1 00:00:03,878 --> 00:00:05,380 全員 殺害か? 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,673 3人以外は 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,551 バカげたアリバイです 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,679 愛っていいね 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 おい 何してる! 6 00:00:16,808 --> 00:00:19,561 ここの従業員じゃないですね 7 00:00:19,686 --> 00:00:21,771 よくあることだ 8 00:00:21,896 --> 00:00:26,735 死体同士をキスさせたり 触らせたりする 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,570 理解はできる 10 00:00:28,737 --> 00:00:30,572 7日前... 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,449 “サブハブ〟 12 00:00:32,615 --> 00:00:34,492 マスタードが足りない 13 00:00:34,868 --> 00:00:35,785 トイレの鍵 14 00:00:35,952 --> 00:00:36,536 オリーブを! 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,204 マヨネーズくさい 16 00:00:38,329 --> 00:00:38,830 最低! 17 00:00:38,955 --> 00:00:39,956 トイレの鍵! 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,082 作り直せ 19 00:00:41,249 --> 00:00:42,834 エッグベネディクトは? 20 00:00:43,001 --> 00:00:43,835 クソね 21 00:00:43,960 --> 00:00:44,502 クソだ 22 00:00:44,627 --> 00:00:45,503 クソじゃ 23 00:00:51,509 --> 00:00:54,179 おはよう USA 24 00:00:54,304 --> 00:00:57,557 今日もすばらしい日になるぞ 25 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 空の太陽もニッコニコ 26 00:01:00,935 --> 00:01:04,939 アメリカ国民に敬礼してる 27 00:01:07,317 --> 00:01:10,403 さあ 高らかに告げよう 28 00:01:10,528 --> 00:01:12,947 おはよう USA 29 00:01:15,533 --> 00:01:18,536 {\an8}おはよう USA 30 00:01:22,415 --> 00:01:25,126 {\an8}今日の仕事もキツかった 31 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 {\an8}こっちもだよ 32 00:01:26,711 --> 00:01:29,339 {\an8}父親の病気で エミリーがパリを去る 33 00:01:29,506 --> 00:01:33,676 {\an8}俺が金持ちなら 2人分 働かずに済むのに 34 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 {\an8}君を甘やかすだろうな 35 00:01:36,471 --> 00:01:39,599 {\an8}シャワーの中で泣いて 発散する 36 00:01:39,766 --> 00:01:43,853 {\an8}リゾートホテルの ブラウン・ロータスに 37 00:01:43,978 --> 00:01:46,272 {\an8}部屋が1つ 空いてるんだ 38 00:01:46,397 --> 00:01:49,067 {\an8}2人で行って楽しんだら? 39 00:01:49,192 --> 00:01:50,485 {\an8}すべて無料だよ 40 00:01:50,652 --> 00:01:54,364 {\an8}じゃあ 俺が 払ったことにしよう 41 00:01:54,489 --> 00:01:56,449 {\an8}たまには贅沢ぜいたくもいいわね 42 00:01:56,616 --> 00:01:57,200 {\an8}よし! 43 00:01:57,325 --> 00:01:59,536 {\an8}豪華なホテルに行くわよ! 44 00:01:59,661 --> 00:02:01,329 {\an8}よし よし よし! 45 00:02:01,454 --> 00:02:04,541 {\an8}2人の休暇だけど 俺にも喜ばせて 46 00:02:07,377 --> 00:02:12,423 {\an8}南極大陸でのヘマは スルーされそうにない 47 00:02:12,549 --> 00:02:17,637 {\an8}むしろ議会で問題になり 予算を削られてしまった 48 00:02:18,513 --> 00:02:20,974 {\an8}ジェット機やスパイに加え 49 00:02:21,099 --> 00:02:24,269 {\an8}オムレツ・バーも失うかも 50 00:02:24,435 --> 00:02:26,813 {\an8}“オムレツ ご注文〟 51 00:02:36,030 --> 00:02:39,367 {\an8}歌えるオムレツ・シェフは 彼だけです 52 00:02:39,492 --> 00:02:41,452 {\an8}確かに彼は逸材だが 53 00:02:41,578 --> 00:02:45,373 {\an8}私たちも 生き残り策を考えねば 54 00:02:45,540 --> 00:02:49,085 {\an8}そこで リブランディングを行う 55 00:02:49,210 --> 00:02:53,381 {\an8}CIAは現在 この街で最も人気が低い 56 00:02:51,462 --> 00:02:54,632 “ラングレーの人々が 好きなもの〟 57 00:02:53,506 --> 00:02:55,800 {\an8}これらよりも劣る 58 00:02:54,757 --> 00:02:56,885 “税金 渋滞 ごみ処理場〟 59 00:02:55,925 --> 00:02:59,387 {\an8}卵を投げつけてくる 男より下? 60 00:02:59,512 --> 00:03:01,347 {\an8}あいつ最低だよな 61 00:03:01,514 --> 00:03:04,851 {\an8}私たちは 彼よりも嫌われてる 62 00:03:04,976 --> 00:03:08,563 {\an8}一方で 街の人が 最も好きなのは... 63 00:03:08,688 --> 00:03:11,232 {\an8}分かった人もいると思うが 64 00:03:11,357 --> 00:03:12,192 {\an8}ケーキだ! 65 00:03:12,442 --> 00:03:14,360 {\an8}そこで提案がある 66 00:03:14,485 --> 00:03:19,490 {\an8}もしCIAの“C〟が ケーキの“C〟ならば? 67 00:03:19,616 --> 00:03:22,285 {\an8}元は何か忘れたが 68 00:03:22,410 --> 00:03:24,704 ケーキを作って販売を? 69 00:03:24,829 --> 00:03:29,250 それは名案だな 自分たちで作ればいい 70 00:03:29,375 --> 00:03:31,711 かなりの節約になる 71 00:03:32,003 --> 00:03:34,422 市民の信頼を取り戻そう 72 00:03:34,547 --> 00:03:36,257 CIAのために! 73 00:03:36,382 --> 00:03:40,053 ケーキ... I... A 74 00:03:45,266 --> 00:03:48,895 ラングレータノは美しいわね 75 00:03:49,020 --> 00:03:52,232 ラングレーの未知の部分だ 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,234 存在すら知らなかった 77 00:03:54,400 --> 00:03:57,820 ラングレーは 多様なバイオームを誇るの 78 00:03:57,946 --> 00:04:01,991 まばゆい結晶洞窟に 壮観な石灰岩の山脈 79 00:04:02,116 --> 00:04:03,952 広大なツンドラまで 80 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 すごいね 81 00:04:06,037 --> 00:04:08,831 でも今のどういう意味? 82 00:04:14,879 --> 00:04:16,756 “ブラウン・ロータス〟 83 00:04:22,053 --> 00:04:23,888 君にぴったりだよ 84 00:04:25,848 --> 00:04:27,892 お荷物はここに... 85 00:04:28,309 --> 00:04:31,104 お二人で1つのバッグ? 86 00:04:31,396 --> 00:04:34,816 妻の荷物だ 彼女のための休暇さ 87 00:04:34,941 --> 00:04:38,278 俺は紛失物でもあさってる 88 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 これは? 89 00:04:39,862 --> 00:04:44,117 昔 誰にも負けない俊足を 手に入れたくて—— 90 00:04:44,242 --> 00:04:48,037 オオカミの頭をかぶった 村の少年がいました 91 00:04:48,204 --> 00:04:51,666 しかし 体が受け入れず 正気を失い 92 00:04:51,791 --> 00:04:55,920 遠ぼえを上げて 崖から身を投じたのです 93 00:04:56,212 --> 00:05:00,216 ラングレータノの突風は 彼の遠ぼえで 94 00:05:00,341 --> 00:05:04,804 聞いた人の心を乱すと 伝えられています 95 00:05:06,306 --> 00:05:09,642 ほらね ラングレータノの突風 96 00:05:09,767 --> 00:05:11,227 移り気な風です 97 00:05:11,352 --> 00:05:15,273 面白い話だけど もう行ってくれないかな 98 00:05:15,398 --> 00:05:16,232 そう 99 00:05:17,984 --> 00:05:20,903 さあ 甘やかしちゃうぞ 100 00:05:21,070 --> 00:05:24,198 君の望みなら 何でもかなえるよ 101 00:05:24,324 --> 00:05:26,492 今 一番欲しいのは... 102 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 カッチカチに... 103 00:05:28,494 --> 00:05:31,247 冷えたダイキリが飲みたい 104 00:05:35,793 --> 00:05:38,629 セックスより楽ちんだね 105 00:05:38,755 --> 00:05:41,174 手を貸してくれない? 106 00:05:41,591 --> 00:05:47,430 肛門を脱色しすぎたから 日に焼いて色を取り戻したいの 107 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Tバックをずらして... 108 00:05:50,058 --> 00:05:51,517 もっと勢いよく 109 00:05:51,642 --> 00:05:54,395 お尻を開いて 優しくね 110 00:05:54,520 --> 00:05:55,271 そうよ 111 00:05:55,396 --> 00:05:58,691 白すぎて恥ずかしいから 見ないで 112 00:05:59,817 --> 00:06:02,737 そこの二人 ボンジョルノ! 113 00:06:03,529 --> 00:06:06,240 ロジャー なぜ来てるの? 114 00:06:06,366 --> 00:06:10,286 プリンで大稼ぎした ロシェロ・フェレロよ 115 00:06:10,411 --> 00:06:13,456 私のアシスタントの 部屋を譲ったの 116 00:06:13,581 --> 00:06:15,708 彼女は今 骨つぼの中に 117 00:06:15,833 --> 00:06:16,876 死んだの? 118 00:06:17,001 --> 00:06:19,170 そう 過労死よ 119 00:06:19,295 --> 00:06:22,215 日曜 遺灰を海にまくわ 120 00:06:22,340 --> 00:06:25,218 休暇の数日前に亡くなるなんて 121 00:06:25,343 --> 00:06:29,055 ここで激務をさせるのが 好きだったのに 122 00:06:29,222 --> 00:06:33,393 ブラッディメアリーを早く! クビにされたいの? 123 00:06:33,518 --> 00:06:35,895 いつものよ 急いで! 124 00:06:36,062 --> 00:06:38,314 そんなに怒らなくても 125 00:06:38,439 --> 00:06:40,858 サブハブの客と一緒ね 126 00:06:40,983 --> 00:06:44,946 本気じゃない いいサービスを受けるためよ 127 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 金持ちは大抵そう 128 00:06:46,656 --> 00:06:50,118 実は善人なの お金のある善人 129 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 でも横柄にならなくても 130 00:06:53,162 --> 00:06:54,956 何を言ってるの 131 00:06:55,081 --> 00:06:58,751 横柄オーヘイな態度で 結果オーライよ 132 00:07:00,128 --> 00:07:01,462 ありがとう 虫けら 133 00:07:01,629 --> 00:07:05,842 こんなドリンク 優しく頼んで出てくる? 134 00:07:05,967 --> 00:07:06,676 見てて 135 00:07:06,843 --> 00:07:09,512 すみません 悪いんだけど... 136 00:07:09,637 --> 00:07:14,225 三角フラスコに お酒とスムージーを入れて 137 00:07:14,350 --> 00:07:17,186 豆腐ミートボールを 添えてくれる? 138 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 すごく助かるわ 139 00:07:19,313 --> 00:07:22,108 そんなの用意できない 140 00:07:22,275 --> 00:07:25,194 大恥をかいちゃったわね 141 00:07:25,319 --> 00:07:27,905 店での扱われ方と同じ 142 00:07:28,030 --> 00:07:29,866 来たのが間違いだった 143 00:07:29,991 --> 00:07:33,202 そんなことないと思うけど... 144 00:07:33,327 --> 00:07:35,663 日焼け止め 忘れちゃった 145 00:07:35,788 --> 00:07:38,374 かわいい子ね 出会いは? 146 00:07:38,499 --> 00:07:39,709 渓谷の底 147 00:07:42,962 --> 00:07:46,215 {\an8}“従業員専用〟 148 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 横柄オーヘイな態度で結果オーライ 149 00:07:47,175 --> 00:07:50,803 妻が頼んだスムージーを 用意しろ! 150 00:07:50,970 --> 00:07:54,640 赤ん坊みたいに 脳みそがないのか? 151 00:07:54,807 --> 00:07:57,768 どうにかしろ 俺は大金持ちだぞ 152 00:07:57,894 --> 00:08:00,980 気球で世界を旅してるんだ 153 00:08:05,276 --> 00:08:08,362 こんなこと 二度と無理だ 154 00:08:09,197 --> 00:08:10,156 日焼け止めだ 155 00:08:11,491 --> 00:08:16,120 妙な注文と チーズ・ディッパーをどうぞ 156 00:08:16,245 --> 00:08:19,332 優しいと いいことがあるね 157 00:08:19,457 --> 00:08:23,294 タダでチーズ・ディッパーも もらえるなんて 158 00:08:23,419 --> 00:08:24,337 ほらね 159 00:08:24,795 --> 00:08:26,297 何かがおかしい 160 00:08:26,464 --> 00:08:30,259 誰だって正の強化には 反応するのよ 161 00:08:30,384 --> 00:08:34,972 明日 どっちがいいサービスを 受けられるか 162 00:08:35,097 --> 00:08:36,933 2人で競いましょ 163 00:08:37,058 --> 00:08:37,725 いいわよ 164 00:08:37,892 --> 00:08:40,561 ゆっくり過ごすのでは? 165 00:08:40,686 --> 00:08:44,482 優しさは効果があると 分かったでしょ? 166 00:08:44,607 --> 00:08:47,944 これで人間不信を 克服できるかも 167 00:08:48,069 --> 00:08:50,530 ロジャーが正しかったら? 168 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 横柄なほうが結果を生んだら? 169 00:08:53,533 --> 00:08:56,160 そうしたら 死ぬしかない 170 00:08:59,830 --> 00:09:02,166 “ブラウン・ロータス スパ〟 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 ジェフ待ち? 172 00:09:03,459 --> 00:09:05,461 ギフトショップにいると 173 00:09:05,586 --> 00:09:09,131 マグネット収集でも 始めるのかしら 174 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 本物の贅沢を教えてあげる 175 00:09:12,426 --> 00:09:15,721 そのためには 高慢にならないと 176 00:09:15,888 --> 00:09:20,476 優しくすれば いいサービスを得られると 177 00:09:20,601 --> 00:09:21,936 私が証明する 178 00:09:22,103 --> 00:09:25,022 あなたは 何も分かってないわね 179 00:09:25,147 --> 00:09:27,108 何も分かってない 180 00:09:28,025 --> 00:09:29,318 ちょっと空よ! 181 00:09:31,445 --> 00:09:32,530 行きましょ 182 00:09:37,034 --> 00:09:41,747 そこのクソたち! 浴槽のお湯を緑茶に替えて 183 00:09:41,872 --> 00:09:42,790 今すぐ! 184 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 “緑茶〟 185 00:09:45,710 --> 00:09:51,257 ダイバーに水中マッサージを お願いできないかしら 186 00:09:51,382 --> 00:09:52,133 無理 187 00:10:03,728 --> 00:10:06,022 ここで食事をさせて! 188 00:10:06,147 --> 00:10:08,733 地元の温かい家庭料理をね 189 00:10:08,858 --> 00:10:10,318 急いで 怠け者! 190 00:10:11,986 --> 00:10:13,237 すみません 191 00:10:13,404 --> 00:10:15,156 とてもおいしいわ 192 00:10:15,281 --> 00:10:19,535 でも海を見渡せる 崖の上で食べられない? 193 00:10:19,660 --> 00:10:22,622 残念ながら それは無理ですね 194 00:10:26,500 --> 00:10:27,793 やるじゃない 195 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 “グリル・セッション〟の 時間です 196 00:10:37,345 --> 00:10:40,264 組織のトップを 厳しく追及グリルします 197 00:10:40,389 --> 00:10:44,018 今夜のゲストは CIA副長官のブロック氏 198 00:10:44,143 --> 00:10:46,646 呼んでくれて ありがとう 199 00:10:46,812 --> 00:10:52,068 CIAは 大使館3つと 郵便局2つを爆破してます 200 00:10:52,193 --> 00:10:54,111 南極唯一のシナボンも 201 00:10:54,236 --> 00:10:56,614 市民は怒ってますよ 202 00:10:56,781 --> 00:10:59,909 CIA嫌いには 朗報がある 203 00:11:00,034 --> 00:11:04,246 今後 CIAの“C〟は ケーキの“C〟を意味する 204 00:11:04,413 --> 00:11:06,832 ケーキ大好き 何ケーキ? 205 00:11:06,999 --> 00:11:09,877 歌にして 答えてもいいかな 206 00:11:10,002 --> 00:11:10,836 もちろん 207 00:11:11,003 --> 00:11:14,090 大小のケーキに オレンジケーキ 208 00:11:14,215 --> 00:11:16,884 電話をくれれば 作ります 209 00:11:17,009 --> 00:11:19,804 あなたにケーキ 私にもケーキ 210 00:11:19,929 --> 00:11:22,848 2人にケーキ 3人にもケーキ 211 00:11:23,015 --> 00:11:26,560 楽しいね みんなで買いましょう 212 00:11:27,895 --> 00:11:28,938 カメラ止めた? 213 00:11:29,772 --> 00:11:32,358 美声で目立ちやがって 214 00:11:32,483 --> 00:11:34,777 スターはこの僕なのに! 215 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 “イル・マローネ〟 216 00:11:37,613 --> 00:11:39,407 今日は感心したわ 217 00:11:39,573 --> 00:11:42,201 崖の上のランチなんて—— 218 00:11:42,326 --> 00:11:45,454 優しさを信じたくなったもの 219 00:11:45,955 --> 00:11:46,997 ご注文は? 220 00:11:47,123 --> 00:11:49,917 大人用ミートボール パ●ス●ゲッティを 221 00:11:50,042 --> 00:11:52,545 ブランジーノを食べなきゃ 222 00:11:52,670 --> 00:11:54,338 響きがいいからね 223 00:11:54,463 --> 00:11:55,673 “ブランジーノ〟 224 00:11:55,798 --> 00:11:57,258 私もそうする 225 00:11:57,425 --> 00:11:59,969 すみません 残り1皿で 226 00:12:00,136 --> 00:12:03,639 今すぐ ブランジーノを 持ってこないと... 227 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 ブランジーノね 228 00:12:05,057 --> 00:12:08,477 このレストランを焼き払うわよ 229 00:12:09,562 --> 00:12:12,606 ごめんなさいね あなたは悪くない 230 00:12:12,732 --> 00:12:17,027 彼女はスープでいいわ ブランジーノは私に 231 00:12:17,153 --> 00:12:20,281 その調子で頑張って すてきな歯よ 232 00:12:20,656 --> 00:12:24,452 どっちの手法が勝るか 決着がつくわね 233 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 また日焼け止めを忘れちゃった 234 00:12:29,415 --> 00:12:33,335 光は強くないけどね ロウソクかしら 235 00:12:33,502 --> 00:12:35,838 {\an8}“ケーキ・I・A〟 236 00:12:36,130 --> 00:12:37,965 スタイルズ 撃ち込め 237 00:12:39,633 --> 00:12:43,387 リブランディングは 大成功してる 238 00:12:43,512 --> 00:12:48,309 10段のシフォンケーキを 紛争地域に届けられるんだ 239 00:12:48,434 --> 00:12:52,521 チェスターフィールドへの お届けは楽勝さ 240 00:12:53,647 --> 00:12:54,565 また注文だ 241 00:12:54,690 --> 00:12:57,234 さらにビッグな依頼です 242 00:12:57,359 --> 00:12:59,904 “エース・オブ・ケーキ〟か? 243 00:13:00,029 --> 00:13:05,659 200個のケーキ作りに 挑戦する回に出演してほしいと 244 00:13:05,826 --> 00:13:09,580 200個のケーキに どうやってカラースプレーを? 245 00:13:09,705 --> 00:13:12,875 カラースプレー・ ブラスターの出番かな? 246 00:13:16,796 --> 00:13:18,088 参加すると伝えて 247 00:13:18,964 --> 00:13:23,427 それからブラスターは ワイツマンではなく 248 00:13:23,552 --> 00:13:26,096 操作できる人が扱うように 249 00:13:28,724 --> 00:13:29,975 日焼け止めは? 250 00:13:30,100 --> 00:13:34,563 廊下で塗って それから その... 251 00:13:34,688 --> 00:13:35,689 容器を食べた 252 00:13:35,815 --> 00:13:38,067 死んでないのが不思議 253 00:13:38,192 --> 00:13:41,195 大人用ミートボール パスゲッティと... 254 00:13:41,362 --> 00:13:43,447 さあ 決定的瞬間よ 255 00:13:43,572 --> 00:13:46,534 あなたには 大きなスープを 256 00:13:47,451 --> 00:13:49,495 そして ブランジーノです 257 00:13:52,331 --> 00:13:54,375 優しさにも利点はある 258 00:13:54,667 --> 00:13:56,752 ブランジーノは硬いけど 259 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 人間の習性に反する 260 00:13:59,129 --> 00:14:02,424 何かにおうわね でもブランジーノじゃない 261 00:14:02,550 --> 00:14:04,677 マイルドな魚だもの 262 00:14:06,512 --> 00:14:07,972 アシスタントを忘れた 263 00:14:10,766 --> 00:14:13,936 まさか 優しさは本当に効くの? 264 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 そんなあ! 265 00:14:15,729 --> 00:14:17,815 突き当たり? ここはどこ? 266 00:14:17,940 --> 00:14:18,691 そんなあ! 267 00:14:19,066 --> 00:14:22,069 目をそらすな 最低なウェーターだ 268 00:14:22,194 --> 00:14:23,153 ジェフ? 269 00:14:23,320 --> 00:14:26,156 ブランジーノが硬いらしいな “従業員専用〟 270 00:14:26,282 --> 00:14:29,285 硬くしろとは言ってないぞ 271 00:14:29,743 --> 00:14:34,373 やっぱり優しさじゃない 2人とも見てなさい! 272 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 風が激しく怒ってるわね 273 00:14:43,215 --> 00:14:47,803 昨夜のブランジーノで とりあえず一件落着ね 274 00:14:47,928 --> 00:14:50,890 あとはアシスタントをまくだけ 275 00:14:51,056 --> 00:14:52,308 言ったでしょ 276 00:14:52,433 --> 00:14:55,853 ウソはつかない 最高の気分よ 277 00:14:56,687 --> 00:15:01,317 最後にもう一度 優しさの効力を示したら? 278 00:15:01,442 --> 00:15:03,444 私への見せつけとして 279 00:15:03,611 --> 00:15:04,528 例えば? 280 00:15:04,653 --> 00:15:08,365 船長にあの島に 連れてってもらうの 281 00:15:08,532 --> 00:15:13,454 私は何度も成功してるけど 優しさでも可能? 282 00:15:13,621 --> 00:15:18,000 俺は普通のクルーズを 楽しみたいな 283 00:15:18,125 --> 00:15:19,376 私に任せて 284 00:15:19,501 --> 00:15:20,544 船長さん 285 00:15:20,669 --> 00:15:22,713 舵輪を触りたいのかい? 286 00:15:22,880 --> 00:15:26,592 一流の船長だから 簡単だと思うけど... 287 00:15:26,717 --> 00:15:27,384 この私が? 288 00:15:27,509 --> 00:15:29,219 あの島に連れてって 289 00:15:29,345 --> 00:15:32,681 “風が吹き荒れたら どうする島〟か? 290 00:15:32,806 --> 00:15:36,060 風が吹き荒れたら どうするんだ? 291 00:15:36,226 --> 00:15:38,395 無理な話さ お嬢さん 292 00:15:38,812 --> 00:15:40,397 少し考えてみて 293 00:15:40,522 --> 00:15:44,735 信じられない また忘れたことに気づいた 294 00:15:44,860 --> 00:15:47,279 日焼け止め? あるわよ 295 00:15:47,863 --> 00:15:50,783 島のほうに向かってないわね 296 00:15:50,908 --> 00:15:53,661 優しさの効力も限界かしら 297 00:15:54,370 --> 00:15:56,622 トイレ! 漏れそうだ 298 00:15:58,666 --> 00:16:03,128 トイレは向こうよ 漏れるなんてウソでしょ 299 00:16:03,295 --> 00:16:05,506 プールでも用を足してた 300 00:16:05,631 --> 00:16:07,841 全部 バレてるのよ 301 00:16:08,008 --> 00:16:10,427 裏で指図してるって 302 00:16:11,345 --> 00:16:13,305 やだ 押し倒された 303 00:16:13,722 --> 00:16:18,519 今すぐ島に向かわないと お前をクビにさせるぞ 304 00:16:19,728 --> 00:16:23,107 俺は金持ちで 単眼鏡を山ほど持ってる 305 00:16:23,273 --> 00:16:27,236 知るもんか 私は海の声に従うだけだ 306 00:16:27,403 --> 00:16:31,573 そして海は私に 港に戻れと警告してる 307 00:16:31,740 --> 00:16:35,285 アシスタントの遺灰を まかないと 308 00:16:36,412 --> 00:16:39,373 俺は金持ちで力を持ってる 309 00:16:39,540 --> 00:16:42,960 水上バイクも チョコレートの川もあるし 310 00:16:43,085 --> 00:16:46,463 クリスマスには 3人の霊が来るんだ 311 00:16:46,630 --> 00:16:47,881 私だってそう 312 00:16:48,048 --> 00:16:49,341 何してるの? 313 00:16:49,466 --> 00:16:53,137 島に行くように 船長に どなってる 314 00:16:53,262 --> 00:16:55,347 優しさの勝利のためだ 315 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 どういうこと? 316 00:16:56,432 --> 00:16:58,058 すべて 彼の仕業 317 00:16:58,183 --> 00:17:00,894 ブランジーノが出たのもね 318 00:17:01,061 --> 00:17:05,691 みんなに どなりまくって 心が張り裂けそうだ 319 00:17:05,816 --> 00:17:10,487 言いにくいけど 優しさには何の意味もない 320 00:17:11,947 --> 00:17:14,116 もう下手には出ない 321 00:17:14,241 --> 00:17:16,368 島に連れていきなさい! 322 00:17:16,535 --> 00:17:18,370 いや 港に戻る! 323 00:17:21,248 --> 00:17:23,709 客はいつも正しいの! 324 00:17:23,876 --> 00:17:28,338 くさいのはお前だ! エッグベネディクトはない! 325 00:17:28,464 --> 00:17:29,757 サブハブの従業員で 326 00:17:29,882 --> 00:17:33,886 それから クソトイレの 鍵はやらない! 327 00:17:36,972 --> 00:17:40,392 逃げろ! 突風で正気を失ってる 328 00:17:40,559 --> 00:17:42,394 “ステージ4 ステージ5〟 329 00:17:42,561 --> 00:17:45,647 ケーキ作り200個の優勝者は... 330 00:17:50,027 --> 00:17:51,695 ケーキ・I・Aです! 331 00:17:55,491 --> 00:17:57,826 残念な知らせがある 332 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 オバマ家が40人分の ケーキをキャンセル? 333 00:18:01,330 --> 00:18:06,376 テロリストが議会議事堂の コカインをすべて盗み 334 00:18:06,502 --> 00:18:08,962 捕まえてほしいらしい 335 00:18:09,088 --> 00:18:12,424 つまり私たちの予算が復活する 336 00:18:12,591 --> 00:18:14,635 じゃあ ケーキ作りは? 337 00:18:15,052 --> 00:18:17,763 今後はスパイ系の仕事のみだ 338 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 そんな! 339 00:18:24,853 --> 00:18:29,024 カメラにかかったら 一体 どうなるか 340 00:18:34,613 --> 00:18:39,201 これぞ ラングレータノの 移り気な突風だ! 341 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 サンドイッチ店の女が 望むからって 342 00:18:42,579 --> 00:18:45,374 嵐に突っ込んで死ぬのか? 343 00:18:45,541 --> 00:18:47,709 世のルールに反してる! 344 00:18:47,876 --> 00:18:51,755 他人の命を危険にさらせるのは 345 00:18:51,880 --> 00:18:53,882 金持ちであるべきよ! 346 00:18:54,049 --> 00:18:55,134 そのとおり! 347 00:19:01,014 --> 00:19:04,226 全員が突風で正気を失ってる 348 00:19:04,351 --> 00:19:06,854 なぜ私だけ平気なんだ 349 00:19:06,979 --> 00:19:08,814 長年の夢だったのに! 350 00:19:08,981 --> 00:19:13,110 優しさに裏切られて 怒るのは分かるけど 351 00:19:13,235 --> 00:19:15,028 なぜ島に向かうの? 352 00:19:15,154 --> 00:19:18,991 一度でいいから 望みをかなえたいの 353 00:19:19,116 --> 00:19:21,243 周りが不幸になってもね 354 00:19:21,410 --> 00:19:23,495 カッコいい答えね 355 00:19:24,997 --> 00:19:26,498 ドアを突破してくる 356 00:19:26,665 --> 00:19:27,541 大歓迎よ 357 00:19:36,800 --> 00:19:38,343 私 何してるの? 358 00:19:40,095 --> 00:19:41,305 こっちだ 359 00:19:47,102 --> 00:19:50,856 今のうちに 遺灰を まいたほうがいいわね 360 00:19:50,981 --> 00:19:52,232 ビー玉? 361 00:19:52,774 --> 00:19:55,777 中指を立ててる アシスタントの写真も 362 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 死んでないの? 363 00:19:57,154 --> 00:19:58,906 でもクビは確定ね 364 00:19:59,031 --> 00:20:01,074 気が治まらないわ 365 00:20:08,540 --> 00:20:10,417 ビー玉の嵐だ! 366 00:20:23,180 --> 00:20:25,182 ひどい突風だったわね 367 00:20:25,349 --> 00:20:28,435 とても移り気な風だ 368 00:20:29,728 --> 00:20:32,147 こう言うのも変だけど 369 00:20:32,439 --> 00:20:36,026 久しぶりに すっきりした気分よ 370 00:20:36,151 --> 00:20:38,153 モヤモヤが解消された 371 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 {\an8}この週末のおかげだわ 372 00:20:41,573 --> 00:20:42,741 {\an8}ありがとう 373 00:20:43,492 --> 00:20:48,413 {\an8}早く普通の生活に戻って リラックスしたい 374 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 {\an8}1つだけ 問題がある 375 00:20:51,917 --> 00:20:56,129 {\an8}ビー玉のアリバイを 信じてもらえるかしら 376 00:20:56,255 --> 00:20:58,006 {\an8}アリバイでもない 377 00:20:58,131 --> 00:21:00,259 {\an8}ただの凶器だけどね 378 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 日本版字幕 野村 佳子