1
00:00:03,503 --> 00:00:07,464
"Was sind einige
Ihrer größten Beiträge für die CIA?"
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,382
Ich passe.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,217
- "Langfristige Ziele?"
- Ich passe.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,052
- "Größte Stärken."
- Ich passe.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,847
- "Größte Schwäche."
- Oh Mann. Wo soll ich anfangen?
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,142
Ich weiß z. B. nicht,
wie ich meinen PC anschalte. Ich passe.
7
00:00:18,143 --> 00:00:21,729
Ich glaube nicht,
dass du bei jeder Frage passen kannst.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,314
Wie oft darf man
in einer Leistungsbewertung passen?
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,527
Ich weiß nicht, ich würde sagen, 12 Mal.
10
00:00:32,991 --> 00:00:33,991
Erklärt mir das mal.
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,453
Wie kommt es,
dass ich die Stadt mit Flyern übersäe,
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,997
aber trotzdem keine einzige Person
13
00:00:39,998 --> 00:00:43,835
zur Cherry Poppin' Daddies-Tributband
The Hymen Bustin' Fathers kommt?
14
00:00:44,210 --> 00:00:47,463
Roger, bitte.
Ich übe für meine Leistungsbewertung
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
bei der Arbeit und muss wirklich...
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,384
Warum musst du
für eine Leistungsbewertung üben?
17
00:00:52,385 --> 00:00:53,761
Ich kann das nicht spontan.
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,180
Ich werde nervös,
wenn ich nicht vorbereitet bin.
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,931
Ich nicht. Ich bin schnell im Kopf.
20
00:00:57,932 --> 00:00:59,767
Und noch schneller mit dem Mund.
21
00:00:59,768 --> 00:01:02,019
Ich habe diesen Witz so satt.
22
00:01:02,020 --> 00:01:03,729
Jedenfalls, sag nichts mehr, Stan.
23
00:01:03,730 --> 00:01:07,066
Ehrlich, sag nichts mehr,
er beschwert sich ja immer nur.
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,192
Halt mich da raus.
25
00:01:08,193 --> 00:01:10,360
- Okay, lass uns...
- Ich kann jetzt eh nicht reden.
26
00:01:10,361 --> 00:01:13,823
Ich muss an meinem Stepptanz
für meine große Audition arbeiten.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,285
- Bitte, kann ich etwas Ruhe...
- Ich habe so fette Kängurubeine.
28
00:01:18,286 --> 00:01:20,162
Nicht ideal für Funk-Step.
29
00:01:20,163 --> 00:01:23,499
Ich bin Knie pur.
Nicht wie du, Stan. Du hast Tänzerbeine.
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,877
- Große, muskulöse Stämme. Mächtige Eichen.
- Halt die Klappe!
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,837
Warum musst du immer so nerven?
32
00:01:28,838 --> 00:01:31,173
Du bist auch nicht perfekt, Stan.
33
00:01:31,174 --> 00:01:34,051
Du hast meinen Zoot Suit
in den Trockner getan und geschrumpft.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,095
- Ich sehe albern aus.
- Das ist meiner.
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,388
Mir steht er besser.
36
00:01:38,848 --> 00:01:41,434
Komm, Francine. Gehen wir irgendwohin,
wo Roger nicht stört.
37
00:01:42,018 --> 00:01:45,646
Warum warst du nicht bei
meiner Cherry Poppin' Daddies-Tributband?
38
00:01:45,647 --> 00:01:48,566
- Den Hymen Bustin' Fathers?
- Hör auf, das zu sagen.
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
Was ist das?
40
00:01:53,822 --> 00:01:57,742
Pass mal auf, Rogu. Diese Schuhe
sind noch lauter als meine alten.
41
00:02:04,332 --> 00:02:06,876
Ich bin schnell im Kopf,
aber noch schneller mit dem Mund.
42
00:02:13,341 --> 00:02:15,134
Freunde sind unsere Wahlfamilie
43
00:02:15,135 --> 00:02:18,011
Er ist so nervig und er ist ständig da.
44
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
- Es ist...
- Warte kurz.
45
00:02:21,766 --> 00:02:24,726
{\an8}Guten Morgen, USA
46
00:02:24,727 --> 00:02:26,061
{\an8}Okay, was hast du gesagt?
47
00:02:26,062 --> 00:02:27,813
{\an8}Ich weiß nicht mehr,
48
00:02:27,814 --> 00:02:29,773
warum wir überhaupt Freunde wurden.
49
00:02:29,774 --> 00:02:34,528
Als ihr euch vor Jahren in der Area 51
getroffen habt, rettete er...
50
00:02:34,529 --> 00:02:35,612
BETRETEN VERBOTEN
51
00:02:35,613 --> 00:02:36,947
{\an8}Nein, nicht nötig.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,949
{\an8}Er hat mir in der Area 51
das Leben gerettet,
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,869
{\an8}also flohen wir in einem Wäschewagen
und einem geklauten PT Cruiser
54
00:02:41,870 --> 00:02:44,621
{\an8}zurück nach Virginia,
und ich ließ ihn bei uns wohnen.
55
00:02:44,622 --> 00:02:47,416
{\an8}Am Ende zahlte ich meine Schuld zurück,
indem ich ihn rettete.
56
00:02:47,417 --> 00:02:49,501
{\an8}Bla, bla, bla.
Weil wir wirklich Freunde waren.
57
00:02:49,502 --> 00:02:52,629
{\an8}Aber warum, Franny, Baby?
Warum sind wir Freunde?
58
00:02:52,630 --> 00:02:55,465
{\an8}Daran kann ich mich nach all
den gemeinsamen Jahren nicht erinnern.
59
00:02:55,466 --> 00:02:57,718
{\an8}Alles, was er tut,
geht mir auf die Nerven.
60
00:02:57,719 --> 00:03:01,013
{\an8}Wie er isst, wie er geht.
Nein. Wie er watschelt.
61
00:03:01,014 --> 00:03:02,849
{\an8}Oh mein Gott, diese Stimme.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,392
{\an8}Das ist echt niederschmetternd.
63
00:03:05,393 --> 00:03:08,854
{\an8}Er ist unhöflich, egoistisch,
ungeschickt und schnüffelt immer herum.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
{\an8}Die letzten beiden sind nicht...
65
00:03:15,236 --> 00:03:17,571
{\an8}Du weißt nicht mehr,
warum wir Freunde sind?
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,157
{\an8}- Tja, ich auch nicht.
- Sind wir überhaupt Freunde?
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,783
{\an8}Freunde tun Dinge füreinander.
68
00:03:21,784 --> 00:03:23,869
{\an8}Was tust du für mich,
außer mich zu nerven?
69
00:03:23,870 --> 00:03:25,412
{\an8}Und was tust du für mich?
70
00:03:25,413 --> 00:03:28,665
{\an8}Vielleicht braucht ihr beide
etwas Zeit miteinander,
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,084
{\an8}um wieder herauszufinden,
warum ihr Freunde seid.
72
00:03:31,085 --> 00:03:33,212
{\an8}Auf einer einsamen Insel zum Beispiel.
73
00:03:33,213 --> 00:03:36,506
{\an8}Bitte nimm mir das nicht übel,
aber Francine, du absolute Närrin.
74
00:03:36,507 --> 00:03:37,883
{\an8}Noch mehr Zeit zusammen?
75
00:03:37,884 --> 00:03:40,636
{\an8}Ich muss ihn so weit wie möglich
von mir wegschaffen.
76
00:03:40,637 --> 00:03:43,388
{\an8}Ausnahmsweise stimme ich
diesem Stück Scheiße zu.
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,556
{\an8}Du bist das Stück Scheiße.
78
00:03:44,557 --> 00:03:47,142
{\an8}Wie wär's,
wenn ich in einem Hotel einchecke?
79
00:03:47,143 --> 00:03:50,395
{\an8}- Perfekt. Ich fahre dich sogar hin.
- Vielen Dank.
80
00:03:50,396 --> 00:03:52,356
{\an8}Wir sollten unterwegs
bei Arby's vorbeifahren.
81
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
{\an8}Tolle Idee.
Die Beef 'n Cheddars sind im Angebot.
82
00:03:56,486 --> 00:03:58,571
{\an8}Ich sollte was Lustiges tun.
83
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Ist es das?
84
00:04:09,374 --> 00:04:13,001
Vielleicht sollte ich
etwas Zeit verstreichen lassen.
85
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Danke fürs Zuhören, Klaus.
86
00:04:15,088 --> 00:04:20,092
Steve, redest du
mit meiner Pappmasché- Figur, die Jurgen
87
00:04:20,093 --> 00:04:23,220
für den vom Gericht verordneten
Kunsttherapiekurs gemacht hat?
88
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
Figur?
89
00:04:26,599 --> 00:04:28,475
Ich war wohl so beschäftigt mit...
90
00:04:28,476 --> 00:04:32,272
Belastet dich etwas? Du weißt,
ich bin der Zuhörer in dieser Familie.
91
00:04:32,855 --> 00:04:36,609
- Raus damit, Bruder.
- Ich brauche ein mitfühlendes Ohr.
92
00:04:36,734 --> 00:04:37,944
Da ist dieses Mädchen.
93
00:04:40,113 --> 00:04:42,031
Schön. Schlag ein.
94
00:04:44,158 --> 00:04:46,827
Und ich bin verwirrt, wo wir...
95
00:04:46,828 --> 00:04:48,454
- Wie heißt sie?
- Kelsey.
96
00:04:49,998 --> 00:04:52,582
- Hat sie große Dinger?
- Ich sollte lieber mit...
97
00:04:52,583 --> 00:04:55,210
Wir machen Folgendes:
Vorgetäuschter Überfall.
98
00:04:55,211 --> 00:04:57,546
Dann kommst du ins Spiel
und bist der Held.
99
00:04:57,547 --> 00:04:59,881
Hat bei meinem Kumpel Squirts
Wunder bewirkt.
100
00:04:59,882 --> 00:05:01,842
Er war eine Weile im Gefängnis,
101
00:05:01,843 --> 00:05:04,970
aber es gibt diese irren Mädels,
die Häftlingen schreiben und so.
102
00:05:04,971 --> 00:05:06,639
Irre und heiße Mädels.
103
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Ich frage Squirts, ob er Tipps hat.
104
00:05:12,895 --> 00:05:15,522
Gott, du fährst so schlecht.
Du fährst so dumm.
105
00:05:15,523 --> 00:05:19,402
- Ich freu mich schon, dich loszuwerden.
- Alles an dir, einfach eklig.
106
00:05:19,527 --> 00:05:23,781
- Deine dummen, kleinen Charaktere.
- "Francine, ich lag völlig daneben."
107
00:05:23,906 --> 00:05:26,783
Blödi McDummkopf, Trottel-Inspektor.
108
00:05:26,784 --> 00:05:30,287
- Das ist keine schlechte Charakteridee.
- Du bist der Schlimmste.
109
00:05:30,288 --> 00:05:34,624
- Du bist abscheulich. Wie ich dich hasse.
- Ich verachte dich.
110
00:05:34,625 --> 00:05:37,127
Du solltest Herr Abscheu heißen.
111
00:05:37,128 --> 00:05:40,672
Wenn du ein Film wärst,
wäre dein Name "Spy Kotz".
112
00:05:40,673 --> 00:05:42,299
Das ist so dumm,
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
weshalb es so viel Sinn ergibt,
dass du es sagst.
114
00:05:47,305 --> 00:05:49,389
- Nett.
- Ich hab dieses Lied so satt.
115
00:05:49,390 --> 00:05:53,227
Two Princes von den Spin Doctors?
Du hast einen obermiesen Geschmack.
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,896
Little Miss Can't Be Wrong
von den Spin Doctors.
117
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
- Das ist Musik.
- Mein Auto, mein Song.
118
00:06:10,953 --> 00:06:12,455
Ich ertrage dich nicht!
119
00:06:27,678 --> 00:06:28,763
Wir haben keinen Kratzer.
120
00:06:35,311 --> 00:06:38,106
Geht es Roger gut?
121
00:06:38,856 --> 00:06:40,941
- So in der Art.
- Scheiße.
122
00:06:40,942 --> 00:06:44,736
Die Arschlöcher im normalen Krankenhaus
haben euch beide für tot erklärt,
123
00:06:44,737 --> 00:06:46,154
also habe ich euch hergebracht.
124
00:06:46,155 --> 00:06:48,740
Ich musste einige
125
00:06:48,741 --> 00:06:51,701
unorthodoxe Maßnahmen ergreifen,
126
00:06:51,702 --> 00:06:54,996
aber nur so konnte ich Sie retten.
127
00:06:54,997 --> 00:06:55,914
Spiegel.
128
00:06:55,915 --> 00:06:59,459
Es könnte dauern,
bis Sie sich daran gewöhnt haben.
129
00:06:59,460 --> 00:07:00,503
Einen Spiegel.
130
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
Ich sehe gut aus,
und Sie haben mir die Haare geschnitten.
131
00:07:06,551 --> 00:07:08,428
- Sehr schön.
- Hier unten, Stan.
132
00:07:19,897 --> 00:07:21,858
Guten Morgen, USA
133
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
Oh, Gott. Ich dachte,
das wäre alles nur ein Albtraum.
134
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Nein.
135
00:07:29,866 --> 00:07:31,909
Pass doch auf.
Du hast mich bespritzt, du Grobian.
136
00:07:32,410 --> 00:07:34,453
Hey, ich komm nicht an mein Acqua Di Gio.
137
00:07:34,454 --> 00:07:37,373
- Du hast schon was drauf.
- Ja, aber ich benutze gerne viel.
138
00:07:38,374 --> 00:07:39,750
Ich brauche nichts mehr.
139
00:07:45,673 --> 00:07:47,507
Kein Speck, ich bin Pescetarier.
140
00:07:47,508 --> 00:07:50,844
Außerdem darf ich nicht zulassen,
dass du uns mit Müll fütterst, Stan.
141
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Oh mein Gott, ich kann so nicht leben...
142
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
BIER
143
00:07:55,391 --> 00:07:56,558
Was zum Teufel machst du da?
144
00:07:56,559 --> 00:07:59,478
Denkst du, das ist ein Spaziergang
für mich? Ich baue Druck ab.
145
00:07:59,479 --> 00:08:01,813
Scheiße, Roger.
Ich hab heute meine Leistungsbewertung.
146
00:08:01,814 --> 00:08:04,150
- Ich kann nicht betrunken zur Arbeit.
- Wie auch immer.
147
00:08:04,275 --> 00:08:06,902
- Das war's. Ich schneide dich raus.
- Stan, hör auf.
148
00:08:06,903 --> 00:08:10,280
Hör zu, vielleicht ist das genau das,
was ihr zwei braucht.
149
00:08:10,281 --> 00:08:12,532
Eure einsame Insel.
150
00:08:12,533 --> 00:08:15,244
Eine Chance, neu zu entdecken,
warum ihr Freunde seid.
151
00:08:16,287 --> 00:08:19,122
Vielleicht kann ich dir
bei deiner Leistungsbewertung
152
00:08:19,123 --> 00:08:20,582
ein paar gute Antworten vorsagen.
153
00:08:20,583 --> 00:08:24,377
Und dann könnten wir deine großen,
stämmigen Beine für meine Audition nutzen.
154
00:08:24,378 --> 00:08:28,131
Na schön, wir haben in der Vergangenheit
ein recht gutes Team abgegeben.
155
00:08:28,132 --> 00:08:30,676
Vielleicht ist das alles zum Besten?
156
00:08:30,801 --> 00:08:32,302
Beste Freunde?
157
00:08:32,303 --> 00:08:34,846
- Die besten Freunde?
- Die allerbesten.
158
00:08:34,847 --> 00:08:36,348
- Tun wir das?
- Ich glaube schon.
159
00:08:36,349 --> 00:08:39,060
- Scheiße, tun wir das?
- Verdammt, ja! Wir tun das.
160
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
Sieh mal, was ich kann.
Kitzel, kitzel, kitzel.
161
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Hör auf.
162
00:08:49,362 --> 00:08:51,238
Okay, Steve,
kleines Problem bei deinem Plan,
163
00:08:51,239 --> 00:08:54,491
dass Squirts dir hilft, das Mädchen
mit den großen Dingern zu kriegen.
164
00:08:54,492 --> 00:08:56,410
Er ist offenbar
vor sieben Jahren gestorben.
165
00:08:57,411 --> 00:08:59,789
- Was hast du hinter deinem Rücken?
- Nichts.
166
00:08:59,997 --> 00:09:03,125
Teleskopstock mit Gelenkgreifer-Aufsatz.
167
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Hast du mit dem Ding geredet?
168
00:09:06,379 --> 00:09:11,384
Es tut mir leid,
aber er ist ein besserer Zuhörer als du.
169
00:09:12,176 --> 00:09:17,180
Du mischt dich immer ein oder verfehlst
den Punkt oder machst dieses Geräusch.
170
00:09:17,181 --> 00:09:20,351
- Was für ein Geräusch?
- Wenn jemand eine Frau erwähnt...
171
00:09:22,395 --> 00:09:25,064
- Hey, bist du fertig mit dem guten Klaus?
- Guter Klaus?
172
00:09:26,107 --> 00:09:29,442
Es ist der schlechte Klaus.
Die Katze ist wohl aus dem Sack.
173
00:09:29,443 --> 00:09:31,653
Ich... Was? Du redest auch damit?
174
00:09:31,654 --> 00:09:34,030
Ja, und ich muss jetzt Dampf ablassen.
175
00:09:34,031 --> 00:09:36,324
Jeff ist heute krank zu Hause
und macht mich verrückt.
176
00:09:36,325 --> 00:09:37,450
Krank zu Hause? Von was?
177
00:09:37,451 --> 00:09:39,911
Davon, der Schildkröte
in der Nachbarschaft zu folgen.
178
00:09:39,912 --> 00:09:41,705
Ich bin nach Hayley dran.
179
00:09:41,706 --> 00:09:45,667
Und Leute, bitte lasst
den guten Klaus nicht herumliegen.
180
00:09:45,668 --> 00:09:48,878
Rogu hat damit
unanständige Dinge getrieben.
181
00:09:48,879 --> 00:09:52,049
Und wir wollen nicht,
dass er wie sein alter Teddy endet.
182
00:09:52,174 --> 00:09:54,676
Er hat dem Ding buchstäblich
ein neues A-Loch gerissen.
183
00:09:54,677 --> 00:09:56,636
Ich bringe ihn danach in sein Zimmer.
184
00:09:56,637 --> 00:09:58,138
In sein Zimmer?
185
00:09:58,139 --> 00:10:00,599
Ja, wir gaben ihm das Gästezimmer.
186
00:10:00,600 --> 00:10:02,809
Er teilt sich ein Bad mit Dads Büro.
187
00:10:02,810 --> 00:10:05,645
Was? Es gibt ein... Schon gut.
188
00:10:05,646 --> 00:10:09,107
Redet einfach mit mir, nicht mit dem Ding.
189
00:10:09,108 --> 00:10:11,067
Ich bin der Zuhörer in dieser Familie.
190
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Redet mit mir!
191
00:10:14,780 --> 00:10:15,865
Also, wo waren wir?
192
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
STELLVERTRETENDER DIREKTOR BULLOCK
193
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
- Wie geht's, Kumpel?
- Ich fühl mich gut.
194
00:10:22,288 --> 00:10:23,913
Weil du hier bist, Kumpel.
195
00:10:23,914 --> 00:10:26,708
Kein Problem, Kumpel.
Ich weiß, wie man mit Bullock redet.
196
00:10:26,709 --> 00:10:29,253
- Smith.
- Es geht los.
197
00:10:30,046 --> 00:10:32,631
Laut meinen Unterlagen
198
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
haben Sie letztes Jahr 112 Tage gefehlt.
199
00:10:35,635 --> 00:10:38,470
- Wo waren Sie die ganze Zeit?
- Vor allem bei Ihrer Mom.
200
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Vor allem bei Ihrer Mom. Was?
201
00:10:40,389 --> 00:10:43,266
- Was?
- Ihrer Mambolehrerin.
202
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
Vor allem bei Ihrer Mambolehrerin.
203
00:10:45,478 --> 00:10:49,857
Meine Mambolehrerin ist eine Heilige.
Wie können Sie es wagen?
204
00:10:51,233 --> 00:10:54,611
Was halten Sie für Ihre größte Stärke?
205
00:10:54,612 --> 00:10:57,739
Sag: "Ich bin schnell im Kopf,
aber noch schneller mit dem Mund."
206
00:10:57,740 --> 00:10:58,698
Was? Nein.
207
00:10:58,699 --> 00:11:00,367
- Sag es. Er wird lachen.
- Nein.
208
00:11:00,368 --> 00:11:03,954
- Was, nein?
- Nein, es gibt niemand Besseres...
209
00:11:04,664 --> 00:11:05,498
Verzeihung.
210
00:11:06,624 --> 00:11:09,250
- Sei leise da drin.
- Warum ignorierst du meine Vorschläge?
211
00:11:09,251 --> 00:11:11,002
Weil deine Vorschläge scheiße sind.
212
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
- Du bist scheiße.
- Ich bin was?
213
00:11:13,839 --> 00:11:17,093
Nichts. Wie wäre es, wenn ich Ihnen
von meinen größten Schwächen erzähle?
214
00:11:20,096 --> 00:11:22,264
Ein kleines flüssiges Mittagessen.
215
00:11:22,390 --> 00:11:24,974
Genau wie früher.
216
00:11:24,975 --> 00:11:27,686
Bieten Sie mir ein Bier an?
217
00:11:27,687 --> 00:11:28,978
{\an8}- Ja.
- Nein.
218
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
{\an8}Einen Moment, bitte.
219
00:11:37,363 --> 00:11:38,738
Sie können ein Kürbis-Ale haben.
220
00:11:38,739 --> 00:11:42,034
Verschwinden Sie aus meinem Büro,
Sie Bastard!
221
00:11:42,576 --> 00:11:44,911
- Du hast mich in die Scheiße geritten.
- Ganz ruhig.
222
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
Ich helfe dir nach meiner Audition.
223
00:11:47,289 --> 00:11:49,916
Ich gehe nicht hier weg
wegen deiner doofen Audition.
224
00:11:49,917 --> 00:11:50,875
Und dein Versprechen?
225
00:11:50,876 --> 00:11:53,129
Was wirst du dagegen tun, Bauchjunge?
226
00:11:56,382 --> 00:11:57,383
Oh, oh.
227
00:12:01,011 --> 00:12:05,182
Sieh mal an.
Ich kann Stans Beine kontrollieren.
228
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
Und da. Ein alter Vierteldollar.
229
00:12:12,940 --> 00:12:16,151
Sieh dich an. So selbstgefällig.
230
00:12:16,152 --> 00:12:18,194
Du denkst, du hättest mich ersetzt,
231
00:12:18,195 --> 00:12:21,407
aber ich sorge dafür,
dass die Familie wieder mit mir redet.
232
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
Du bist echt ein guter Zuhörer.
233
00:12:33,627 --> 00:12:36,213
Und nun warten wir.
234
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
ALTES EISENBAHN-THEATER
HEUTE AUDITIONS
235
00:12:39,258 --> 00:12:40,258
Okay.
236
00:12:40,259 --> 00:12:44,012
Und Sie wollen wirklich so vorsprechen,
237
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
mit Ihrem Sohn im Schlepptau?
238
00:12:47,057 --> 00:12:50,143
Ja, der Kleine ist total fertig.
Ich konnte keinen Babysitter finden.
239
00:12:50,144 --> 00:12:51,519
Das wird mich nicht bremsen.
240
00:12:51,520 --> 00:12:54,063
Ich habe
eine kleine Stepptanznummer vorbereitet.
241
00:12:54,064 --> 00:12:57,233
Das ist das Vorsprechen
für die Vagina Monologues.
242
00:12:57,234 --> 00:12:59,819
Etwas Tamtam kann nicht schaden, oder?
243
00:12:59,820 --> 00:13:01,071
Sicher nicht.
244
00:13:27,389 --> 00:13:30,350
Alter Mann, hast du hier
einen Baseballschläger gesehen?
245
00:13:30,351 --> 00:13:33,186
Der Baseballschläger
wurde zum Putzen geschickt.
246
00:13:33,187 --> 00:13:36,148
- Was?
- Roger, wo...
247
00:13:36,732 --> 00:13:39,192
Du hast mich k. o. geschlagen
und die Arbeit verlassen?
248
00:13:39,193 --> 00:13:42,363
Stan, lass mich dir einfach
mit einem Hammer ins Gesicht schlagen.
249
00:13:43,280 --> 00:13:45,741
Du hast versprochen, herzukommen,
du egoistisches Stück...
250
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Au!
251
00:13:47,618 --> 00:13:51,663
Ich, egoistisch? Ich wusste,
mit dir festzuhängen, wäre ein Desaster.
252
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}BÜHNENMESSER
253
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
{\an8}ECHTE MESSER
254
00:14:06,303 --> 00:14:07,221
Schrittschlag.
255
00:14:23,112 --> 00:14:24,070
Gute Neuigkeiten.
256
00:14:24,071 --> 00:14:27,657
Sie haben Ihren letzten Zugunfall
unbeschadet überlebt,
257
00:14:27,658 --> 00:14:29,701
und bekamen einen Iro-Genesen-Schnitt.
258
00:14:29,702 --> 00:14:32,620
- Danke, Doc. Aber hören Sie.
- Gibt es eine Möglichkeit...
259
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
...uns zu trennen?
260
00:14:36,166 --> 00:14:39,460
Um ehrlich zu sein,
brauchte er euch gar nicht
261
00:14:39,461 --> 00:14:41,921
miteinander zu vereinen.
262
00:14:41,922 --> 00:14:42,964
Warum taten Sie's dann?
263
00:14:42,965 --> 00:14:45,801
Sie sagte,
Sie hätten eine einsame Insel gebraucht.
264
00:14:45,926 --> 00:14:50,722
Also gab ich Ihnen einen Körperkumpel,
um Ihre Beziehung zu erneuern.
265
00:14:50,723 --> 00:14:53,434
Hat bei mir und Billy super geklappt.
266
00:14:53,851 --> 00:14:57,520
Nein, ich hasse dich mehr denn je.
267
00:14:57,521 --> 00:14:59,147
Ruhe, Körperbilly.
268
00:14:59,148 --> 00:15:03,484
Also ja, ich kann Sie trennen.
Aber warum sollten Sie das wollen?
269
00:15:03,485 --> 00:15:07,405
Weil wir unsere einsame Insel hatten.
270
00:15:07,406 --> 00:15:10,116
Und wir wissen immer noch nicht,
warum wir Freunde sind.
271
00:15:10,117 --> 00:15:11,993
Was wir überhaupt füreinander tun.
272
00:15:11,994 --> 00:15:13,620
Also vielleicht...
273
00:15:13,621 --> 00:15:15,955
Vielleicht sind wir keine Freunde.
274
00:15:15,956 --> 00:15:19,084
Dann brauchen wir wohl...
275
00:15:21,295 --> 00:15:22,796
...eine Beste-Freund-Ektomie.
276
00:15:25,507 --> 00:15:28,968
Vielleicht hätte ich das besser
durchdenken sollen.
277
00:15:28,969 --> 00:15:31,387
Niemand ist gekommen, um mit mir zu reden.
278
00:15:31,388 --> 00:15:33,307
Ich werde ziemlich hungrig.
279
00:15:36,435 --> 00:15:39,020
Guter Klaus, wir müssen reden.
280
00:15:39,021 --> 00:15:43,691
Los geht's.
Gentleman, Singular, fang an zuzuhören.
281
00:15:43,692 --> 00:15:47,487
- Es geht um den bösen Klaus.
- Den echten Klaus.
282
00:15:47,488 --> 00:15:49,822
So sehr viel besser du auch bist als er
283
00:15:49,823 --> 00:15:51,991
und so sehr wir dich mögen...
284
00:15:51,992 --> 00:15:55,078
- So viel mehr als den bösen Klaus.
- Viel, viel mehr als ihn.
285
00:15:55,079 --> 00:15:57,372
Das gefällt mir nicht.
286
00:15:57,373 --> 00:15:59,165
Er gehört dennoch zur Familie.
287
00:15:59,166 --> 00:16:03,170
Und wir haben entschieden, dass es ihm
zu sehr schadet, dich hier zu behalten.
288
00:16:03,295 --> 00:16:04,253
Zur Hölle, ja.
289
00:16:04,254 --> 00:16:06,798
Okay, wir zerstören das Ding besser.
290
00:16:06,799 --> 00:16:09,425
Sonst wäre es zu verlockend,
es zu wieder versuchen.
291
00:16:09,426 --> 00:16:10,677
- Was jetzt?
- Genau.
292
00:16:10,678 --> 00:16:13,597
Werfen wir ihn einfach Rogu vor.
Er wird nicht lange fackeln.
293
00:16:14,056 --> 00:16:16,891
Nein, wartet. Ich bin's, der böse Klaus.
294
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
Ich kann nicht mal stöhnen.
Zu viel Kleber verschluckt.
295
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
Wartet! Hilfe!
296
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
Oh, Gott.
297
00:16:27,903 --> 00:16:30,363
Orange, Orange.
298
00:16:30,364 --> 00:16:32,073
Nein, nein!
299
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
Nein!
300
00:16:36,120 --> 00:16:39,664
Okay, dann viel Glück.
Hab eine schöne Ewigkeit.
301
00:16:39,665 --> 00:16:40,623
Du auch.
302
00:16:40,624 --> 00:16:44,460
Und sag der Familie, ich weiß nicht,
Lebewohl für immer von mir oder so.
303
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
Es war echt.
304
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
LENNYS WÄSCHEREI
305
00:16:58,559 --> 00:17:01,019
{\an8}SIE VERLASSEN DIE AREA 51
MILITÄREINRICHTUNG
306
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
{\an8}Vor zwölf Jahren
307
00:17:02,021 --> 00:17:03,312
{\an8}(ungefähr)
308
00:17:03,313 --> 00:17:05,524
{\an8}AREA 51
WÄSCHEREI
309
00:17:16,744 --> 00:17:19,496
Okay. Du kannst rauskommen.
Setz dich nach vorne, wenn du willst.
310
00:17:20,164 --> 00:17:21,664
Alles gut hier hinten.
311
00:17:21,665 --> 00:17:23,916
Du lässt mich also
wirklich bei dir wohnen?
312
00:17:23,917 --> 00:17:26,836
Ich stehe zu meinem Wort.
Wir haben einen Luftschutzbunker draußen.
313
00:17:26,837 --> 00:17:29,047
Ich kann dir einmal im Monat
Lebensmittel geben.
314
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Cool, cool.
315
00:17:34,428 --> 00:17:37,430
Wie ist der Weltraum so?
316
00:17:37,431 --> 00:17:39,474
Ganz gut. Viel Wasserstoff.
317
00:17:39,475 --> 00:17:42,853
Und was machst du da draußen gerne?
318
00:17:44,021 --> 00:17:46,857
Glorxnars. Ich mag Glorxnars.
319
00:17:49,151 --> 00:17:50,693
Wir müssen das nicht tun.
320
00:17:50,694 --> 00:17:54,781
Ich danke dir, dass du mich aufnimmst,
aber Schweigen ist auch in Ordnung.
321
00:17:54,782 --> 00:17:56,282
Entschuldige mal, Glatzkopf.
322
00:17:56,283 --> 00:18:00,286
Langsam, Cowboy.
Du bist ganz schön verkrampft.
323
00:18:00,287 --> 00:18:04,415
Tut mir leid, ich...
Ja, ich bin manchmal etwas angespannt.
324
00:18:04,416 --> 00:18:06,751
Ist das dein Finger,
der meinen Anus abtastet?
325
00:18:06,752 --> 00:18:10,421
Du lügst nicht, Bruder.
Da passt nicht mal ein Bleistift durch.
326
00:18:10,422 --> 00:18:13,674
Okay, aber wenn wir das machen,
kein alberner Smalltalk.
327
00:18:13,675 --> 00:18:17,053
Gut. Erzähl mir was Echtes.
Ein tiefes, dunkles Geheimnis.
328
00:18:17,054 --> 00:18:18,763
Aber meine Steifheit...
329
00:18:18,764 --> 00:18:20,598
- Komm schon.
- Nein, wird nicht passieren.
330
00:18:20,599 --> 00:18:23,226
Ich schätze, da gibt es etwas, aber...
331
00:18:23,227 --> 00:18:26,897
- Nein, ich kann nicht. Du wirst lachen.
- Bestimmt. Okay, ich fange an.
332
00:18:27,022 --> 00:18:29,524
Etwas Persönliches? Keine Genitalien.
333
00:18:29,525 --> 00:18:31,442
Sieh dir das an. Ganz glatt.
334
00:18:31,443 --> 00:18:35,571
Es gibt ein kompliziertes Knorpelsystem,
das irgendwie herausplatzen kann, aber...
335
00:18:35,572 --> 00:18:39,535
Okay, eine Sache, die ich
noch nie jemandem gesagt habe...
336
00:18:40,994 --> 00:18:43,539
Ich...
337
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Ich wollte mir schon immer
einen Kinnstreifenbart wachsen lassen.
338
00:18:50,170 --> 00:18:51,587
- Solltest du tun.
- Wirklich?
339
00:18:51,588 --> 00:18:53,172
Ja, du hast das Kinn dafür.
340
00:18:53,173 --> 00:18:55,843
Ja, ich stelle es mir vor,
und es sieht toll aus.
341
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
Außerdem sah ich mit neun, wie mein Opa
einen Mann mit einer Axt tötete.
342
00:19:00,264 --> 00:19:03,517
Er benahm sich wie die Axt im Walde.
343
00:19:05,060 --> 00:19:07,311
Du bist lustig.
Hast du dir das ausgedacht?
344
00:19:07,312 --> 00:19:10,232
Ich bin schnell im Kopf,
aber noch schneller mit dem Mund.
345
00:19:11,608 --> 00:19:15,195
- Darf man das überhaupt sagen?
- Du bist bezaubernd.
346
00:19:17,739 --> 00:19:19,741
- Ich liebe dieses Lied.
- Ich auch.
347
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
Das ist es.
348
00:19:34,381 --> 00:19:37,926
Na gut.
Dann gehe ich wohl in den Schutzbunker.
349
00:19:38,468 --> 00:19:41,929
Wir haben auch Platz auf dem Dachboden,
350
00:19:41,930 --> 00:19:45,184
wenn du lieber im Haus bleibst.
351
00:19:48,812 --> 00:19:50,898
Das passiert manchmal,
wenn ich glücklich bin.
352
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
STRASSE DER ERINNERUNG
353
00:20:03,619 --> 00:20:05,369
- Stan?
- Roger?
354
00:20:05,370 --> 00:20:08,414
Gott sei Dank
habe ich mich an etwas erinnert.
355
00:20:08,415 --> 00:20:11,834
In unserer Freundschaft geht es
nicht darum, was wir füreinander tun,
356
00:20:11,835 --> 00:20:14,003
sondern darum,
wie es sich zusammen anfühlt.
357
00:20:14,004 --> 00:20:17,465
Klingt, als hätte sich jemand
an unseren ersten Roadtrip erinnert.
358
00:20:17,466 --> 00:20:18,549
Das habe ich.
359
00:20:18,550 --> 00:20:21,802
Verzeih, dass ich vergessen hatte,
wie besonders unsere Freundschaft ist.
360
00:20:21,803 --> 00:20:26,182
Das war nur,
weil ich die Schnauze voll von dir hatte.
361
00:20:26,183 --> 00:20:28,352
Stan, ich auch.
362
00:20:29,853 --> 00:20:31,812
Schön, dass du aus dem Bus gestiegen bist.
363
00:20:31,813 --> 00:20:33,481
Das musste ich, Stan.
364
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
Der Busfahrer erwischte mich
beim Wichsen unter der Decke.
365
00:20:37,569 --> 00:20:39,738
{\an8}Komm, Kumpel. Fahren wir nach Hause.
366
00:20:47,913 --> 00:20:52,501
{\an8}Diesmal musste ich
Sie leider verschmelzen.
367
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
{\an8}Es gibt niemanden,
mit dem ich lieber verschmolzen bin.
368
00:20:56,964 --> 00:20:57,798
{\an8}Stan?
369
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Untertitel von: Christina Halbweiß