1 00:00:00,772 --> 00:00:01,871 [Birds chirping] 2 00:00:02,450 --> 00:00:05,575 Right now, the height of bird-watching season, 3 00:00:05,577 --> 00:00:07,811 there's no place I'd rather be, buddy. 4 00:00:07,813 --> 00:00:09,112 Hundred percent, pal. 5 00:00:09,114 --> 00:00:12,115 Klaus invited me to his black-belt ceremony today. 6 00:00:12,117 --> 00:00:13,383 Told him to stuff it. 7 00:00:13,385 --> 00:00:16,131 Whoa! A common brown-breasted brownbird! 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,720 You think that's cool? Check your six! 9 00:00:17,722 --> 00:00:20,690 Two common brown-breasted brownbirds! 10 00:00:20,692 --> 00:00:24,394 And coming in slow from the east, eight more CBBBs! 11 00:00:24,396 --> 00:00:26,663 And a crow! And a blue Jay! 12 00:00:26,665 --> 00:00:29,866 And a Russian spy satellite falling through the atmosphere! 13 00:00:29,868 --> 00:00:33,336 It struck a blimp! The blimp is out of control! 14 00:00:33,338 --> 00:00:36,339 The blimp is careening towards the power plant! 15 00:00:36,341 --> 00:00:37,407 [Tapping] 16 00:00:37,409 --> 00:00:38,942 Birds, Steve. 17 00:00:38,944 --> 00:00:40,343 A pigeon! 18 00:00:40,345 --> 00:00:42,245 [Boom!] 19 00:00:42,247 --> 00:00:45,281 [Gasps] A scarlet tanager! 20 00:00:45,283 --> 00:00:47,350 The one we've been waiting for. 21 00:00:47,352 --> 00:00:49,619 Truly a precious moment. 22 00:00:52,257 --> 00:00:53,556 What the... 23 00:00:53,558 --> 00:00:56,593 Is that man stealing those bird eggs? 24 00:00:58,897 --> 00:01:00,663 Quick, we have to follow him! 25 00:01:00,665 --> 00:01:02,699 Something terrible is happening here! 26 00:01:02,701 --> 00:01:04,701 Both: ♪ Bird-watchin' buddies ♪ 27 00:01:04,703 --> 00:01:08,071 ♪ Take it slow 'cause they're the bird-watchin' buddies ♪ 28 00:01:08,073 --> 00:01:11,541 ♪ And you know that wherever they go ♪ 29 00:01:11,543 --> 00:01:13,343 ♪ They gon' be watchin' dem birds! ♪ 30 00:01:13,345 --> 00:01:17,547 [Dramatic music plays] 31 00:01:18,714 --> 00:01:20,149 [Whispers] There he is! 32 00:01:20,151 --> 00:01:22,685 [Dramatic music plays] 33 00:01:22,687 --> 00:01:25,522 ♪ 34 00:01:25,524 --> 00:01:28,858 Oh, my God. What's going on here? 35 00:01:28,860 --> 00:01:32,629 Oh, my God. I frickin' sat on an anthill again. 36 00:01:32,631 --> 00:01:34,531 There are ants all over me. 37 00:01:34,533 --> 00:01:38,167 There are literally ants going in and out of my dang mouth. 38 00:01:38,169 --> 00:01:39,836 Is there even one on you? 39 00:01:39,838 --> 00:01:43,373 Those weirdos inside are really into eggs, though, huh? 40 00:01:46,441 --> 00:01:48,945 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 41 00:01:48,947 --> 00:01:52,215 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 42 00:01:52,840 --> 00:01:55,318 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 43 00:01:55,320 --> 00:02:00,023 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 44 00:02:02,247 --> 00:02:05,061 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 45 00:02:05,063 --> 00:02:07,830 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 46 00:02:07,832 --> 00:02:08,865 Aah! 47 00:02:10,135 --> 00:02:13,403 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 48 00:02:13,405 --> 00:02:15,638 [Sirens wail] 49 00:02:15,640 --> 00:02:17,540 [Indistinct conversations] 50 00:02:17,542 --> 00:02:19,809 Armed robbery in progress at the Bobby Freeze! 51 00:02:19,811 --> 00:02:22,211 This damn five-eight-eight bit me, Sarge! 52 00:02:22,213 --> 00:02:24,047 You're gonna need a shot, piggy! 53 00:02:24,049 --> 00:02:25,048 [Chomping] 54 00:02:25,050 --> 00:02:26,449 [Grunts] 55 00:02:26,451 --> 00:02:28,885 Unh-unh. Unh-unh. 56 00:02:28,887 --> 00:02:30,119 He's got a gun! 57 00:02:30,121 --> 00:02:31,154 Get down! 58 00:02:31,156 --> 00:02:32,422 - [Screaming] - Run! 59 00:02:32,424 --> 00:02:34,090 - I want my lawyer! - Drop the gun now! 60 00:02:34,092 --> 00:02:36,626 - And I want my wife back! - I will put you down, man! 61 00:02:36,628 --> 00:02:39,329 I swear to God, I will put you down! 62 00:02:39,331 --> 00:02:41,431 We saw a man steal a bird egg. 63 00:02:41,433 --> 00:02:42,599 [Silence] 64 00:02:42,601 --> 00:02:44,867 Get the [bleep] out of here! 65 00:02:44,869 --> 00:02:47,437 Are you [bleep] crazy? Get the [bleep] out! 66 00:02:47,439 --> 00:02:50,573 And I think we'll need to talk to your superior 67 00:02:50,575 --> 00:02:52,475 about that language. 68 00:02:53,878 --> 00:02:56,846 His language was even more offensive than that other man's. 69 00:02:56,848 --> 00:02:58,748 Where are good citizens supposed to go 70 00:02:58,750 --> 00:03:00,416 to report egg-related crimes? 71 00:03:00,418 --> 00:03:01,918 Oh, you boys got an egg problem? 72 00:03:01,920 --> 00:03:05,054 Go to the Oology Department at Groff College. 73 00:03:05,056 --> 00:03:07,957 Ask for Professor Elizabeth Hadley. 74 00:03:07,959 --> 00:03:11,461 She helped me identify a strange egg I found on the bus. 75 00:03:11,463 --> 00:03:13,896 [Proudly] It was a Cadbury egg. 76 00:03:13,898 --> 00:03:16,733 Thank you. You've been a very helpful prostitute. 77 00:03:16,735 --> 00:03:20,536 Prostitute?! How dare you! I was doing insider trading! 78 00:03:20,538 --> 00:03:22,438 And I got that on tape. 79 00:03:22,440 --> 00:03:25,608 You no-good kids set me up! 80 00:03:25,610 --> 00:03:27,744 Wait'll I get my hands on you! 81 00:03:27,746 --> 00:03:30,546 We gotta get out of this police station! 82 00:03:32,817 --> 00:03:35,284 Ooh, two for one on Jalapeño Beefers. 83 00:03:35,286 --> 00:03:37,654 That'd be a filling snack for Steve and his friends 84 00:03:37,656 --> 00:03:39,389 after an afternoon of roller-blading. 85 00:03:39,391 --> 00:03:40,890 [Snaps fingers] Clip it. 86 00:03:40,892 --> 00:03:44,494 $1 off Bongiovanni brand spaghetti sauce. 87 00:03:44,496 --> 00:03:47,630 "Zesty Italian" flavor. Hmm. 88 00:03:47,632 --> 00:03:51,067 What if I bought this sauce? It's a good deal. 89 00:03:51,069 --> 00:03:53,836 And it might taste good. 90 00:03:53,838 --> 00:03:58,207 "Zesty"? It sounds a little... wild. 91 00:03:58,209 --> 00:03:59,909 But I like your old sauce 92 00:03:59,911 --> 00:04:01,644 with the ketchup and the apple slices. 93 00:04:01,646 --> 00:04:05,145 I've made my decision. We're trying the sauce. 94 00:04:05,183 --> 00:04:07,483 [Stan and Klaus scream] 95 00:04:09,616 --> 00:04:11,816 And then, he held up the egg 96 00:04:11,818 --> 00:04:14,218 and all the other men had eggs, too. 97 00:04:14,220 --> 00:04:15,620 Tell her about the ants, Steve. 98 00:04:15,622 --> 00:04:16,787 [Irritated] I'm not going to! 99 00:04:16,789 --> 00:04:18,189 It's good you came to me. 100 00:04:18,191 --> 00:04:20,992 The man you saw is Commodore Francis Stoat. 101 00:04:20,994 --> 00:04:23,361 He leads a secret society of hoarders 102 00:04:23,363 --> 00:04:26,697 who illegally collect endangered bird eggs. 103 00:04:26,699 --> 00:04:28,666 They call themselves... 104 00:04:28,668 --> 00:04:31,802 the Order of the Hand and Nest. 105 00:04:31,804 --> 00:04:33,271 People collect eggs? 106 00:04:33,273 --> 00:04:35,172 I want to show you both something. 107 00:04:35,174 --> 00:04:37,575 Boy, people collect everything these days. 108 00:04:37,577 --> 00:04:39,143 My cousin Ira collects the panties 109 00:04:39,145 --> 00:04:41,045 of the different women he's slept with. 110 00:04:41,047 --> 00:04:43,014 Isn't that dirty? I think it's so dirty. 111 00:04:43,016 --> 00:04:45,883 Do you think that's a good idea for a cousin, Steve? 112 00:04:45,885 --> 00:04:47,318 [Vault door clanks] 113 00:04:47,320 --> 00:04:49,820 The Groff College Egg Collection. 114 00:04:49,822 --> 00:04:52,223 We have to keep it under such tight security 115 00:04:52,225 --> 00:04:54,725 because of the Order of the Hand and Nest. 116 00:04:54,727 --> 00:04:56,494 They're always trying to sneak in here. 117 00:04:56,496 --> 00:04:59,063 Just ask our air-conditioning repairman. He knows. 118 00:04:59,065 --> 00:05:00,798 [British accent] It's appalling. 119 00:05:00,800 --> 00:05:02,166 Exactly... Wait! 120 00:05:02,168 --> 00:05:04,001 You're not our air-conditioning repairman! 121 00:05:04,003 --> 00:05:05,703 That's our air-conditioning repairman! 122 00:05:05,705 --> 00:05:07,305 Ha-ha! 123 00:05:08,241 --> 00:05:11,205 Damn it! That's what I was talking about! 124 00:05:11,240 --> 00:05:13,878 It's why I've formed a group of volunteer egg protectors. 125 00:05:13,880 --> 00:05:16,047 It's our goal to thwart the Order o... 126 00:05:16,049 --> 00:05:19,083 Wait a minute. We don't even have air conditioning! 127 00:05:19,085 --> 00:05:20,718 Ha-ha! 128 00:05:20,720 --> 00:05:22,753 Why are these people so into eggs?! 129 00:05:22,755 --> 00:05:24,455 I mean, they're just eggs. 130 00:05:24,457 --> 00:05:25,823 Everyone should be into eggs. 131 00:05:25,825 --> 00:05:28,392 Nature's most elegant structure. 132 00:05:28,394 --> 00:05:32,296 In here, all life begins, and all life ends. 133 00:05:32,298 --> 00:05:34,632 I believe we go back into an egg when we die, 134 00:05:34,634 --> 00:05:36,367 but where I choose to protect the eggs, 135 00:05:36,369 --> 00:05:38,869 the Order desires only to collect them. 136 00:05:38,871 --> 00:05:42,406 They have... the egg madness! 137 00:05:42,408 --> 00:05:43,708 Egg madness? 138 00:05:43,710 --> 00:05:46,711 The overwhelming desire to possess an egg. 139 00:05:46,713 --> 00:05:48,546 It's latent in all of us. 140 00:05:48,548 --> 00:05:51,982 The more we're around eggs, 141 00:05:51,984 --> 00:05:56,153 the more we're likely to snap. 142 00:05:58,124 --> 00:05:59,657 I keep it under control, though. 143 00:05:59,659 --> 00:06:00,958 I still don't get it. 144 00:06:00,960 --> 00:06:03,194 I don't get it, either. I don't get... 145 00:06:03,196 --> 00:06:07,470 how I ever lived without these wonderful, wonderful eggs! 146 00:06:07,734 --> 00:06:09,033 Son of a bitch. 147 00:06:09,035 --> 00:06:11,469 I got the egg madness, y'all! 148 00:06:12,538 --> 00:06:13,704 [Gong sounds] 149 00:06:13,706 --> 00:06:16,140 Ah, yes, the ceremonial gong 150 00:06:16,142 --> 00:06:19,243 I got from ZGallery has been banged. 151 00:06:19,245 --> 00:06:20,544 [Polite applause] 152 00:06:20,546 --> 00:06:22,112 The Order of the Hand and Nest 153 00:06:22,114 --> 00:06:24,414 is happy to welcome a new member. 154 00:06:24,416 --> 00:06:26,083 Sinjin St. John, 155 00:06:26,085 --> 00:06:29,987 retired maritime lawyer and avid egg collector. 156 00:06:29,989 --> 00:06:33,790 Ooh. "Avid" is a similar-sounding word 157 00:06:33,792 --> 00:06:36,827 to "ovum," which means egg. 158 00:06:36,829 --> 00:06:38,996 Yes. That was the joke. 159 00:06:38,998 --> 00:06:41,765 [Loud laughter] 160 00:06:41,767 --> 00:06:44,935 [Indistinct conversations] 161 00:06:44,937 --> 00:06:47,404 I have an egg. Would you like to see it? 162 00:06:47,406 --> 00:06:49,373 You read my mind. 163 00:06:50,376 --> 00:06:54,311 Well, would you look at that. I'm in hog heaven over here. 164 00:06:54,313 --> 00:06:55,512 [Gong sounds] 165 00:06:55,514 --> 00:06:57,014 A second gong? Is that rare? 166 00:06:57,016 --> 00:07:00,350 - No, it happens every meeting. - Ohh. 167 00:07:00,352 --> 00:07:03,253 Well, it still feels like I should be right in front! 168 00:07:03,255 --> 00:07:07,491 Behold the egg of the loggerhead shrike. 169 00:07:07,493 --> 00:07:11,094 Let the de-yolking commence! 170 00:07:11,096 --> 00:07:12,396 [Clicks] 171 00:07:12,398 --> 00:07:13,564 [Light tapping] 172 00:07:13,566 --> 00:07:15,032 Careful. 173 00:07:15,034 --> 00:07:17,201 Nice and easy. 174 00:07:17,203 --> 00:07:19,169 Slowly. 175 00:07:19,171 --> 00:07:20,637 Real careful-like. 176 00:07:20,639 --> 00:07:21,805 I know! 177 00:07:21,807 --> 00:07:23,807 Eyes on the egg! Don't get distracted! 178 00:07:25,644 --> 00:07:26,877 [Squelch!] 179 00:07:28,080 --> 00:07:30,480 The egg... 180 00:07:30,482 --> 00:07:33,150 is collected. 181 00:07:33,152 --> 00:07:35,252 All: Ohh. 182 00:07:35,254 --> 00:07:37,754 I know you all probably need a second to reload, 183 00:07:37,756 --> 00:07:38,755 but I can go again. 184 00:07:38,757 --> 00:07:41,091 Not a brag, just a fact. 185 00:07:43,062 --> 00:07:44,194 [Splat!] 186 00:07:44,196 --> 00:07:47,998 Zesty Italian. It's Bongiovanni brand. 187 00:07:48,767 --> 00:07:51,068 Just give it a try. 188 00:07:52,171 --> 00:07:53,937 [Knife scrapes] 189 00:07:54,974 --> 00:07:56,907 Lot of herbs in there. 190 00:07:56,909 --> 00:07:58,976 [Sighs] I'll throw it away. 191 00:07:58,978 --> 00:08:01,311 No, no, no. No, no. Be still. 192 00:08:06,185 --> 00:08:08,585 [Muffled] Mmm. Good sauce, Ma. 193 00:08:08,587 --> 00:08:10,454 Real good. 194 00:08:10,456 --> 00:08:13,090 Mmm. Mmm. 195 00:08:13,092 --> 00:08:14,224 Mmm. 196 00:08:14,326 --> 00:08:16,159 Mmm. 197 00:08:18,330 --> 00:08:19,763 It's got some kick to it. 198 00:08:19,765 --> 00:08:22,599 Oh! Some "cogliones"! 199 00:08:22,601 --> 00:08:24,134 - Mmm! - Mmm! 200 00:08:24,136 --> 00:08:27,204 It's getting hot and zesty in here! 201 00:08:29,975 --> 00:08:32,209 By God, I love this woman! 202 00:08:32,211 --> 00:08:35,579 Don't you muss my hair, you big, dumb gorilla! 203 00:08:35,581 --> 00:08:38,181 I am a man and you are a woman! 204 00:08:39,818 --> 00:08:42,052 Wow. Your parents are so in love. 205 00:08:42,054 --> 00:08:43,587 I'm hearing this from you? 206 00:08:43,589 --> 00:08:46,089 You don't know if you're coming or going! Get a job! 207 00:08:46,091 --> 00:08:48,025 Ugh! So help me, I love this man! 208 00:08:48,027 --> 00:08:49,559 Mmm. 209 00:08:49,561 --> 00:08:51,228 Mmm! 210 00:08:59,471 --> 00:09:01,138 Great eggs, everybody! 211 00:09:01,140 --> 00:09:03,440 Did you... Did you drive here? 212 00:09:03,442 --> 00:09:04,641 Am I supposed to go? 213 00:09:04,643 --> 00:09:07,377 Or are we gonna... after party? 214 00:09:09,148 --> 00:09:12,316 So it's true. You joined the Order. 215 00:09:12,318 --> 00:09:15,319 Oh! Steve, you just missed everyone, you goose! 216 00:09:15,321 --> 00:09:18,622 I saw them. I saw everything. Through the window. 217 00:09:18,624 --> 00:09:20,290 You should have tapped on the glass. 218 00:09:20,292 --> 00:09:21,687 I would have passed you a deviled egg. 219 00:09:21,727 --> 00:09:24,728 They were so good. Though I've never had a bad one. 220 00:09:24,730 --> 00:09:26,563 - I'm mad at you, Roger! - What?! 221 00:09:26,565 --> 00:09:29,800 These are the bad guys. They steal eggs from birds! 222 00:09:29,802 --> 00:09:31,768 You used to care about birds. 223 00:09:31,770 --> 00:09:34,356 And I still do. Birds are great. 224 00:09:34,391 --> 00:09:36,873 Don't forget, birds are where the eggs come from. 225 00:09:36,875 --> 00:09:39,710 Yes, but don't also don't forget, 226 00:09:39,712 --> 00:09:42,012 eggs are where the birds come from. 227 00:09:42,014 --> 00:09:43,747 Who cares about birds?! 228 00:09:43,749 --> 00:09:45,982 We did. Come on, Roger, 229 00:09:45,984 --> 00:09:48,185 the tanagers are still in the meadow. 230 00:09:48,187 --> 00:09:49,319 Pa-yuss. 231 00:09:49,321 --> 00:09:50,387 I won't just sit back 232 00:09:50,389 --> 00:09:52,389 and let you get away with stealing eggs. 233 00:09:52,391 --> 00:09:54,358 I don't care about your threats, Steve. 234 00:09:54,360 --> 00:09:56,660 I've got egg madness. I'll do anything for an egg. 235 00:09:56,662 --> 00:09:59,229 What do you want me to do? Kiss a man? I'll do it! 236 00:09:59,231 --> 00:10:01,732 The madness drives me to do it, Steve! 237 00:10:01,734 --> 00:10:03,700 Get off my property! 238 00:10:03,702 --> 00:10:05,635 Commodore! 239 00:10:05,637 --> 00:10:07,904 [Bird chirping] 240 00:10:07,906 --> 00:10:09,806 I'm thrilled you want to join 241 00:10:09,808 --> 00:10:11,975 the noble army of bird defenders, Steve. 242 00:10:11,977 --> 00:10:16,680 Without further ado, I give you... the Egg Protectors. 243 00:10:16,682 --> 00:10:20,150 [Coughing] 244 00:10:20,152 --> 00:10:22,886 Your water heater is smoking! 245 00:10:22,888 --> 00:10:24,921 We almost died! 246 00:10:24,923 --> 00:10:26,733 Steve, I'd like to introduce you to... 247 00:10:26,759 --> 00:10:30,127 I already know these people. Hi, Mr. Tuttle, Mr. Hooper, Buckle. 248 00:10:30,129 --> 00:10:32,396 Great. So, like I said, we're a noble army of... 249 00:10:32,398 --> 00:10:34,531 Hello, Steve! I'm sorry, he said hello, 250 00:10:34,533 --> 00:10:37,267 - and where I come from... - Shut up! There's no time! 251 00:10:37,269 --> 00:10:40,437 We have to stop the Order before they snatch their next egg. 252 00:10:40,439 --> 00:10:43,473 And I have a hunch where they might strike next. 253 00:10:43,475 --> 00:10:46,209 You guys know what rhymes with "Thursday"? 254 00:10:47,579 --> 00:10:48,879 Nothing. 255 00:10:48,881 --> 00:10:51,748 It's Thursday Birdsday! 256 00:10:51,750 --> 00:10:54,084 Tuttle: Birdsday, of course! 257 00:10:54,086 --> 00:10:57,387 Oh, we have got a shit-ton of birds loose in the studio, 258 00:10:57,389 --> 00:11:00,023 and our beefcake animal handler, Scott, 259 00:11:00,025 --> 00:11:02,392 is showing us his avian friends. 260 00:11:02,394 --> 00:11:03,760 And his chest! 261 00:11:03,762 --> 00:11:04,795 [Rip!] 262 00:11:04,797 --> 00:11:09,032 [Cheers and applause] 263 00:11:09,034 --> 00:11:11,535 This bird is being weird. 264 00:11:11,537 --> 00:11:12,636 Ahh! 265 00:11:12,638 --> 00:11:15,439 She might be distressed. 266 00:11:15,441 --> 00:11:17,507 She has a nest of eggs backstage. 267 00:11:17,509 --> 00:11:20,277 Backstage. 268 00:11:20,279 --> 00:11:22,045 Roger! 269 00:11:22,047 --> 00:11:25,182 Sir, there's a man in there who's stealing the eggs! 270 00:11:25,184 --> 00:11:27,884 It's only birds in this room, kid. 271 00:11:27,886 --> 00:11:31,054 Okay, lovebirds, lovely. Avocet, beautiful. 272 00:11:31,056 --> 00:11:32,456 Mourning doves, exquisite. 273 00:11:32,458 --> 00:11:33,690 A snake, kinda fat. 274 00:11:33,692 --> 00:11:34,925 Barn owl... Hold on! 275 00:11:34,927 --> 00:11:36,126 Roger?! 276 00:11:37,079 --> 00:11:38,328 All right, you caught me. 277 00:11:38,330 --> 00:11:41,898 But there's always next time, SSSSteven. 278 00:11:41,900 --> 00:11:45,235 Hmm. That is one sexy snake. 279 00:11:45,237 --> 00:11:46,803 [Animation's "Obsession" plays] 280 00:11:46,805 --> 00:11:48,271 ♪ I will have you ♪ 281 00:11:48,273 --> 00:11:50,707 ♪ Yes, I will have you ♪ 282 00:11:50,709 --> 00:11:52,476 ♪ I will find a way ♪ 283 00:11:52,478 --> 00:11:54,444 - [Camera shutter clicks] - ♪ And I will have you ♪ 284 00:11:54,446 --> 00:11:58,448 ♪ Like a butterfly, a wild butterfly ♪ 285 00:11:58,450 --> 00:12:02,219 ♪ I will collect you and capture you ♪ 286 00:12:02,221 --> 00:12:04,855 ♪ You are an obsession ♪ 287 00:12:04,857 --> 00:12:06,223 ♪ You're my obsession ♪ 288 00:12:06,225 --> 00:12:08,859 ♪ Who do you want me to be ♪ 289 00:12:08,861 --> 00:12:10,994 ♪ To make you sleep with me? ♪ 290 00:12:10,996 --> 00:12:12,863 ♪ You are an obsession ♪ 291 00:12:12,865 --> 00:12:14,798 ♪ You're my obsession ♪ 292 00:12:14,800 --> 00:12:16,900 ♪ Who do you want me to be ♪ 293 00:12:16,902 --> 00:12:19,102 ♪ To make you sleep with me? ♪ 294 00:12:19,104 --> 00:12:22,272 [Chuckles] Caught Steve nappin'. 295 00:12:22,274 --> 00:12:23,406 [Splat!] 296 00:12:23,408 --> 00:12:25,542 Are the eggs okay? 297 00:12:25,544 --> 00:12:26,676 Mervyn, I don't think... 298 00:12:26,678 --> 00:12:27,911 - [Splat!] - any of these... 299 00:12:27,913 --> 00:12:29,446 - [Splat! Splat!] - are eggs. 300 00:12:29,448 --> 00:12:31,882 Man, I'm having the worst day. 301 00:12:31,884 --> 00:12:34,484 And here come the ants. 302 00:12:34,486 --> 00:12:35,919 [Crickets chirping] 303 00:12:36,692 --> 00:12:39,089 Got a little something on your face, buddy. 304 00:12:39,091 --> 00:12:40,624 And I know for a fact... 305 00:12:40,626 --> 00:12:42,058 it's not egg. 306 00:12:42,060 --> 00:12:43,560 That's real cute, pal. 307 00:12:43,562 --> 00:12:46,062 [Italian accent] Can't ya make peace? For mama? 308 00:12:46,064 --> 00:12:48,999 I'm making a big Sunday gravy. 309 00:12:49,001 --> 00:12:50,800 ♪ 310 00:12:50,802 --> 00:12:53,468 This is how you get along. 311 00:12:53,539 --> 00:12:58,074 You sit, you eat, you're brothers. 312 00:12:58,076 --> 00:12:59,943 I'm gonna crack you. 313 00:12:59,945 --> 00:13:01,845 You're gonna be scrambling. 314 00:13:01,847 --> 00:13:03,013 You can't be everywhere. 315 00:13:03,015 --> 00:13:04,314 The shell I can't... 316 00:13:04,316 --> 00:13:06,216 That's too many egg things, Steve! 317 00:13:06,218 --> 00:13:09,753 Your fighting, it breaks my heart in two! 318 00:13:09,755 --> 00:13:11,555 [Cellphone beeping] 319 00:13:11,557 --> 00:13:13,189 I got to run. 320 00:13:13,438 --> 00:13:15,625 [Italian accent] The sauce is beautiful, Mama. 321 00:13:15,627 --> 00:13:16,860 As good as Grandma's. 322 00:13:16,862 --> 00:13:18,895 You can tell her that up in heaven 323 00:13:18,897 --> 00:13:20,463 when you get yourself killed 324 00:13:20,465 --> 00:13:23,567 doing whatever it is you're doing out in the streets! 325 00:13:23,569 --> 00:13:24,467 [Thunk!] 326 00:13:24,469 --> 00:13:26,036 It's not like that, Mama! 327 00:13:26,038 --> 00:13:27,137 [Slurps] 328 00:13:27,139 --> 00:13:29,139 You're killing your mother. 329 00:13:31,343 --> 00:13:34,277 The Protectors have never been such a thorn in our side, 330 00:13:34,279 --> 00:13:35,745 and their timing couldn't be worse. 331 00:13:35,747 --> 00:13:38,481 I've received the news we were waiting for. 332 00:13:38,483 --> 00:13:41,484 Haliaeetus Centurius, the Century Eagle, 333 00:13:41,486 --> 00:13:47,457 has returned to its nesting grounds on Skoal Island. 334 00:13:47,913 --> 00:13:49,426 [Normal voice] Skull Island?! 335 00:13:49,428 --> 00:13:51,127 Like where King Kong comes from? 336 00:13:51,129 --> 00:13:53,697 No, Skoal Island. Like the chewing tobacco. 337 00:13:53,699 --> 00:13:56,132 Is that where the chewing tobacco comes from? 338 00:13:56,134 --> 00:13:57,767 No, they're unrelated. 339 00:13:57,769 --> 00:13:59,002 Oh. 340 00:13:59,004 --> 00:14:00,537 Well, then, tell me more about the egg. 341 00:14:00,539 --> 00:14:04,574 The Century Eagle only lays it once every hundred years. 342 00:14:04,576 --> 00:14:07,110 It's the rarest egg in the world. 343 00:14:07,112 --> 00:14:09,112 Hmm. Rarest. 344 00:14:09,114 --> 00:14:11,748 I think we should, and hear me out on this, fellas, 345 00:14:11,750 --> 00:14:13,216 collect this egg. 346 00:14:13,218 --> 00:14:14,784 But what about the Protectors? 347 00:14:14,786 --> 00:14:17,320 And this terrifying boy that's galvanized them? 348 00:14:17,322 --> 00:14:19,289 He keeps defeating us! 349 00:14:19,291 --> 00:14:20,957 In the field, yes. 350 00:14:20,959 --> 00:14:23,493 But what if we got him... in the nest? 351 00:14:23,495 --> 00:14:25,629 Huddle up. Here's the plan... 352 00:14:27,265 --> 00:14:28,798 Why is no one huddling with me? 353 00:14:28,800 --> 00:14:31,568 Is it because I've been chewing on salami like it's gum? 354 00:14:31,570 --> 00:14:33,903 All right, I'm coming over there. 355 00:14:33,905 --> 00:14:37,407 Julius La Rosa: ♪ Chi si sona? You viulinu ♪ 356 00:14:37,409 --> 00:14:41,244 ♪ E comu si sona, you mandolinu? ♪ 357 00:14:41,246 --> 00:14:43,146 ♪ A pling a pling, you mandulin ♪ 358 00:14:43,148 --> 00:14:44,848 ♪ Tu tu, tu tu, you saxofona ♪ 359 00:14:44,850 --> 00:14:46,282 [Whistles] 360 00:14:46,284 --> 00:14:48,018 ♪ You friscalette, tipiti, tipiti, tam ♪ 361 00:14:48,020 --> 00:14:50,687 - [Tink!] - [Laughing] 362 00:14:50,689 --> 00:14:52,389 I am bushed. 363 00:14:52,391 --> 00:14:55,725 Staking out nests for hours, didn't see the Order once. 364 00:14:55,727 --> 00:14:57,027 I'm gonna turn in. 365 00:14:57,029 --> 00:14:58,628 [Italian accent] Who's stoppin' you?! 366 00:14:58,630 --> 00:14:59,663 Pfft! 367 00:14:59,665 --> 00:15:02,565 Then go! Go play crazy eights all night 368 00:15:02,567 --> 00:15:04,701 with your no-good knockaround buddies! 369 00:15:04,703 --> 00:15:06,403 Get off my back! 370 00:15:06,405 --> 00:15:08,371 You wonder why I don't wanna be around?! 371 00:15:08,373 --> 00:15:10,874 You're on the phone with Brenda for three hours 372 00:15:10,876 --> 00:15:13,643 every time I want to be with you in the bedroom! 373 00:15:13,645 --> 00:15:16,713 You're boys, all of you! Little boys! 374 00:15:16,715 --> 00:15:21,151 Klaus: Hayley, we're listenin' to Julius La Rosa. Shut up! 375 00:15:21,153 --> 00:15:23,553 [Snores] 376 00:15:23,555 --> 00:15:24,821 Ahh! 377 00:15:24,823 --> 00:15:26,356 What are you doing here?! 378 00:15:26,358 --> 00:15:27,924 You were getting in the way, 379 00:15:27,926 --> 00:15:30,226 and we can't have you ruining things on Skoal Island, 380 00:15:30,228 --> 00:15:32,162 so we're bringing you along as a hostage. 381 00:15:32,164 --> 00:15:33,530 Tie him up! 382 00:15:33,532 --> 00:15:34,698 Don't do this! 383 00:15:34,700 --> 00:15:38,368 Mom! Help! I'm being taken to Skoal Island! 384 00:15:38,370 --> 00:15:40,904 Francine: If ya going out to that Skoal Island, 385 00:15:40,906 --> 00:15:42,639 ya gotta eat somethin' first! 386 00:15:42,641 --> 00:15:44,407 I'm being kidnapped! 387 00:15:44,409 --> 00:15:48,275 If ya gettin' kidnapped, ya gotta eat somethin' first! 388 00:15:48,313 --> 00:15:50,613 I'm gonna plate up some spagoot! 389 00:15:51,863 --> 00:15:54,430 [Foghorn blows] 390 00:15:54,432 --> 00:15:57,033 How beautiful is this ship, Steve? 391 00:15:57,035 --> 00:15:58,201 It's the Commodore's. 392 00:15:58,203 --> 00:15:59,702 He won it on "The Price is Right." 393 00:15:59,704 --> 00:16:01,771 You're not gonna get away with this. 394 00:16:01,773 --> 00:16:05,107 I snuck on a walkie-talkie and alerted the other Protectors. 395 00:16:05,109 --> 00:16:07,276 How did you sneak on a walkie-talkie? 396 00:16:07,278 --> 00:16:09,412 I did repeated full-cavity searches! 397 00:16:10,156 --> 00:16:11,481 It was in my pocket. 398 00:16:11,483 --> 00:16:13,716 [Snaps fingers] What a dirty trick. 399 00:16:13,718 --> 00:16:15,618 The Protectors are on their way. 400 00:16:15,620 --> 00:16:17,954 Hadley: Hey, Steve. Professor Hadley. 401 00:16:17,956 --> 00:16:21,524 Got your SOS. Not gonna be able to make it, though. 402 00:16:21,526 --> 00:16:24,293 Long story short, Tuttle and I... 403 00:16:24,295 --> 00:16:25,862 are dating! 404 00:16:25,864 --> 00:16:28,831 I never in a million years thought I'd find love again. 405 00:16:28,833 --> 00:16:31,300 You know, there comes a time in every woman's life 406 00:16:31,302 --> 00:16:33,736 when she decides she will no longer 407 00:16:33,738 --> 00:16:36,372 let herself be defined by her hepatitis. 408 00:16:36,374 --> 00:16:38,107 Tuttle: Hepatitis?! 409 00:16:38,109 --> 00:16:40,910 Now let's see what other contraband you've got on you. 410 00:16:40,912 --> 00:16:42,378 - [Snap!] - Ow! 411 00:16:42,380 --> 00:16:45,281 Commodore? I did it again! 412 00:16:46,751 --> 00:16:48,684 There it is. 413 00:16:49,845 --> 00:16:51,787 Oh, my God. Skoal Island! 414 00:16:51,789 --> 00:16:54,590 Commodore! It's Skoal Island, Commodore! 415 00:16:54,592 --> 00:16:56,526 - Commodore! - I know! 416 00:17:01,633 --> 00:17:04,066 So where's the Century Eagle's nest, anyway? 417 00:17:04,068 --> 00:17:05,434 Is it under this rock? 418 00:17:05,436 --> 00:17:09,839 There, atop that peak. The only tree on the island. 419 00:17:18,182 --> 00:17:20,182 Egg! 420 00:17:20,184 --> 00:17:23,319 Together: [Chanting] Egg! Egg! 421 00:17:23,321 --> 00:17:24,787 Gentlemen, gentlemen. 422 00:17:24,789 --> 00:17:25,955 Egg! 423 00:17:25,957 --> 00:17:28,891 This is truly a momentous occasion for the Order. 424 00:17:28,893 --> 00:17:30,192 On this remote isle, 425 00:17:30,194 --> 00:17:32,528 we procure our final egg, 426 00:17:32,530 --> 00:17:35,898 and, at last, complete our collection. 427 00:17:35,900 --> 00:17:37,300 We have all the eggs? 428 00:17:37,302 --> 00:17:38,467 Do we have a turkey egg? 429 00:17:38,469 --> 00:17:42,905 But first... a small act of murder. 430 00:17:42,907 --> 00:17:44,073 You got it, boss! 431 00:17:44,075 --> 00:17:45,374 Yahhh! 432 00:17:45,376 --> 00:17:46,809 No! The boy! 433 00:17:46,811 --> 00:17:49,045 - Oh, my God! Me?! - Wait, what? 434 00:17:49,047 --> 00:17:52,915 We can't risk him interfering like he always does. 435 00:17:54,319 --> 00:17:57,653 You guys are weirdos, not murderers! 436 00:17:57,655 --> 00:18:01,791 We're about to be both. Let the de-yolking commence. 437 00:18:01,793 --> 00:18:03,059 [Razor buzzing] 438 00:18:03,061 --> 00:18:06,796 Aah! Y-You need to charge the battery, it's pulling! 439 00:18:07,966 --> 00:18:10,566 Let me talk you through the procedure. 440 00:18:10,568 --> 00:18:13,169 It'll be completely painless until I start. 441 00:18:13,171 --> 00:18:16,872 We'll make a small hole in the base of your skull... 442 00:18:16,874 --> 00:18:19,675 Come on! Forget Steve! Look at that beautiful egg! 443 00:18:19,677 --> 00:18:23,412 How can you wait? So rare! So precious! 444 00:18:23,414 --> 00:18:27,672 It could be ours. It could be... mine. 445 00:18:28,140 --> 00:18:32,054 Only I would know the secret song of its shell. 446 00:18:32,056 --> 00:18:36,492 Roger, no! Save me! I'm going to die! 447 00:18:37,292 --> 00:18:41,263 Oh, my life. It's flashing before my eyes. 448 00:18:41,265 --> 00:18:46,002 ♪ 449 00:18:46,004 --> 00:18:50,740 ♪ 450 00:18:50,742 --> 00:18:55,277 ♪ 451 00:18:55,279 --> 00:19:00,016 ♪ 452 00:19:00,018 --> 00:19:04,754 ♪ 453 00:19:04,756 --> 00:19:09,291 ♪ 454 00:19:09,293 --> 00:19:14,030 ♪ 455 00:19:14,032 --> 00:19:18,567 ♪ 456 00:19:18,569 --> 00:19:21,270 What the hell is in that sauce? 457 00:19:21,272 --> 00:19:23,005 Roger: I got it! 458 00:19:23,007 --> 00:19:25,207 Haliaeetus Centurius. 459 00:19:25,209 --> 00:19:26,542 [All gasp] 460 00:19:26,544 --> 00:19:28,944 Laid once every 100 years. 461 00:19:28,946 --> 00:19:30,880 I'm sorry it's come to this, Steve, 462 00:19:30,882 --> 00:19:34,016 but this egg means more to me than anything in the world. 463 00:19:35,486 --> 00:19:37,219 [Smooches] 464 00:19:37,221 --> 00:19:39,321 Almost. 465 00:19:39,323 --> 00:19:41,223 Commodore: No! You fool! 466 00:19:41,225 --> 00:19:44,560 All: Egg, egg, egg, egg, egg, 467 00:19:44,562 --> 00:19:47,396 egg, egg, egg, egg, egg, egg. 468 00:19:47,398 --> 00:19:52,068 Egg, egg, egg, egg, egg, egg. Egg, egg, egg, egg, egg. 469 00:19:52,070 --> 00:19:55,871 [Screaming] 470 00:19:55,873 --> 00:19:57,473 [Wind howling] 471 00:19:57,993 --> 00:19:59,898 Well, no harm, no foul, Steve. 472 00:20:00,240 --> 00:20:01,077 That egg! 473 00:20:01,079 --> 00:20:03,045 [Crack!] 474 00:20:03,527 --> 00:20:05,427 I need it! 475 00:20:06,029 --> 00:20:08,964 Oh, great. Now Steve's got the egg madness. 476 00:20:09,748 --> 00:20:12,545 Steve, it's only an egg. It's not worth... 477 00:20:12,580 --> 00:20:14,303 Although, wow. You're actually pretty close. 478 00:20:14,305 --> 00:20:16,038 I'll give you some slack, then try grabbing it. 479 00:20:16,040 --> 00:20:17,773 Lunge if you have to! Give it your everything! 480 00:20:17,775 --> 00:20:18,774 We need that egg! 481 00:20:18,776 --> 00:20:19,808 [Boing!] 482 00:20:19,810 --> 00:20:21,944 Both: Nooooooooooooo! 483 00:20:21,946 --> 00:20:23,612 You asshole! 484 00:20:25,716 --> 00:20:28,116 [Triumphant music plays] 485 00:20:28,118 --> 00:20:30,485 [Eagle screeches] 486 00:20:30,487 --> 00:20:33,755 ♪ 487 00:20:33,757 --> 00:20:37,025 ♪ 488 00:20:37,827 --> 00:20:41,896 Wow. The Century Eagle. 489 00:20:41,898 --> 00:20:44,562 We'll put in in the ledger when we get home. 490 00:20:44,769 --> 00:20:46,535 ♪ Bird-watchin' buddies ♪ 491 00:20:46,537 --> 00:20:50,205 ♪ Take it slow 'cause they're the bird-watchin' buddies ♪ 492 00:20:50,207 --> 00:20:53,342 ♪ And you know that wherever they go ♪ 493 00:20:53,344 --> 00:20:55,244 ♪ They gon' be watchin' dem birds! ♪ 494 00:20:57,465 --> 00:20:59,465 Synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com