:18,420 --> 00:56:20,630 E então eles tiraram as pessoas das suas casas. 1153 00:56:20,710 --> 00:56:22,840 Você podia ouvir tiros, 1154 00:56:22,850 --> 00:56:26,100 especialmente em Monte Negro, na fronteira da Bósnia. 1155 00:56:26,110 --> 00:56:28,730 Foi um desastre, escutava todas as bombas. 1156 00:56:28,740 --> 00:56:31,140 Como se cria uma família, num país em guerra? 1157 00:56:35,220 --> 00:56:37,769 Meu pai decidiu tentar a loteria do Green Card, 1158 00:56:37,770 --> 00:56:39,500 para que pudéssemos ter uma vida melhor. 1159 00:56:39,501 --> 00:56:42,940 Nós vimos em um jornal: 1160 00:56:42,950 --> 00:56:45,809 "Você quer viver nos EUA?" 1161 00:56:45,810 --> 00:56:49,630 Eu preenchi o formulário, e acabamos esquecendo dele. 1162 00:56:50,460 --> 00:56:54,700 E um dia a carta chegou. 1163 00:56:54,710 --> 00:56:56,080 E foi simplesmente... 1164 00:56:57,580 --> 00:56:59,990 fantástico. 1165 00:57:00,570 --> 00:57:02,970 Tivemos de começar do nada, 1166 00:57:02,980 --> 00:57:04,680 foi muito difícil para nós. 1167 00:57:05,750 --> 00:57:08,160 Mas nós conseguimos. 1168 00:57:08,460 --> 00:57:10,430 Como o bilhete dourado do American Idol, 1169 00:57:10,440 --> 00:57:12,930 foi um bilhete dourado para nós também. 1170 00:57:16,350 --> 00:57:20,680 Se ainda estivesse lá, não teria a oportunidade de cantar, 1171 00:57:20,690 --> 00:57:22,690 ou contar para todos a minha história. 1172 00:57:22,700 --> 00:57:26,819 Meus pais fazem de tudo, para que eu aproveite 1173 00:57:26,820 --> 00:57:28,750 todas as oportunidades que eu consigo. 1174 00:57:29,580 --> 00:57:31,232 Quero que ela seja cantora, 1175 00:57:32,280 --> 00:57:34,320 e realize os seus sonhos. 1176 00:57:34,330 --> 00:57:35,940 Isso é tudo que quero. 1177 00:57:36,850 --> 00:57:40,190 Some people want it all 1178 00:57:40,200 --> 00:57:43,880 but I don't want nothin' at all 1179 00:57:43,890 --> 00:57:46,760 if it ain't you baby 1180 00:57:46,770 --> 00:57:49,440 if I ain't got you baby 1181 00:57:49,450 --> 00:57:52,480 some people want diamond rings 1182 00:57:52,490 --> 00:57:55,600 some just want everything 1183 00:57:55,610 --> 00:57:58,250 everything means nothing 1184 00:57:58,260 --> 00:58:03,030 if I ain't got you 1185 00:58:06,060 --> 00:58:08,160 Certo, o que acham? 1186 00:58:08,170 --> 00:58:11,650 Gostei de como brincou, e usou sua beleza. 1187 00:58:11,873 --> 00:58:15,500 e você cantou lindamente. 1188 00:58:15,510 --> 00:58:16,822 -Eu digo sim. -Obrigada. 1189 00:58:16,852 --> 00:58:19,325 Você tem potencial e vou dizer sim. 1190 00:58:19,380 --> 00:58:21,360 Agora pode viver o sonho americano. 1191 00:58:21,370 --> 00:58:24,683 São três "sim". Bem-vinda a Hollywood! 1192 00:58:25,674 --> 00:58:27,530 Você ganhou na loteria duas vezes. 1193 00:58:27,600 --> 00:58:30,080 -É. -Exatamente. 1194 00:58:30,695 --> 00:58:32,317 Muito bom! 1195 00:58:35,181 --> 00:58:39,170 O primeiro dia em Nova Jersey termina no topo. 1196 00:58:41,046 --> 00:58:45,170 Quando voltarmos, é o segundo dia das audições. 1197 00:58:45,180 --> 00:58:48,723 Meu Deus! Foi lindo! Me emocionou! 1198 00:58:48,750 --> 00:58:50,780 A dedicação de uma jovem... 1199 00:58:50,790 --> 00:58:52,550 Descobrimos que ele tinha câncer na garganta. 1200 00:58:52,560 --> 00:58:54,570 e a determinação de um pai. 1201 00:58:54,610 --> 00:58:57,352 Achei que ia conseguir, mas ela me ajudou. 1202 00:58:57,360 --> 00:59:00,890 E uma apresentação que precisa ver para acreditar. 1203 00:59:00,930 --> 00:59:04,060 A 10ª temporada continua a servir o talento... 1204 00:59:04,070 --> 00:59:06,210 Três "sim". Bem-vindo a Hollywood. 1205 00:59:06,220 --> 00:59:08,183 ao estilo de Nova Jersey. 1206 00:59:16,109 --> 00:59:19,920 Enquanto amanhece na Big Apple, do outro lado do Rio Hudson, 1207 00:59:19,930 --> 00:59:24,740 os candidatos do segundo dia esperam por uma chance. 1208 00:59:24,820 --> 00:59:27,800 Bem-vindos à Nova Jersey! 1209 00:59:29,004 --> 00:59:32,510 A multidão está animada com a chegada dos jurados. 1210 00:59:32,890 --> 00:59:36,206 E a longa espera, que começou ontem à noite, 1211 00:59:36,243 --> 00:59:38,807 está quase no fim. Mas a tensão está alta. 1212 00:59:38,850 --> 00:59:41,691 -Sou a próxima American Idol! -Saia daqui! 1213 00:59:43,098 --> 00:59:45,275 Vai sentar e não volte aqui! 1214 00:59:45,330 --> 00:59:48,280 Noite longa, dia longo. Vamos logo. 1215 00:59:48,290 --> 00:59:50,070 Não vou discutir com ela. 1216 00:59:50,220 --> 00:59:52,070 Conforme os candidatos entram, 1217 00:59:52,190 --> 00:59:54,900 a primeira é alguém que está acostumada com isso. 1218 00:59:54,910 --> 00:59:56,880 Sou Devon Rush, tenho 20 anos. 1219 00:59:56,890 --> 00:59:59,240 Sou uma garçonete-cantora na Times Square. 1220 00:59:59,276 --> 01:00:00,630 Cante uma música! 1221 01:00:01,485 --> 01:00:02,680 Entre. 1222 01:00:02,880 --> 01:00:04,510 Desculpe. 1223 01:00:04,520 --> 01:00:06,760 Não é um emprego comum. 1224 01:00:06,800 --> 01:00:09,010 Biscoito com creme é o milk-shake do dia. 1225 01:00:09,060 --> 01:00:10,850 Uma tigela de chocolate quente. 1226 01:00:10,870 --> 01:00:12,190 Como quer o hambúrguer? 1227 01:00:12,370 --> 01:00:14,837 O que você canta e o que serve? 1228 01:00:15,280 --> 01:00:18,060 Sirvo hambúrgueres e milk-shakes. 1229 01:00:18,070 --> 01:00:19,560 O de biscoito e creme é o melhor. 1230 01:00:19,570 --> 01:00:22,574 E o hambúrguer de kobe beef é o melhor. 1231 01:00:22,604 --> 01:00:25,530 O kobe beef é uma carne rara. É macia e saborosa. 1232 01:00:25,573 --> 01:00:27,480 Meus chefes vão adorar isso. 1233 01:00:31,840 --> 01:00:34,980 Cantamos o que queremos 1234 01:00:35,060 --> 01:00:37,820 e o que alegrar os clientes. 1235 01:00:41,366 --> 01:00:45,490 Pode provar que o mito da garçonete-cantora não existe. 1236 01:00:46,611 --> 01:00:48,718 Isto é uma coisa complexa. 1237 01:00:49,780 --> 01:00:51,580 O que vai cantar? 1238 01:00:51,606 --> 01:00:54,200 Vou cantar "God Bless The Child". 1239 01:00:54,205 --> 01:00:55,430 Lindo! 1240 01:00:57,111 --> 01:00:59,285 When you got money 1241 01:00:59,315 --> 01:01:01,927 You got a lot of friends 1242 01:01:01,957 --> 01:01:07,138 Always hangin' 'round the door 1243 01:01:07,168 --> 01:01:09,393 But when it's gone 1244 01:01:09,423 --> 01:01:12,422 And the spending ends 1245 01:01:12,452 --> 01:01:17,038 They just don't come around no more 1246 01:01:22,323 --> 01:01:24,966 Rich relations give 1247 01:01:24,996 --> 01:01:27,820 Crust of bread and such 1248 01:01:27,850 --> 01:01:29,722 You can help yourself 1249 01:01:29,752 --> 01:01:34,335 Ooh but don't take too much, baby 1250 01:01:34,365 --> 01:01:38,459 Mama may have and papa may have 1251 01:01:38,489 --> 01:01:41,371 But god bless the child 1252 01:01:41,401 --> 01:01:43,663 That's got his own 1253 01:01:46,332 --> 01:01:48,742 -Foi uma delícia! -Obrigada. 1254 01:01:48,772 --> 01:01:51,349 -Foi uma sobremesa. -Obrigada. 1255 01:01:51,379 --> 01:01:53,463 -Foi muito bom! -Obrigada. 1256 01:01:53,493 --> 01:01:57,088 Também adorei. Não esperava por isso 1257 01:01:57,118 --> 01:02:00,015 saindo deste corpinho. 1258 01:02:00,045 --> 01:02:05,122 Primeiro pensei que não se vestiu apropriadamente, 1259 01:02:05,152 --> 01:02:08,225 e, agora, acho que isso foi ótimo, 1260 01:02:08,255 --> 01:02:12,168 pois nos surpreendeu. A Jennifer tem razão. 1261 01:02:12,198 --> 01:02:13,930 Não esperávamos isso. 1262 01:02:13,960 --> 01:02:18,476 Você tem uma voz muito boa. Você tem o tempero exato. 1263 01:02:18,506 --> 01:02:23,407 Você tem um ótimo ouvido. Estava mudando as notas. 1264 01:02:23,437 --> 01:02:26,084 Sua voz é a estrela. 1265 01:02:26,114 --> 01:02:29,480 Então precisa acreditar nisso 1266 01:02:29,510 --> 01:02:32,473 e começar a agir e se vestir dessa maneira. 1267 01:02:32,503 --> 01:02:34,363 E se consertar neste aspecto, 1268 01:02:34,393 --> 01:02:37,498 para as pessoas pensarem, "Ela tem o pacote completo", 1269 01:02:37,528 --> 01:02:40,030 pois, nesta indústria, a imagem também é importante. 1270 01:02:40,060 --> 01:02:43,088 Quando as pessoas dizem que é a garçonete-cantora, 1271 01:02:43,130 --> 01:02:44,473 as pessoas não levam a sério. 1272 01:02:44,503 --> 01:02:47,824 -Mas você é muito boa. -E precisamos ver isso. 1273 01:02:47,854 --> 01:02:50,325 -Vamos votar. O que diz? -Digo sim. 1274 01:02:52,883 --> 01:02:54,835 Também digo sim. 1275 01:02:54,865 --> 01:02:58,319 Também vou dizer sim, pois é uma competição de canto. 1276 01:02:58,349 --> 01:03:02,055 E esta menina arrasa! Bem-vinda a Hollywood! 1277 01:03:02,085 --> 01:03:04,120 -Acredite! -Obrigada! 1278 01:03:04,151 --> 01:03:05,275 Amo vocês! 1279 01:03:05,305 --> 01:03:07,763 Não, nós amamos você! Ela é ótima! 1280 01:03:07,793 --> 01:03:09,804 -Gostamos dela. -Ela é muito legal! 1281 01:03:09,834 --> 01:03:11,396 Foi muito bom! 1282 01:03:11,426 --> 01:03:13,506 -Como você está? -Eu nem te conheço. 1283 01:03:13,536 --> 01:03:14,736 Sou o Ryan. 1284 01:03:14,766 --> 01:03:17,638 Alguém tem que ir comprar roupas com ela. 1285 01:03:18,340 --> 01:03:19,847 Acharam que tem uma ótima voz, 1286 01:03:19,877 --> 01:03:22,756 e querem que se pareça com a estrela que você é. 1287 01:03:22,819 --> 01:03:24,111 -Certo? -Certo. 1288 01:03:24,141 --> 01:03:25,869 -Muito prazer! -Obrigada. 1289 01:03:25,899 --> 01:03:28,937 Os jurados parecem estar de bom humor. 1290 01:03:28,967 --> 01:03:32,661 Oh it's what you do to me 1291 01:03:33,575 --> 01:03:36,745 it's what you do to me 1292 01:03:38,366 --> 01:03:41,185 it's what you do to me 1293 01:03:43,895 --> 01:03:45,483 Isso foi engraçado! 1294 01:03:45,513 --> 01:03:47,808 And then I saw her face 1295 01:03:47,838 --> 01:03:50,730 Now I'm a believer 1296 01:03:50,760 --> 01:03:53,232 Not a trace 1297 01:03:53,262 --> 01:03:56,227 Of doubt in my mind 1298 01:03:56,257 --> 01:03:59,115 I'm in love ooh 1299 01:03:59,145 --> 01:04:00,557 I'm a believer 1300 01:04:00,587 --> 01:04:04,611 I couldn't leave her if I tried 1301 01:04:05,211 --> 01:04:06,626 Certo. 1302 01:04:06,656 --> 01:04:09,125 Vamos votar. Steven? 1303 01:04:09,155 --> 01:04:11,092 -Acho que não. -Randy? 1304 01:04:11,122 --> 01:04:13,980 -Desculpa. -Eu não acho, eu sei. É não! 1305 01:04:14,010 --> 01:04:16,656 -Não, querida. Tchau. -Obrigada. 1306 01:04:20,382 --> 01:04:22,257 Seu @#%$! 1307 01:04:22,825 --> 01:04:26,385 @#$% %$#¨! Por isso o chamam de "cachorro". 1308 01:04:32,296 --> 01:04:34,789 Voltamos já com mais audições. 1309 01:04:35,886 --> 01:04:38,459 A seguir, a alegria... 1310 01:04:39,201 --> 01:04:41,842 logo vira lágrimas. 1311 01:04:43,215 --> 01:04:45,609 E mais, uma apresentação 1312 01:04:45,639 --> 01:04:48,854 muito especial. 1313 01:04:58,646 --> 01:05:00,866 Estamos de volta com American Idol. 1314 01:05:00,896 --> 01:05:02,184 Por 10 temporadas, 1315 01:05:02,185 --> 01:05:06,076 procuramos candidatos com mais intensidade, 1316 01:05:06,077 --> 01:05:07,749 mais preparação, 1317 01:05:07,750 --> 01:05:09,636 mais disciplina, 1318 01:05:09,666 --> 01:05:14,145 e com um coração tão grande, que se sobressaia. 1319 01:05:14,175 --> 01:05:18,020 E, em Nova Jersey, achamos exatamente isso. 1320 01:05:19,654 --> 01:05:21,862 Conheçam Yoji Pop. 1321 01:05:23,163 --> 01:05:24,573 -Olá. -Oi. 1322 01:05:24,603 --> 01:05:25,878 Entre. 1323 01:05:26,475 --> 01:05:29,329 Pode parar naquele "T"? Obrigada, querido. 1324 01:05:29,359 --> 01:05:31,986 -Qual é o seu nome? -Sou Yoji Asano, 1325 01:05:32,016 --> 01:05:33,732 também conhecido como Yoji Pop. 1326 01:05:33,762 --> 01:05:36,762 Conhecido como Yoji Pop. Tudo bem. 1327 01:05:36,792 --> 01:05:38,525 -Quantos anos você tem? -25. 1328 01:05:38,555 --> 01:05:40,252 -De onde você é? -Do Japão. 1329 01:05:40,282 --> 01:05:42,617 Me conte um pouco sobre a sua história. 1330 01:05:42,647 --> 01:05:43,988 Minha história? 1331 01:05:49,658 --> 01:05:52,053 Imito o Michael Jackson... 1332 01:05:52,083 --> 01:05:54,520 -Michael Jackson? -desde os 2 anos. 1333 01:05:54,550 --> 01:05:56,528 -Desde os três? -Os dois. 1334 01:05:56,558 --> 01:05:58,747 -Desde os dois? -Mesmo antes de nascer. 1335 01:05:58,777 --> 01:06:00,827 Antes de nascer. 1336 01:06:00,857 --> 01:06:04,737 -Que legal! No útero. -Imitando o Michael. 1337 01:06:04,767 --> 01:06:06,923 -Ele começou cedo. -Estou vendo. 1338 01:06:06,953 --> 01:06:08,927 Você deve ser muito bom. 1339 01:06:08,957 --> 01:06:11,253 -Não quero fazer aqui. -Não quer? 1340 01:06:11,283 --> 01:06:14,565 Tem uma música que odeio. 1341 01:06:14,595 --> 01:06:17,840 É "Party in the USA". 1342 01:06:17,870 --> 01:06:20,036 -Da Miley Cyrus. -Miley Cyrus? 1343 01:06:20,066 --> 01:06:21,439 Isso. 1344 01:06:21,932 --> 01:06:24,084 Vou cantar "Party in the USA". 1345 01:06:24,118 --> 01:06:25,448 Tudo bem. 1346 01:06:26,507 --> 01:06:28,307 Britney song was on 1347 01:06:28,418 --> 01:06:30,949 A Britney song was on 1348 01:06:30,979 --> 01:06:32,388 A Britney song was on 1349 01:06:32,435 --> 01:06:34,786 So I put my hands up, they're playing my song 1350 01:06:34,816 --> 01:06:36,901 The butterflies fly away 1351 01:06:36,931 --> 01:06:38,949 I'm nodding my head like yeah 1352 01:06:38,979 --> 01:06:40,782 I'm moving my hips like yeah 1353 01:06:40,812 --> 01:06:42,925 Got my hands up, they're playing my song 1354 01:06:42,955 --> 01:06:45,040 I know I'm gonna be okay 1355 01:06:45,070 --> 01:06:46,909 Yeah-eah-eah-eah-eah 1356 01:06:46,939 --> 01:06:49,479 It's a party in the USA 1357 01:06:49,611 --> 01:06:53,104 Feel like hopping on a flight 1358 01:06:53,134 --> 01:06:57,017 Back to my hometown tonight 1359 01:06:57,246 --> 01:07:00,497 Something stops me every time 1360 01:07:00,527 --> 01:07:04,324 The DJ plays my song and I feel all right 1361 01:07:04,358 --> 01:07:06,942 So I put my hands up, they're playing my song 1362 01:07:06,972 --> 01:07:08,936 The butterflies fly away 1363 01:07:08,966 --> 01:07:10,974 I'm nodding my head like yeah 1364 01:07:11,004 --> 01:07:12,664 I'm moving my hips like yeah 1365 01:07:12,694 --> 01:07:15,024 Got my hands up, they're playing my song 1366 01:07:16,857 --> 01:07:18,171 Okay 1367 01:07:18,205 --> 01:07:19,825 Yeah-eah-eah-eah 1368 01:07:19,888 --> 01:07:21,999 it's a party in the USA 1369 01:07:22,029 --> 01:07:23,727 Yeah-eah-eah-eah 1370 01:07:23,757 --> 01:07:25,587 It's a party in the USA 1371 01:07:25,612 --> 01:07:28,476 É mesmo uma festa nos EUA! 1372 01:07:28,506 --> 01:07:30,349 Nossa! 1373 01:07:41,009 --> 01:07:44,423 I hopped off the plane at LA with my dream and my cardigan 1374 01:07:44,462 --> 01:07:45,680 Meu Deus! 1375 01:07:45,704 --> 01:07:48,180 Welcome to the land of fame ex-sex 1376 01:07:48,202 --> 01:07:49,937 Am I gonna fit in 1377 01:07:49,970 --> 01:07:52,459 Jumped in the cab, here I am for the first time 1378 01:07:52,489 --> 01:07:55,200 Look to my right and there was the Hollywood sign 1379 01:07:55,230 --> 01:07:58,847 See the Hollywood sign... on the left side 1380 01:07:58,877 --> 01:08:00,633 Estou tentando! 1381 01:08:00,663 --> 01:08:02,924 This is all so crazy 1382 01:08:02,954 --> 01:08:05,318 Everyone seems so famous 1383 01:08:13,246 --> 01:08:16,084 Put my hands up, they're playing my song 1384 01:08:16,114 --> 01:08:18,482 The butterflies fly away 1385 01:08:18,512 --> 01:08:20,983 Noddin' my head like yeah 1386 01:08:21,013 --> 01:08:23,345 Movin' my hips like yeah 1387 01:08:23,375 --> 01:08:26,020 Put my hands up, they're playin' my song 1388 01:08:26,050 --> 01:08:28,591 I know I'm gonna be okay 1389 01:08:28,621 --> 01:08:30,812 Yeah-eah-eah-eah-eah 1390 01:08:30,842 --> 01:08:33,594 It's a party in the USA 1391 01:08:33,624 --> 01:08:35,674 Yeah-eah-eah-eah-eah 1392 01:08:35,704 --> 01:08:40,323 It's a party in the USA 1393 01:08:42,156 --> 01:08:45,714 -Uma pitada a mais. -Você é fã da Miley Cyrus? 1394 01:08:45,744 --> 01:08:47,408 Na verdade, não. 1395 01:08:47,438 --> 01:08:49,094 A seguir, 1396 01:08:49,124 --> 01:08:51,525 Steven só tem um pedido. 1397 01:08:51,555 --> 01:08:54,026 Por favor, seja o próximo American Idol. 1398 01:08:54,056 --> 01:08:56,070 Por favor, estou implorando. 1399 01:08:56,100 --> 01:08:58,430 Mas será que a Nova Jersey vai conseguir? 1400 01:09:06,110 --> 01:09:07,907 Pare! 1401 01:09:20,149 --> 01:09:21,520 Estamos de volta. 1402 01:09:21,550 --> 01:09:23,565 É meio-dia em Nova Jersey, 1403 01:09:23,595 --> 01:09:26,949 e encontrar talentos não está sendo... 1404 01:09:27,757 --> 01:09:29,027 vocês sabem. 1405 01:09:29,057 --> 01:09:31,844 But I'm the only one 1406 01:09:31,874 --> 01:09:35,717 Who'd walk across a fire for you 1407 01:09:41,198 --> 01:09:44,521 and you and you and you 1408 01:09:44,551 --> 01:09:49,740 you're gonna love me 1409 01:09:49,770 --> 01:09:54,673 Lord I was born a ramblin' man 1410 01:09:54,703 --> 01:09:57,300 -Posso pará-lo agora? -Pode. 1411 01:09:57,737 --> 01:09:58,879 Pare! 1412 01:09:58,899 --> 01:10:01,576 Pelo menos os jurados tentam ser positivos. 1413 01:10:01,606 --> 01:10:03,157 Belo short! 1414 01:10:03,187 --> 01:10:05,571 Quase usei um igual hoje. 1415 01:10:05,601 --> 01:10:07,857 Gosto do sapato. 1416 01:10:07,887 --> 01:10:11,122 Se fizesse igual para homem, eu usaria. 1417 01:10:11,152 --> 01:10:14,994 Senti a sua alegria enquanto cantava, mas acho... 1418 01:10:15,024 --> 01:10:17,922 A Jennifer achou algo positivo para comentar. Gostei! 1419 01:10:17,952 --> 01:10:20,702 É verdade. Minha mãe foi professora. 1420 01:10:20,732 --> 01:10:22,150 Próximo! 1421 01:10:22,180 --> 01:10:24,790 As chances do segundo dia estavam diminuindo 1422 01:10:24,820 --> 01:10:27,572 com a luz do sol e o humor do Steven. 1423 01:10:27,602 --> 01:10:30,039 Por favor, seja o próximo American Idol. 1424 01:10:30,069 --> 01:10:32,116 Por favor, estou implorando. 1425 01:10:32,146 --> 01:10:33,633 Por favor. 1426 01:10:33,663 --> 01:10:34,793 Qual é o seu nome? 1427 01:10:34,823 --> 01:10:37,897 Sou Brielle Von Hugel, tenho 16 anos, 1428 01:10:37,927 --> 01:10:40,183 e sou de Staten Island, Nova York. 1429 01:10:40,682 --> 01:10:43,038 É um lugar bem pequeno, 1430 01:10:43,068 --> 01:10:45,397 mas todo mundo se conhece. 1431 01:10:45,427 --> 01:10:48,532 Meu pai era de um grupo Doo-wop. 1432 01:10:48,562 --> 01:10:53,252 Ele é cantor. Sou igual a ele. Temos a mesma personalidade. 1433 01:10:53,282 --> 01:10:56,458 Brielle é a melhor coisa da minha vida. Ela é meu anjo. 1434 01:10:56,488 --> 01:10:58,639 Quando descobri que queria cantar, 1435 01:10:58,669 --> 01:11:01,876 começamos a cantar doo-wop desde que ela era novinha. 1436 01:11:01,906 --> 01:11:03,393 Ela é a minha vida. 1437 01:11:03,423 --> 01:11:06,183 Tudo que ela faz me deixa orgulhoso. 1438 01:11:06,213 --> 01:11:08,606 Dedico minha audição ao meu pai. 1439 01:11:08,636 --> 01:11:11,318 Ele me inspira a fazer o que eu amo. 1440 01:11:11,348 --> 01:11:13,662 Perto do meu aniversário 1441 01:11:13,707 --> 01:11:16,816 descobrimos que ele estava com câncer na garganta. 1442 01:11:16,846 --> 01:11:19,668 Tive medo de não ver minha filha crescer, 1443 01:11:19,698 --> 01:11:22,241 de não ver a festa de 16 anos dela, 1444 01:11:22,271 --> 01:11:24,845 de não vê-la aqui, no American Idol. 1445 01:11:24,875 --> 01:11:28,244 Acho que foi uma das razões de eu ter sobrevivido. 1446 01:11:28,274 --> 01:11:31,974 Agora, ele está curado. Ele está bem. 1447 01:11:32,004 --> 01:11:35,066 Fui parte de tudo que o fez se recuperar. 1448 01:11:35,096 --> 01:11:37,953 Não são só a voz e a beleza, é o coração. 1449 01:11:37,983 --> 01:11:40,244 Ela tem um lindo coração. 1450 01:11:40,274 --> 01:11:42,178 É a melhor sensação do mundo. 1451 01:11:42,208 --> 01:11:45,117 Achei que não ia conseguir, mas ela me ajudou. 1452 01:11:45,147 --> 01:11:48,156 Talvez este seja o melhor fim de semana das nossas vidas. 1453 01:11:48,186 --> 01:11:50,528 Eu venci o câncer e ela vai para Hollywood. 1454 01:11:50,558 --> 01:11:52,294 É isso que espero. 1455 01:11:53,064 --> 01:11:55,108 -O que vai cantar? -"Endless Love". 1456 01:11:55,138 --> 01:11:56,589 Legal! 1457 01:11:58,212 --> 01:12:01,489 My love 1458 01:12:01,519 --> 01:12:05,960 There's only you in my life 1459 01:12:05,990 --> 01:12:10,716 The only thing that's right 1460 01:12:10,746 --> 01:12:13,674 And I 1461 01:12:13,704 --> 01:12:16,714 I want to share 1462 01:12:16,737 --> 01:12:21,673 all my love with you 1463 01:12:21,703 --> 01:12:25,551 No one else will do 1464 01:12:25,581 --> 01:12:28,825 And your eyes 1465 01:12:28,855 --> 01:12:33,617 They show me how much you care 1466 01:12:33,647 --> 01:12:36,223 Oh, yes 1467 01:12:36,253 --> 01:12:38,833 I have found 1468 01:12:39,320 --> 01:12:40,801 Escutem! 1469 01:12:42,986 --> 01:12:45,064 -Mandaram parar. -Acho que sim. 1470 01:12:49,341 --> 01:12:51,603 Adoro seu sorriso, sua postura... 1471 01:12:51,633 --> 01:12:54,493 -Muito obrigada. -E a flor no seu cabelo. 1472 01:12:54,523 --> 01:12:56,464 Adoro flores. Sempre uso uma. 1473 01:12:56,494 --> 01:12:59,822 Muito bom. Continue usando, pois sua voz é linda. 1474 01:12:59,852 --> 01:13:01,044 Obrigada. 1475 01:13:01,074 --> 01:13:04,050 -Acertou as notas. Foi ótimo. -Obrigada. 1476 01:13:04,080 --> 01:13:06,116 Podemos mandar seu pai entrar? 1477 01:13:06,146 --> 01:13:07,422 Claro. 1478 01:13:07,452 --> 01:13:10,943 Grite o nome dele, tão bonito quanto cantou. 1479 01:13:10,973 --> 01:13:12,635 Obrigada. Pode deixar. 1480 01:13:12,665 --> 01:13:14,749 Papai... 1481 01:13:18,558 --> 01:13:21,491 -Papai. E aí, cara? -Estou bem, e vocês? 1482 01:13:21,521 --> 01:13:23,252 -Qual é o seu nome? -Bill. 1483 01:13:23,282 --> 01:13:25,789 -Como está? -Agora estou ótimo! 1484 01:13:25,819 --> 01:13:29,310 -Já sabemos. Parabéns! -Muito obrigado. 1485 01:13:29,340 --> 01:13:30,965 Estamos felizes por isso. 1486 01:13:30,995 --> 01:13:33,994 E sua filha cantou lindamente para nós. 1487 01:13:34,024 --> 01:13:35,159 Obrigado. 1488 01:13:35,189 --> 01:13:37,766 Steven, o que achou da jovem Brielle? 1489 01:13:37,796 --> 01:13:41,637 Acho que você cantou lindamente. 1490 01:13:42,755 --> 01:13:44,250 Eu digo sim. 1491 01:13:46,187 --> 01:13:48,039 Você é jovem. 1492 01:13:48,069 --> 01:13:50,044 E cantou muito bem. 1493 01:13:50,074 --> 01:13:52,589 Acho que tem que trabalhar mais um pouco. 1494 01:13:52,619 --> 01:13:55,300 Porque vimos muitas pessoas boas hoje. 1495 01:13:56,147 --> 01:13:58,508 Mas também vou dizer sim. 1496 01:13:59,389 --> 01:14:01,113 Acho que tem uma boa voz. 1497 01:14:01,143 --> 01:14:04,635 Tem que trabalhar um pouco. Concordo com a Jennifer. 1498 01:14:04,665 --> 01:14:07,279 Mas acho que tem potencial. 1499 01:14:07,817 --> 01:14:11,123 Então, são três "sim". Você vai para Hollywood! 1500 01:14:11,153 --> 01:14:12,954 Muito obrigada! 1501 01:14:12,984 --> 01:14:14,925 Você e seu pai! 1502 01:14:14,955 --> 01:14:18,377 Muito obrigada. Foi uma honra conhecê-los. 1503 01:14:23,361 --> 01:14:25,645 Com o dourado na mão, 1504 01:14:25,675 --> 01:14:28,358 foi uma semana incrível para Brielle e sua família. 1505 01:14:28,388 --> 01:14:32,921 Foi íntimo, divertido, honesto aberto e eu adorei! 1506 01:14:32,951 --> 01:14:34,819 Foi ótimo! 1507 01:14:34,849 --> 01:14:36,405 Ela merece! 1508 01:14:36,435 --> 01:14:39,750 Mas haverá mais boas notícias em Nova Jersey. 1509 01:14:39,780 --> 01:14:44,308 A seguir, as audições terminam. 1510 01:14:44,338 --> 01:14:47,735 É o último candidato do dia. 1511 01:14:47,780 --> 01:14:50,060 e tudo está em jogo. 1512 01:14:50,100 --> 01:14:53,560 Sei que essa experiência pode nos ajudar muito. 1513 01:15:03,120 --> 01:15:05,580 Bem-vindos novamente ao American Idol. 1514 01:15:05,620 --> 01:15:09,560 O último dia de audições está chegando ao fim. 1515 01:15:09,600 --> 01:15:12,470 Tem sido um processo longo e cansativo para os jurados... 1516 01:15:12,500 --> 01:15:15,290 Ah não. Me sinto muito mal. 1517 01:15:15,420 --> 01:15:16,810 E também para os concorrentes. 1518 01:15:16,845 --> 01:15:17,889 Esse é o meu sonho 1519 01:15:17,890 --> 01:15:21,560 e quero muito cantar minha vida toda. 1520 01:15:22,050 --> 01:15:26,210 As pessoas cruzaram o país e acamparam por dias 1521 01:15:26,240 --> 01:15:29,570 na esperança que suas vidas mudem para sempre. 1522 01:15:29,680 --> 01:15:32,010 Deveria ser tudo para mim, 1523 01:15:32,050 --> 01:15:34,180 pois quero ajudar minha família. 1524 01:15:34,220 --> 01:15:37,400 Era uma visão familiar e inevitável. 1525 01:15:37,450 --> 01:15:40,000 Fico sem objetivos sem a música. 1526 01:15:40,390 --> 01:15:44,100 E uma arena, antes cheia de tantas promessas... 1527 01:15:44,290 --> 01:15:46,760 Não tenho certeza se lotaria um estádio com isso. 1528 01:15:46,795 --> 01:15:48,870 agora se resumia... 1529 01:15:48,920 --> 01:15:50,950 Não quero mais cantar. 1530 01:15:52,220 --> 01:15:57,250 a um último candidato, com o último sonho do dia. 1531 01:15:57,285 --> 01:16:00,674 Sou Travis Orlando, estudante, tenho 16 anos. 1532 01:16:00,675 --> 01:16:02,160 Sou do Bronx, em Nova Iorque. 1533 01:16:02,220 --> 01:16:04,510 Tenho um irmão gêmeo que se chama Timmy. 1534 01:16:05,370 --> 01:16:07,200 Não somos nada parecidos. 1535 01:16:08,120 --> 01:16:09,520 -Você é o cara. -Você que é. 1536 01:16:09,650 --> 01:16:12,070 Conte como foi crescer no Bronx. 1537 01:16:12,071 --> 01:16:13,071 Foi difícil. 1538 01:16:14,080 --> 01:16:16,140 Gangues, drogas, violência. 1539 01:16:17,070 --> 01:16:19,320 Morei em um abrigo por dois, três anos. 1540 01:16:19,750 --> 01:16:22,140 Naquela época, meu pai estava doente. 1541 01:16:22,175 --> 01:16:24,510 Foi difícil para todos nós. 1542 01:16:24,690 --> 01:16:29,200 As pessoas que iam pra esses abrigos não tinham nada. 1543 01:16:32,390 --> 01:16:33,890 É, foi aqui. 1544 01:16:33,910 --> 01:16:37,910 Não era cinco estrelas, como podem ver. 1545 01:16:38,390 --> 01:16:41,920 Era o único abrigo que podíamos bancar. 1546 01:16:45,030 --> 01:16:47,340 Viemos de um bairro residencial. 1547 01:16:47,400 --> 01:16:52,340 Mas por conta da recessão, e por eu ter adoecido 1548 01:16:52,370 --> 01:16:53,730 perdemos nossa casa. 1549 01:16:57,010 --> 01:16:59,048 Estávamos na rua, éramos sem-teto, 1550 01:16:59,049 --> 01:17:00,520 não tínhamos pra onde ir. 1551 01:17:04,410 --> 01:17:07,500 Você vê assaltos, assassinatos... 1552 01:17:07,740 --> 01:17:10,450 Tudo que imagina acontece aqui. 1553 01:17:11,040 --> 01:17:12,870 Eu via outras famílias se mudarem. 1554 01:17:12,910 --> 01:17:15,150 Via caminhões de mudança passando. 1555 01:17:15,185 --> 01:17:17,080 e eu perguntava "é para nós?" 1556 01:17:17,110 --> 01:17:18,930 E não era. 1557 01:17:22,430 --> 01:17:24,749 Meu irmão estava lá o tempo todo 1558 01:17:24,750 --> 01:17:26,394 dizendo pra eu manter a cabeça erguida, 1559 01:17:26,395 --> 01:17:27,629 que tenho talento. 1560 01:17:27,630 --> 01:17:29,550 Que devia usá-lo e não desperdiçá-lo. 1561 01:17:31,500 --> 01:17:33,745 Todos tem chance nesse país. 1562 01:17:33,780 --> 01:17:37,100 Isso é o melhor de viver na América. 1563 01:17:37,140 --> 01:17:38,910 Nunca esqueça que você é um americano. 1564 01:17:40,390 --> 01:17:41,899 É, morávamos num abrigo. 1565 01:17:41,900 --> 01:17:43,049 Não moramos mais. 1566 01:17:43,050 --> 01:17:45,214 Lógico que ainda vivemos com o dinheiro contado. 1567 01:17:45,215 --> 01:17:47,275 É difícil, é difícil para os meus pais. 1568 01:17:47,310 --> 01:17:51,760 Mas sei que essa experiência pode nos ajudar muito. 1569 01:17:52,500 --> 01:17:53,730 -Boa sorte. -Valeu. 1570 01:17:53,780 --> 01:17:55,118 Vá em frente. 1571 01:17:55,153 --> 01:17:57,770 -Eu... -É isso. Essa é a hora. 1572 01:17:58,290 --> 01:17:59,530 Tudo bem. 1573 01:18:04,630 --> 01:18:06,800 -Oi! -Oi, gente. Como estão? 1574 01:18:06,820 --> 01:18:08,380 Bem, e você? 1575 01:18:08,480 --> 01:18:10,270 Estou bem, e exausto. 1576 01:18:10,290 --> 01:18:12,225 É, foi um dia longo. 1577 01:18:12,260 --> 01:18:14,625 -Essa é a última audição do dia. -Última audição. 1578 01:18:14,660 --> 01:18:16,610 Guardamos o melhor para o final? 1579 01:18:17,120 --> 01:18:18,520 Não sei, depende de vocês. 1580 01:18:18,630 --> 01:18:20,160 Primeiramente, nos diga seu nome. 1581 01:18:20,190 --> 01:18:22,910 Sou Travis Orlando, tenho 16 anos, 1582 01:18:22,940 --> 01:18:24,530 sou do Bronx, Nova Iorque. 1583 01:18:25,700 --> 01:18:28,690 E estou aqui para ser o próximo ídolo da América. 1584 01:18:28,725 --> 01:18:30,080 Pode ser. 1585 01:18:30,520 --> 01:18:32,080 -Nunca se sabe. -Nunca se sabe, cara. 1586 01:18:32,115 --> 01:18:33,300 É verdade que tem um irmão gêmeo? 1587 01:18:33,335 --> 01:18:34,420 É sim. 1588 01:18:34,450 --> 01:18:36,550 -O irmão gêmeo? -Sou sim. 1589 01:18:36,585 --> 01:18:38,660 -15 minutos de diferença. -15 minutos? 1590 01:18:38,695 --> 01:18:39,780 É, 15 minutos mais velho. 1591 01:18:39,850 --> 01:18:40,865 Vai cantar o quê? 1592 01:18:40,900 --> 01:18:43,520 Cantarei "Eleanor Rigby", dos Beatles. 1593 01:18:45,280 --> 01:18:46,995 Eleanor rigby 1594 01:18:47,030 --> 01:18:49,294 Pick up the rice In the church 1595 01:18:49,295 --> 01:18:52,589 where her wedding has been 1596 01:18:52,590 --> 01:18:56,429 lives in a dream waits at the window 1597 01:18:56,430 --> 01:18:57,779 wearing the face 1598 01:18:57,780 --> 01:19:02,299 that she keeps in a jar by the door 1599 01:19:02,300 --> 01:19:04,449 who is it for 1600 01:19:04,450 --> 01:19:07,539 all the lonely people 1601 01:19:07,540 --> 01:19:11,229 where do they all come from 1602 01:19:11,230 --> 01:19:13,530 -Ok, obrigada. -Legal. 1603 01:19:13,580 --> 01:19:14,605 O que achou, Steve? 1604 01:19:14,640 --> 01:19:16,010 Quero ouvir outra coisa. 1605 01:19:16,580 --> 01:19:20,450 "I'm Yours", do Jason Mraz. Típico. 1606 01:19:20,910 --> 01:19:22,665 Well you dawned on me 1607 01:19:22,700 --> 01:19:24,385 and you bet I felt it 1608 01:19:24,420 --> 01:19:27,460 I tried to be chill but you're so hot that i melted 1609 01:19:27,495 --> 01:19:30,020 I fell right through the cracks 1610 01:19:30,340 --> 01:19:33,060 now I'm trying to get back 1611 01:19:33,440 --> 01:19:35,265 before the cool done run out 1612 01:19:35,300 --> 01:19:37,055 I'll be giving it my bestest 1613 01:19:37,090 --> 01:19:40,300 nothing's going to stop me but divine intervention 1614 01:19:40,350 --> 01:19:42,980 I reckon it's again my turn 1615 01:19:43,160 --> 01:19:47,120 to win some or learn some 1616 01:19:47,150 --> 01:19:48,820 Tudo bem. Steven, o que acha? 1617 01:19:48,821 --> 01:19:50,430 O que você acha, Randy? 1618 01:19:51,710 --> 01:19:54,220 Ele trabalhou muito por isso. 1619 01:19:54,770 --> 01:19:59,150 Eu só digo "Trav, quero que realize o seu sonho. 1620 01:19:59,650 --> 01:20:02,100 Não os meus, os seus". 1621 01:20:02,140 --> 01:20:03,365 Gosto da sua voz 1622 01:20:03,400 --> 01:20:05,545 só acho que precisa agitar mais... 1623 01:20:05,580 --> 01:20:07,690 -É muito... -É, sou muito... 1624 01:20:07,950 --> 01:20:09,715 -Travado? -Sei que está nervoso. 1625 01:20:09,750 --> 01:20:12,310 Sei que é super jovem, como eu, mas... 1626 01:20:12,360 --> 01:20:13,395 Sacou, tipo... 1627 01:20:13,430 --> 01:20:16,160 -Ele tem 16 anos. -Jennifer? 1628 01:20:16,220 --> 01:20:19,245 Você tem um tom bem único. 1629 01:20:19,280 --> 01:20:23,800 É lindo, quase doce. Gostei. 1630 01:20:23,830 --> 01:20:25,210 Eu digo sim. 1631 01:20:26,330 --> 01:20:27,500 Steve? 1632 01:20:27,610 --> 01:20:31,370 Travis, acho que canta lindamente. 1633 01:20:31,740 --> 01:20:34,530 Eu digo sim, e adivinha para onde você vai? 1634 01:20:35,130 --> 01:20:36,770 -Vai para Hollywood! -Hollywood! 1635 01:20:46,320 --> 01:20:51,020 Obrigada, meu Deus! 1636 01:20:57,150 --> 01:20:59,990 -Tem uma voz legal. -Manda ver em Hollywood. 1637 01:21:15,430 --> 01:21:17,320 Última audição do dia. 1638 01:21:17,350 --> 01:21:18,770 E você passou. 1639 01:21:19,190 --> 01:21:21,410 Tem pessoas ao seu lado muito orgulhosas, cara. 1640 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Nossa primeira parada da temporada foi um sucesso. 1641 01:21:29,880 --> 01:21:35,210 No geral, 51 pessoas talentosas irão para Hollywood. 1642 01:21:41,680 --> 01:21:43,750 Fim da linha aqui em Nova Jersey. 1643 01:21:43,800 --> 01:21:45,779 -Sim. -Está chorando, Ryan? 1644 01:21:45,814 --> 01:21:47,722 -Emocionado. -Não, foi emocionante. 1645 01:21:47,757 --> 01:21:49,630 -Foi mesmo. -Uma história incrível. 1646 01:21:49,670 --> 01:21:52,049 Estamos juntos como família por completo, 1647 01:21:52,050 --> 01:21:54,399 mas quero muito fazer isso por eles. 1648 01:21:54,400 --> 01:21:58,160 e provar que qualquer um consegue. 1649 01:21:59,510 --> 01:22:00,990 Encerrando, Randy. Como nos saímos? 1650 01:22:01,500 --> 01:22:04,280 Ótimas, ótimas opções em Nova Jersey. 1651 01:22:04,315 --> 01:22:06,600 10ª temporada, o começo. 1652 01:22:06,601 --> 01:22:07,639 Ótimo começo, mano. 1653 01:22:07,640 --> 01:22:10,830 Fomos fantásticos ontem e hoje, não foi? 1654 01:22:11,000 --> 01:22:12,645 -Acabamos? -Acabamos sim. 1655 01:22:12,680 --> 01:22:14,290 -Acabamos, baby. -Já era. 1656 01:22:14,330 --> 01:22:16,590 Essa foi Nova Jersey. Tchau. Boa noite. 1657 01:22:16,820 --> 01:22:18,970 -Até mais. -Amanhã à noite... 1658 01:22:20,100 --> 01:22:23,090 Daremos um passeio de barco no rio até o sul. 1659 01:22:24,245 --> 01:22:25,709 Para a "Big Easy". 1660 01:22:25,744 --> 01:22:28,401 Bem-vindos à Nova Orleans! 1661 01:22:28,436 --> 01:22:31,680 Será que os candidatos conseguirão o ouro facilmente? 1662 01:22:33,630 --> 01:22:34,690 Terrível. 1663 01:22:36,150 --> 01:22:38,510 Mostram seu umbigo. 1664 01:22:39,970 --> 01:22:42,300 O que diabos aconteceu aqui agora? 1665 01:22:42,320 --> 01:22:44,200 Onde conseguiu esses lábios? 1666 01:22:44,370 --> 01:22:46,230 Steven, você é da família dela? 1667 01:22:46,910 --> 01:22:48,299 Não se engane. 1668 01:22:48,300 --> 01:22:50,555 Essa cidade tem grandes talentos. 1669 01:22:50,590 --> 01:22:52,400 Foi uma obra de arte. Uma coisa linda. 1670 01:23:00,270 --> 01:23:01,600 1, 2, 3... 1671 01:23:01,601 --> 01:23:02,903 Sim! 1672 01:23:02,908 --> 01:23:04,750 Não perca. 1673 01:23:13,000 --> 01:23:18,000 www.americanidolbrasil.com/br twitter.com/americanidolbr