1 00:00:03,545 --> 00:00:04,921 Έτοιμος; 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,550 Μην κρυφοκοιτάζεις! 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,302 Εντάξει! 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,347 - Υπόσχεσαι; - Άντε, τελειώνετε! 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,849 Εντάξει, άνοιξε τα μάτια σου. 6 00:00:17,058 --> 00:00:20,770 Ωραία. Αθλητής, πριγκίπισσα, σπασίκλας, μαστούρης. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 Είστε το The Breakfast Club; 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,442 Είμαστε Scooby-Doo, ρε ζωντόβολο! 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,945 Στιβ, έκανες αποτρίχωση στα πόδια σου; 10 00:00:28,945 --> 00:00:30,697 - Όχι. - Εγώ έκανα. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,532 Ήθελα να γίνω η Βέλμα. 12 00:00:34,367 --> 00:00:38,204 Ξέρετε, δεν είμαι απλώς ένας "χαζός μαστούρης". 13 00:00:38,204 --> 00:00:40,498 Αλήθεια; Μπα. 14 00:00:40,623 --> 00:00:41,541 Όχι, δεν νομίζω. 15 00:00:41,541 --> 00:00:44,419 Είσαι γεννημένος Σάγκι, μωρό μου. 16 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Είναι αλήθεια. 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,757 Καλύτερα να μείνεις στη λωρίδα σου, αδερφέ. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,092 Τώρα που το λες, είσαι ο Σκούμπι. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,720 Γιατί, το κατοικίδιό σου είμαι; 20 00:00:53,720 --> 00:00:55,972 Ξέχνα το! Γιατί δεν το κάνει ο Ρότζερ; 21 00:00:55,972 --> 00:00:58,016 Επειδή ο Ρότζερ είναι στο Λονδίνο 22 00:00:58,016 --> 00:01:01,144 και ζει το όνειρο της ζωής του. Παίζει τον Ραμπλτίζερ 23 00:01:01,144 --> 00:01:03,188 σε ένα ριμέικ του Cats στο Γουέστ Εντ. 24 00:01:03,897 --> 00:01:05,356 Ναι. 25 00:01:05,356 --> 00:01:07,609 Κοίτα, όλοι έχουμε ρόλους στην οικογένεια, 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,737 κι εσείς είστε κωμικοί. 27 00:01:12,155 --> 00:01:14,365 Ώρα να πάμε στο πάρτι μασκέ της Ντανούτα. 28 00:01:14,365 --> 00:01:16,409 Περίμενε, δεν θα μας πήγαινε ο μπαμπάς; 29 00:01:16,409 --> 00:01:18,369 Ναι. Και πού είναι ο μπαμπάς; 30 00:01:18,369 --> 00:01:21,372 Δεν γύρισε ποτέ σπίτι από τη δουλειά; 31 00:01:21,956 --> 00:01:23,249 Μπαμπά; 32 00:01:23,833 --> 00:01:25,126 Σταν; 33 00:01:25,919 --> 00:01:27,045 Μπαμπά; 34 00:01:27,879 --> 00:01:29,422 Σταν; 35 00:01:30,340 --> 00:01:31,466 Νταν; 36 00:01:31,591 --> 00:01:32,967 Ήθελα να πω, 37 00:01:32,967 --> 00:01:34,594 Σταντ; 38 00:01:35,136 --> 00:01:35,970 Δεν απαντάει. 39 00:01:35,970 --> 00:01:37,263 Θεέ μου. 40 00:01:37,263 --> 00:01:40,433 Είναι Χαλογουίν, κι ο Σταν 41 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 αγνοείται! 42 00:01:49,359 --> 00:01:53,363 {\an8}CIA 5 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 43 00:01:53,363 --> 00:01:55,365 {\an8}Δεν το σηκώνει ο πατέρας σας. 44 00:01:55,365 --> 00:01:58,159 {\an8}Παιδιά, φαίνεται ότι έχουμε ένα μυστήριο στα χέρια μας. 45 00:01:58,159 --> 00:02:01,162 {\an8}Μπούρδες. Μας χαρακτηρίζουν. 46 00:02:01,162 --> 00:02:03,498 {\an8}Δεν είμαστε απλώς ένα ζευγάρι αδέξιων ηλίθιων. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,625 {\an8}Ναι! Είμαστε και άλλα! 48 00:02:05,625 --> 00:02:08,461 {\an8}Σωστά. Δεν είμαι απλώς ένα ψάρι που λέει "αδερφέ". 49 00:02:08,461 --> 00:02:12,048 {\an8}Είμαι πολύπλευρος. Έχω βάθος. Περιεχόμενο. 50 00:02:12,048 --> 00:02:13,675 {\an8}Κι εγώ. Τα έχω κι εγώ αυτά! 51 00:02:13,675 --> 00:02:15,635 {\an8}Είμαι συνδρομητής στο New Yorker. 52 00:02:15,635 --> 00:02:20,390 {\an8}Τώρα που μιλάμε, η στοίβα των New Yorker στην εσοχή μου φτάνει ως το ταβάνι, 53 00:02:20,390 --> 00:02:23,768 {\an8}και μια από αυτές τις μέρες, θα τα διαβάσω! Χωρίς πλάκα! 54 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 {\an8}Είμαι πιστοποιημένη μαία. 55 00:02:25,478 --> 00:02:28,606 {\an8}Μήπως αυτό χαλάει την εικόνα που έχετε για το ποιος είμαι; 56 00:02:28,606 --> 00:02:31,359 {\an8}Και δεν φαντάζεστε πόσο δυνατά χέρια έχω. 57 00:02:32,944 --> 00:02:35,155 {\an8}Ναι! Πάμε! 58 00:02:37,699 --> 00:02:39,117 {\an8}Τι θόρυβο κάνετε εκεί; 59 00:02:39,117 --> 00:02:42,495 {\an8}Έτσι κάνουν τα μοναδικά, πολύπλευρα άτομα! 60 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 {\an8}- Ναι. - Φτάσαμε. 61 00:02:46,040 --> 00:02:49,961 {\an8}Δεν θυμάμαι το γραφείο του Σταν τόσο τρομακτικό. 62 00:02:54,215 --> 00:02:56,134 {\an8}Αυτό το μέρος είναι εγκαταλελειμμένο. 63 00:02:56,134 --> 00:02:58,344 {\an8}Και φαίνεται σαν να έφυγαν όλοι βιαστικά. 64 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 {\an8}- Μάλλον θα τρόμαξαν από το τέρας. - Ναι. 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,975 {\an8}Τέρας; Ανοησίες. 66 00:03:03,975 --> 00:03:05,894 {\an8}Κοίτα γύρω σου, Φρανσίν! 67 00:03:05,894 --> 00:03:09,189 {\an8}Όλη η φάση προφανώς εξελίσσεται σε επεισόδιο του Scooby Doo. 68 00:03:09,189 --> 00:03:11,858 {\an8}Είναι θέμα χρόνου μέχρι να μας κυνηγήσει 69 00:03:11,858 --> 00:03:15,111 {\an8}κάποιος λυκάνθρωπος από ποπ τραγούδι της δεκαετίας του '60. 70 00:03:15,111 --> 00:03:17,697 {\an8}Στο Scooby Doo τα τέρατα δεν είναι ποτέ αληθινά. 71 00:03:17,697 --> 00:03:20,074 Ναι, τηλεοπτική σειρά είναι. 72 00:03:20,241 --> 00:03:22,202 Αυτή είναι πραγματική ζωή. 73 00:03:23,870 --> 00:03:24,787 Τέρας. 74 00:03:25,580 --> 00:03:26,581 ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΠΟΥΛΟΚ 75 00:03:26,581 --> 00:03:27,498 Τέρας. 76 00:03:27,498 --> 00:03:30,627 {\an8}ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ; ΦΤΙΑΞΕ ΚΑΦΕ! 77 00:03:30,752 --> 00:03:31,586 {\an8}- Τέρας. - Τέρας. 78 00:03:31,586 --> 00:03:34,631 {\an8}Θα σταματήσετε εσείς οι δύο; Δεν υπάρχει τέρας. 79 00:03:36,507 --> 00:03:38,426 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι ήσαστε 80 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 το τέρας. 81 00:03:40,762 --> 00:03:42,013 Σας το είπα. 82 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Ορίστε. Τώρα, 83 00:03:50,605 --> 00:03:53,191 μήπως θέλει κανείς μεταλλικό νερό; 84 00:03:53,191 --> 00:03:54,317 Ναι, θα πάρω ένα. 85 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 Ωραίες στολές, παρεμπιπτόντως. 86 00:03:56,152 --> 00:03:58,196 Μας έκαναν Σάγκι και Σκούμπι, 87 00:03:58,196 --> 00:04:01,491 παρόλο που είμαστε πολυάπλευρα άτομα. 88 00:04:01,491 --> 00:04:02,617 Μη δίνετε σημασία. 89 00:04:02,617 --> 00:04:04,953 Τι συμβαίνει εδώ και πού είναι ο μπαμπάς... 90 00:04:04,953 --> 00:04:07,622 Δεν μοιάζω καν στον Σάγκι. 91 00:04:07,747 --> 00:04:08,748 Αμάν! 92 00:04:08,873 --> 00:04:10,500 ΑΠΟΡΡΗΤΟ Α.Μ.Α.Ν. 93 00:04:10,500 --> 00:04:13,962 Να η απάντηση στις ερωτήσεις σας. 94 00:04:13,962 --> 00:04:17,840 Όλα ξεκίνησαν εν μέσω μιας μεγάλης κρίσης, 95 00:04:17,840 --> 00:04:22,512 όταν εγώ, που πάντα πίστευα ότι είμαι φτυστός ο Κρις Χέμσγουορθ, 96 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 ανακάλυψα ότι κάποιος 97 00:04:24,514 --> 00:04:25,556 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ 98 00:04:25,556 --> 00:04:29,686 χρησιμοποιούσε το ιδιωτικό μου μπάνιο. 99 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 Έτσι, εγώ, που ενίοτε βλέπω τον εαυτό μου 100 00:04:32,939 --> 00:04:35,775 σαν τον Τζέισον Μομόα, 101 00:04:35,775 --> 00:04:37,986 επέλεξα τον κοντινότερό μου, τον Σταν Σμιθ, 102 00:04:37,986 --> 00:04:39,445 ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗ ΑΠΕΙΛΗ 103 00:04:39,570 --> 00:04:43,491 για να εξιχνιάσουμε αυτό το σκατένιο έγκλημα. 104 00:04:43,491 --> 00:04:47,161 Φανταστείτε το σοκ μου όταν με σόκαρε 105 00:04:47,161 --> 00:04:49,664 με πραγματικά σοκαριστικά νέα! 106 00:04:49,664 --> 00:04:53,209 Ο δράστης είχε υπερφυσική φύση. 107 00:04:53,209 --> 00:04:55,962 Ένας τερατώδης αρχαίος δαίμονας, γνωστός ως... 108 00:04:55,962 --> 00:04:56,921 {\an8}ΑΡΠΑΧΤΡΑΣ ΨΥΧΩΝ 109 00:04:57,046 --> 00:04:59,507 ...αρπάχτρας ψυχών! 110 00:04:59,507 --> 00:05:01,175 Έμεινα κόκαλο. 111 00:05:03,594 --> 00:05:06,514 Ήξερα ότι δεν θα μπορέσω να ξαναπατήσω στο μπάνιο μου, 112 00:05:06,514 --> 00:05:08,683 μέχρι να εξαλειφθεί αυτή η απειλή. 113 00:05:08,683 --> 00:05:13,730 Έβαλα τον Σταν επικεφαλής σε μια νέα, άκρως απόρρητη μονάδα, την Α.Μ.Α.Ν. 114 00:05:13,730 --> 00:05:16,274 Μονάδα Αποκρυφισμού, Μυστηρίου 115 00:05:16,274 --> 00:05:17,525 Α.Μ.Α.Ν. ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 116 00:05:17,525 --> 00:05:20,695 {\an8}και Αφύσικης Νοημοσύνης. 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,324 Είναι βασικά μια ομάδα κρούσης τεράτων. 118 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Ναι. Εντάξει. 119 00:05:26,868 --> 00:05:28,536 Ακούστε, δεν ξέρω γιατί, 120 00:05:28,536 --> 00:05:32,332 αλλά νωρίτερα, ο Αρπάχτρας Ψυχών απελευθερώθηκε με κάποιον τρόπο, 121 00:05:32,332 --> 00:05:35,793 κι άρχισε να αρπάζει ψυχές με μανία. 122 00:05:35,793 --> 00:05:37,712 Γι' αυτό χάθηκαν όλοι. 123 00:05:37,712 --> 00:05:40,715 Επιπλέον, το κτίριο ψεκάζεται για τερμίτες. 124 00:05:40,715 --> 00:05:41,966 Και πού είναι ο Σταν; 125 00:05:41,966 --> 00:05:44,344 Μάλλον του άρπαξε την ψυχή. 126 00:05:44,344 --> 00:05:47,764 Αν ήμουν στη θέση σας, θα έφευγα από εδώ αμέσως. 127 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 Αποκλείεται. 128 00:05:49,849 --> 00:05:52,352 Ή, τι να πω, μήπως να φύγουμε; 129 00:05:52,477 --> 00:05:56,981 Όχι. Δεν φεύγουμε χωρίς τον μπαμπά μας. 130 00:05:57,106 --> 00:05:58,149 - Σωστά; - Σωστά. 131 00:05:58,149 --> 00:06:00,443 Ελάτε, παιδιά. Πάμε να ερευνήσουμε. 132 00:06:03,321 --> 00:06:06,282 Νομίζω ότι μοιάζεις με τον Χάμπτι Ντάμπτι. 133 00:06:06,407 --> 00:06:07,408 ΣΤΑΝ ΣΜΙΘ 134 00:06:08,368 --> 00:06:09,744 Βρήκατε τίποτα; 135 00:06:09,744 --> 00:06:12,497 Μόνο ότι ο μπαμπάς σου έτρωγε πάλι τάκος. 136 00:06:12,497 --> 00:06:14,499 Δεν υπάρχει τίποτα στο γραφείο του 137 00:06:14,499 --> 00:06:17,502 εκτός από περιτυλίγματα φαστ φουντ και σκόρπιες σφαίρες. 138 00:06:17,710 --> 00:06:21,881 {\an8}Ίσως αυτοί οι ύποπτοι τύποι είχαν κάποια σχέση. 139 00:06:21,881 --> 00:06:23,341 {\an8}Τζεφ, εμείς είμαστε. 140 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 - Τζάκποτ! - Τι βρήκες; 141 00:06:26,427 --> 00:06:30,515 Μόλις αγόρασα ένα τέλειο σφηνάκι Jurassic World στο eBay. 142 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 Να σας πω. 143 00:06:31,599 --> 00:06:34,894 Γιατί δεν πάτε με τον Τζεφ να βρείτε κάτι να φάτε; 144 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Αποκλείεται. Θα βοηθήσουμε να βρείτε τον κύριο Σ. 145 00:06:37,647 --> 00:06:38,981 Ναι, είναι σοβαρό. 146 00:06:38,981 --> 00:06:42,568 Ακριβώς. Και το μόνο που κάνετε είναι να μας εμποδίζετε. 147 00:06:42,568 --> 00:06:45,154 Μην το λες αυτό. Μπορεί να σας εκπλήξουμε. 148 00:06:45,154 --> 00:06:46,572 Αλήθεια; 149 00:06:46,572 --> 00:06:49,033 Μπα. Όχι, δεν νομίζω. 150 00:06:49,033 --> 00:06:50,368 Καλύτερα να χωρίσουμε. 151 00:06:51,327 --> 00:06:53,413 Τελειώσαμε, λοιπόν; 152 00:06:53,413 --> 00:06:56,416 Θα σε πείραζε αν ζητούσα από τον Νέρφερ να βγούμε; 153 00:06:56,416 --> 00:06:59,168 Εννοούσα να χωριστούμε σε ομάδες για να ψάξουμε. 154 00:06:59,168 --> 00:07:01,170 Το ήξερα! Εντάξει. 155 00:07:01,170 --> 00:07:04,590 Έλα, φίλε. Πάμε να βρούμε κάτι να φάμε. 156 00:07:04,882 --> 00:07:07,176 Βασικά μ' έκοψε η πείνα. 157 00:07:10,012 --> 00:07:13,808 Αλλά πώς στον... να το φάω; 158 00:07:13,808 --> 00:07:16,853 Θα τους δείξουμε ότι δεν είμαστε παπάρες. 159 00:07:17,937 --> 00:07:19,313 "Παπάρες." 160 00:07:19,439 --> 00:07:23,401 Θα βρούμε τον Σταν και θα λύσουμε το μυστήριο του... 161 00:07:23,526 --> 00:07:26,028 Πώς είπαμε ότι λέγανε το τέρας; 162 00:07:26,154 --> 00:07:29,365 Αρπάχτρας Ψυχών! 163 00:07:29,365 --> 00:07:33,202 Όχι, το όνομά του ξεκινάει από "τσ". 164 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 Ο Τσάρλι με το πριόνι. 165 00:07:34,287 --> 00:07:37,415 Ήρθα να πάρω τις ψυχές σας! 166 00:07:44,922 --> 00:07:46,257 Για ξαναπές το. 167 00:07:46,257 --> 00:07:49,302 Ήρθα να πάρω τις ψυχές σας! 168 00:07:51,512 --> 00:07:53,431 Να πάρει! 169 00:07:53,431 --> 00:07:56,851 Δεν έπρεπε να υπάρχουν άνθρωποι στο κτίριο αυτήν τη στιγμή. 170 00:07:56,851 --> 00:07:58,895 Ψεκάζουμε, για όνομα του Θεού. 171 00:07:58,895 --> 00:08:01,439 Γιατί είπες ότι θα πάρεις τις ψυχές μας; 172 00:08:01,439 --> 00:08:04,901 Μιλούσα στους τερμίτες στη γυψοσανίδα από πίσω σας. 173 00:08:04,901 --> 00:08:06,944 Μ' αρέσει να τους χλευάζω, εντάξει; 174 00:08:06,944 --> 00:08:08,779 Θα φύγουμε, λοιπόν. 175 00:08:08,779 --> 00:08:12,533 Εντάξει. Να περάσετε μια φανταστική βραδιά. 176 00:08:12,533 --> 00:08:14,160 Λοιπόν, τερμίτες... 177 00:08:14,160 --> 00:08:17,705 Ώρα να σας στείλω στην κόλαση! 178 00:08:18,706 --> 00:08:22,251 Δεν νομίζω να έχω ξαναμπεί σε αυτόν τον χώρο της CIA. 179 00:08:30,510 --> 00:08:31,636 Αδιέξοδο; 180 00:08:31,636 --> 00:08:34,597 Μάλλον κάποιο μυστικό πέρασμα είναι. 181 00:08:34,597 --> 00:08:37,308 - Εκατό δολάρια στοίχημα ότι είναι το κερί. - Γιατί; 182 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 Είναι το μόνο πράγμα στον τοίχο. 183 00:08:47,360 --> 00:08:48,653 Τι είναι αυτό το μέρος; 184 00:08:48,653 --> 00:08:50,488 Το αρχηγείο της Α.Μ.Α.Ν. 185 00:08:50,488 --> 00:08:53,282 Αυτά είναι τα σατανικά κειμήλια που βρήκαμε στο κυνήγι 186 00:08:53,282 --> 00:08:57,662 των υπερφυσικών τεράτων όπως, για παράδειγμα, ο μπαμπούλας, 187 00:08:57,662 --> 00:09:00,540 - η μπαμπούλα, και ο... - Λυκάνθρωπος! 188 00:09:02,208 --> 00:09:05,545 Αυτός δεν είναι ο Λυκάνθρωπος! Είναι ο πράκτορας Γούλφμαν. 189 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Έχει αυτό το ωραίο στιλ του '70, με τις μεγάλες φαβορίτες. 190 00:09:08,631 --> 00:09:10,383 Ευχαριστώ. Μεταλλικό νερό; 191 00:09:10,383 --> 00:09:12,343 Ναι, θα πάρω. 192 00:09:13,219 --> 00:09:15,555 Τι συνέβη στον μπαμπά μας; 193 00:09:15,555 --> 00:09:17,515 Κάτι πολύ φρικτό. 194 00:09:17,515 --> 00:09:19,850 Όχι, δεν θα το πω ποτέ. 195 00:09:19,850 --> 00:09:21,894 - Σε παρακαλώ; - Καλά, εντάξει. 196 00:09:22,019 --> 00:09:23,771 {\an8}ΠΟΙΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΔΕΝ ΦΟΒΟΜΑΣΤΕ; 197 00:09:23,771 --> 00:09:26,691 {\an8}Ο Σταν κυνηγούσε δαίμονες και τελώνια. 198 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 Αλλά είδα ότι δεν είχαμε κάνει πρόοδο 199 00:09:29,110 --> 00:09:31,195 {\an8}με τον πρωταρχικό μας στόχο. 200 00:09:32,613 --> 00:09:34,574 Έτσι, νωρίτερα, ο Σταν κάλεσε πνεύματα 201 00:09:34,574 --> 00:09:35,658 ΕΠΙΚΛΗΣΗ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ 202 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 για να πιάσουμε τον Αρπάχτρα Ψυχών. 203 00:09:39,120 --> 00:09:40,580 Αλλά μετά πήγαν όλα στραβά. 204 00:09:40,580 --> 00:09:42,832 - Κατά διαόλου; - Ακριβώς. 205 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 Τα φώτα έσβησαν, ακούστηκε ένας τρομερός βρυχηθμός, 206 00:09:45,418 --> 00:09:48,921 και άκουσα το τέρας να καταβροχθίζει την ψυχή του Σταν! 207 00:09:48,921 --> 00:09:51,382 Έλεγε πράγματα όπως "Όχι την ψυχή μου!" 208 00:09:51,382 --> 00:09:54,093 Και "Μου τρώει την ψυχή!" Και ούτω καθεξής. 209 00:09:54,468 --> 00:09:55,428 Λυπάμαι. 210 00:09:55,428 --> 00:09:58,014 Τουλάχιστον δεν κινδυνεύουμε από τον Αρπάχτρα... 211 00:09:58,014 --> 00:09:59,390 Θεέ μου! Να τος! 212 00:10:01,225 --> 00:10:02,643 Τρέξτε! 213 00:10:02,768 --> 00:10:04,478 Δεν πάμε πουθενά! 214 00:10:04,478 --> 00:10:06,272 Μίλα για τον εαυτό σου! Εγώ... 215 00:10:07,189 --> 00:10:08,608 Προχωράω! 216 00:10:13,487 --> 00:10:15,364 Συγγνώμη, μόλις σφουγγάρισα. 217 00:10:16,824 --> 00:10:18,409 Κύριε Σ; 218 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙΡΟΥ CIA 219 00:10:19,535 --> 00:10:20,661 Σταν; 220 00:10:21,537 --> 00:10:23,080 Αρπάχτρα Ψυχών; 221 00:10:24,332 --> 00:10:25,875 Τσάρλι με το πριόνι; 222 00:10:26,959 --> 00:10:29,587 Κανένα ίχνος του Σταν ή του τέρατος πουθενά. 223 00:10:29,587 --> 00:10:31,839 Και έχουμε ψάξει σε τέσσερα μέρη ως τώρα. 224 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Ίσως δεν υπάρχει τέρας. 225 00:10:33,966 --> 00:10:36,761 Ή ίσως το τέρας είναι απλώς κάτι 226 00:10:36,886 --> 00:10:38,220 σαν μεταφορά. 227 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 Σωστά. 228 00:10:39,388 --> 00:10:42,475 Ίσως είμαστε εμείς το τέρας. 229 00:10:42,475 --> 00:10:44,352 Η κοινωνία. 230 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 Η αντανάκλασή μας στον καθρέφτη. 231 00:11:00,368 --> 00:11:01,577 Ευχαριστώ. 232 00:11:08,542 --> 00:11:10,169 Τι σε έπιασε, φίλε; 233 00:11:10,169 --> 00:11:14,674 Το τέρ... Τέρμα; 234 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 Μισώ το ποδόσφαιρο! 235 00:11:16,676 --> 00:11:19,970 Συγγνώμη. Κοίτα, αυτό που θέλω να πω... 236 00:11:21,180 --> 00:11:22,598 Α πα πα. 237 00:11:25,226 --> 00:11:26,686 Μας συγχωρείς. 238 00:11:44,412 --> 00:11:48,165 Έχω ακούσει για πτώση στο πάτωμα, αλλά πτώση πατώματος; 239 00:11:48,165 --> 00:11:50,501 Ξέρεις την "πτώση στο πάτωμα"; 240 00:11:54,422 --> 00:11:56,006 Αρπάχτρα! Άργησες πάλι! 241 00:11:56,006 --> 00:11:58,676 Θέλω 200 αντίτυπα του φακέλου Χέντερσον, αμέσως! 242 00:11:58,676 --> 00:12:01,637 Έχουμε παράδοση FedEx 27 για Βοστόνη, 32 για Όστιν, 243 00:12:01,637 --> 00:12:03,931 63 για τον Στιβ Όστιν, 244 00:12:03,931 --> 00:12:06,267 και 116 για το συγκρότημα Boston. 245 00:12:06,267 --> 00:12:08,310 - Δουλειά, τώρα! - Δουλειά, τώρα! 246 00:12:21,073 --> 00:12:23,284 Γιατί έχουν τόσους ίδιους πίνακες; 247 00:12:23,284 --> 00:12:25,286 Τους αγοράζουμε με το κιλό. 248 00:12:26,912 --> 00:12:29,415 Τζεφ! Οδήγησέ το προς τα εδώ! Στήσαμε παγίδα! 249 00:12:42,595 --> 00:12:46,557 Ώρα να αποκαλύψουμε ποιος είναι πράγματι ο Αρπάχτρας Ψυχών. 250 00:12:46,557 --> 00:12:48,392 Αναρωτιέμαι ποιος είναι. 251 00:12:49,059 --> 00:12:51,103 Ακόμα δεν ξέρουν. 252 00:12:51,228 --> 00:12:52,730 - Θεέ μου. - Σταθείτε. 253 00:12:52,730 --> 00:12:55,357 Αν είστε πιο έξυπνοι από εμάς, 254 00:12:55,357 --> 00:12:58,402 γιατί δεν μας λέτε ποιος είναι πριν κοιτάξουμε; 255 00:12:58,402 --> 00:13:00,529 - Ο τεχνικός απεντόμωσης. - Ο δρ Γουάιτζμαν. 256 00:13:00,529 --> 00:13:02,323 - Τι; - Εγώ λέω ότι είναι ο Ρότζερ. 257 00:13:02,323 --> 00:13:03,449 Είναι στο Λονδίνο. 258 00:13:03,449 --> 00:13:06,577 Ζει το όνειρο της ζωής του. Παίζει τον Ραμπλτίζερ 259 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 σε ένα ριμέικ του Cats. 260 00:13:08,370 --> 00:13:10,289 Ναι. 261 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 Δεν πρόσεξε κανείς σας 262 00:13:13,501 --> 00:13:16,712 πως ο Σταν ήταν αυτός που είπε στον Μπούλοκ ότι υπήρχε τέρας; 263 00:13:16,712 --> 00:13:21,550 Ο Σταν μάλλον χρησιμοποιούσε το ιδιωτικό μπάνιο του Μπούλοκ. 264 00:13:21,550 --> 00:13:26,597 Γιατί τα τάκος τού πυροδοτούν το σύνδρομο ευερέθιστου εντέρου. 265 00:13:26,722 --> 00:13:30,935 Που σημαίνει ότι μάλλον είναι... 266 00:13:33,521 --> 00:13:35,064 Ο πράκτορας Γούλφμαν; 267 00:13:35,356 --> 00:13:36,440 Καλά το φαντάστηκα. 268 00:13:37,775 --> 00:13:39,068 Ο Σταν είναι. 269 00:13:39,068 --> 00:13:40,110 Είναι στο πάρτι. 270 00:13:40,110 --> 00:13:41,070 Πού είστε κορόιδα; 271 00:13:41,070 --> 00:13:45,741 Μήπως είπαμε ότι θα τον συναντήσουμε εκεί; 272 00:13:46,450 --> 00:13:49,620 Παρατήρησε κανείς ότι ο πράκτορας Γούλφμαν δεν κινείται; 273 00:13:49,620 --> 00:13:53,082 Θεέ μου. Είναι αεροστεγές αυτό το πράγμα; 274 00:13:53,249 --> 00:13:54,250 Δεν έχει σφυγμό. 275 00:13:54,250 --> 00:13:56,585 Θεέ μου! Τον σκοτώσαμε! 276 00:13:58,170 --> 00:14:00,756 Ήταν αυτοάμυνα, σωστά; 277 00:14:00,756 --> 00:14:03,217 Έκανε το τέρας! 278 00:14:03,217 --> 00:14:05,052 Είναι έγκλημα αυτό; 279 00:14:05,052 --> 00:14:08,389 Γιατί τον παγιδεύσατε σε αεροστεγή σαρκοφάγο; 280 00:14:08,389 --> 00:14:10,766 Γιατί μας εμπόδισες να την ανοίξουμε; 281 00:14:10,766 --> 00:14:13,769 Ανοίξτε τον τοίχο! Πρέπει να μπω να σφουγγαρίσω! 282 00:14:14,854 --> 00:14:18,607 - Τι θα κάνουμε; - Θεέ μου, θα πάμε φυλακή! 283 00:14:18,732 --> 00:14:19,567 Όχι, σταθείτε! 284 00:14:19,567 --> 00:14:21,735 Βρήκα κι άλλο μυστικό πέρασμα. 285 00:14:21,735 --> 00:14:25,698 Το μόνο που πρέπει να κάνω είναι να δώσω μερικές γροθιές 286 00:14:25,698 --> 00:14:27,324 για να σπάσω τη γυψοσανίδα. 287 00:14:28,659 --> 00:14:31,328 Μετά μερικές τσεκουριές! 288 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 Πάρε τη στολή τέρατος! 289 00:14:32,872 --> 00:14:35,374 Ίσως πουν ότι τον σκότωσε ο Αρπάχτρας Ψυχών. 290 00:14:41,297 --> 00:14:42,131 Τη βάψαμε. 291 00:14:42,298 --> 00:14:44,425 - Δίκιο δεν έχω; - Όχι τώρα, Κλάους! 292 00:14:48,971 --> 00:14:51,932 Δεν ξέρω τι πάθατε, κορόιδα, χθες βράδυ, 293 00:14:52,057 --> 00:14:53,809 αλλά χάσατε φοβερό πάρτι. 294 00:14:53,809 --> 00:14:57,062 Συν ότι έφυγα από τη δουλειά νωρίς, για να κάνω φάρσες. 295 00:14:57,062 --> 00:15:00,357 Ωραία! Φοβερά ζαχαρωτά. 296 00:15:00,482 --> 00:15:02,192 Σκοτώσαμε έναν άνθρωπο! 297 00:15:02,318 --> 00:15:05,237 Τι είπες; Βασικά, άσ' το. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 298 00:15:05,237 --> 00:15:08,324 Έχω αναλάβει μια απίστευτη μυστική αποστολή. 299 00:15:08,324 --> 00:15:10,034 Απόρρητη. Δεν μπορώ να σας πω. 300 00:15:10,034 --> 00:15:11,243 Ονομάζεται Α.Μ.Α.Ν. 301 00:15:11,243 --> 00:15:13,412 Σούπερ εμπιστευτική. Είπα ήδη πάρα πολλά. 302 00:15:13,412 --> 00:15:16,248 Η Α.Μ.Α.Ν. είναι σαν τα X-Files, και μ' έβαλαν υπεύθυνο. 303 00:15:16,665 --> 00:15:19,084 Και πάλι, δεν μπορώ να πω τίποτα. 304 00:15:19,084 --> 00:15:21,045 Τα φαντάσματα υπάρχουν. Την κάνω. 305 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Α.Μ.Α.Ν. 306 00:15:22,004 --> 00:15:23,839 {\an8}ΡΩΤΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙ ΚΑΝΩ ΣΤΗΝ Α.Μ.Α.Ν. 307 00:15:25,341 --> 00:15:27,426 - Τι στον διάολο, Τζεφ; - Συγγνώμη! 308 00:15:27,426 --> 00:15:30,387 Απλά δυσκολεύομαι λίγο 309 00:15:30,387 --> 00:15:31,931 με τον φόνο που κάναμε. 310 00:15:31,931 --> 00:15:33,432 Όλοι μας φταίμε. 311 00:15:33,432 --> 00:15:37,019 Οπότε πρέπει να κρατήσουμε το στόμα μας κλειστό. 312 00:15:37,019 --> 00:15:39,104 Να παραμείνουμε βράχοι. 313 00:15:39,104 --> 00:15:41,774 Σηκώστε χέρια. Ποιος είναι αξιόπιστος; 314 00:15:49,031 --> 00:15:50,366 {\an8}ΦΛΙΝΤΣΤΟΟΥΝ ΒΙΤΑΜΙΝΕΣ 315 00:15:52,368 --> 00:15:54,203 {\an8}Απλές καραμέλες. 316 00:16:14,515 --> 00:16:16,225 Τον είδα, Κλάους. Ορκίζομαι. 317 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 Το φάντασμα του πράκτορα Γούλφμαν. 318 00:16:18,727 --> 00:16:22,272 Σε παρακαλώ μην πεις τίποτα. Όλοι θα νομίζουν ότι το έχασα. 319 00:16:22,272 --> 00:16:24,108 Βασίσου πάνω μου, αδερφέ. 320 00:16:24,108 --> 00:16:27,152 Εσύ κι εγώ έχουμε περάσει πολλά. 321 00:16:27,152 --> 00:16:28,779 Πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 322 00:16:28,988 --> 00:16:31,699 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα με τον Τζεφ. 323 00:16:31,699 --> 00:16:34,535 - Μάλλον θα πρέπει να τον σκοτώσω. - Παιδιά! 324 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 Γεια! 325 00:16:36,328 --> 00:16:38,163 Δείτε τι ήρθε με το ταχυδρομείο. 326 00:16:38,163 --> 00:16:41,166 ΞΕΡΟ ΤΙ ΜΟΥ ΚΑΝΑΤΕ ΤΟ ΦΘΗΝΟΠΩΡΟ 327 00:16:41,166 --> 00:16:43,544 Είναι αδύνατο. Είναι νεκρός! 328 00:16:43,752 --> 00:16:46,797 Λοιπόν, είτε είναι όντως ο πράκτορας Γούλφμαν είτε όχι, 329 00:16:46,797 --> 00:16:48,590 κάποιος ξέρει τι κάναμε. 330 00:16:48,590 --> 00:16:51,301 Και θα μας κυνηγήσει. 331 00:16:51,427 --> 00:16:53,012 Κι αυτό ήρθε από τον Ρότζερ. 332 00:16:54,221 --> 00:16:56,265 Ο Ρότζερ είναι στο Λονδίνο; 333 00:16:57,141 --> 00:16:58,183 Τι είπαμε ότι κάνει; 334 00:17:00,769 --> 00:17:02,980 CATS ΘΕΑΜΑΤΙΚΟ!! 335 00:17:03,480 --> 00:17:05,024 Σπουδαία πρόβα, παιδιά. 336 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Πώς πάει η γρατζουνιά, Όσμαν; 337 00:17:07,151 --> 00:17:08,610 Σε πέτυχα για τα καλά. 338 00:17:08,610 --> 00:17:11,113 Συγγνώμη. Απλώς παρασύρθηκα. 339 00:17:11,113 --> 00:17:15,367 Τζοβάν, να πιω το τσάι σου; Έχω ήδη πιει το δικό μου. 340 00:17:19,246 --> 00:17:20,706 Τι γίνεται εδώ; 341 00:17:21,790 --> 00:17:23,125 Διάβασα για τους τύπους 342 00:17:23,125 --> 00:17:26,170 σε κριτική του Διακοπές Made in America. 343 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 Δεν πρέπει ούτε χαμόγελο να σκάσουν. 344 00:17:28,672 --> 00:17:31,133 Στοίχημα ότι θα τον κάνω να μειδιάσει. 345 00:17:40,392 --> 00:17:44,188 Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί στον ανόητο χορό μου. 346 00:17:47,024 --> 00:17:48,442 Τίποτα; 347 00:17:48,442 --> 00:17:50,527 Τι θα γίνει αν πάρω το όπλο σου; 348 00:17:50,527 --> 00:17:53,322 Απελάθηκα! Λίγο πριν την πρεμιέρα. 349 00:17:53,322 --> 00:17:55,157 Αυτό ήταν το όνειρό μου! 350 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 Δεν επιτρέπονται κατοικίδια. 351 00:17:57,117 --> 00:17:58,660 Δεν είμαι στ' αλήθεια γάτα. 352 00:17:58,660 --> 00:18:02,331 Βλέπετε, μέχρι σήμερα, ήμουν ο πέμπτος αντικαταστάτης του Ραμπλτίζερ 353 00:18:02,331 --> 00:18:04,249 και 16ος για την Γκριζαμπέλα σε... 354 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 Τι στον... 355 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 Δείτε τι βρήκα στο ντουλάπι μου! 356 00:18:11,632 --> 00:18:12,549 ΕΚΔΙΚΙΣΗ 357 00:18:12,549 --> 00:18:14,259 Δείτε τι βρήκα στο δικό μου! 358 00:18:14,384 --> 00:18:17,054 Στο γυμναστήριο. Πάω σε γυμναστήριο παλαιστών. 359 00:18:18,472 --> 00:18:19,932 {\an8}ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΑΠΟΔΟΧΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ 360 00:18:21,225 --> 00:18:23,185 Εκδίκηση. 361 00:18:24,103 --> 00:18:25,896 Ποιος άραγε μας το κάνει αυτό; 362 00:18:25,896 --> 00:18:27,940 Ίσως να ρωτούσαμε 363 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 αυτόν! 364 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Θα είμαστε ασφαλείς στο στοιχειωμένο δάσος! 365 00:18:40,452 --> 00:18:44,039 Περιμένετε, είμαστε έτοιμοι για άλλη μια καταδίωξη; 366 00:19:00,848 --> 00:19:02,015 Γούλφι! 367 00:19:05,060 --> 00:19:08,063 Ναι, ξέρω τα όπλα των καουμπόι. 368 00:19:08,063 --> 00:19:12,025 Μία από τις πολλές πτυχές που με κάνουν τόσο πολύπλευρο. 369 00:19:14,444 --> 00:19:15,445 Είναι μάσκα. 370 00:19:15,445 --> 00:19:18,574 Τότε, ας μάθουμε ποιος είναι το ψεύτικο φάντασμα. 371 00:19:19,158 --> 00:19:20,784 Τζεφ Φίσερ; 372 00:19:20,784 --> 00:19:22,327 Τα χάσατε; 373 00:19:22,327 --> 00:19:24,037 Αλλά... Τι; 374 00:19:24,163 --> 00:19:25,455 Τότε, ποιος είναι αυτός; 375 00:19:26,456 --> 00:19:28,041 Ο γερο-Μπούλοκ; 376 00:19:28,041 --> 00:19:30,502 "Γέρος"; Άντε... 377 00:19:30,502 --> 00:19:32,129 Τι στον διάολο συμβαίνει εδώ; 378 00:19:32,129 --> 00:19:34,047 Εμπρός, πες τους, κύριε Μπάτοκ. 379 00:19:34,047 --> 00:19:36,300 Ώρα για εξηγήσεις! 380 00:19:36,300 --> 00:19:39,678 Εγώ, ίδιος ο Χένρι Κάβιλ, 381 00:19:39,678 --> 00:19:42,222 ήμουν πίσω από όλα αυτά. 382 00:19:42,222 --> 00:19:45,309 Φύτεψα στοιχεία για να νομίζει ο Σταν ότι ήρθε ο Αρπάχτρας. 383 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 ΕΙΜΑΙ Ο ΑΡΠΑΧΤΡΑΣ 384 00:19:46,727 --> 00:19:50,063 Έκανα τον πράκτορα Γούλφμαν για να παρακολουθώ την Α.Μ.Α.Ν. 385 00:19:50,063 --> 00:19:52,900 και να σιγουρευτώ ότι δεν κατάλαβαν τίποτα. 386 00:19:53,692 --> 00:19:58,363 Μετά, όταν είδα την επίκληση πνευμάτων του Σταν τη νύχτα του Χαλογουίν, 387 00:19:58,363 --> 00:19:59,990 {\an8}είδα ότι ήταν η τέλεια στιγμή 388 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 {\an8}ΑΜΑΝ 389 00:20:01,074 --> 00:20:03,285 να φορέσω τη στολή του Αρπάχτρα Ψυχών 390 00:20:03,285 --> 00:20:06,163 και να τους τρομοκρατήσω όλους. 391 00:20:07,497 --> 00:20:08,332 Γιατί, όμως; 392 00:20:08,332 --> 00:20:10,709 Για να μείνουν όλοι μακριά από την τουαλέτα! 393 00:20:10,709 --> 00:20:15,505 Αλλά όταν είδα πώς φερθήκατε στον καημένο τον Τζεφ, τον συμπόνεσα. 394 00:20:17,090 --> 00:20:18,884 Έτσι, έκανα στον Τζεφ μια πρόταση. 395 00:20:18,884 --> 00:20:20,177 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΙΣΩ ΑΥΛΗ. 396 00:20:20,177 --> 00:20:22,429 Να αναλάβει τον ρόλο του πράκτορα Γούλφμαν 397 00:20:22,429 --> 00:20:27,017 και να σας δείξει ότι είναι υπεράνω των προσδοκιών σας. 398 00:20:27,893 --> 00:20:29,853 Αυτό είναι πολύπλευρο. 399 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 Πώς τα κατάφερες να μην έχεις σφυγμό; 400 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 Με τη μέθοδο Βιμ Χοφ! 401 00:20:33,815 --> 00:20:35,359 Το έργο μου εδώ τελείωσε. 402 00:20:35,359 --> 00:20:40,113 {\an8}Οπότε, πάω να μπω βαθιά στο δάσος τώρα. 403 00:20:44,368 --> 00:20:48,372 {\an8}Ξέρετε, ίσως σας θεωρούσαμε πάντα απλώς έναν μαστούρη 404 00:20:48,372 --> 00:20:50,540 {\an8}κι έναν ψάρι που λέει "αδερφέ," 405 00:20:50,666 --> 00:20:53,085 {\an8}αλλά εσείς οι δύο είστε γεμάτοι εκπλήξεις. 406 00:20:55,003 --> 00:20:55,963 {\an8}Ευχαριστώ. 407 00:20:56,338 --> 00:20:59,424 {\an8}Τώρα, πάμε σπίτι να καπνίσουμε λίγο χόρτο. 408 00:20:59,424 --> 00:21:01,093 {\an8}Καλή ιδέα, αδερφέ. 409 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Απόδοση διαλόγων: Πολυξένη Γεωργίου