1 00:00:02,026 --> 00:00:05,526 تایلند 2 00:00:09,275 --> 00:00:11,276 ...میدونید من به شاهشون احترام میزارم 3 00:00:11,278 --> 00:00:12,611 ،که عکس صورتش رو همه چی میزاره 4 00:00:12,613 --> 00:00:13,779 اما اون چیه دستش؟ 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,447 .یه اسپری آسم الماس نشانه 6 00:00:15,449 --> 00:00:18,617 از اینکه بهش حمله آسم دست بده .و فقیر به نظر بیاد میترسه 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,619 !ده کیلومتر تا محل تروریست ها 8 00:00:20,621 --> 00:00:21,820 !زمان عملیاته 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,455 ،یادتون باشه ،وقتی رسیدیم 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,457 .مهماتشون رو نابود کنید و سریع خارج شید 11 00:00:25,459 --> 00:00:28,127 .دولت مرکزی نباید بفهمه ما اینجا بودیم 12 00:00:28,129 --> 00:00:30,129 ولی خودمون که میدونیم، درسته استن؟ 13 00:00:30,131 --> 00:00:31,563 .همیشه خاطره اش باهامون خواهد بود 14 00:00:31,565 --> 00:00:34,299 .درسته کوپر. درسته. یادمون میمونه 15 00:00:37,804 --> 00:00:40,806 .اماده مرگ باش، ساختمون 16 00:00:40,808 --> 00:00:43,142 .امیدوارم بچه نداشته باشی ساختمون 17 00:00:46,880 --> 00:00:49,882 !استن مهمون داریم !اون یه پرنده فلزی بزرگه 18 00:00:49,884 --> 00:00:52,384 دستهاتون رو تکون بدین تا !فکر نکنه ما کرم هستیم 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,887 !اون یه پهپاد دیک .از پهپادهای خودمون 20 00:00:54,889 --> 00:00:57,723 .احتمالا امده ازمون فیلم بگیره برای سی آی ای 21 00:00:57,725 --> 00:01:01,560 !همه ژست بگیرید 22 00:01:05,933 --> 00:01:09,168 !نه! پرنده عصبانیه که بهش گفتید پهباد 23 00:01:14,240 --> 00:01:16,909 صبح بخير آمريکا 24 00:01:16,911 --> 00:01:20,746 من حس ميکنم که امروز روز محشري ميشه 25 00:01:20,748 --> 00:01:23,882 خورشيد توي آسمون لبخند به لب داره 26 00:01:23,884 --> 00:01:28,253 و با نورش به نژاد آمريکايي احترام ميذاره 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,559 اوه، پسر، با غرور ميشه گفت 28 00:01:33,561 --> 00:01:36,028 صبح بخير آمريکا 29 00:01:36,392 --> 00:01:41,428 ترجمه و زير نويس Yaser84 onlylrpm@gmail.com .:: http://WwW.TvWorld.info ::. 30 00:01:41,735 --> 00:01:43,735 قربان ما در حال نابودی هدف بودیم 31 00:01:43,737 --> 00:01:45,737 .که یه پهپاد ظاهر شد و هدف رو نابود کرد 32 00:01:45,739 --> 00:01:47,473 .میدونم، خودم فرستادمش 33 00:01:47,475 --> 00:01:50,576 چی؟ .من می خواستم کل خطای انسانی رو از بین ببرم 34 00:01:50,578 --> 00:01:52,411 .میترسیدم مرتکب خطا بشید 35 00:01:52,413 --> 00:01:54,446 .و خوب ماشین ها خطا نمیکنند 36 00:01:54,448 --> 00:01:56,615 ،قربان، شما فکر میکنید ماشین ها خطا نمیکنند 37 00:01:56,617 --> 00:01:58,450 !چون فیلم "هربی موز میشود" رو ندیدید (محصول 1980) 38 00:01:58,452 --> 00:02:00,586 .نقشه "هربی" به خوبی عمل کرد اسمیت 39 00:02:00,588 --> 00:02:02,654 ،مسابقه رو برد، شهر رو نجات داد 40 00:02:02,656 --> 00:02:05,657 .و همه فهمیدن چجوری دوباره عشق بورزند 41 00:02:05,659 --> 00:02:09,261 ولی اگه می خواستید یه پهپاد بفرستید، دیگه چرا ما رو فرستادید؟ 42 00:02:09,263 --> 00:02:12,598 .چون من هم یه انسانم و خطا میکنم 43 00:02:12,600 --> 00:02:15,767 .ولی نگران نباشید، دارم روش کار میکنم 44 00:02:16,971 --> 00:02:19,271 .به زودی من یه رباط واقعی خواهم بود 45 00:02:19,273 --> 00:02:22,107 بعد خوشحال میشی پدر ژپتو؟ 46 00:02:22,109 --> 00:02:24,943 .هیچی من رو خوشحال تر نمیکنه 47 00:02:24,945 --> 00:02:30,015 که ببینم پسر انسانیم تبدیل .به یه رباط بی روح میشه 48 00:02:32,519 --> 00:02:35,187 .بچه ها، پدرتون رفته تایلند 49 00:02:35,189 --> 00:02:37,656 .خونه برای اخر هفته در اختیار خودمونه 50 00:02:37,658 --> 00:02:39,324 ...خوب من که میدونم چیکار میخوام بکنم 51 00:02:39,326 --> 00:02:40,993 .بشینم و کاری نکنم 52 00:02:40,995 --> 00:02:44,263 .من هم با هیلیم. می خوام بشینم و هوا کنم 53 00:02:44,265 --> 00:02:46,999 تو نمیتونی سرعتت رو به .اندازه من پایین بیاری 54 00:02:47,001 --> 00:02:48,667 .فقط یه راه هست که این رو ثابت کنیم 55 00:02:48,669 --> 00:02:52,171 من پیشنهاد یه مسابقه اسلوموشن .در طول اتاق پذیرایی رو میدم 56 00:02:52,173 --> 00:02:54,173 .اخرین کسی که دیوار لمس کنه میبره 57 00:02:54,175 --> 00:02:56,508 .خیلی احمقانه به نظر میاد .من هستم 58 00:02:56,510 --> 00:02:59,811 ولی اگه تو هر مرحله ای از .مسابقه از حرکت وایسید، باختید 59 00:02:59,813 --> 00:03:01,680 .من که همه جورـه پایم 60 00:03:01,682 --> 00:03:03,348 ...من همیشه خوب بودم تو 61 00:03:03,350 --> 00:03:07,819 .اسلوموشن 62 00:03:07,821 --> 00:03:10,556 .خوب همگی به خط شید 63 00:03:10,558 --> 00:03:12,057 .منم بازی میکنم 64 00:03:12,059 --> 00:03:14,493 .در طول تنگم اسلوموشن میرم 65 00:03:14,495 --> 00:03:16,662 ...اماده 66 00:03:16,664 --> 00:03:17,729 !حرکت 67 00:03:24,638 --> 00:03:27,706 .این افتخاری بود که فقط شرکت کنم 68 00:03:30,210 --> 00:03:32,844 ،من قبلا عاشق بیرون رفتن بعد عملیات بودم 69 00:03:32,846 --> 00:03:35,247 .قبل اینکه ماشین ها جای ما رو بگیرند 70 00:03:35,249 --> 00:03:37,583 اگه قرارـه فقط ماشین ها ،رو به عملیات بفرستند 71 00:03:37,585 --> 00:03:39,218 .چی واسه ما میمونه که انجام بدیم 72 00:03:39,220 --> 00:03:41,587 مطمئنم به ادم ها برای تعمیر .ماشین ها نیاز دارند 73 00:03:41,589 --> 00:03:43,422 ...حق با توـه. انها به ادم ها نیاز دارند تا 74 00:03:43,424 --> 00:03:46,725 ،تا بهشون آب بدند، غذا بدند .از فرودگاه ببرنشون خونه 75 00:03:46,727 --> 00:03:49,228 !من نوکری هیچ ماشینی رو نمیکنم 76 00:03:49,230 --> 00:03:50,562 ،مگه اینکه ماشین اشغالگر باشه 77 00:03:50,564 --> 00:03:52,731 .که در اونصورت فقط یک سوم کارهاش رو میکنم 78 00:03:52,733 --> 00:03:57,603 باید راهی باشه که به بولاک ثابت .کنیم ما از ماشین ها بهتریم 79 00:03:59,272 --> 00:04:01,273 !خودشه .ما اسپری آسم پادشاه رو میدزدیم 80 00:04:01,275 --> 00:04:02,774 اسپری آسمش رو بدزدیم؟ 81 00:04:02,776 --> 00:04:05,077 !آره! کاری که یه پهپاد نمیتونه انجام بده 82 00:04:05,079 --> 00:04:06,745 !این یه ایده عالیه استن 83 00:04:06,747 --> 00:04:09,448 اما چطور قرارـه بریم تو اون نقاشی؟ 84 00:04:09,450 --> 00:04:12,751 .شانس آوردی که خشگلی جکسن 85 00:04:22,629 --> 00:04:26,298 باید نگهبان های بیشتری رو از پا در میاوردیم .تا یونفرم های اندازه خودمون پیدا کنیم 86 00:04:26,300 --> 00:04:27,766 ،آره یه جورهای فکر میکنم 87 00:04:27,768 --> 00:04:29,801 شانسی وجود داره که کلی نگهبان از پا دربیاریم 88 00:04:29,803 --> 00:04:32,771 .وقتی اصلا نیازی به تغییر چهرـه نداشتیم 89 00:04:37,411 --> 00:04:40,078 ...حالا باید یه عکس بگیریم تا ثابت کنیم 90 00:04:40,080 --> 00:04:43,248 .این اسپری آسم الماس نشان شاهه 91 00:04:43,250 --> 00:04:45,083 .دیک، تو عکس بگیر 92 00:04:45,085 --> 00:04:46,885 اینجوری هم مدرک داریم، .هم تو در عکس نیستی 93 00:04:46,887 --> 00:04:49,888 !فکر خوبیه .فکر کنم گوشیم عکس میگیرـه 94 00:04:49,890 --> 00:04:52,090 دیونه کننده است نه؟ 95 00:04:52,092 --> 00:04:55,761 .فقط باید راش بندازم 96 00:04:55,763 --> 00:04:57,496 .فقط با انگشت بکش روش دیک 97 00:04:59,799 --> 00:05:00,966 .نه، بکش روش 98 00:05:00,968 --> 00:05:02,434 .نه فقط بکش 99 00:05:02,436 --> 00:05:04,102 بکشم؟ .اینجوری 100 00:05:04,104 --> 00:05:05,937 .اینجوری.اینجوری 101 00:05:05,939 --> 00:05:07,773 .دیک، دیک، اینجوری 102 00:05:07,775 --> 00:05:10,108 .اینجوری.اینجوری 103 00:05:10,110 --> 00:05:11,943 .اینجوری.اینجوری 104 00:05:11,945 --> 00:05:13,278 !فهمیدم 105 00:05:13,280 --> 00:05:15,781 !خوب بخندید 106 00:05:15,783 --> 00:05:18,283 .صبرکنید، رو حالت فیلمبرداریه 107 00:05:18,285 --> 00:05:20,118 .حالا دارـه صورت خودم رو نشون میده 108 00:05:20,120 --> 00:05:22,154 این یعنی الان تو یوتیوب هستم؟ !دیک 109 00:05:22,156 --> 00:05:23,955 !میدونم! انگشت بکشم 110 00:05:23,957 --> 00:05:26,124 شما کی هستید؟ 111 00:05:26,126 --> 00:05:27,793 تو تالار من چیکار میکنید؟ 112 00:05:27,795 --> 00:05:30,128 چرا وقتی پاشدم به زبون خودم صحبت نمیکنم؟ 113 00:05:30,130 --> 00:05:31,963 !نگهبان ها 114 00:05:31,965 --> 00:05:35,500 !شما بازداشتید .به کسی بگو که قرارـه پنجره رو درست کنه 115 00:05:51,317 --> 00:05:52,984 .باید گمشون کنیم جکشون 116 00:05:52,986 --> 00:05:54,820 !دارم سعس میکنم سعی میکنی؟ 117 00:05:54,822 --> 00:05:57,823 کار تو اینه که کل راه های فرار !این شهر رو به خاطر بسپاری 118 00:05:57,825 --> 00:06:00,258 فهمیدم! باید یه بار دیگه ...به راست بپیچم و ما 119 00:06:01,327 --> 00:06:03,328 ،جکسن ای احمق 120 00:06:03,330 --> 00:06:05,831 !تو ما رو مستقیم آوردی به محله جنده ها 121 00:06:05,833 --> 00:06:07,332 !سریع !ماشین بپیچون 122 00:06:07,334 --> 00:06:10,168 شما بچه ها می خوایید به تونل من بخزید؟ 123 00:06:10,170 --> 00:06:11,303 !گمشو جنده 124 00:06:12,839 --> 00:06:15,173 داشتم درباره تونل مخفیم حرف میزدم 125 00:06:15,175 --> 00:06:17,175 !که به خارج شهر میره 126 00:06:17,177 --> 00:06:20,045 !به نظر تو خطر میومدید 127 00:06:20,047 --> 00:06:22,881 هوپر، تو قبلا تو خونه های امن .بودی، ما رو به یکیشون ببر 128 00:06:22,883 --> 00:06:24,750 !دنبالم بیایید 129 00:06:32,859 --> 00:06:35,861 !خونه امن دقیقا همینجاست 130 00:06:35,863 --> 00:06:39,030 !واو! ما جامون امنه 131 00:06:39,032 --> 00:06:41,199 .هوپر، این که خونه امن نیست 132 00:06:41,201 --> 00:06:42,367 !این یه شعبه "برگر کینگ"ـه 133 00:06:42,369 --> 00:06:44,002 ،این یه شرکت امریکایی استن 134 00:06:44,004 --> 00:06:45,871 .پس در واقع خاک امریکا به حساب میاد 135 00:06:45,873 --> 00:06:47,372 .میتونند به ما پناه بدنند 136 00:06:47,374 --> 00:06:52,411 و بهتر از همه، با نرم افزار جدید "برگر !کینگ" با یه کلیک میتونی اینجا رو پیدا کنی 137 00:06:52,413 --> 00:06:55,747 !برو حالش ببر برگر کینگ 138 00:06:56,282 --> 00:06:58,950 ،به برگر کینگ خوشامدید میشه سفارشتون رو بدونم؟ 139 00:06:58,952 --> 00:07:01,286 ،ما ماموران سی.آی.ای هستیم ...می خواستیم درخواست پناهندگی بدیم 140 00:07:01,288 --> 00:07:03,221 میدونی که، چون اینجا خاک امریکاست؟ 141 00:07:03,223 --> 00:07:05,056 .من تو یه خونه کاهی بزرگ شدم 142 00:07:05,058 --> 00:07:06,291 تنها درسی که خوندم 143 00:07:06,293 --> 00:07:07,759 .یه هفته ای بود که برگر کینگ اموزش میداد 144 00:07:07,761 --> 00:07:09,394 و حتی من میدونم 145 00:07:09,396 --> 00:07:11,630 .سیستم عدالت بین المللی اینجوری کار نمیکنه 146 00:07:12,732 --> 00:07:15,901 اما دوست دارید نوشیدنی جدید ما رو تست کنید؟ 147 00:07:25,279 --> 00:07:27,312 ،خوب نزدیک بود گیر بیفتیم 148 00:07:27,314 --> 00:07:29,481 .ولی اسپری آسم پادشاه رو گیر آوردیم 149 00:07:29,483 --> 00:07:31,283 ...و همچنین .خودم میگم 150 00:07:31,285 --> 00:07:34,786 .بهترین نوشیدنی برگر کینگ گیر اوردیم 151 00:07:35,789 --> 00:07:37,422 هی برگر کینگ 152 00:07:37,424 --> 00:07:40,091 دیگه چقدر بهت حال بدیم؟ 153 00:07:40,093 --> 00:07:43,228 بولاک دیگه چاره ای ندارـه و باید ما رو برای همه ماموریت ها انتخاب کنه 154 00:07:43,230 --> 00:07:44,629 .وقتی این رو ببینه 155 00:07:44,631 --> 00:07:46,231 !هی ببینید 156 00:07:46,233 --> 00:07:48,767 .یه اتفاقاتی دارـه تو هتلمون میفته 157 00:07:48,769 --> 00:07:50,602 .شاید یه عروسیه 158 00:07:50,604 --> 00:07:53,972 .انها ماشین پلیسه، باید عروسی یه پلیس باشه 159 00:07:53,974 --> 00:07:56,675 پس خیلی خوب شد که این .یونیفرم ها رو گیر اوردیم 160 00:07:56,677 --> 00:08:00,345 بچه ها تفنگ هاتون رو در .بیارید که انقدر تابلو نباشیم 161 00:08:02,516 --> 00:08:04,149 .کارتون عالیه بچه ها 162 00:08:04,151 --> 00:08:05,984 فکر کنم ما هم باید تفنگ هامون .رو تو حالت شلیک بزاریم 163 00:08:10,657 --> 00:08:12,090 هوپر تو اینجایی؟ 164 00:08:12,092 --> 00:08:13,658 .اره اینجام جکسن چی؟ 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,660 .منم اینجام .خدا رو شکر، همه سالمیم 166 00:08:15,662 --> 00:08:17,329 .منم اینجام 167 00:08:17,331 --> 00:08:19,331 .درسته دیک .تو هم با ما بودی 168 00:08:19,333 --> 00:08:21,333 .بچه ها چیز بدی درباره دیک نگید .اون اینجاست 169 00:08:21,335 --> 00:08:22,501 !ساکت 170 00:08:25,304 --> 00:08:27,639 !سلام بدبخت ها 171 00:08:27,641 --> 00:08:29,708 .متاسفم که بهتون میگم بدبخت 172 00:08:29,710 --> 00:08:31,877 !روانی! من متاسف نیستم 173 00:08:31,879 --> 00:08:34,713 !شکنجه شروع شد 174 00:08:34,715 --> 00:08:38,984 خوب، شما مطمئنا برای چیزی مهمتر .از اسپری پادشاه امدید به تایلند 175 00:08:38,986 --> 00:08:41,319 .هیچکی انقدر احمق نیست 176 00:08:41,321 --> 00:08:43,822 ...خوب بگید، کی هستید، کارتون 177 00:08:43,824 --> 00:08:45,690 میدونید که، کارتون چیه؟ 178 00:08:45,692 --> 00:08:48,026 ...ما .ما فیلم سازیم 179 00:08:48,028 --> 00:08:49,561 .اره، اره ما یه گروه فیلم سازیم 180 00:08:49,563 --> 00:08:51,830 برای ساخت یه فیلم بزرگ !دنبال لوکیشن میگشتیم 181 00:08:51,832 --> 00:08:53,498 .اون داره به فیلم "آرگو" اشاره میکنه 182 00:08:53,500 --> 00:08:55,667 !من هنوز ندیدمش 183 00:08:55,669 --> 00:08:58,670 ،خوب، اگه واقعا دارید فیلم میسازید 184 00:08:58,672 --> 00:09:01,006 پس من از فیلم "آرگو" میدونم که 185 00:09:01,008 --> 00:09:04,009 .باید یه دفتر تولید باشه 186 00:09:04,011 --> 00:09:06,177 ...پس 187 00:09:06,179 --> 00:09:08,246 شماره تلفنش چیه؟ 188 00:09:08,248 --> 00:09:12,017 ،ممنون که به برگر کینگ زنگ زدید می خوایید نوشیدنی جدیدمون رو تست کنید؟ 189 00:09:12,019 --> 00:09:13,351 !دروغگوها 190 00:09:13,353 --> 00:09:15,020 جدا؟ برگر کینگ؟ 191 00:09:15,022 --> 00:09:17,856 این تنها شانستون برای گفتن .حقیقت به روشی ساده بود 192 00:09:17,858 --> 00:09:19,891 !ببریدشون به اتاق بازجویی 193 00:09:19,893 --> 00:09:22,427 منظورتون چیه؟ چطوری حاضر کنیم؟ 194 00:09:22,429 --> 00:09:25,931 فیلم "وان دایرکشن" رو خاموش !کن و همه رو بیرون کن 195 00:09:25,933 --> 00:09:27,933 !خاموشش کنم یا متوقف 196 00:09:27,935 --> 00:09:31,236 هنوز متوقف نشده؟ هنوز دارید میبینید؟ 197 00:09:31,238 --> 00:09:34,573 عالی شد. تو یه زندان فوق .مدرن تایلندی گیر افتادیم 198 00:09:34,575 --> 00:09:36,274 .همش تقصیر شماست 199 00:09:36,276 --> 00:09:38,610 ما چی کار کردیم؟ .خوب چطورـه با دیک شروع کنم 200 00:09:38,612 --> 00:09:40,111 ،کسی که انقدر در استفاده از تکنولوژی بده 201 00:09:40,113 --> 00:09:41,680 .که حتی نمیتونه با گوشی یه عکس بگیره 202 00:09:41,682 --> 00:09:44,282 و جکسن، به جای اینکه ،ما رو از شهر خارج کنه 203 00:09:44,284 --> 00:09:47,085 .مستقیم میبره به شلوغترین نقطه شهر 204 00:09:47,087 --> 00:09:50,255 و تو، ما رو برای پناهندگی سیاسی میبری به برگر کینگ؟ 205 00:09:50,257 --> 00:09:52,591 ."یه جور میگی انگار بردمتون به "دل تادو (رستوران فست-فود امریکایی) 206 00:09:52,593 --> 00:09:56,561 .خوب، احمق ها. وقت بازجوییه 207 00:09:56,563 --> 00:10:01,466 خوب یکیتون باید اینجا بمونه .چون من فقط 3 تا سلول دارم 208 00:10:01,468 --> 00:10:03,134 ،درواقع 4 تا داریم 209 00:10:03,136 --> 00:10:05,303 .ولی یکی رو به اتاق اعدام تبدیل کردیم 210 00:10:05,305 --> 00:10:07,205 .یه جای که نگهبان ها خوش بگذرونند 211 00:10:07,207 --> 00:10:08,607 میدونی چیه؟ .مهم نیست 212 00:10:08,609 --> 00:10:11,109 .شما سه تا با من بیایید 213 00:10:11,111 --> 00:10:12,310 !کسی حرف نزنه 214 00:10:12,312 --> 00:10:14,112 ...اگه زیپ کشیدن رو خایه هاتون 215 00:10:14,114 --> 00:10:16,114 .فقط سعی کنید بخوابید 216 00:10:16,116 --> 00:10:17,782 .این عالیه 217 00:10:17,784 --> 00:10:20,585 !ساعت ها رقابت، و هنوز کلی مونده به پایان 218 00:10:20,587 --> 00:10:24,255 ،اگه شما طرفدار اسلوموشن هستید !این بهترین رقابتی که گیرتون میاد 219 00:10:24,257 --> 00:10:27,392 .متاسفم بچه ها .وقتشه که من جلو بزنم 220 00:10:29,629 --> 00:10:31,463 هی، چیکار میکنی؟ 221 00:10:31,465 --> 00:10:33,465 .میزنم زیر پات تا بخوری زمین 222 00:10:33,467 --> 00:10:35,300 .صبر کن یکم طول میکشه 223 00:10:46,278 --> 00:10:48,113 حالتون خوبه بچه ها؟ 224 00:10:48,115 --> 00:10:50,615 !شما به اندازه 20 تا مارک که زدم نبودید 225 00:10:50,617 --> 00:10:54,119 !استن، چه موهای قشنگی داری 226 00:10:54,121 --> 00:10:56,154 چی؟ شما چتون شده؟ 227 00:10:56,156 --> 00:10:59,658 .انها بهمون مواد زدند، با سرم حقیقت 228 00:10:59,660 --> 00:11:01,660 !اوه نه! بگید که چیزی نگفتید 229 00:11:01,662 --> 00:11:03,194 حرف زدید مگه نه؟ 230 00:11:03,196 --> 00:11:06,698 ،اره استن، حرف زدم، اواز خوندم !حتی براشون یکم اجرا هم کردم 231 00:11:06,700 --> 00:11:10,702 .عملیات...اسپری...و سی.آی.ای 232 00:11:10,704 --> 00:11:13,705 ،این یکی اجراش سخت بود !ولی اون کوچولوـه فهمید 233 00:11:13,707 --> 00:11:17,342 .پسر فهمیدش. اون ادابازیش خیلی خوبه 234 00:11:17,344 --> 00:11:18,677 !منم حرف زدم 235 00:11:18,679 --> 00:11:21,012 !همه ما حرف زدیم .امیدوارم خوشحال باشید 236 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 !انها ما رو میکشند، و این تقصیر شماست 237 00:11:23,016 --> 00:11:24,516 ،اره تقصیر منه 238 00:11:24,518 --> 00:11:28,186 چون همنطور که قرار بود .یه راه فرار پیدا نکردم 239 00:11:28,188 --> 00:11:32,190 ...چون سرم گرم گشتن .تو جنده خونه ها بود 240 00:11:32,192 --> 00:11:34,359 .نه تقصیر منه 241 00:11:34,361 --> 00:11:36,361 ،به جای گشتن دنبال یه خونه امن واقعی 242 00:11:36,363 --> 00:11:38,163 .کل روز داشتم به پرنده ها نگاه میکردم 243 00:11:38,165 --> 00:11:42,500 !نه تقصیر من بود .حتی نمیتونم با تلفنم کار کنم 244 00:11:42,502 --> 00:11:45,003 یادتونه که زنم و بچه هام ترکم کردند؟ 245 00:11:45,005 --> 00:11:47,672 ،انها گفتن چون من باهاشون بد رفتار کردم 246 00:11:47,674 --> 00:11:50,508 اما من میدونم دلیلش این بود که .بلد نیستم با کامپیوتر کار کنم 247 00:11:50,510 --> 00:11:52,677 میدونید من چطوری از پدرم جدا شدم؟ 248 00:11:52,679 --> 00:11:55,013 .خوب وقتی مرد من دفتر خاطراتش پیدا کردم 249 00:11:55,015 --> 00:11:56,848 ،معلوم شد طرفدار تماشای پرنده ها بوده 250 00:11:56,850 --> 00:11:58,850 ...و تنها پرنده ای که هیچوقت ندید 251 00:11:58,852 --> 00:12:01,686 .قناری تایلندی بود 252 00:12:01,688 --> 00:12:03,521 ،پس به جای خونه امن 253 00:12:03,523 --> 00:12:06,024 .من دنبال پرنده گم شده پدرم بودم 254 00:12:06,026 --> 00:12:09,694 ...و یه جورای، در واقع من دنبال 255 00:12:09,696 --> 00:12:11,329 .خودش بودم 256 00:12:11,331 --> 00:12:13,698 فکر کنم دلیل اینکه من تو منطقه جنده ها بودم 257 00:12:13,700 --> 00:12:16,034 ...دلیلش این بود که، در اعماق وجودم 258 00:12:16,036 --> 00:12:19,003 .دوست داشتم با یه دو جنسه ها سکس کنم 259 00:12:19,005 --> 00:12:22,006 تعجی نداره که بولاک یه پهپاد .فرستاد که کار ما رو بکنه 260 00:12:22,008 --> 00:12:23,675 !میدونست که شما خرابکاری میکنید 261 00:12:23,677 --> 00:12:26,344 .اون حق داره .ماشین ها از ما بهترند 262 00:12:27,514 --> 00:12:28,847 ...استن 263 00:12:28,849 --> 00:12:32,584 .زن سکسیت امده نجاتت بده 264 00:12:32,586 --> 00:12:35,553 !شوخی کردم !وقت شکنجه است 265 00:12:42,395 --> 00:12:44,529 ،دیوار رو ببوسید خانم ها .شما از مسابقه خارجید 266 00:12:45,866 --> 00:12:47,532 !اوه پسر 267 00:12:47,534 --> 00:12:49,200 ،فقط 10 دقیقه انور نگاه کردم 268 00:12:49,202 --> 00:12:51,703 .و هیجان انگیزترین صحنه رو از دست میدی 269 00:12:51,705 --> 00:12:54,539 .خوب، این مسابقه اسلوموشنه 270 00:13:04,217 --> 00:13:06,651 ،هر کار می خوای بکن .من حرف نمیزنم 271 00:13:06,653 --> 00:13:08,119 .نیازی ندارم که حرف بزنی 272 00:13:08,121 --> 00:13:11,890 دوست هات هرچی می خواستم گفتن .و این برای اعدامتون کافیه 273 00:13:11,892 --> 00:13:13,558 !پس بکشمون و بزار تموم شه 274 00:13:13,560 --> 00:13:17,228 و این سرگرمی رو تموم کنم به این زودی؟ ...چرا باید این کارو بکنم 275 00:13:17,230 --> 00:13:18,897 وقتی این رو دارم؟ 276 00:13:18,899 --> 00:13:21,766 خدایا! این رو از کجا اوردی؟ 277 00:13:21,768 --> 00:13:24,068 !تو این رو تو تالار شاه انداختی 278 00:13:25,906 --> 00:13:27,906 اوه! این چی بود؟ 279 00:13:27,908 --> 00:13:30,308 .این سرم حقیقته 280 00:13:30,310 --> 00:13:31,776 !اما تو که همه چی میدونی 281 00:13:31,778 --> 00:13:32,977 !دوست هات نمیدونند که 282 00:13:32,979 --> 00:13:37,115 سرم حقیقت مجبورت میکنه بگی تقصیر ،تو بوده که انها گیر افتادند 283 00:13:37,117 --> 00:13:41,920 !و تقصیر توـه که جسدهاشون توسط یاک ها خورده میشه (یاک: گاوهای پر پشم تبتی) 284 00:13:41,922 --> 00:13:43,454 !من نمیگم !من نمیگم 285 00:13:43,456 --> 00:13:46,958 می خوای اسم یاک ها رو بدونی؟ 286 00:13:46,960 --> 00:13:50,128 ،یاک کاستیو، یاکیو، یاکی چن 287 00:13:50,130 --> 00:13:52,297 .و یاکی یاک، حرف نزن یاک 288 00:13:52,299 --> 00:13:55,099 اسم های که روی یاک هام گذاشتم دوست داری؟ 289 00:13:55,101 --> 00:13:57,435 .تو واسه این تعلیم دیدی استن 290 00:13:57,437 --> 00:13:59,103 .با سرم بجنگ 291 00:14:00,607 --> 00:14:01,973 .اوه خدایا 292 00:14:01,975 --> 00:14:04,108 !اینها بهترین اسم یاکی که تا حالا شنیدم 293 00:14:04,110 --> 00:14:05,944 .اون اماده است 294 00:14:12,852 --> 00:14:15,687 دوستتون چیزی داره که می !خواد باهاتون در میون بزاره 295 00:14:15,689 --> 00:14:16,855 !ای دیونه زنجیری 296 00:14:16,857 --> 00:14:18,523 ..."منی یاک" 297 00:14:18,525 --> 00:14:20,859 .اسم خوبیه برای یه یاک 298 00:14:20,861 --> 00:14:24,863 .باید یه یاک دیگه بخریم !بریم مرکر خرید یاک 299 00:14:24,865 --> 00:14:28,166 استن، این مرد کوچولو دوست داشتنی چی میگفت؟ 300 00:14:28,168 --> 00:14:30,001 ...این 301 00:14:30,003 --> 00:14:31,870 .تقصیر منه که گیر افتادیم 302 00:14:31,872 --> 00:14:32,971 این چیه؟ 303 00:14:32,973 --> 00:14:36,040 یادتونه من همیشه میگفتم بولاک تعیین میکنه کی با کی هم اتاق شه؟ 304 00:14:36,042 --> 00:14:37,675 .اون نمیکرد. من میکردم 305 00:14:37,677 --> 00:14:39,477 ...من یه سیستم نمره دهی داشتم 306 00:14:39,479 --> 00:14:41,846 .وقتی حرف خوب میزدین یا ناراحتم میکردید 307 00:14:41,848 --> 00:14:43,314 ،و برنده با من هم اتاق میشد 308 00:14:43,316 --> 00:14:44,849 و من مطمئن میشدم دیک .هیچوقت باهام هم اتاق نشه 309 00:14:44,851 --> 00:14:46,684 ،و من این رو رو یه کاغذ نوشتم 310 00:14:46,686 --> 00:14:48,186 ،که اطلاعات هتلمون توش بود 311 00:14:48,188 --> 00:14:50,355 .که انگار از جیبم تو اتاق شاه افتاده بیرون 312 00:14:50,357 --> 00:14:53,024 .و واسه همین نزدیک هتل منتظر ما بودند 313 00:14:53,026 --> 00:14:54,359 !ای حرومزاده 314 00:14:54,361 --> 00:14:55,727 .بازم هست 315 00:14:55,729 --> 00:15:00,198 دیک، باید بدونی چیزی به اسم خرس .سی.آی.ای نیست که ان انسانی برداره 316 00:15:00,200 --> 00:15:02,901 .اون ما بودیم که ان و گوه میرختیم تو میزت 317 00:15:02,903 --> 00:15:04,736 .میدونم 318 00:15:04,738 --> 00:15:06,070 ،فقط چیزی نگفتم چون 319 00:15:06,072 --> 00:15:09,340 براتون مهم بود که این کارو .این همه سال ادامه بدید 320 00:15:09,342 --> 00:15:11,342 ،اما حقیقت اینه که 321 00:15:11,344 --> 00:15:14,012 .ما نباید کاری میکردیم که گیر بیفتیم 322 00:15:14,014 --> 00:15:18,016 ،اون پهپاد رو دیدید ...اون انگار نگاه به اینده بود 323 00:15:18,018 --> 00:15:20,551 .اینده ای که ما جزئ ازش نیستیم 324 00:15:20,553 --> 00:15:22,720 ،ما کهنه و قدیمی شدیم 325 00:15:22,722 --> 00:15:25,723 .و قرارـه اینجا بمیریم 326 00:15:28,427 --> 00:15:30,762 .اوه خدای من 327 00:15:30,764 --> 00:15:33,064 !اون قناری تایلندی 328 00:15:33,066 --> 00:15:35,099 !اون یه علامته که نباید تسلیم شیم 329 00:15:38,437 --> 00:15:40,438 ،بچه ها این شاید احمقانه باشه 330 00:15:40,440 --> 00:15:43,141 .ولی فکر کنم این پرنده ممکنه پدرم باشه 331 00:15:43,143 --> 00:15:45,143 . من فهمیدم .مطمئنا 332 00:15:45,145 --> 00:15:46,577 ,کاش میتونستم بهت دورغ بگم 333 00:15:46,579 --> 00:15:49,480 .ولی من اصلا فکر نمیکنم ایتن پدرت باشه 334 00:15:51,984 --> 00:15:54,986 خوب بچه ها، بیاید به شیوه ...قدیمی از اینجا بریم بیرون 335 00:15:54,988 --> 00:15:58,256 ،یه حواس پرتی ایجاد کنیم .تا نگهبان ها بیان تو 336 00:15:58,258 --> 00:15:59,624 .من یه دعوا الکی پیشنهاد میکنم 337 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 ...کسی واسه مشت خوردن داوطلب میشه 338 00:16:03,330 --> 00:16:06,831 !واو بچه ها من داوطلب نشدم 339 00:16:06,833 --> 00:16:09,600 !فکر کردم قرارـه دیک باشه چرا من رو میزنید؟ 340 00:16:09,602 --> 00:16:11,135 !چون ما رو اوردی اینجا 341 00:16:11,137 --> 00:16:12,670 !چون ما رو مقصر جلوـه دادی 342 00:16:12,672 --> 00:16:15,640 !چون من نمیتونم به تنها بودن مشت بزنم 343 00:16:18,812 --> 00:16:20,311 !جواب داد !بگیرینشون 344 00:16:28,454 --> 00:16:31,289 .ای بدبخت ها .سر کاری بود 345 00:16:33,326 --> 00:16:34,826 با این نگهبانها چیکار کنیم؟ 346 00:16:34,828 --> 00:16:36,327 !لختشون میکنم و میبندمشون 347 00:16:36,329 --> 00:16:37,829 واسه چی لختشون میکنی؟ 348 00:16:37,831 --> 00:16:40,365 واسه چی باقی کارها رو میکنیم، استن؟ 349 00:16:42,201 --> 00:16:44,535 خوب از مغزمون استفاد کنیم، از کدوم طرف؟ 350 00:16:44,537 --> 00:16:47,038 !ببینید! پدرم این طرف نشون میده 351 00:16:47,040 --> 00:16:48,172 .دنبالش بریم 352 00:16:50,009 --> 00:16:51,342 .نه، نه. اینوری 353 00:16:51,344 --> 00:16:52,844 !بابا 354 00:17:12,399 --> 00:17:14,966 .شاید این احمق ها رو دست کم گرفتم 355 00:17:14,968 --> 00:17:17,835 .اما این فرار همینجا تموم میشه 356 00:17:17,837 --> 00:17:19,837 !یاک جدیدم رسید 357 00:17:19,839 --> 00:17:22,240 !باید برگ خریدش امضا کنم 358 00:17:23,976 --> 00:17:26,644 !این زندان یه ماچوپیچو 359 00:17:26,646 --> 00:17:27,979 .ببینید یه نقشه 360 00:17:27,981 --> 00:17:30,014 .این نقشه خیلی پیچیده است 361 00:17:30,016 --> 00:17:32,016 !خیلی پیچیده است 362 00:17:32,018 --> 00:17:35,520 .نه. زیباست 363 00:17:35,522 --> 00:17:37,522 چی؟ ...این زندان 364 00:17:37,524 --> 00:17:40,725 دقیقا مثل کسیه که دوست !داره لباس زنونه بپوشه 365 00:17:43,562 --> 00:17:47,098 !فقط باید لکه ها رو به سمت ازادی دنبال کنیم 366 00:17:47,100 --> 00:17:49,634 !پسر این خود حقیقته 367 00:17:52,237 --> 00:17:54,038 !چه مسابقه جالبی 368 00:17:54,040 --> 00:17:55,873 جای دیگه ای هست که بخوایید باشید 369 00:17:55,875 --> 00:17:59,410 به جای اینجا و همین لحظه که 36 ساعت طول کشیده؟ 370 00:17:59,412 --> 00:18:01,579 .ببین مارو استیو، شونه به شونه 371 00:18:01,581 --> 00:18:03,247 .بهترن مرد میبره 372 00:18:03,249 --> 00:18:04,715 ،خوب اون من خواهم بود 373 00:18:04,717 --> 00:18:07,251 .چون شکم گنده ات داره میخورته به دیوار 374 00:18:07,253 --> 00:18:09,253 .نه اگه دودلت اول بخوره 375 00:18:09,255 --> 00:18:10,922 .چی؟ من که شق نکردم 376 00:18:10,924 --> 00:18:12,256 .نزدیکه که شق کنی 377 00:18:12,258 --> 00:18:14,258 چطوری؟ می خوای چیکار کنی؟ 378 00:18:14,260 --> 00:18:16,260 .لازم نیست کاری کنم 379 00:18:16,262 --> 00:18:19,263 .تو یه پسر بچه ای که همین الان شنید شق 380 00:18:19,265 --> 00:18:20,932 .از همین حالا شروع شده 381 00:18:20,934 --> 00:18:23,768 !نه! نه الان !نه اینجوری 382 00:18:23,770 --> 00:18:26,604 !اوه خدا !نه اینجوری 383 00:18:28,274 --> 00:18:30,274 !اه! لعنتی 384 00:18:30,276 --> 00:18:31,943 !اره! بردم 385 00:18:31,945 --> 00:18:34,612 ...اره راجر، ولی یجورایی 386 00:18:34,614 --> 00:18:36,614 .حس میکنم همه ما بردیم 387 00:18:36,616 --> 00:18:38,616 چی؟ وایسا، چی؟ 388 00:18:38,618 --> 00:18:41,119 .چون ما رو به هم نزدیک تر کرد 389 00:18:41,121 --> 00:18:42,887 .درست میگی 390 00:18:42,889 --> 00:18:46,891 ،فکر میکردم دارم مسابقه میدم .ولی درواقع کنار خانواده بودم 391 00:18:46,893 --> 00:18:49,894 .باشه، فهمیدم چه خبرـه 392 00:18:49,896 --> 00:18:52,563 !دارین سعی میکنید برینید به برد من 393 00:18:52,565 --> 00:18:55,133 !همه ما شنیدیم که کیرش خورد به دیوار 394 00:18:55,135 --> 00:18:58,769 .خودشه. این آخرین نقطه است 395 00:18:58,771 --> 00:19:01,105 .البته بستگی دارـه کجا بزرگ شده باشید 396 00:19:01,107 --> 00:19:03,274 .راه خروج باید پشت این در باشه 397 00:19:03,276 --> 00:19:06,444 اما این در احتمالا فقط .با یه پسورد باز میشه 398 00:19:06,446 --> 00:19:08,312 .راهی نیست که بتونیم بریم بیرون 399 00:19:08,314 --> 00:19:10,748 .معلومه که هست .نوبت توه دیک 400 00:19:10,750 --> 00:19:12,116 .این یه کامپیوتر استن 401 00:19:12,118 --> 00:19:13,618 .دیک نمیدونه چطوری از این استفاده کنه 402 00:19:13,620 --> 00:19:16,787 اره، اون چیه، یه کمودر 64 میلیونی؟ (کمودر: نوعی کامپیوتر قدیمی) 403 00:19:16,789 --> 00:19:21,359 بشین پشت اون کامپیوتر و .به ندای قلبت گوش بده 404 00:19:23,962 --> 00:19:25,463 .خوب بزار ببینیم 405 00:19:25,465 --> 00:19:28,132 .سافاری. این به نظر جالب میاد 406 00:19:28,134 --> 00:19:29,800 .میتونم از چند اصطلاح سکسی استفاده کنم 407 00:19:29,802 --> 00:19:31,302 !اوه نه دیک 408 00:19:31,304 --> 00:19:32,470 .نه بزار کارش بکنه 409 00:19:33,973 --> 00:19:35,306 مشت بزن به میمون؟ 410 00:19:35,308 --> 00:19:37,808 !واو،با اولین تلاش 411 00:19:37,810 --> 00:19:43,181 بچه ها، همین الان یه دیپلمات !بهم پیشنهاد سرمایه گذاری داد 412 00:19:44,183 --> 00:19:45,950 !زود باش دیک، زود باش 413 00:19:45,952 --> 00:19:49,153 واسه چی این خانمه که تو حمومه باهام تو فیسبوک رفیق شده؟ 414 00:19:51,824 --> 00:19:54,492 .ببخشید بچه ها. کامپیوتر ترکندم 415 00:19:56,162 --> 00:19:58,296 !میدونستم میتونی اینکارو کنی رفیق 416 00:20:00,732 --> 00:20:03,401 .خوب من اینجا کار میکنم 417 00:20:03,403 --> 00:20:07,171 !نه! احمق های من دارند در میرند 418 00:20:13,245 --> 00:20:17,415 بچه ها هیچوقت یادتون نرـه چی ...مارو از اون زندون خارج کرد 419 00:20:17,417 --> 00:20:21,252 .خطای انسانی به ماشین ها غلبه کرد 420 00:20:21,254 --> 00:20:23,421 میدونید، این باعث شرمساریه 421 00:20:23,423 --> 00:20:26,390 .که بدون اون اسپری بریم خونه 422 00:20:29,696 --> 00:20:32,063 !خوش امدید احمق ها 423 00:20:33,687 --> 00:20:35,687 سی تا علامت بعد 424 00:20:36,935 --> 00:20:40,137 تو هیچوقت نمیتونی با اون قاشق .اون دیوار سوراخ کنی دیک 425 00:20:45,778 --> 00:20:48,713 کسی یه نجات فوقلاده سفارش داده بود؟ 426 00:20:48,715 --> 00:20:50,781 بولاک، چی سرت امده؟ 427 00:20:50,783 --> 00:20:53,718 .چیزی که باید مدت ها قبل اتفاق میفتاد 428 00:20:53,720 --> 00:20:57,455 .خوب بپرید بالا !بیاید از اینجا گورمون گم کنیم 429 00:20:59,057 --> 00:21:02,193 کسی آدرس جنده خونه ها رو از اینجا بلده؟ 430 00:21:02,195 --> 00:21:06,097 Yaser84 onlylrpm@gmail.com