1
00:00:03,545 --> 00:00:04,921
Έτοιμος;
2
00:00:06,923 --> 00:00:08,550
Μην κρυφοκοιτάζεις!
3
00:00:08,550 --> 00:00:11,302
Εντάξει!
4
00:00:11,302 --> 00:00:14,347
- Υπόσχεσαι;
- Άντε, τελειώνετε!
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου.
6
00:00:17,058 --> 00:00:20,770
Ωραία. Αθλητής, πριγκίπισσα,
σπασίκλας, μαστούρης.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
Είστε το The Breakfast Club;
8
00:00:22,897 --> 00:00:25,442
Είμαστε Scooby-Doo, ρε ζωντόβολο!
9
00:00:25,442 --> 00:00:28,945
Στιβ, έκανες αποτρίχωση στα πόδια σου;
10
00:00:28,945 --> 00:00:30,697
- Όχι.
- Εγώ έκανα.
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,532
Ήθελα να γίνω η Βέλμα.
12
00:00:34,367 --> 00:00:38,204
Ξέρετε, δεν είμαι απλώς
ένας "χαζός μαστούρης".
13
00:00:38,204 --> 00:00:40,498
Αλήθεια; Μπα.
14
00:00:40,623 --> 00:00:41,541
Όχι, δεν νομίζω.
15
00:00:41,541 --> 00:00:44,419
Είσαι γεννημένος Σάγκι, μωρό μου.
16
00:00:45,587 --> 00:00:46,588
Είναι αλήθεια.
17
00:00:46,588 --> 00:00:48,757
Καλύτερα να μείνεις
στη λωρίδα σου, αδερφέ.
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,092
Τώρα που το λες, είσαι ο Σκούμπι.
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,720
Γιατί, το κατοικίδιό σου είμαι;
20
00:00:53,720 --> 00:00:55,972
Ξέχνα το! Γιατί δεν το κάνει ο Ρότζερ;
21
00:00:55,972 --> 00:00:58,016
Επειδή ο Ρότζερ είναι στο Λονδίνο
22
00:00:58,016 --> 00:01:01,144
και ζει το όνειρο της ζωής του.
Παίζει τον Ραμπλτίζερ
23
00:01:01,144 --> 00:01:03,188
σε ένα ριμέικ του Cats στο Γουέστ Εντ.
24
00:01:03,897 --> 00:01:05,356
Ναι.
25
00:01:05,356 --> 00:01:07,609
Κοίτα, όλοι έχουμε ρόλους στην οικογένεια,
26
00:01:07,609 --> 00:01:10,737
κι εσείς είστε κωμικοί.
27
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
Ώρα να πάμε στο πάρτι μασκέ της Ντανούτα.
28
00:01:14,365 --> 00:01:16,409
Περίμενε, δεν θα μας πήγαινε ο μπαμπάς;
29
00:01:16,409 --> 00:01:18,369
Ναι. Και πού είναι ο μπαμπάς;
30
00:01:18,369 --> 00:01:21,372
Δεν γύρισε ποτέ σπίτι από τη δουλειά;
31
00:01:21,956 --> 00:01:23,249
Μπαμπά;
32
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
Σταν;
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,045
Μπαμπά;
34
00:01:27,879 --> 00:01:29,422
Σταν;
35
00:01:30,340 --> 00:01:31,466
Νταν;
36
00:01:31,591 --> 00:01:32,967
Ήθελα να πω,
37
00:01:32,967 --> 00:01:34,594
Σταντ;
38
00:01:35,136 --> 00:01:35,970
Δεν απαντάει.
39
00:01:35,970 --> 00:01:37,263
Θεέ μου.
40
00:01:37,263 --> 00:01:40,433
Είναι Χαλογουίν, κι ο Σταν
41
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
αγνοείται!
42
00:01:49,359 --> 00:01:53,363
{\an8}CIA
5 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
43
00:01:53,363 --> 00:01:55,365
{\an8}Δεν το σηκώνει ο πατέρας σας.
44
00:01:55,365 --> 00:01:58,159
{\an8}Παιδιά, φαίνεται ότι έχουμε
ένα μυστήριο στα χέρια μας.
45
00:01:58,159 --> 00:02:01,162
{\an8}Μπούρδες. Μας χαρακτηρίζουν.
46
00:02:01,162 --> 00:02:03,498
{\an8}Δεν είμαστε απλώς
ένα ζευγάρι αδέξιων ηλίθιων.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,625
{\an8}Ναι! Είμαστε και άλλα!
48
00:02:05,625 --> 00:02:08,461
{\an8}Σωστά. Δεν είμαι απλώς ένα ψάρι
που λέει "αδερφέ".
49
00:02:08,461 --> 00:02:12,048
{\an8}Είμαι πολύπλευρος. Έχω βάθος. Περιεχόμενο.
50
00:02:12,048 --> 00:02:13,675
{\an8}Κι εγώ. Τα έχω κι εγώ αυτά!
51
00:02:13,675 --> 00:02:15,635
{\an8}Είμαι συνδρομητής στο New Yorker.
52
00:02:15,635 --> 00:02:20,390
{\an8}Τώρα που μιλάμε, η στοίβα των New Yorker
στην εσοχή μου φτάνει ως το ταβάνι,
53
00:02:20,390 --> 00:02:23,768
{\an8}και μια από αυτές τις μέρες,
θα τα διαβάσω! Χωρίς πλάκα!
54
00:02:23,768 --> 00:02:25,478
{\an8}Είμαι πιστοποιημένη μαία.
55
00:02:25,478 --> 00:02:28,606
{\an8}Μήπως αυτό χαλάει την εικόνα που έχετε
για το ποιος είμαι;
56
00:02:28,606 --> 00:02:31,359
{\an8}Και δεν φαντάζεστε πόσο δυνατά χέρια έχω.
57
00:02:32,944 --> 00:02:35,155
{\an8}Ναι! Πάμε!
58
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
{\an8}Τι θόρυβο κάνετε εκεί;
59
00:02:39,117 --> 00:02:42,495
{\an8}Έτσι κάνουν τα μοναδικά, πολύπλευρα άτομα!
60
00:02:42,495 --> 00:02:44,330
{\an8}- Ναι.
- Φτάσαμε.
61
00:02:46,040 --> 00:02:49,961
{\an8}Δεν θυμάμαι το γραφείο του Σταν
τόσο τρομακτικό.
62
00:02:54,215 --> 00:02:56,134
{\an8}Αυτό το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο.
63
00:02:56,134 --> 00:02:58,344
{\an8}Και φαίνεται σαν να έφυγαν όλοι βιαστικά.
64
00:02:58,344 --> 00:03:01,389
{\an8}- Μάλλον θα τρόμαξαν από το τέρας.
- Ναι.
65
00:03:01,389 --> 00:03:03,975
{\an8}Τέρας; Ανοησίες.
66
00:03:03,975 --> 00:03:05,894
{\an8}Κοίτα γύρω σου, Φρανσίν!
67
00:03:05,894 --> 00:03:09,189
{\an8}Όλη η φάση προφανώς εξελίσσεται
σε επεισόδιο του Scooby Doo.
68
00:03:09,189 --> 00:03:11,858
{\an8}Είναι θέμα χρόνου μέχρι να μας κυνηγήσει
69
00:03:11,858 --> 00:03:15,111
{\an8}κάποιος λυκάνθρωπος
από ποπ τραγούδι της δεκαετίας του '60.
70
00:03:15,111 --> 00:03:17,697
{\an8}Στο Scooby Doo τα τέρατα
δεν είναι ποτέ αληθινά.
71
00:03:17,697 --> 00:03:20,074
Ναι, τηλεοπτική σειρά είναι.
72
00:03:20,241 --> 00:03:22,202
Αυτή είναι πραγματική ζωή.
73
00:03:23,870 --> 00:03:24,787
Τέρας.
74
00:03:25,580 --> 00:03:26,581
ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΠΟΥΛΟΚ
75
00:03:26,581 --> 00:03:27,498
Τέρας.
76
00:03:27,498 --> 00:03:30,627
{\an8}ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ; ΦΤΙΑΞΕ ΚΑΦΕ!
77
00:03:30,752 --> 00:03:31,586
{\an8}- Τέρας.
- Τέρας.
78
00:03:31,586 --> 00:03:34,631
{\an8}Θα σταματήσετε εσείς οι δύο;
Δεν υπάρχει τέρας.
79
00:03:36,507 --> 00:03:38,426
Συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήσαστε
80
00:03:38,426 --> 00:03:39,802
το τέρας.
81
00:03:40,762 --> 00:03:42,013
Σας το είπα.
82
00:03:48,394 --> 00:03:50,480
Ορίστε. Τώρα,
83
00:03:50,605 --> 00:03:53,191
μήπως θέλει κανείς μεταλλικό νερό;
84
00:03:53,191 --> 00:03:54,317
Ναι, θα πάρω ένα.
85
00:03:54,317 --> 00:03:56,152
Ωραίες στολές, παρεμπιπτόντως.
86
00:03:56,152 --> 00:03:58,196
Μας έκαναν Σάγκι και Σκούμπι,
87
00:03:58,196 --> 00:04:01,491
παρόλο που είμαστε πολυάπλευρα άτομα.
88
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
Μη δίνετε σημασία.
89
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
Τι συμβαίνει εδώ
και πού είναι ο μπαμπάς...
90
00:04:04,953 --> 00:04:07,622
Δεν μοιάζω καν στον Σάγκι.
91
00:04:07,747 --> 00:04:08,748
Αμάν!
92
00:04:08,873 --> 00:04:10,500
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
Α.Μ.Α.Ν.
93
00:04:10,500 --> 00:04:13,962
Να η απάντηση στις ερωτήσεις σας.
94
00:04:13,962 --> 00:04:17,840
Όλα ξεκίνησαν εν μέσω μιας μεγάλης κρίσης,
95
00:04:17,840 --> 00:04:22,512
όταν εγώ, που πάντα πίστευα
ότι είμαι φτυστός ο Κρις Χέμσγουορθ,
96
00:04:22,512 --> 00:04:24,514
ανακάλυψα ότι κάποιος
97
00:04:24,514 --> 00:04:25,556
ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ
98
00:04:25,556 --> 00:04:29,686
χρησιμοποιούσε το ιδιωτικό μου μπάνιο.
99
00:04:29,852 --> 00:04:32,939
Έτσι, εγώ, που ενίοτε βλέπω τον εαυτό μου
100
00:04:32,939 --> 00:04:35,775
σαν τον Τζέισον Μομόα,
101
00:04:35,775 --> 00:04:37,986
επέλεξα τον κοντινότερό μου,
τον Σταν Σμιθ,
102
00:04:37,986 --> 00:04:39,445
ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗ ΑΠΕΙΛΗ
103
00:04:39,570 --> 00:04:43,491
για να εξιχνιάσουμε
αυτό το σκατένιο έγκλημα.
104
00:04:43,491 --> 00:04:47,161
Φανταστείτε το σοκ μου όταν με σόκαρε
105
00:04:47,161 --> 00:04:49,664
με πραγματικά σοκαριστικά νέα!
106
00:04:49,664 --> 00:04:53,209
Ο δράστης είχε υπερφυσική φύση.
107
00:04:53,209 --> 00:04:55,962
Ένας τερατώδης αρχαίος δαίμονας,
γνωστός ως...
108
00:04:55,962 --> 00:04:56,921
{\an8}ΑΡΠΑΧΤΡΑΣ ΨΥΧΩΝ
109
00:04:57,046 --> 00:04:59,507
...αρπάχτρας ψυχών!
110
00:04:59,507 --> 00:05:01,175
Έμεινα κόκαλο.
111
00:05:03,594 --> 00:05:06,514
Ήξερα ότι δεν θα μπορέσω
να ξαναπατήσω στο μπάνιο μου,
112
00:05:06,514 --> 00:05:08,683
μέχρι να εξαλειφθεί αυτή η απειλή.
113
00:05:08,683 --> 00:05:13,730
Έβαλα τον Σταν επικεφαλής σε μια νέα,
άκρως απόρρητη μονάδα, την Α.Μ.Α.Ν.
114
00:05:13,730 --> 00:05:16,274
Μονάδα Αποκρυφισμού, Μυστηρίου
115
00:05:16,274 --> 00:05:17,525
Α.Μ.Α.Ν.
ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
116
00:05:17,525 --> 00:05:20,695
{\an8}και Αφύσικης Νοημοσύνης.
117
00:05:22,155 --> 00:05:24,324
Είναι βασικά μια ομάδα κρούσης τεράτων.
118
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Ναι. Εντάξει.
119
00:05:26,868 --> 00:05:28,536
Ακούστε, δεν ξέρω γιατί,
120
00:05:28,536 --> 00:05:32,332
αλλά νωρίτερα, ο Αρπάχτρας Ψυχών
απελευθερώθηκε με κάποιον τρόπο,
121
00:05:32,332 --> 00:05:35,793
κι άρχισε να αρπάζει ψυχές με μανία.
122
00:05:35,793 --> 00:05:37,712
Γι' αυτό χάθηκαν όλοι.
123
00:05:37,712 --> 00:05:40,715
Επιπλέον, το κτίριο ψεκάζεται
για τερμίτες.
124
00:05:40,715 --> 00:05:41,966
Και πού είναι ο Σταν;
125
00:05:41,966 --> 00:05:44,344
Μάλλον του άρπαξε την ψυχή.
126
00:05:44,344 --> 00:05:47,764
Αν ήμουν στη θέση σας,
θα έφευγα από εδώ αμέσως.
127
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
Αποκλείεται.
128
00:05:49,849 --> 00:05:52,352
Ή, τι να πω, μήπως να φύγουμε;
129
00:05:52,477 --> 00:05:56,981
Όχι. Δεν φεύγουμε χωρίς τον μπαμπά μας.
130
00:05:57,106 --> 00:05:58,149
- Σωστά;
- Σωστά.
131
00:05:58,149 --> 00:06:00,443
Ελάτε, παιδιά. Πάμε να ερευνήσουμε.
132
00:06:03,321 --> 00:06:06,282
Νομίζω ότι μοιάζεις με τον Χάμπτι Ντάμπτι.
133
00:06:06,407 --> 00:06:07,408
ΣΤΑΝ ΣΜΙΘ
134
00:06:08,368 --> 00:06:09,744
Βρήκατε τίποτα;
135
00:06:09,744 --> 00:06:12,497
Μόνο ότι ο μπαμπάς σου έτρωγε πάλι τάκος.
136
00:06:12,497 --> 00:06:14,499
Δεν υπάρχει τίποτα στο γραφείο του
137
00:06:14,499 --> 00:06:17,502
εκτός από περιτυλίγματα φαστ φουντ
και σκόρπιες σφαίρες.
138
00:06:17,710 --> 00:06:21,881
{\an8}Ίσως αυτοί οι ύποπτοι τύποι
είχαν κάποια σχέση.
139
00:06:21,881 --> 00:06:23,341
{\an8}Τζεφ, εμείς είμαστε.
140
00:06:24,759 --> 00:06:26,427
- Τζάκποτ!
- Τι βρήκες;
141
00:06:26,427 --> 00:06:30,515
Μόλις αγόρασα ένα τέλειο σφηνάκι
Jurassic World στο eBay.
142
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
Να σας πω.
143
00:06:31,599 --> 00:06:34,894
Γιατί δεν πάτε με τον Τζεφ
να βρείτε κάτι να φάτε;
144
00:06:34,894 --> 00:06:37,647
Αποκλείεται. Θα βοηθήσουμε
να βρείτε τον κύριο Σ.
145
00:06:37,647 --> 00:06:38,981
Ναι, είναι σοβαρό.
146
00:06:38,981 --> 00:06:42,568
Ακριβώς. Και το μόνο που κάνετε
είναι να μας εμποδίζετε.
147
00:06:42,568 --> 00:06:45,154
Μην το λες αυτό. Μπορεί να σας εκπλήξουμε.
148
00:06:45,154 --> 00:06:46,572
Αλήθεια;
149
00:06:46,572 --> 00:06:49,033
Μπα. Όχι, δεν νομίζω.
150
00:06:49,033 --> 00:06:50,368
Καλύτερα να χωρίσουμε.
151
00:06:51,327 --> 00:06:53,413
Τελειώσαμε, λοιπόν;
152
00:06:53,413 --> 00:06:56,416
Θα σε πείραζε αν ζητούσα
από τον Νέρφερ να βγούμε;
153
00:06:56,416 --> 00:06:59,168
Εννοούσα να χωριστούμε σε ομάδες
για να ψάξουμε.
154
00:06:59,168 --> 00:07:01,170
Το ήξερα! Εντάξει.
155
00:07:01,170 --> 00:07:04,590
Έλα, φίλε. Πάμε να βρούμε κάτι να φάμε.
156
00:07:04,882 --> 00:07:07,176
Βασικά μ' έκοψε η πείνα.
157
00:07:10,012 --> 00:07:13,808
Αλλά πώς στον... να το φάω;
158
00:07:13,808 --> 00:07:16,853
Θα τους δείξουμε ότι δεν είμαστε παπάρες.
159
00:07:17,937 --> 00:07:19,313
"Παπάρες."
160
00:07:19,439 --> 00:07:23,401
Θα βρούμε τον Σταν
και θα λύσουμε το μυστήριο του...
161
00:07:23,526 --> 00:07:26,028
Πώς είπαμε ότι λέγανε το τέρας;
162
00:07:26,154 --> 00:07:29,365
Αρπάχτρας Ψυχών!
163
00:07:29,365 --> 00:07:33,202
Όχι, το όνομά του ξεκινάει από "τσ".
164
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
Ο Τσάρλι με το πριόνι.
165
00:07:34,287 --> 00:07:37,415
Ήρθα να πάρω τις ψυχές σας!
166
00:07:44,922 --> 00:07:46,257
Για ξαναπές το.
167
00:07:46,257 --> 00:07:49,302
Ήρθα να πάρω τις ψυχές σας!
168
00:07:51,512 --> 00:07:53,431
Να πάρει!
169
00:07:53,431 --> 00:07:56,851
Δεν έπρεπε να υπάρχουν άνθρωποι
στο κτίριο αυτήν τη στιγμή.
170
00:07:56,851 --> 00:07:58,895
Ψεκάζουμε, για όνομα του Θεού.
171
00:07:58,895 --> 00:08:01,439
Γιατί είπες ότι θα πάρεις τις ψυχές μας;
172
00:08:01,439 --> 00:08:04,901
Μιλούσα στους τερμίτες
στη γυψοσανίδα από πίσω σας.
173
00:08:04,901 --> 00:08:06,944
Μ' αρέσει να τους χλευάζω, εντάξει;
174
00:08:06,944 --> 00:08:08,779
Θα φύγουμε, λοιπόν.
175
00:08:08,779 --> 00:08:12,533
Εντάξει. Να περάσετε
μια φανταστική βραδιά.
176
00:08:12,533 --> 00:08:14,160
Λοιπόν, τερμίτες...
177
00:08:14,160 --> 00:08:17,705
Ώρα να σας στείλω στην κόλαση!
178
00:08:18,706 --> 00:08:22,251
Δεν νομίζω να έχω ξαναμπεί
σε αυτόν τον χώρο της CIA.
179
00:08:30,510 --> 00:08:31,636
Αδιέξοδο;
180
00:08:31,636 --> 00:08:34,597
Μάλλον κάποιο μυστικό πέρασμα είναι.
181
00:08:34,597 --> 00:08:37,308
- Εκατό δολάρια στοίχημα ότι είναι το κερί.
- Γιατί;
182
00:08:37,308 --> 00:08:39,560
Είναι το μόνο πράγμα στον τοίχο.
183
00:08:47,360 --> 00:08:48,653
Τι είναι αυτό το μέρος;
184
00:08:48,653 --> 00:08:50,488
Το αρχηγείο της Α.Μ.Α.Ν.
185
00:08:50,488 --> 00:08:53,282
Αυτά είναι τα σατανικά κειμήλια
που βρήκαμε στο κυνήγι
186
00:08:53,282 --> 00:08:57,662
των υπερφυσικών τεράτων
όπως, για παράδειγμα, ο μπαμπούλας,
187
00:08:57,662 --> 00:09:00,540
- η μπαμπούλα, και ο...
- Λυκάνθρωπος!
188
00:09:02,208 --> 00:09:05,545
Αυτός δεν είναι ο Λυκάνθρωπος!
Είναι ο πράκτορας Γούλφμαν.
189
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Έχει αυτό το ωραίο στιλ του '70,
με τις μεγάλες φαβορίτες.
190
00:09:08,631 --> 00:09:10,383
Ευχαριστώ. Μεταλλικό νερό;
191
00:09:10,383 --> 00:09:12,343
Ναι, θα πάρω.
192
00:09:13,219 --> 00:09:15,555
Τι συνέβη στον μπαμπά μας;
193
00:09:15,555 --> 00:09:17,515
Κάτι πολύ φρικτό.
194
00:09:17,515 --> 00:09:19,850
Όχι, δεν θα το πω ποτέ.
195
00:09:19,850 --> 00:09:21,894
- Σε παρακαλώ;
- Καλά, εντάξει.
196
00:09:22,019 --> 00:09:23,771
{\an8}ΠΟΙΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΔΕΝ ΦΟΒΟΜΑΣΤΕ;
197
00:09:23,771 --> 00:09:26,691
{\an8}Ο Σταν κυνηγούσε δαίμονες και τελώνια.
198
00:09:26,691 --> 00:09:29,110
Αλλά είδα ότι δεν είχαμε κάνει πρόοδο
199
00:09:29,110 --> 00:09:31,195
{\an8}με τον πρωταρχικό μας στόχο.
200
00:09:32,613 --> 00:09:34,574
Έτσι, νωρίτερα, ο Σταν κάλεσε πνεύματα
201
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
ΕΠΙΚΛΗΣΗ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
202
00:09:35,658 --> 00:09:38,160
για να πιάσουμε τον Αρπάχτρα Ψυχών.
203
00:09:39,120 --> 00:09:40,580
Αλλά μετά πήγαν όλα στραβά.
204
00:09:40,580 --> 00:09:42,832
- Κατά διαόλου;
- Ακριβώς.
205
00:09:42,832 --> 00:09:45,418
Τα φώτα έσβησαν,
ακούστηκε ένας τρομερός βρυχηθμός,
206
00:09:45,418 --> 00:09:48,921
και άκουσα το τέρας
να καταβροχθίζει την ψυχή του Σταν!
207
00:09:48,921 --> 00:09:51,382
Έλεγε πράγματα όπως "Όχι την ψυχή μου!"
208
00:09:51,382 --> 00:09:54,093
Και "Μου τρώει την ψυχή!"
Και ούτω καθεξής.
209
00:09:54,468 --> 00:09:55,428
Λυπάμαι.
210
00:09:55,428 --> 00:09:58,014
Τουλάχιστον δεν κινδυνεύουμε
από τον Αρπάχτρα...
211
00:09:58,014 --> 00:09:59,390
Θεέ μου! Να τος!
212
00:10:01,225 --> 00:10:02,643
Τρέξτε!
213
00:10:02,768 --> 00:10:04,478
Δεν πάμε πουθενά!
214
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
Μίλα για τον εαυτό σου! Εγώ...
215
00:10:07,189 --> 00:10:08,608
Προχωράω!
216
00:10:13,487 --> 00:10:15,364
Συγγνώμη, μόλις σφουγγάρισα.
217
00:10:16,824 --> 00:10:18,409
Κύριε Σ;
218
00:10:18,409 --> 00:10:19,535
ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙΡΟΥ CIA
219
00:10:19,535 --> 00:10:20,661
Σταν;
220
00:10:21,537 --> 00:10:23,080
Αρπάχτρα Ψυχών;
221
00:10:24,332 --> 00:10:25,875
Τσάρλι με το πριόνι;
222
00:10:26,959 --> 00:10:29,587
Κανένα ίχνος του Σταν
ή του τέρατος πουθενά.
223
00:10:29,587 --> 00:10:31,839
Και έχουμε ψάξει σε τέσσερα μέρη ως τώρα.
224
00:10:31,839 --> 00:10:33,966
Ίσως δεν υπάρχει τέρας.
225
00:10:33,966 --> 00:10:36,761
Ή ίσως το τέρας είναι απλώς κάτι
226
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
σαν μεταφορά.
227
00:10:38,220 --> 00:10:39,388
Σωστά.
228
00:10:39,388 --> 00:10:42,475
Ίσως είμαστε εμείς το τέρας.
229
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
Η κοινωνία.
230
00:10:44,477 --> 00:10:46,729
Η αντανάκλασή μας στον καθρέφτη.
231
00:11:00,368 --> 00:11:01,577
Ευχαριστώ.
232
00:11:08,542 --> 00:11:10,169
Τι σε έπιασε, φίλε;
233
00:11:10,169 --> 00:11:14,674
Το τέρ... Τέρμα;
234
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
Μισώ το ποδόσφαιρο!
235
00:11:16,676 --> 00:11:19,970
Συγγνώμη. Κοίτα, αυτό που θέλω να πω...
236
00:11:21,180 --> 00:11:22,598
Α πα πα.
237
00:11:25,226 --> 00:11:26,686
Μας συγχωρείς.
238
00:11:44,412 --> 00:11:48,165
Έχω ακούσει για πτώση στο πάτωμα,
αλλά πτώση πατώματος;
239
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
Ξέρεις την "πτώση στο πάτωμα";
240
00:11:54,422 --> 00:11:56,006
Αρπάχτρα! Άργησες πάλι!
241
00:11:56,006 --> 00:11:58,676
Θέλω 200 αντίτυπα
του φακέλου Χέντερσον, αμέσως!
242
00:11:58,676 --> 00:12:01,637
Έχουμε παράδοση FedEx 27 για Βοστόνη,
32 για Όστιν,
243
00:12:01,637 --> 00:12:03,931
63 για τον Στιβ Όστιν,
244
00:12:03,931 --> 00:12:06,267
και 116 για το συγκρότημα Boston.
245
00:12:06,267 --> 00:12:08,310
- Δουλειά, τώρα!
- Δουλειά, τώρα!
246
00:12:21,073 --> 00:12:23,284
Γιατί έχουν τόσους ίδιους πίνακες;
247
00:12:23,284 --> 00:12:25,286
Τους αγοράζουμε με το κιλό.
248
00:12:26,912 --> 00:12:29,415
Τζεφ! Οδήγησέ το προς τα εδώ!
Στήσαμε παγίδα!
249
00:12:42,595 --> 00:12:46,557
Ώρα να αποκαλύψουμε
ποιος είναι πράγματι ο Αρπάχτρας Ψυχών.
250
00:12:46,557 --> 00:12:48,392
Αναρωτιέμαι ποιος είναι.
251
00:12:49,059 --> 00:12:51,103
Ακόμα δεν ξέρουν.
252
00:12:51,228 --> 00:12:52,730
- Θεέ μου.
- Σταθείτε.
253
00:12:52,730 --> 00:12:55,357
Αν είστε πιο έξυπνοι από εμάς,
254
00:12:55,357 --> 00:12:58,402
γιατί δεν μας λέτε ποιος είναι
πριν κοιτάξουμε;
255
00:12:58,402 --> 00:13:00,529
- Ο τεχνικός απεντόμωσης.
- Ο δρ Γουάιτζμαν.
256
00:13:00,529 --> 00:13:02,323
- Τι;
- Εγώ λέω ότι είναι ο Ρότζερ.
257
00:13:02,323 --> 00:13:03,449
Είναι στο Λονδίνο.
258
00:13:03,449 --> 00:13:06,577
Ζει το όνειρο της ζωής του.
Παίζει τον Ραμπλτίζερ
259
00:13:06,577 --> 00:13:08,370
σε ένα ριμέικ του Cats.
260
00:13:08,370 --> 00:13:10,289
Ναι.
261
00:13:11,207 --> 00:13:13,501
Δεν πρόσεξε κανείς σας
262
00:13:13,501 --> 00:13:16,712
πως ο Σταν ήταν αυτός
που είπε στον Μπούλοκ ότι υπήρχε τέρας;
263
00:13:16,712 --> 00:13:21,550
Ο Σταν μάλλον χρησιμοποιούσε
το ιδιωτικό μπάνιο του Μπούλοκ.
264
00:13:21,550 --> 00:13:26,597
Γιατί τα τάκος τού πυροδοτούν
το σύνδρομο ευερέθιστου εντέρου.
265
00:13:26,722 --> 00:13:30,935
Που σημαίνει ότι μάλλον είναι...
266
00:13:33,521 --> 00:13:35,064
Ο πράκτορας Γούλφμαν;
267
00:13:35,356 --> 00:13:36,440
Καλά το φαντάστηκα.
268
00:13:37,775 --> 00:13:39,068
Ο Σταν είναι.
269
00:13:39,068 --> 00:13:40,110
Είναι στο πάρτι.
270
00:13:40,110 --> 00:13:41,070
Πού είστε κορόιδα;
271
00:13:41,070 --> 00:13:45,741
Μήπως είπαμε ότι θα τον συναντήσουμε εκεί;
272
00:13:46,450 --> 00:13:49,620
Παρατήρησε κανείς
ότι ο πράκτορας Γούλφμαν δεν κινείται;
273
00:13:49,620 --> 00:13:53,082
Θεέ μου. Είναι αεροστεγές αυτό το πράγμα;
274
00:13:53,249 --> 00:13:54,250
Δεν έχει σφυγμό.
275
00:13:54,250 --> 00:13:56,585
Θεέ μου! Τον σκοτώσαμε!
276
00:13:58,170 --> 00:14:00,756
Ήταν αυτοάμυνα, σωστά;
277
00:14:00,756 --> 00:14:03,217
Έκανε το τέρας!
278
00:14:03,217 --> 00:14:05,052
Είναι έγκλημα αυτό;
279
00:14:05,052 --> 00:14:08,389
Γιατί τον παγιδεύσατε
σε αεροστεγή σαρκοφάγο;
280
00:14:08,389 --> 00:14:10,766
Γιατί μας εμπόδισες να την ανοίξουμε;
281
00:14:10,766 --> 00:14:13,769
Ανοίξτε τον τοίχο!
Πρέπει να μπω να σφουγγαρίσω!
282
00:14:14,854 --> 00:14:18,607
- Τι θα κάνουμε;
- Θεέ μου, θα πάμε φυλακή!
283
00:14:18,732 --> 00:14:19,567
Όχι, σταθείτε!
284
00:14:19,567 --> 00:14:21,735
Βρήκα κι άλλο μυστικό πέρασμα.
285
00:14:21,735 --> 00:14:25,698
Το μόνο που πρέπει να κάνω
είναι να δώσω μερικές γροθιές
286
00:14:25,698 --> 00:14:27,324
για να σπάσω τη γυψοσανίδα.
287
00:14:28,659 --> 00:14:31,328
Μετά μερικές τσεκουριές!
288
00:14:31,453 --> 00:14:32,872
Πάρε τη στολή τέρατος!
289
00:14:32,872 --> 00:14:35,374
Ίσως πουν
ότι τον σκότωσε ο Αρπάχτρας Ψυχών.
290
00:14:41,297 --> 00:14:42,131
Τη βάψαμε.
291
00:14:42,298 --> 00:14:44,425
- Δίκιο δεν έχω;
- Όχι τώρα, Κλάους!
292
00:14:48,971 --> 00:14:51,932
Δεν ξέρω τι πάθατε, κορόιδα, χθες βράδυ,
293
00:14:52,057 --> 00:14:53,809
αλλά χάσατε φοβερό πάρτι.
294
00:14:53,809 --> 00:14:57,062
Συν ότι έφυγα από τη δουλειά νωρίς,
για να κάνω φάρσες.
295
00:14:57,062 --> 00:15:00,357
Ωραία! Φοβερά ζαχαρωτά.
296
00:15:00,482 --> 00:15:02,192
Σκοτώσαμε έναν άνθρωπο!
297
00:15:02,318 --> 00:15:05,237
Τι είπες; Βασικά, άσ' το.
Πρέπει να πάω στη δουλειά.
298
00:15:05,237 --> 00:15:08,324
Έχω αναλάβει
μια απίστευτη μυστική αποστολή.
299
00:15:08,324 --> 00:15:10,034
Απόρρητη. Δεν μπορώ να σας πω.
300
00:15:10,034 --> 00:15:11,243
Ονομάζεται Α.Μ.Α.Ν.
301
00:15:11,243 --> 00:15:13,412
Σούπερ εμπιστευτική. Είπα ήδη πάρα πολλά.
302
00:15:13,412 --> 00:15:16,248
Η Α.Μ.Α.Ν. είναι σαν τα X-Files,
και μ' έβαλαν υπεύθυνο.
303
00:15:16,665 --> 00:15:19,084
Και πάλι, δεν μπορώ να πω τίποτα.
304
00:15:19,084 --> 00:15:21,045
Τα φαντάσματα υπάρχουν. Την κάνω.
305
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
Α.Μ.Α.Ν.
306
00:15:22,004 --> 00:15:23,839
{\an8}ΡΩΤΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙ ΚΑΝΩ ΣΤΗΝ Α.Μ.Α.Ν.
307
00:15:25,341 --> 00:15:27,426
- Τι στον διάολο, Τζεφ;
- Συγγνώμη!
308
00:15:27,426 --> 00:15:30,387
Απλά δυσκολεύομαι λίγο
309
00:15:30,387 --> 00:15:31,931
με τον φόνο που κάναμε.
310
00:15:31,931 --> 00:15:33,432
Όλοι μας φταίμε.
311
00:15:33,432 --> 00:15:37,019
Οπότε πρέπει να κρατήσουμε
το στόμα μας κλειστό.
312
00:15:37,019 --> 00:15:39,104
Να παραμείνουμε βράχοι.
313
00:15:39,104 --> 00:15:41,774
Σηκώστε χέρια. Ποιος είναι αξιόπιστος;
314
00:15:49,031 --> 00:15:50,366
{\an8}ΦΛΙΝΤΣΤΟΟΥΝ
ΒΙΤΑΜΙΝΕΣ
315
00:15:52,368 --> 00:15:54,203
{\an8}Απλές καραμέλες.
316
00:16:14,515 --> 00:16:16,225
Τον είδα, Κλάους. Ορκίζομαι.
317
00:16:16,225 --> 00:16:18,727
Το φάντασμα του πράκτορα Γούλφμαν.
318
00:16:18,727 --> 00:16:22,272
Σε παρακαλώ μην πεις τίποτα.
Όλοι θα νομίζουν ότι το έχασα.
319
00:16:22,272 --> 00:16:24,108
Βασίσου πάνω μου, αδερφέ.
320
00:16:24,108 --> 00:16:27,152
Εσύ κι εγώ έχουμε περάσει πολλά.
321
00:16:27,152 --> 00:16:28,779
Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
322
00:16:28,988 --> 00:16:31,699
Έχουμε μεγάλο πρόβλημα με τον Τζεφ.
323
00:16:31,699 --> 00:16:34,535
- Μάλλον θα πρέπει να τον σκοτώσω.
- Παιδιά!
324
00:16:34,535 --> 00:16:36,328
Γεια!
325
00:16:36,328 --> 00:16:38,163
Δείτε τι ήρθε με το ταχυδρομείο.
326
00:16:38,163 --> 00:16:41,166
ΞΕΡΟ ΤΙ ΜΟΥ ΚΑΝΑΤΕ ΤΟ ΦΘΗΝΟΠΩΡΟ
327
00:16:41,166 --> 00:16:43,544
Είναι αδύνατο. Είναι νεκρός!
328
00:16:43,752 --> 00:16:46,797
Λοιπόν, είτε είναι όντως
ο πράκτορας Γούλφμαν είτε όχι,
329
00:16:46,797 --> 00:16:48,590
κάποιος ξέρει τι κάναμε.
330
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
Και θα μας κυνηγήσει.
331
00:16:51,427 --> 00:16:53,012
Κι αυτό ήρθε από τον Ρότζερ.
332
00:16:54,221 --> 00:16:56,265
Ο Ρότζερ είναι στο Λονδίνο;
333
00:16:57,141 --> 00:16:58,183
Τι είπαμε ότι κάνει;
334
00:17:00,769 --> 00:17:02,980
CATS
ΘΕΑΜΑΤΙΚΟ!!
335
00:17:03,480 --> 00:17:05,024
Σπουδαία πρόβα, παιδιά.
336
00:17:05,024 --> 00:17:07,026
Πώς πάει η γρατζουνιά, Όσμαν;
337
00:17:07,151 --> 00:17:08,610
Σε πέτυχα για τα καλά.
338
00:17:08,610 --> 00:17:11,113
Συγγνώμη. Απλώς παρασύρθηκα.
339
00:17:11,113 --> 00:17:15,367
Τζοβάν, να πιω το τσάι σου;
Έχω ήδη πιει το δικό μου.
340
00:17:19,246 --> 00:17:20,706
Τι γίνεται εδώ;
341
00:17:21,790 --> 00:17:23,125
Διάβασα για τους τύπους
342
00:17:23,125 --> 00:17:26,170
σε κριτική του Διακοπές Made in America.
343
00:17:26,170 --> 00:17:28,672
Δεν πρέπει ούτε χαμόγελο να σκάσουν.
344
00:17:28,672 --> 00:17:31,133
Στοίχημα ότι θα τον κάνω να μειδιάσει.
345
00:17:40,392 --> 00:17:44,188
Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί
στον ανόητο χορό μου.
346
00:17:47,024 --> 00:17:48,442
Τίποτα;
347
00:17:48,442 --> 00:17:50,527
Τι θα γίνει αν πάρω το όπλο σου;
348
00:17:50,527 --> 00:17:53,322
Απελάθηκα! Λίγο πριν την πρεμιέρα.
349
00:17:53,322 --> 00:17:55,157
Αυτό ήταν το όνειρό μου!
350
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
Δεν επιτρέπονται κατοικίδια.
351
00:17:57,117 --> 00:17:58,660
Δεν είμαι στ' αλήθεια γάτα.
352
00:17:58,660 --> 00:18:02,331
Βλέπετε, μέχρι σήμερα, ήμουν
ο πέμπτος αντικαταστάτης του Ραμπλτίζερ
353
00:18:02,331 --> 00:18:04,249
και 16ος για την Γκριζαμπέλα σε...
354
00:18:05,292 --> 00:18:07,211
Τι στον...
355
00:18:10,047 --> 00:18:11,632
Δείτε τι βρήκα στο ντουλάπι μου!
356
00:18:11,632 --> 00:18:12,549
ΕΚΔΙΚΙΣΗ
357
00:18:12,549 --> 00:18:14,259
Δείτε τι βρήκα στο δικό μου!
358
00:18:14,384 --> 00:18:17,054
Στο γυμναστήριο.
Πάω σε γυμναστήριο παλαιστών.
359
00:18:18,472 --> 00:18:19,932
{\an8}ΦΑΝΤΑΣΜΑ
ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ
360
00:18:21,225 --> 00:18:23,185
Εκδίκηση.
361
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
Ποιος άραγε μας το κάνει αυτό;
362
00:18:25,896 --> 00:18:27,940
Ίσως να ρωτούσαμε
363
00:18:28,774 --> 00:18:29,817
αυτόν!
364
00:18:36,448 --> 00:18:38,534
Θα είμαστε ασφαλείς
στο στοιχειωμένο δάσος!
365
00:18:40,452 --> 00:18:44,039
Περιμένετε, είμαστε έτοιμοι
για άλλη μια καταδίωξη;
366
00:19:00,848 --> 00:19:02,015
Γούλφι!
367
00:19:05,060 --> 00:19:08,063
Ναι, ξέρω τα όπλα των καουμπόι.
368
00:19:08,063 --> 00:19:12,025
Μία από τις πολλές πτυχές
που με κάνουν τόσο πολύπλευρο.
369
00:19:14,444 --> 00:19:15,445
Είναι μάσκα.
370
00:19:15,445 --> 00:19:18,574
Τότε, ας μάθουμε
ποιος είναι το ψεύτικο φάντασμα.
371
00:19:19,158 --> 00:19:20,784
Τζεφ Φίσερ;
372
00:19:20,784 --> 00:19:22,327
Τα χάσατε;
373
00:19:22,327 --> 00:19:24,037
Αλλά... Τι;
374
00:19:24,163 --> 00:19:25,455
Τότε, ποιος είναι αυτός;
375
00:19:26,456 --> 00:19:28,041
Ο γερο-Μπούλοκ;
376
00:19:28,041 --> 00:19:30,502
"Γέρος"; Άντε...
377
00:19:30,502 --> 00:19:32,129
Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ;
378
00:19:32,129 --> 00:19:34,047
Εμπρός, πες τους, κύριε Μπάτοκ.
379
00:19:34,047 --> 00:19:36,300
Ώρα για εξηγήσεις!
380
00:19:36,300 --> 00:19:39,678
Εγώ, ίδιος ο Χένρι Κάβιλ,
381
00:19:39,678 --> 00:19:42,222
ήμουν πίσω από όλα αυτά.
382
00:19:42,222 --> 00:19:45,309
Φύτεψα στοιχεία για να νομίζει ο Σταν
ότι ήρθε ο Αρπάχτρας.
383
00:19:45,309 --> 00:19:46,476
ΕΙΜΑΙ Ο ΑΡΠΑΧΤΡΑΣ
384
00:19:46,727 --> 00:19:50,063
Έκανα τον πράκτορα Γούλφμαν
για να παρακολουθώ την Α.Μ.Α.Ν.
385
00:19:50,063 --> 00:19:52,900
και να σιγουρευτώ
ότι δεν κατάλαβαν τίποτα.
386
00:19:53,692 --> 00:19:58,363
Μετά, όταν είδα την επίκληση πνευμάτων
του Σταν τη νύχτα του Χαλογουίν,
387
00:19:58,363 --> 00:19:59,990
{\an8}είδα ότι ήταν η τέλεια στιγμή
388
00:19:59,990 --> 00:20:01,074
{\an8}ΑΜΑΝ
389
00:20:01,074 --> 00:20:03,285
να φορέσω τη στολή του Αρπάχτρα Ψυχών
390
00:20:03,285 --> 00:20:06,163
και να τους τρομοκρατήσω όλους.
391
00:20:07,497 --> 00:20:08,332
Γιατί, όμως;
392
00:20:08,332 --> 00:20:10,709
Για να μείνουν όλοι
μακριά από την τουαλέτα!
393
00:20:10,709 --> 00:20:15,505
Αλλά όταν είδα πώς φερθήκατε
στον καημένο τον Τζεφ, τον συμπόνεσα.
394
00:20:17,090 --> 00:20:18,884
Έτσι, έκανα στον Τζεφ μια πρόταση.
395
00:20:18,884 --> 00:20:20,177
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΠΙΣΩ ΑΥΛΗ.
396
00:20:20,177 --> 00:20:22,429
Να αναλάβει τον ρόλο του πράκτορα Γούλφμαν
397
00:20:22,429 --> 00:20:27,017
και να σας δείξει
ότι είναι υπεράνω των προσδοκιών σας.
398
00:20:27,893 --> 00:20:29,853
Αυτό είναι πολύπλευρο.
399
00:20:29,853 --> 00:20:32,147
Πώς τα κατάφερες να μην έχεις σφυγμό;
400
00:20:32,147 --> 00:20:33,815
Με τη μέθοδο Βιμ Χοφ!
401
00:20:33,815 --> 00:20:35,359
Το έργο μου εδώ τελείωσε.
402
00:20:35,359 --> 00:20:40,113
{\an8}Οπότε, πάω να μπω βαθιά στο δάσος τώρα.
403
00:20:44,368 --> 00:20:48,372
{\an8}Ξέρετε, ίσως σας θεωρούσαμε πάντα
απλώς έναν μαστούρη
404
00:20:48,372 --> 00:20:50,540
{\an8}κι έναν ψάρι που λέει "αδερφέ,"
405
00:20:50,666 --> 00:20:53,085
{\an8}αλλά εσείς οι δύο είστε γεμάτοι εκπλήξεις.
406
00:20:55,003 --> 00:20:55,963
{\an8}Ευχαριστώ.
407
00:20:56,338 --> 00:20:59,424
{\an8}Τώρα, πάμε σπίτι να καπνίσουμε λίγο χόρτο.
408
00:20:59,424 --> 00:21:01,093
{\an8}Καλή ιδέα, αδερφέ.
409
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Απόδοση διαλόγων: Πολυξένη Γεωργίου