1
00:00:02,026 --> 00:00:05,526
تایلند
2
00:00:09,275 --> 00:00:11,276
...میدونید من به شاهشون احترام میزارم
3
00:00:11,278 --> 00:00:12,611
،که عکس صورتش رو همه چی میزاره
4
00:00:12,613 --> 00:00:13,779
اما اون چیه دستش؟
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,447
.یه اسپری آسم الماس نشانه
6
00:00:15,449 --> 00:00:18,617
از اینکه بهش حمله آسم دست بده
.و فقیر به نظر بیاد میترسه
7
00:00:18,619 --> 00:00:20,619
!ده کیلومتر تا محل تروریست ها
8
00:00:20,621 --> 00:00:21,820
!زمان عملیاته
9
00:00:21,822 --> 00:00:23,455
،یادتون باشه
،وقتی رسیدیم
10
00:00:23,457 --> 00:00:25,457
.مهماتشون رو نابود کنید و سریع خارج شید
11
00:00:25,459 --> 00:00:28,127
.دولت مرکزی نباید بفهمه ما اینجا بودیم
12
00:00:28,129 --> 00:00:30,129
ولی خودمون که میدونیم، درسته استن؟
13
00:00:30,131 --> 00:00:31,563
.همیشه خاطره اش باهامون خواهد بود
14
00:00:31,565 --> 00:00:34,299
.درسته کوپر. درسته. یادمون میمونه
15
00:00:37,804 --> 00:00:40,806
.اماده مرگ باش، ساختمون
16
00:00:40,808 --> 00:00:43,142
.امیدوارم بچه نداشته باشی ساختمون
17
00:00:46,880 --> 00:00:49,882
!استن مهمون داریم
!اون یه پرنده فلزی بزرگه
18
00:00:49,884 --> 00:00:52,384
دستهاتون رو تکون بدین تا
!فکر نکنه ما کرم هستیم
19
00:00:52,386 --> 00:00:54,887
!اون یه پهپاد دیک
.از پهپادهای خودمون
20
00:00:54,889 --> 00:00:57,723
.احتمالا امده ازمون فیلم بگیره برای سی آی ای
21
00:00:57,725 --> 00:01:01,560
!همه ژست بگیرید
22
00:01:05,933 --> 00:01:09,168
!نه! پرنده عصبانیه که بهش گفتید پهباد
23
00:01:14,240 --> 00:01:16,909
صبح بخير آمريکا
24
00:01:16,911 --> 00:01:20,746
من حس ميکنم که امروز روز محشري ميشه
25
00:01:20,748 --> 00:01:23,882
خورشيد توي آسمون
لبخند به لب داره
26
00:01:23,884 --> 00:01:28,253
و با نورش به نژاد آمريکايي احترام ميذاره
27
00:01:30,090 --> 00:01:33,559
اوه، پسر، با غرور ميشه گفت
28
00:01:33,561 --> 00:01:36,028
صبح بخير آمريکا
29
00:01:36,392 --> 00:01:41,428
ترجمه و زير نويس
Yaser84
onlylrpm@gmail.com
.:: http://WwW.TvWorld.info ::.
30
00:01:41,735 --> 00:01:43,735
قربان ما در حال نابودی هدف بودیم
31
00:01:43,737 --> 00:01:45,737
.که یه پهپاد ظاهر شد و هدف رو نابود کرد
32
00:01:45,739 --> 00:01:47,473
.میدونم، خودم فرستادمش
33
00:01:47,475 --> 00:01:50,576
چی؟
.من می خواستم کل خطای انسانی رو از بین ببرم
34
00:01:50,578 --> 00:01:52,411
.میترسیدم مرتکب خطا بشید
35
00:01:52,413 --> 00:01:54,446
.و خوب ماشین ها خطا نمیکنند
36
00:01:54,448 --> 00:01:56,615
،قربان، شما فکر میکنید ماشین ها خطا نمیکنند
37
00:01:56,617 --> 00:01:58,450
!چون فیلم "هربی موز میشود" رو ندیدید
(محصول 1980)
38
00:01:58,452 --> 00:02:00,586
.نقشه "هربی" به خوبی عمل کرد اسمیت
39
00:02:00,588 --> 00:02:02,654
،مسابقه رو برد، شهر رو نجات داد
40
00:02:02,656 --> 00:02:05,657
.و همه فهمیدن چجوری دوباره عشق بورزند
41
00:02:05,659 --> 00:02:09,261
ولی اگه می خواستید یه پهپاد بفرستید،
دیگه چرا ما رو فرستادید؟
42
00:02:09,263 --> 00:02:12,598
.چون من هم یه انسانم و خطا میکنم
43
00:02:12,600 --> 00:02:15,767
.ولی نگران نباشید، دارم روش کار میکنم
44
00:02:16,971 --> 00:02:19,271
.به زودی من یه رباط واقعی خواهم بود
45
00:02:19,273 --> 00:02:22,107
بعد خوشحال میشی پدر ژپتو؟
46
00:02:22,109 --> 00:02:24,943
.هیچی من رو خوشحال تر نمیکنه
47
00:02:24,945 --> 00:02:30,015
که ببینم پسر انسانیم تبدیل
.به یه رباط بی روح میشه
48
00:02:32,519 --> 00:02:35,187
.بچه ها، پدرتون رفته تایلند
49
00:02:35,189 --> 00:02:37,656
.خونه برای اخر هفته در اختیار خودمونه
50
00:02:37,658 --> 00:02:39,324
...خوب من که میدونم چیکار میخوام بکنم
51
00:02:39,326 --> 00:02:40,993
.بشینم و کاری نکنم
52
00:02:40,995 --> 00:02:44,263
.من هم با هیلیم. می خوام بشینم و هوا کنم
53
00:02:44,265 --> 00:02:46,999
تو نمیتونی سرعتت رو به
.اندازه من پایین بیاری
54
00:02:47,001 --> 00:02:48,667
.فقط یه راه هست که این رو ثابت کنیم
55
00:02:48,669 --> 00:02:52,171
من پیشنهاد یه مسابقه اسلوموشن
.در طول اتاق پذیرایی رو میدم
56
00:02:52,173 --> 00:02:54,173
.اخرین کسی که دیوار لمس کنه میبره
57
00:02:54,175 --> 00:02:56,508
.خیلی احمقانه به نظر میاد
.من هستم
58
00:02:56,510 --> 00:02:59,811
ولی اگه تو هر مرحله ای از
.مسابقه از حرکت وایسید، باختید
59
00:02:59,813 --> 00:03:01,680
.من که همه جورـه پایم
60
00:03:01,682 --> 00:03:03,348
...من همیشه خوب بودم تو
61
00:03:03,350 --> 00:03:07,819
.اسلوموشن
62
00:03:07,821 --> 00:03:10,556
.خوب همگی به خط شید
63
00:03:10,558 --> 00:03:12,057
.منم بازی میکنم
64
00:03:12,059 --> 00:03:14,493
.در طول تنگم اسلوموشن میرم
65
00:03:14,495 --> 00:03:16,662
...اماده
66
00:03:16,664 --> 00:03:17,729
!حرکت
67
00:03:24,638 --> 00:03:27,706
.این افتخاری بود که فقط شرکت کنم
68
00:03:30,210 --> 00:03:32,844
،من قبلا عاشق بیرون رفتن بعد عملیات بودم
69
00:03:32,846 --> 00:03:35,247
.قبل اینکه ماشین ها جای ما رو بگیرند
70
00:03:35,249 --> 00:03:37,583
اگه قرارـه فقط ماشین ها
،رو به عملیات بفرستند
71
00:03:37,585 --> 00:03:39,218
.چی واسه ما میمونه که انجام بدیم
72
00:03:39,220 --> 00:03:41,587
مطمئنم به ادم ها برای تعمیر
.ماشین ها نیاز دارند
73
00:03:41,589 --> 00:03:43,422
...حق با توـه. انها به ادم ها نیاز دارند تا
74
00:03:43,424 --> 00:03:46,725
،تا بهشون آب بدند، غذا بدند
.از فرودگاه ببرنشون خونه
75
00:03:46,727 --> 00:03:49,228
!من نوکری هیچ ماشینی رو نمیکنم
76
00:03:49,230 --> 00:03:50,562
،مگه اینکه ماشین اشغالگر باشه
77
00:03:50,564 --> 00:03:52,731
.که در اونصورت فقط یک سوم کارهاش رو میکنم
78
00:03:52,733 --> 00:03:57,603
باید راهی باشه که به بولاک ثابت
.کنیم ما از ماشین ها بهتریم
79
00:03:59,272 --> 00:04:01,273
!خودشه
.ما اسپری آسم پادشاه رو میدزدیم
80
00:04:01,275 --> 00:04:02,774
اسپری آسمش رو بدزدیم؟
81
00:04:02,776 --> 00:04:05,077
!آره! کاری که یه پهپاد نمیتونه انجام بده
82
00:04:05,079 --> 00:04:06,745
!این یه ایده عالیه استن
83
00:04:06,747 --> 00:04:09,448
اما چطور قرارـه بریم تو اون نقاشی؟
84
00:04:09,450 --> 00:04:12,751
.شانس آوردی که خشگلی جکسن
85
00:04:22,629 --> 00:04:26,298
باید نگهبان های بیشتری رو از پا در میاوردیم
.تا یونفرم های اندازه خودمون پیدا کنیم
86
00:04:26,300 --> 00:04:27,766
،آره یه جورهای فکر میکنم
87
00:04:27,768 --> 00:04:29,801
شانسی وجود داره که کلی
نگهبان از پا دربیاریم
88
00:04:29,803 --> 00:04:32,771
.وقتی اصلا نیازی به تغییر چهرـه نداشتیم
89
00:04:37,411 --> 00:04:40,078
...حالا باید یه عکس بگیریم تا ثابت کنیم
90
00:04:40,080 --> 00:04:43,248
.این اسپری آسم الماس نشان شاهه
91
00:04:43,250 --> 00:04:45,083
.دیک، تو عکس بگیر
92
00:04:45,085 --> 00:04:46,885
اینجوری هم مدرک داریم،
.هم تو در عکس نیستی
93
00:04:46,887 --> 00:04:49,888
!فکر خوبیه
.فکر کنم گوشیم عکس میگیرـه
94
00:04:49,890 --> 00:04:52,090
دیونه کننده است نه؟
95
00:04:52,092 --> 00:04:55,761
.فقط باید راش بندازم
96
00:04:55,763 --> 00:04:57,496
.فقط با انگشت بکش روش دیک
97
00:04:59,799 --> 00:05:00,966
.نه، بکش روش
98
00:05:00,968 --> 00:05:02,434
.نه فقط بکش
99
00:05:02,436 --> 00:05:04,102
بکشم؟
.اینجوری
100
00:05:04,104 --> 00:05:05,937
.اینجوری.اینجوری
101
00:05:05,939 --> 00:05:07,773
.دیک، دیک، اینجوری
102
00:05:07,775 --> 00:05:10,108
.اینجوری.اینجوری
103
00:05:10,110 --> 00:05:11,943
.اینجوری.اینجوری
104
00:05:11,945 --> 00:05:13,278
!فهمیدم
105
00:05:13,280 --> 00:05:15,781
!خوب بخندید
106
00:05:15,783 --> 00:05:18,283
.صبرکنید، رو حالت فیلمبرداریه
107
00:05:18,285 --> 00:05:20,118
.حالا دارـه صورت خودم رو نشون میده
108
00:05:20,120 --> 00:05:22,154
این یعنی الان تو یوتیوب هستم؟
!دیک
109
00:05:22,156 --> 00:05:23,955
!میدونم! انگشت بکشم
110
00:05:23,957 --> 00:05:26,124
شما کی هستید؟
111
00:05:26,126 --> 00:05:27,793
تو تالار من چیکار میکنید؟
112
00:05:27,795 --> 00:05:30,128
چرا وقتی پاشدم به زبون خودم صحبت نمیکنم؟
113
00:05:30,130 --> 00:05:31,963
!نگهبان ها
114
00:05:31,965 --> 00:05:35,500
!شما بازداشتید
.به کسی بگو که قرارـه پنجره رو درست کنه
115
00:05:51,317 --> 00:05:52,984
.باید گمشون کنیم جکشون
116
00:05:52,986 --> 00:05:54,820
!دارم سعس میکنم
سعی میکنی؟
117
00:05:54,822 --> 00:05:57,823
کار تو اینه که کل راه های فرار
!این شهر رو به خاطر بسپاری
118
00:05:57,825 --> 00:06:00,258
فهمیدم! باید یه بار دیگه
...به راست بپیچم و ما
119
00:06:01,327 --> 00:06:03,328
،جکسن ای احمق
120
00:06:03,330 --> 00:06:05,831
!تو ما رو مستقیم آوردی به محله جنده ها
121
00:06:05,833 --> 00:06:07,332
!سریع
!ماشین بپیچون
122
00:06:07,334 --> 00:06:10,168
شما بچه ها می خوایید به تونل من بخزید؟
123
00:06:10,170 --> 00:06:11,303
!گمشو جنده
124
00:06:12,839 --> 00:06:15,173
داشتم درباره تونل مخفیم حرف میزدم
125
00:06:15,175 --> 00:06:17,175
!که به خارج شهر میره
126
00:06:17,177 --> 00:06:20,045
!به نظر تو خطر میومدید
127
00:06:20,047 --> 00:06:22,881
هوپر، تو قبلا تو خونه های امن
.بودی، ما رو به یکیشون ببر
128
00:06:22,883 --> 00:06:24,750
!دنبالم بیایید
129
00:06:32,859 --> 00:06:35,861
!خونه امن دقیقا همینجاست
130
00:06:35,863 --> 00:06:39,030
!واو! ما جامون امنه
131
00:06:39,032 --> 00:06:41,199
.هوپر، این که خونه امن نیست
132
00:06:41,201 --> 00:06:42,367
!این یه شعبه "برگر کینگ"ـه
133
00:06:42,369 --> 00:06:44,002
،این یه شرکت امریکایی استن
134
00:06:44,004 --> 00:06:45,871
.پس در واقع خاک امریکا به حساب میاد
135
00:06:45,873 --> 00:06:47,372
.میتونند به ما پناه بدنند
136
00:06:47,374 --> 00:06:52,411
و بهتر از همه، با نرم افزار جدید "برگر
!کینگ" با یه کلیک میتونی اینجا رو پیدا کنی
137
00:06:52,413 --> 00:06:55,747
!برو حالش ببر برگر کینگ
138
00:06:56,282 --> 00:06:58,950
،به برگر کینگ خوشامدید
میشه سفارشتون رو بدونم؟
139
00:06:58,952 --> 00:07:01,286
،ما ماموران سی.آی.ای هستیم
...می خواستیم درخواست پناهندگی بدیم
140
00:07:01,288 --> 00:07:03,221
میدونی که، چون اینجا خاک امریکاست؟
141
00:07:03,223 --> 00:07:05,056
.من تو یه خونه کاهی بزرگ شدم
142
00:07:05,058 --> 00:07:06,291
تنها درسی که خوندم
143
00:07:06,293 --> 00:07:07,759
.یه هفته ای بود که برگر کینگ اموزش میداد
144
00:07:07,761 --> 00:07:09,394
و حتی من میدونم
145
00:07:09,396 --> 00:07:11,630
.سیستم عدالت بین المللی اینجوری کار نمیکنه
146
00:07:12,732 --> 00:07:15,901
اما دوست دارید نوشیدنی جدید ما رو تست کنید؟
147
00:07:25,279 --> 00:07:27,312
،خوب نزدیک بود گیر بیفتیم
148
00:07:27,314 --> 00:07:29,481
.ولی اسپری آسم پادشاه رو گیر آوردیم
149
00:07:29,483 --> 00:07:31,283
...و همچنین
.خودم میگم
150
00:07:31,285 --> 00:07:34,786
.بهترین نوشیدنی برگر کینگ گیر اوردیم
151
00:07:35,789 --> 00:07:37,422
هی برگر کینگ
152
00:07:37,424 --> 00:07:40,091
دیگه چقدر بهت حال بدیم؟
153
00:07:40,093 --> 00:07:43,228
بولاک دیگه چاره ای ندارـه و باید ما
رو برای همه ماموریت ها انتخاب کنه
154
00:07:43,230 --> 00:07:44,629
.وقتی این رو ببینه
155
00:07:44,631 --> 00:07:46,231
!هی ببینید
156
00:07:46,233 --> 00:07:48,767
.یه اتفاقاتی دارـه تو هتلمون میفته
157
00:07:48,769 --> 00:07:50,602
.شاید یه عروسیه
158
00:07:50,604 --> 00:07:53,972
.انها ماشین پلیسه، باید عروسی یه پلیس باشه
159
00:07:53,974 --> 00:07:56,675
پس خیلی خوب شد که این
.یونیفرم ها رو گیر اوردیم
160
00:07:56,677 --> 00:08:00,345
بچه ها تفنگ هاتون رو در
.بیارید که انقدر تابلو نباشیم
161
00:08:02,516 --> 00:08:04,149
.کارتون عالیه بچه ها
162
00:08:04,151 --> 00:08:05,984
فکر کنم ما هم باید تفنگ هامون
.رو تو حالت شلیک بزاریم
163
00:08:10,657 --> 00:08:12,090
هوپر تو اینجایی؟
164
00:08:12,092 --> 00:08:13,658
.اره اینجام
جکسن چی؟
165
00:08:13,660 --> 00:08:15,660
.منم اینجام
.خدا رو شکر، همه سالمیم
166
00:08:15,662 --> 00:08:17,329
.منم اینجام
167
00:08:17,331 --> 00:08:19,331
.درسته دیک
.تو هم با ما بودی
168
00:08:19,333 --> 00:08:21,333
.بچه ها چیز بدی درباره دیک نگید
.اون اینجاست
169
00:08:21,335 --> 00:08:22,501
!ساکت
170
00:08:25,304 --> 00:08:27,639
!سلام بدبخت ها
171
00:08:27,641 --> 00:08:29,708
.متاسفم که بهتون میگم بدبخت
172
00:08:29,710 --> 00:08:31,877
!روانی! من متاسف نیستم
173
00:08:31,879 --> 00:08:34,713
!شکنجه شروع شد
174
00:08:34,715 --> 00:08:38,984
خوب، شما مطمئنا برای چیزی مهمتر
.از اسپری پادشاه امدید به تایلند
175
00:08:38,986 --> 00:08:41,319
.هیچکی انقدر احمق نیست
176
00:08:41,321 --> 00:08:43,822
...خوب بگید، کی هستید، کارتون
177
00:08:43,824 --> 00:08:45,690
میدونید که، کارتون چیه؟
178
00:08:45,692 --> 00:08:48,026
...ما
.ما فیلم سازیم
179
00:08:48,028 --> 00:08:49,561
.اره، اره ما یه گروه فیلم سازیم
180
00:08:49,563 --> 00:08:51,830
برای ساخت یه فیلم بزرگ
!دنبال لوکیشن میگشتیم
181
00:08:51,832 --> 00:08:53,498
.اون داره به فیلم "آرگو" اشاره میکنه
182
00:08:53,500 --> 00:08:55,667
!من هنوز ندیدمش
183
00:08:55,669 --> 00:08:58,670
،خوب، اگه واقعا دارید فیلم میسازید
184
00:08:58,672 --> 00:09:01,006
پس من از فیلم "آرگو" میدونم که
185
00:09:01,008 --> 00:09:04,009
.باید یه دفتر تولید باشه
186
00:09:04,011 --> 00:09:06,177
...پس
187
00:09:06,179 --> 00:09:08,246
شماره تلفنش چیه؟
188
00:09:08,248 --> 00:09:12,017
،ممنون که به برگر کینگ زنگ زدید
می خوایید نوشیدنی جدیدمون رو تست کنید؟
189
00:09:12,019 --> 00:09:13,351
!دروغگوها
190
00:09:13,353 --> 00:09:15,020
جدا؟ برگر کینگ؟
191
00:09:15,022 --> 00:09:17,856
این تنها شانستون برای گفتن
.حقیقت به روشی ساده بود
192
00:09:17,858 --> 00:09:19,891
!ببریدشون به اتاق بازجویی
193
00:09:19,893 --> 00:09:22,427
منظورتون چیه؟
چطوری حاضر کنیم؟
194
00:09:22,429 --> 00:09:25,931
فیلم "وان دایرکشن" رو خاموش
!کن و همه رو بیرون کن
195
00:09:25,933 --> 00:09:27,933
!خاموشش کنم یا متوقف
196
00:09:27,935 --> 00:09:31,236
هنوز متوقف نشده؟
هنوز دارید میبینید؟
197
00:09:31,238 --> 00:09:34,573
عالی شد. تو یه زندان فوق
.مدرن تایلندی گیر افتادیم
198
00:09:34,575 --> 00:09:36,274
.همش تقصیر شماست
199
00:09:36,276 --> 00:09:38,610
ما چی کار کردیم؟
.خوب چطورـه با دیک شروع کنم
200
00:09:38,612 --> 00:09:40,111
،کسی که انقدر در استفاده از تکنولوژی بده
201
00:09:40,113 --> 00:09:41,680
.که حتی نمیتونه با گوشی یه عکس بگیره
202
00:09:41,682 --> 00:09:44,282
و جکسن، به جای اینکه
،ما رو از شهر خارج کنه
203
00:09:44,284 --> 00:09:47,085
.مستقیم میبره به شلوغترین نقطه شهر
204
00:09:47,087 --> 00:09:50,255
و تو، ما رو برای پناهندگی
سیاسی میبری به برگر کینگ؟
205
00:09:50,257 --> 00:09:52,591
."یه جور میگی انگار بردمتون به "دل تادو
(رستوران فست-فود امریکایی)
206
00:09:52,593 --> 00:09:56,561
.خوب، احمق ها. وقت بازجوییه
207
00:09:56,563 --> 00:10:01,466
خوب یکیتون باید اینجا بمونه
.چون من فقط 3 تا سلول دارم
208
00:10:01,468 --> 00:10:03,134
،درواقع 4 تا داریم
209
00:10:03,136 --> 00:10:05,303
.ولی یکی رو به اتاق اعدام تبدیل کردیم
210
00:10:05,305 --> 00:10:07,205
.یه جای که نگهبان ها خوش بگذرونند
211
00:10:07,207 --> 00:10:08,607
میدونی چیه؟
.مهم نیست
212
00:10:08,609 --> 00:10:11,109
.شما سه تا با من بیایید
213
00:10:11,111 --> 00:10:12,310
!کسی حرف نزنه
214
00:10:12,312 --> 00:10:14,112
...اگه زیپ کشیدن رو خایه هاتون
215
00:10:14,114 --> 00:10:16,114
.فقط سعی کنید بخوابید
216
00:10:16,116 --> 00:10:17,782
.این عالیه
217
00:10:17,784 --> 00:10:20,585
!ساعت ها رقابت، و هنوز کلی مونده به پایان
218
00:10:20,587 --> 00:10:24,255
،اگه شما طرفدار اسلوموشن هستید
!این بهترین رقابتی که گیرتون میاد
219
00:10:24,257 --> 00:10:27,392
.متاسفم بچه ها
.وقتشه که من جلو بزنم
220
00:10:29,629 --> 00:10:31,463
هی، چیکار میکنی؟
221
00:10:31,465 --> 00:10:33,465
.میزنم زیر پات تا بخوری زمین
222
00:10:33,467 --> 00:10:35,300
.صبر کن یکم طول میکشه
223
00:10:46,278 --> 00:10:48,113
حالتون خوبه بچه ها؟
224
00:10:48,115 --> 00:10:50,615
!شما به اندازه 20 تا مارک که زدم نبودید
225
00:10:50,617 --> 00:10:54,119
!استن، چه موهای قشنگی داری
226
00:10:54,121 --> 00:10:56,154
چی؟ شما چتون شده؟
227
00:10:56,156 --> 00:10:59,658
.انها بهمون مواد زدند، با سرم حقیقت
228
00:10:59,660 --> 00:11:01,660
!اوه نه! بگید که چیزی نگفتید
229
00:11:01,662 --> 00:11:03,194
حرف زدید مگه نه؟
230
00:11:03,196 --> 00:11:06,698
،اره استن، حرف زدم، اواز خوندم
!حتی براشون یکم اجرا هم کردم
231
00:11:06,700 --> 00:11:10,702
.عملیات...اسپری...و سی.آی.ای
232
00:11:10,704 --> 00:11:13,705
،این یکی اجراش سخت بود
!ولی اون کوچولوـه فهمید
233
00:11:13,707 --> 00:11:17,342
.پسر فهمیدش. اون ادابازیش خیلی خوبه
234
00:11:17,344 --> 00:11:18,677
!منم حرف زدم
235
00:11:18,679 --> 00:11:21,012
!همه ما حرف زدیم
.امیدوارم خوشحال باشید
236
00:11:21,014 --> 00:11:23,014
!انها ما رو میکشند، و این تقصیر شماست
237
00:11:23,016 --> 00:11:24,516
،اره تقصیر منه
238
00:11:24,518 --> 00:11:28,186
چون همنطور که قرار بود
.یه راه فرار پیدا نکردم
239
00:11:28,188 --> 00:11:32,190
...چون سرم گرم گشتن
.تو جنده خونه ها بود
240
00:11:32,192 --> 00:11:34,359
.نه تقصیر منه
241
00:11:34,361 --> 00:11:36,361
،به جای گشتن دنبال یه خونه امن واقعی
242
00:11:36,363 --> 00:11:38,163
.کل روز داشتم به پرنده ها نگاه میکردم
243
00:11:38,165 --> 00:11:42,500
!نه تقصیر من بود
.حتی نمیتونم با تلفنم کار کنم
244
00:11:42,502 --> 00:11:45,003
یادتونه که زنم و بچه هام ترکم کردند؟
245
00:11:45,005 --> 00:11:47,672
،انها گفتن چون من باهاشون بد رفتار کردم
246
00:11:47,674 --> 00:11:50,508
اما من میدونم دلیلش این بود که
.بلد نیستم با کامپیوتر کار کنم
247
00:11:50,510 --> 00:11:52,677
میدونید من چطوری از پدرم جدا شدم؟
248
00:11:52,679 --> 00:11:55,013
.خوب وقتی مرد من دفتر خاطراتش پیدا کردم
249
00:11:55,015 --> 00:11:56,848
،معلوم شد طرفدار تماشای پرنده ها بوده
250
00:11:56,850 --> 00:11:58,850
...و تنها پرنده ای که هیچوقت ندید
251
00:11:58,852 --> 00:12:01,686
.قناری تایلندی بود
252
00:12:01,688 --> 00:12:03,521
،پس به جای خونه امن
253
00:12:03,523 --> 00:12:06,024
.من دنبال پرنده گم شده پدرم بودم
254
00:12:06,026 --> 00:12:09,694
...و یه جورای، در واقع من دنبال
255
00:12:09,696 --> 00:12:11,329
.خودش بودم
256
00:12:11,331 --> 00:12:13,698
فکر کنم دلیل اینکه من تو منطقه جنده ها بودم
257
00:12:13,700 --> 00:12:16,034
...دلیلش این بود که، در اعماق وجودم
258
00:12:16,036 --> 00:12:19,003
.دوست داشتم با یه دو جنسه ها سکس کنم
259
00:12:19,005 --> 00:12:22,006
تعجی نداره که بولاک یه پهپاد
.فرستاد که کار ما رو بکنه
260
00:12:22,008 --> 00:12:23,675
!میدونست که شما خرابکاری میکنید
261
00:12:23,677 --> 00:12:26,344
.اون حق داره
.ماشین ها از ما بهترند
262
00:12:27,514 --> 00:12:28,847
...استن
263
00:12:28,849 --> 00:12:32,584
.زن سکسیت امده نجاتت بده
264
00:12:32,586 --> 00:12:35,553
!شوخی کردم
!وقت شکنجه است
265
00:12:42,395 --> 00:12:44,529
،دیوار رو ببوسید خانم ها
.شما از مسابقه خارجید
266
00:12:45,866 --> 00:12:47,532
!اوه پسر
267
00:12:47,534 --> 00:12:49,200
،فقط 10 دقیقه انور نگاه کردم
268
00:12:49,202 --> 00:12:51,703
.و هیجان انگیزترین صحنه رو از دست میدی
269
00:12:51,705 --> 00:12:54,539
.خوب، این مسابقه اسلوموشنه
270
00:13:04,217 --> 00:13:06,651
،هر کار می خوای بکن
.من حرف نمیزنم
271
00:13:06,653 --> 00:13:08,119
.نیازی ندارم که حرف بزنی
272
00:13:08,121 --> 00:13:11,890
دوست هات هرچی می خواستم گفتن
.و این برای اعدامتون کافیه
273
00:13:11,892 --> 00:13:13,558
!پس بکشمون و بزار تموم شه
274
00:13:13,560 --> 00:13:17,228
و این سرگرمی رو تموم کنم به این زودی؟
...چرا باید این کارو بکنم
275
00:13:17,230 --> 00:13:18,897
وقتی این رو دارم؟
276
00:13:18,899 --> 00:13:21,766
خدایا! این رو از کجا اوردی؟
277
00:13:21,768 --> 00:13:24,068
!تو این رو تو تالار شاه انداختی
278
00:13:25,906 --> 00:13:27,906
اوه! این چی بود؟
279
00:13:27,908 --> 00:13:30,308
.این سرم حقیقته
280
00:13:30,310 --> 00:13:31,776
!اما تو که همه چی میدونی
281
00:13:31,778 --> 00:13:32,977
!دوست هات نمیدونند که
282
00:13:32,979 --> 00:13:37,115
سرم حقیقت مجبورت میکنه بگی تقصیر
،تو بوده که انها گیر افتادند
283
00:13:37,117 --> 00:13:41,920
!و تقصیر توـه که جسدهاشون توسط یاک ها خورده میشه
(یاک: گاوهای پر پشم تبتی)
284
00:13:41,922 --> 00:13:43,454
!من نمیگم
!من نمیگم
285
00:13:43,456 --> 00:13:46,958
می خوای اسم یاک ها رو بدونی؟
286
00:13:46,960 --> 00:13:50,128
،یاک کاستیو، یاکیو، یاکی چن
287
00:13:50,130 --> 00:13:52,297
.و یاکی یاک، حرف نزن یاک
288
00:13:52,299 --> 00:13:55,099
اسم های که روی یاک هام گذاشتم دوست داری؟
289
00:13:55,101 --> 00:13:57,435
.تو واسه این تعلیم دیدی استن
290
00:13:57,437 --> 00:13:59,103
.با سرم بجنگ
291
00:14:00,607 --> 00:14:01,973
.اوه خدایا
292
00:14:01,975 --> 00:14:04,108
!اینها بهترین اسم یاکی که تا حالا شنیدم
293
00:14:04,110 --> 00:14:05,944
.اون اماده است
294
00:14:12,852 --> 00:14:15,687
دوستتون چیزی داره که می
!خواد باهاتون در میون بزاره
295
00:14:15,689 --> 00:14:16,855
!ای دیونه زنجیری
296
00:14:16,857 --> 00:14:18,523
..."منی یاک"
297
00:14:18,525 --> 00:14:20,859
.اسم خوبیه برای یه یاک
298
00:14:20,861 --> 00:14:24,863
.باید یه یاک دیگه بخریم
!بریم مرکر خرید یاک
299
00:14:24,865 --> 00:14:28,166
استن، این مرد کوچولو دوست داشتنی چی میگفت؟
300
00:14:28,168 --> 00:14:30,001
...این
301
00:14:30,003 --> 00:14:31,870
.تقصیر منه که گیر افتادیم
302
00:14:31,872 --> 00:14:32,971
این چیه؟
303
00:14:32,973 --> 00:14:36,040
یادتونه من همیشه میگفتم بولاک
تعیین میکنه کی با کی هم اتاق شه؟
304
00:14:36,042 --> 00:14:37,675
.اون نمیکرد. من میکردم
305
00:14:37,677 --> 00:14:39,477
...من یه سیستم نمره دهی داشتم
306
00:14:39,479 --> 00:14:41,846
.وقتی حرف خوب میزدین یا ناراحتم میکردید
307
00:14:41,848 --> 00:14:43,314
،و برنده با من هم اتاق میشد
308
00:14:43,316 --> 00:14:44,849
و من مطمئن میشدم دیک
.هیچوقت باهام هم اتاق نشه
309
00:14:44,851 --> 00:14:46,684
،و من این رو رو یه کاغذ نوشتم
310
00:14:46,686 --> 00:14:48,186
،که اطلاعات هتلمون توش بود
311
00:14:48,188 --> 00:14:50,355
.که انگار از جیبم تو اتاق شاه افتاده بیرون
312
00:14:50,357 --> 00:14:53,024
.و واسه همین نزدیک هتل منتظر ما بودند
313
00:14:53,026 --> 00:14:54,359
!ای حرومزاده
314
00:14:54,361 --> 00:14:55,727
.بازم هست
315
00:14:55,729 --> 00:15:00,198
دیک، باید بدونی چیزی به اسم خرس
.سی.آی.ای نیست که ان انسانی برداره
316
00:15:00,200 --> 00:15:02,901
.اون ما بودیم که ان و گوه میرختیم تو میزت
317
00:15:02,903 --> 00:15:04,736
.میدونم
318
00:15:04,738 --> 00:15:06,070
،فقط چیزی نگفتم چون
319
00:15:06,072 --> 00:15:09,340
براتون مهم بود که این کارو
.این همه سال ادامه بدید
320
00:15:09,342 --> 00:15:11,342
،اما حقیقت اینه که
321
00:15:11,344 --> 00:15:14,012
.ما نباید کاری میکردیم که گیر بیفتیم
322
00:15:14,014 --> 00:15:18,016
،اون پهپاد رو دیدید
...اون انگار نگاه به اینده بود
323
00:15:18,018 --> 00:15:20,551
.اینده ای که ما جزئ ازش نیستیم
324
00:15:20,553 --> 00:15:22,720
،ما کهنه و قدیمی شدیم
325
00:15:22,722 --> 00:15:25,723
.و قرارـه اینجا بمیریم
326
00:15:28,427 --> 00:15:30,762
.اوه خدای من
327
00:15:30,764 --> 00:15:33,064
!اون قناری تایلندی
328
00:15:33,066 --> 00:15:35,099
!اون یه علامته که نباید تسلیم شیم
329
00:15:38,437 --> 00:15:40,438
،بچه ها این شاید احمقانه باشه
330
00:15:40,440 --> 00:15:43,141
.ولی فکر کنم این پرنده ممکنه پدرم باشه
331
00:15:43,143 --> 00:15:45,143
. من فهمیدم
.مطمئنا
332
00:15:45,145 --> 00:15:46,577
,کاش میتونستم بهت دورغ بگم
333
00:15:46,579 --> 00:15:49,480
.ولی من اصلا فکر نمیکنم ایتن پدرت باشه
334
00:15:51,984 --> 00:15:54,986
خوب بچه ها، بیاید به شیوه
...قدیمی از اینجا بریم بیرون
335
00:15:54,988 --> 00:15:58,256
،یه حواس پرتی ایجاد کنیم
.تا نگهبان ها بیان تو
336
00:15:58,258 --> 00:15:59,624
.من یه دعوا الکی پیشنهاد میکنم
337
00:15:59,626 --> 00:16:01,459
...کسی واسه مشت خوردن داوطلب میشه
338
00:16:03,330 --> 00:16:06,831
!واو بچه ها من داوطلب نشدم
339
00:16:06,833 --> 00:16:09,600
!فکر کردم قرارـه دیک باشه
چرا من رو میزنید؟
340
00:16:09,602 --> 00:16:11,135
!چون ما رو اوردی اینجا
341
00:16:11,137 --> 00:16:12,670
!چون ما رو مقصر جلوـه دادی
342
00:16:12,672 --> 00:16:15,640
!چون من نمیتونم به تنها بودن مشت بزنم
343
00:16:18,812 --> 00:16:20,311
!جواب داد
!بگیرینشون
344
00:16:28,454 --> 00:16:31,289
.ای بدبخت ها
.سر کاری بود
345
00:16:33,326 --> 00:16:34,826
با این نگهبانها چیکار کنیم؟
346
00:16:34,828 --> 00:16:36,327
!لختشون میکنم و میبندمشون
347
00:16:36,329 --> 00:16:37,829
واسه چی لختشون میکنی؟
348
00:16:37,831 --> 00:16:40,365
واسه چی باقی کارها رو میکنیم، استن؟
349
00:16:42,201 --> 00:16:44,535
خوب از مغزمون استفاد کنیم، از کدوم طرف؟
350
00:16:44,537 --> 00:16:47,038
!ببینید! پدرم این طرف نشون میده
351
00:16:47,040 --> 00:16:48,172
.دنبالش بریم
352
00:16:50,009 --> 00:16:51,342
.نه، نه. اینوری
353
00:16:51,344 --> 00:16:52,844
!بابا
354
00:17:12,399 --> 00:17:14,966
.شاید این احمق ها رو دست کم گرفتم
355
00:17:14,968 --> 00:17:17,835
.اما این فرار همینجا تموم میشه
356
00:17:17,837 --> 00:17:19,837
!یاک جدیدم رسید
357
00:17:19,839 --> 00:17:22,240
!باید برگ خریدش امضا کنم
358
00:17:23,976 --> 00:17:26,644
!این زندان یه ماچوپیچو
359
00:17:26,646 --> 00:17:27,979
.ببینید یه نقشه
360
00:17:27,981 --> 00:17:30,014
.این نقشه خیلی پیچیده است
361
00:17:30,016 --> 00:17:32,016
!خیلی پیچیده است
362
00:17:32,018 --> 00:17:35,520
.نه. زیباست
363
00:17:35,522 --> 00:17:37,522
چی؟
...این زندان
364
00:17:37,524 --> 00:17:40,725
دقیقا مثل کسیه که دوست
!داره لباس زنونه بپوشه
365
00:17:43,562 --> 00:17:47,098
!فقط باید لکه ها رو به سمت ازادی دنبال کنیم
366
00:17:47,100 --> 00:17:49,634
!پسر این خود حقیقته
367
00:17:52,237 --> 00:17:54,038
!چه مسابقه جالبی
368
00:17:54,040 --> 00:17:55,873
جای دیگه ای هست که بخوایید باشید
369
00:17:55,875 --> 00:17:59,410
به جای اینجا و همین لحظه
که 36 ساعت طول کشیده؟
370
00:17:59,412 --> 00:18:01,579
.ببین مارو استیو، شونه به شونه
371
00:18:01,581 --> 00:18:03,247
.بهترن مرد میبره
372
00:18:03,249 --> 00:18:04,715
،خوب اون من خواهم بود
373
00:18:04,717 --> 00:18:07,251
.چون شکم گنده ات داره میخورته به دیوار
374
00:18:07,253 --> 00:18:09,253
.نه اگه دودلت اول بخوره
375
00:18:09,255 --> 00:18:10,922
.چی؟ من که شق نکردم
376
00:18:10,924 --> 00:18:12,256
.نزدیکه که شق کنی
377
00:18:12,258 --> 00:18:14,258
چطوری؟
می خوای چیکار کنی؟
378
00:18:14,260 --> 00:18:16,260
.لازم نیست کاری کنم
379
00:18:16,262 --> 00:18:19,263
.تو یه پسر بچه ای که همین الان شنید شق
380
00:18:19,265 --> 00:18:20,932
.از همین حالا شروع شده
381
00:18:20,934 --> 00:18:23,768
!نه! نه الان
!نه اینجوری
382
00:18:23,770 --> 00:18:26,604
!اوه خدا
!نه اینجوری
383
00:18:28,274 --> 00:18:30,274
!اه! لعنتی
384
00:18:30,276 --> 00:18:31,943
!اره! بردم
385
00:18:31,945 --> 00:18:34,612
...اره راجر، ولی یجورایی
386
00:18:34,614 --> 00:18:36,614
.حس میکنم همه ما بردیم
387
00:18:36,616 --> 00:18:38,616
چی؟ وایسا، چی؟
388
00:18:38,618 --> 00:18:41,119
.چون ما رو به هم نزدیک تر کرد
389
00:18:41,121 --> 00:18:42,887
.درست میگی
390
00:18:42,889 --> 00:18:46,891
،فکر میکردم دارم مسابقه میدم
.ولی درواقع کنار خانواده بودم
391
00:18:46,893 --> 00:18:49,894
.باشه، فهمیدم چه خبرـه
392
00:18:49,896 --> 00:18:52,563
!دارین سعی میکنید برینید به برد من
393
00:18:52,565 --> 00:18:55,133
!همه ما شنیدیم که کیرش خورد به دیوار
394
00:18:55,135 --> 00:18:58,769
.خودشه. این آخرین نقطه است
395
00:18:58,771 --> 00:19:01,105
.البته بستگی دارـه کجا بزرگ شده باشید
396
00:19:01,107 --> 00:19:03,274
.راه خروج باید پشت این در باشه
397
00:19:03,276 --> 00:19:06,444
اما این در احتمالا فقط
.با یه پسورد باز میشه
398
00:19:06,446 --> 00:19:08,312
.راهی نیست که بتونیم بریم بیرون
399
00:19:08,314 --> 00:19:10,748
.معلومه که هست
.نوبت توه دیک
400
00:19:10,750 --> 00:19:12,116
.این یه کامپیوتر استن
401
00:19:12,118 --> 00:19:13,618
.دیک نمیدونه چطوری از این استفاده کنه
402
00:19:13,620 --> 00:19:16,787
اره، اون چیه، یه کمودر 64 میلیونی؟
(کمودر: نوعی کامپیوتر قدیمی)
403
00:19:16,789 --> 00:19:21,359
بشین پشت اون کامپیوتر و
.به ندای قلبت گوش بده
404
00:19:23,962 --> 00:19:25,463
.خوب بزار ببینیم
405
00:19:25,465 --> 00:19:28,132
.سافاری. این به نظر جالب میاد
406
00:19:28,134 --> 00:19:29,800
.میتونم از چند اصطلاح سکسی استفاده کنم
407
00:19:29,802 --> 00:19:31,302
!اوه نه دیک
408
00:19:31,304 --> 00:19:32,470
.نه بزار کارش بکنه
409
00:19:33,973 --> 00:19:35,306
مشت بزن به میمون؟
410
00:19:35,308 --> 00:19:37,808
!واو،با اولین تلاش
411
00:19:37,810 --> 00:19:43,181
بچه ها، همین الان یه دیپلمات
!بهم پیشنهاد سرمایه گذاری داد
412
00:19:44,183 --> 00:19:45,950
!زود باش دیک، زود باش
413
00:19:45,952 --> 00:19:49,153
واسه چی این خانمه که تو حمومه
باهام تو فیسبوک رفیق شده؟
414
00:19:51,824 --> 00:19:54,492
.ببخشید بچه ها. کامپیوتر ترکندم
415
00:19:56,162 --> 00:19:58,296
!میدونستم میتونی اینکارو کنی رفیق
416
00:20:00,732 --> 00:20:03,401
.خوب من اینجا کار میکنم
417
00:20:03,403 --> 00:20:07,171
!نه! احمق های من دارند در میرند
418
00:20:13,245 --> 00:20:17,415
بچه ها هیچوقت یادتون نرـه چی
...مارو از اون زندون خارج کرد
419
00:20:17,417 --> 00:20:21,252
.خطای انسانی به ماشین ها غلبه کرد
420
00:20:21,254 --> 00:20:23,421
میدونید، این باعث شرمساریه
421
00:20:23,423 --> 00:20:26,390
.که بدون اون اسپری بریم خونه
422
00:20:29,696 --> 00:20:32,063
!خوش امدید احمق ها
423
00:20:33,687 --> 00:20:35,687
سی تا علامت بعد
424
00:20:36,935 --> 00:20:40,137
تو هیچوقت نمیتونی با اون قاشق
.اون دیوار سوراخ کنی دیک
425
00:20:45,778 --> 00:20:48,713
کسی یه نجات فوقلاده سفارش داده بود؟
426
00:20:48,715 --> 00:20:50,781
بولاک، چی سرت امده؟
427
00:20:50,783 --> 00:20:53,718
.چیزی که باید مدت ها قبل اتفاق میفتاد
428
00:20:53,720 --> 00:20:57,455
.خوب بپرید بالا
!بیاید از اینجا گورمون گم کنیم
429
00:20:59,057 --> 00:21:02,193
کسی آدرس جنده خونه ها رو از اینجا بلده؟
430
00:21:02,195 --> 00:21:06,097
Yaser84
onlylrpm@gmail.com