1 00:00:03,503 --> 00:00:07,464 "Was sind einige Ihrer größten Beiträge für die CIA?" 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,382 Ich passe. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,217 - "Langfristige Ziele?" - Ich passe. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,052 - "Größte Stärken." - Ich passe. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,847 - "Größte Schwäche." - Oh Mann. Wo soll ich anfangen? 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,142 Ich weiß z. B. nicht, wie ich meinen PC anschalte. Ich passe. 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,729 Ich glaube nicht, dass du bei jeder Frage passen kannst. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,314 Wie oft darf man in einer Leistungsbewertung passen? 9 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 Ich weiß nicht, ich würde sagen, 12 Mal. 10 00:00:32,991 --> 00:00:33,991 Erklärt mir das mal. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,453 Wie kommt es, dass ich die Stadt mit Flyern übersäe, 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,997 aber trotzdem keine einzige Person 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,835 zur Cherry Poppin' Daddies-Tributband The Hymen Bustin' Fathers kommt? 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,463 Roger, bitte. Ich übe für meine Leistungsbewertung 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 bei der Arbeit und muss wirklich... 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,384 Warum musst du für eine Leistungsbewertung üben? 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,761 Ich kann das nicht spontan. 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,180 Ich werde nervös, wenn ich nicht vorbereitet bin. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,931 Ich nicht. Ich bin schnell im Kopf. 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,767 Und noch schneller mit dem Mund. 21 00:00:59,768 --> 00:01:02,019 Ich habe diesen Witz so satt. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,729 Jedenfalls, sag nichts mehr, Stan. 23 00:01:03,730 --> 00:01:07,066 Ehrlich, sag nichts mehr, er beschwert sich ja immer nur. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,192 Halt mich da raus. 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,360 - Okay, lass uns... - Ich kann jetzt eh nicht reden. 26 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Ich muss an meinem Stepptanz für meine große Audition arbeiten. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,285 - Bitte, kann ich etwas Ruhe... - Ich habe so fette Kängurubeine. 28 00:01:18,286 --> 00:01:20,162 Nicht ideal für Funk-Step. 29 00:01:20,163 --> 00:01:23,499 Ich bin Knie pur. Nicht wie du, Stan. Du hast Tänzerbeine. 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,877 - Große, muskulöse Stämme. Mächtige Eichen. - Halt die Klappe! 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,837 Warum musst du immer so nerven? 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,173 Du bist auch nicht perfekt, Stan. 33 00:01:31,174 --> 00:01:34,051 Du hast meinen Zoot Suit in den Trockner getan und geschrumpft. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,095 - Ich sehe albern aus. - Das ist meiner. 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,388 Mir steht er besser. 36 00:01:38,848 --> 00:01:41,434 Komm, Francine. Gehen wir irgendwohin, wo Roger nicht stört. 37 00:01:42,018 --> 00:01:45,646 Warum warst du nicht bei meiner Cherry Poppin' Daddies-Tributband? 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,566 - Den Hymen Bustin' Fathers? - Hör auf, das zu sagen. 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 Was ist das? 40 00:01:53,822 --> 00:01:57,742 Pass mal auf, Rogu. Diese Schuhe sind noch lauter als meine alten. 41 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 Ich bin schnell im Kopf, aber noch schneller mit dem Mund. 42 00:02:13,341 --> 00:02:15,134 Freunde sind unsere Wahlfamilie 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,011 Er ist so nervig und er ist ständig da. 44 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 - Es ist... - Warte kurz. 45 00:02:21,766 --> 00:02:24,726 {\an8}Guten Morgen, USA 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,061 {\an8}Okay, was hast du gesagt? 47 00:02:26,062 --> 00:02:27,813 {\an8}Ich weiß nicht mehr, 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,773 warum wir überhaupt Freunde wurden. 49 00:02:29,774 --> 00:02:34,528 Als ihr euch vor Jahren in der Area 51 getroffen habt, rettete er... 50 00:02:34,529 --> 00:02:35,612 BETRETEN VERBOTEN 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,947 {\an8}Nein, nicht nötig. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,949 {\an8}Er hat mir in der Area 51 das Leben gerettet, 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,869 {\an8}also flohen wir in einem Wäschewagen und einem geklauten PT Cruiser 54 00:02:41,870 --> 00:02:44,621 {\an8}zurück nach Virginia, und ich ließ ihn bei uns wohnen. 55 00:02:44,622 --> 00:02:47,416 {\an8}Am Ende zahlte ich meine Schuld zurück, indem ich ihn rettete. 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,501 {\an8}Bla, bla, bla. Weil wir wirklich Freunde waren. 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,629 {\an8}Aber warum, Franny, Baby? Warum sind wir Freunde? 58 00:02:52,630 --> 00:02:55,465 {\an8}Daran kann ich mich nach all den gemeinsamen Jahren nicht erinnern. 59 00:02:55,466 --> 00:02:57,718 {\an8}Alles, was er tut, geht mir auf die Nerven. 60 00:02:57,719 --> 00:03:01,013 {\an8}Wie er isst, wie er geht. Nein. Wie er watschelt. 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 {\an8}Oh mein Gott, diese Stimme. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,392 {\an8}Das ist echt niederschmetternd. 63 00:03:05,393 --> 00:03:08,854 {\an8}Er ist unhöflich, egoistisch, ungeschickt und schnüffelt immer herum. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 {\an8}Die letzten beiden sind nicht... 65 00:03:15,236 --> 00:03:17,571 {\an8}Du weißt nicht mehr, warum wir Freunde sind? 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,157 {\an8}- Tja, ich auch nicht. - Sind wir überhaupt Freunde? 67 00:03:20,158 --> 00:03:21,783 {\an8}Freunde tun Dinge füreinander. 68 00:03:21,784 --> 00:03:23,869 {\an8}Was tust du für mich, außer mich zu nerven? 69 00:03:23,870 --> 00:03:25,412 {\an8}Und was tust du für mich? 70 00:03:25,413 --> 00:03:28,665 {\an8}Vielleicht braucht ihr beide etwas Zeit miteinander, 71 00:03:28,666 --> 00:03:31,084 {\an8}um wieder herauszufinden, warum ihr Freunde seid. 72 00:03:31,085 --> 00:03:33,212 {\an8}Auf einer einsamen Insel zum Beispiel. 73 00:03:33,213 --> 00:03:36,506 {\an8}Bitte nimm mir das nicht übel, aber Francine, du absolute Närrin. 74 00:03:36,507 --> 00:03:37,883 {\an8}Noch mehr Zeit zusammen? 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,636 {\an8}Ich muss ihn so weit wie möglich von mir wegschaffen. 76 00:03:40,637 --> 00:03:43,388 {\an8}Ausnahmsweise stimme ich diesem Stück Scheiße zu. 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,556 {\an8}Du bist das Stück Scheiße. 78 00:03:44,557 --> 00:03:47,142 {\an8}Wie wär's, wenn ich in einem Hotel einchecke? 79 00:03:47,143 --> 00:03:50,395 {\an8}- Perfekt. Ich fahre dich sogar hin. - Vielen Dank. 80 00:03:50,396 --> 00:03:52,356 {\an8}Wir sollten unterwegs bei Arby's vorbeifahren. 81 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 {\an8}Tolle Idee. Die Beef 'n Cheddars sind im Angebot. 82 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 {\an8}Ich sollte was Lustiges tun. 83 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Ist es das? 84 00:04:09,374 --> 00:04:13,001 Vielleicht sollte ich etwas Zeit verstreichen lassen. 85 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Danke fürs Zuhören, Klaus. 86 00:04:15,088 --> 00:04:20,092 Steve, redest du mit meiner Pappmasché- Figur, die Jurgen 87 00:04:20,093 --> 00:04:23,220 für den vom Gericht verordneten Kunsttherapiekurs gemacht hat? 88 00:04:23,221 --> 00:04:24,222 Figur? 89 00:04:26,599 --> 00:04:28,475 Ich war wohl so beschäftigt mit... 90 00:04:28,476 --> 00:04:32,272 Belastet dich etwas? Du weißt, ich bin der Zuhörer in dieser Familie. 91 00:04:32,855 --> 00:04:36,609 - Raus damit, Bruder. - Ich brauche ein mitfühlendes Ohr. 92 00:04:36,734 --> 00:04:37,944 Da ist dieses Mädchen. 93 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 Schön. Schlag ein. 94 00:04:44,158 --> 00:04:46,827 Und ich bin verwirrt, wo wir... 95 00:04:46,828 --> 00:04:48,454 - Wie heißt sie? - Kelsey. 96 00:04:49,998 --> 00:04:52,582 - Hat sie große Dinger? - Ich sollte lieber mit... 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,210 Wir machen Folgendes: Vorgetäuschter Überfall. 98 00:04:55,211 --> 00:04:57,546 Dann kommst du ins Spiel und bist der Held. 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,881 Hat bei meinem Kumpel Squirts Wunder bewirkt. 100 00:04:59,882 --> 00:05:01,842 Er war eine Weile im Gefängnis, 101 00:05:01,843 --> 00:05:04,970 aber es gibt diese irren Mädels, die Häftlingen schreiben und so. 102 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 Irre und heiße Mädels. 103 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 Ich frage Squirts, ob er Tipps hat. 104 00:05:12,895 --> 00:05:15,522 Gott, du fährst so schlecht. Du fährst so dumm. 105 00:05:15,523 --> 00:05:19,402 - Ich freu mich schon, dich loszuwerden. - Alles an dir, einfach eklig. 106 00:05:19,527 --> 00:05:23,781 - Deine dummen, kleinen Charaktere. - "Francine, ich lag völlig daneben." 107 00:05:23,906 --> 00:05:26,783 Blödi McDummkopf, Trottel-Inspektor. 108 00:05:26,784 --> 00:05:30,287 - Das ist keine schlechte Charakteridee. - Du bist der Schlimmste. 109 00:05:30,288 --> 00:05:34,624 - Du bist abscheulich. Wie ich dich hasse. - Ich verachte dich. 110 00:05:34,625 --> 00:05:37,127 Du solltest Herr Abscheu heißen. 111 00:05:37,128 --> 00:05:40,672 Wenn du ein Film wärst, wäre dein Name "Spy Kotz". 112 00:05:40,673 --> 00:05:42,299 Das ist so dumm, 113 00:05:42,300 --> 00:05:45,261 weshalb es so viel Sinn ergibt, dass du es sagst. 114 00:05:47,305 --> 00:05:49,389 - Nett. - Ich hab dieses Lied so satt. 115 00:05:49,390 --> 00:05:53,227 Two Princes von den Spin Doctors? Du hast einen obermiesen Geschmack. 116 00:05:53,644 --> 00:05:55,896 Little Miss Can't Be Wrong von den Spin Doctors. 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,858 - Das ist Musik. - Mein Auto, mein Song. 118 00:06:10,953 --> 00:06:12,455 Ich ertrage dich nicht! 119 00:06:27,678 --> 00:06:28,763 Wir haben keinen Kratzer. 120 00:06:35,311 --> 00:06:38,106 Geht es Roger gut? 121 00:06:38,856 --> 00:06:40,941 - So in der Art. - Scheiße. 122 00:06:40,942 --> 00:06:44,736 Die Arschlöcher im normalen Krankenhaus haben euch beide für tot erklärt, 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,154 also habe ich euch hergebracht. 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,740 Ich musste einige 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,701 unorthodoxe Maßnahmen ergreifen, 126 00:06:51,702 --> 00:06:54,996 aber nur so konnte ich Sie retten. 127 00:06:54,997 --> 00:06:55,914 Spiegel. 128 00:06:55,915 --> 00:06:59,459 Es könnte dauern, bis Sie sich daran gewöhnt haben. 129 00:06:59,460 --> 00:07:00,503 Einen Spiegel. 130 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 Ich sehe gut aus, und Sie haben mir die Haare geschnitten. 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,428 - Sehr schön. - Hier unten, Stan. 132 00:07:19,897 --> 00:07:21,858 Guten Morgen, USA 133 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 Oh, Gott. Ich dachte, das wäre alles nur ein Albtraum. 134 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Nein. 135 00:07:29,866 --> 00:07:31,909 Pass doch auf. Du hast mich bespritzt, du Grobian. 136 00:07:32,410 --> 00:07:34,453 Hey, ich komm nicht an mein Acqua Di Gio. 137 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 - Du hast schon was drauf. - Ja, aber ich benutze gerne viel. 138 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Ich brauche nichts mehr. 139 00:07:45,673 --> 00:07:47,507 Kein Speck, ich bin Pescetarier. 140 00:07:47,508 --> 00:07:50,844 Außerdem darf ich nicht zulassen, dass du uns mit Müll fütterst, Stan. 141 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Oh mein Gott, ich kann so nicht leben... 142 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 BIER 143 00:07:55,391 --> 00:07:56,558 Was zum Teufel machst du da? 144 00:07:56,559 --> 00:07:59,478 Denkst du, das ist ein Spaziergang für mich? Ich baue Druck ab. 145 00:07:59,479 --> 00:08:01,813 Scheiße, Roger. Ich hab heute meine Leistungsbewertung. 146 00:08:01,814 --> 00:08:04,150 - Ich kann nicht betrunken zur Arbeit. - Wie auch immer. 147 00:08:04,275 --> 00:08:06,902 - Das war's. Ich schneide dich raus. - Stan, hör auf. 148 00:08:06,903 --> 00:08:10,280 Hör zu, vielleicht ist das genau das, was ihr zwei braucht. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,532 Eure einsame Insel. 150 00:08:12,533 --> 00:08:15,244 Eine Chance, neu zu entdecken, warum ihr Freunde seid. 151 00:08:16,287 --> 00:08:19,122 Vielleicht kann ich dir bei deiner Leistungsbewertung 152 00:08:19,123 --> 00:08:20,582 ein paar gute Antworten vorsagen. 153 00:08:20,583 --> 00:08:24,377 Und dann könnten wir deine großen, stämmigen Beine für meine Audition nutzen. 154 00:08:24,378 --> 00:08:28,131 Na schön, wir haben in der Vergangenheit ein recht gutes Team abgegeben. 155 00:08:28,132 --> 00:08:30,676 Vielleicht ist das alles zum Besten? 156 00:08:30,801 --> 00:08:32,302 Beste Freunde? 157 00:08:32,303 --> 00:08:34,846 - Die besten Freunde? - Die allerbesten. 158 00:08:34,847 --> 00:08:36,348 - Tun wir das? - Ich glaube schon. 159 00:08:36,349 --> 00:08:39,060 - Scheiße, tun wir das? - Verdammt, ja! Wir tun das. 160 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Sieh mal, was ich kann. Kitzel, kitzel, kitzel. 161 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 Hör auf. 162 00:08:49,362 --> 00:08:51,238 Okay, Steve, kleines Problem bei deinem Plan, 163 00:08:51,239 --> 00:08:54,491 dass Squirts dir hilft, das Mädchen mit den großen Dingern zu kriegen. 164 00:08:54,492 --> 00:08:56,410 Er ist offenbar vor sieben Jahren gestorben. 165 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 - Was hast du hinter deinem Rücken? - Nichts. 166 00:08:59,997 --> 00:09:03,125 Teleskopstock mit Gelenkgreifer-Aufsatz. 167 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 Hast du mit dem Ding geredet? 168 00:09:06,379 --> 00:09:11,384 Es tut mir leid, aber er ist ein besserer Zuhörer als du. 169 00:09:12,176 --> 00:09:17,180 Du mischt dich immer ein oder verfehlst den Punkt oder machst dieses Geräusch. 170 00:09:17,181 --> 00:09:20,351 - Was für ein Geräusch? - Wenn jemand eine Frau erwähnt... 171 00:09:22,395 --> 00:09:25,064 - Hey, bist du fertig mit dem guten Klaus? - Guter Klaus? 172 00:09:26,107 --> 00:09:29,442 Es ist der schlechte Klaus. Die Katze ist wohl aus dem Sack. 173 00:09:29,443 --> 00:09:31,653 Ich... Was? Du redest auch damit? 174 00:09:31,654 --> 00:09:34,030 Ja, und ich muss jetzt Dampf ablassen. 175 00:09:34,031 --> 00:09:36,324 Jeff ist heute krank zu Hause und macht mich verrückt. 176 00:09:36,325 --> 00:09:37,450 Krank zu Hause? Von was? 177 00:09:37,451 --> 00:09:39,911 Davon, der Schildkröte in der Nachbarschaft zu folgen. 178 00:09:39,912 --> 00:09:41,705 Ich bin nach Hayley dran. 179 00:09:41,706 --> 00:09:45,667 Und Leute, bitte lasst den guten Klaus nicht herumliegen. 180 00:09:45,668 --> 00:09:48,878 Rogu hat damit unanständige Dinge getrieben. 181 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 Und wir wollen nicht, dass er wie sein alter Teddy endet. 182 00:09:52,174 --> 00:09:54,676 Er hat dem Ding buchstäblich ein neues A-Loch gerissen. 183 00:09:54,677 --> 00:09:56,636 Ich bringe ihn danach in sein Zimmer. 184 00:09:56,637 --> 00:09:58,138 In sein Zimmer? 185 00:09:58,139 --> 00:10:00,599 Ja, wir gaben ihm das Gästezimmer. 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,809 Er teilt sich ein Bad mit Dads Büro. 187 00:10:02,810 --> 00:10:05,645 Was? Es gibt ein... Schon gut. 188 00:10:05,646 --> 00:10:09,107 Redet einfach mit mir, nicht mit dem Ding. 189 00:10:09,108 --> 00:10:11,067 Ich bin der Zuhörer in dieser Familie. 190 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Redet mit mir! 191 00:10:14,780 --> 00:10:15,865 Also, wo waren wir? 192 00:10:18,451 --> 00:10:19,744 STELLVERTRETENDER DIREKTOR BULLOCK 193 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 - Wie geht's, Kumpel? - Ich fühl mich gut. 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,913 Weil du hier bist, Kumpel. 195 00:10:23,914 --> 00:10:26,708 Kein Problem, Kumpel. Ich weiß, wie man mit Bullock redet. 196 00:10:26,709 --> 00:10:29,253 - Smith. - Es geht los. 197 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 Laut meinen Unterlagen 198 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 haben Sie letztes Jahr 112 Tage gefehlt. 199 00:10:35,635 --> 00:10:38,470 - Wo waren Sie die ganze Zeit? - Vor allem bei Ihrer Mom. 200 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Vor allem bei Ihrer Mom. Was? 201 00:10:40,389 --> 00:10:43,266 - Was? - Ihrer Mambolehrerin. 202 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 Vor allem bei Ihrer Mambolehrerin. 203 00:10:45,478 --> 00:10:49,857 Meine Mambolehrerin ist eine Heilige. Wie können Sie es wagen? 204 00:10:51,233 --> 00:10:54,611 Was halten Sie für Ihre größte Stärke? 205 00:10:54,612 --> 00:10:57,739 Sag: "Ich bin schnell im Kopf, aber noch schneller mit dem Mund." 206 00:10:57,740 --> 00:10:58,698 Was? Nein. 207 00:10:58,699 --> 00:11:00,367 - Sag es. Er wird lachen. - Nein. 208 00:11:00,368 --> 00:11:03,954 - Was, nein? - Nein, es gibt niemand Besseres... 209 00:11:04,664 --> 00:11:05,498 Verzeihung. 210 00:11:06,624 --> 00:11:09,250 - Sei leise da drin. - Warum ignorierst du meine Vorschläge? 211 00:11:09,251 --> 00:11:11,002 Weil deine Vorschläge scheiße sind. 212 00:11:11,003 --> 00:11:12,922 - Du bist scheiße. - Ich bin was? 213 00:11:13,839 --> 00:11:17,093 Nichts. Wie wäre es, wenn ich Ihnen von meinen größten Schwächen erzähle? 214 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 Ein kleines flüssiges Mittagessen. 215 00:11:22,390 --> 00:11:24,974 Genau wie früher. 216 00:11:24,975 --> 00:11:27,686 Bieten Sie mir ein Bier an? 217 00:11:27,687 --> 00:11:28,978 {\an8}- Ja. - Nein. 218 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 {\an8}Einen Moment, bitte. 219 00:11:37,363 --> 00:11:38,738 Sie können ein Kürbis-Ale haben. 220 00:11:38,739 --> 00:11:42,034 Verschwinden Sie aus meinem Büro, Sie Bastard! 221 00:11:42,576 --> 00:11:44,911 - Du hast mich in die Scheiße geritten. - Ganz ruhig. 222 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 Ich helfe dir nach meiner Audition. 223 00:11:47,289 --> 00:11:49,916 Ich gehe nicht hier weg wegen deiner doofen Audition. 224 00:11:49,917 --> 00:11:50,875 Und dein Versprechen? 225 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Was wirst du dagegen tun, Bauchjunge? 226 00:11:56,382 --> 00:11:57,383 Oh, oh. 227 00:12:01,011 --> 00:12:05,182 Sieh mal an. Ich kann Stans Beine kontrollieren. 228 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 Und da. Ein alter Vierteldollar. 229 00:12:12,940 --> 00:12:16,151 Sieh dich an. So selbstgefällig. 230 00:12:16,152 --> 00:12:18,194 Du denkst, du hättest mich ersetzt, 231 00:12:18,195 --> 00:12:21,407 aber ich sorge dafür, dass die Familie wieder mit mir redet. 232 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 Du bist echt ein guter Zuhörer. 233 00:12:33,627 --> 00:12:36,213 Und nun warten wir. 234 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 ALTES EISENBAHN-THEATER HEUTE AUDITIONS 235 00:12:39,258 --> 00:12:40,258 Okay. 236 00:12:40,259 --> 00:12:44,012 Und Sie wollen wirklich so vorsprechen, 237 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 mit Ihrem Sohn im Schlepptau? 238 00:12:47,057 --> 00:12:50,143 Ja, der Kleine ist total fertig. Ich konnte keinen Babysitter finden. 239 00:12:50,144 --> 00:12:51,519 Das wird mich nicht bremsen. 240 00:12:51,520 --> 00:12:54,063 Ich habe eine kleine Stepptanznummer vorbereitet. 241 00:12:54,064 --> 00:12:57,233 Das ist das Vorsprechen für die Vagina Monologues. 242 00:12:57,234 --> 00:12:59,819 Etwas Tamtam kann nicht schaden, oder? 243 00:12:59,820 --> 00:13:01,071 Sicher nicht. 244 00:13:27,389 --> 00:13:30,350 Alter Mann, hast du hier einen Baseballschläger gesehen? 245 00:13:30,351 --> 00:13:33,186 Der Baseballschläger wurde zum Putzen geschickt. 246 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 - Was? - Roger, wo... 247 00:13:36,732 --> 00:13:39,192 Du hast mich k. o. geschlagen und die Arbeit verlassen? 248 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 Stan, lass mich dir einfach mit einem Hammer ins Gesicht schlagen. 249 00:13:43,280 --> 00:13:45,741 Du hast versprochen, herzukommen, du egoistisches Stück... 250 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Au! 251 00:13:47,618 --> 00:13:51,663 Ich, egoistisch? Ich wusste, mit dir festzuhängen, wäre ein Desaster. 252 00:13:51,664 --> 00:13:52,580 {\an8}BÜHNENMESSER 253 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 {\an8}ECHTE MESSER 254 00:14:06,303 --> 00:14:07,221 Schrittschlag. 255 00:14:23,112 --> 00:14:24,070 Gute Neuigkeiten. 256 00:14:24,071 --> 00:14:27,657 Sie haben Ihren letzten Zugunfall unbeschadet überlebt, 257 00:14:27,658 --> 00:14:29,701 und bekamen einen Iro-Genesen-Schnitt. 258 00:14:29,702 --> 00:14:32,620 - Danke, Doc. Aber hören Sie. - Gibt es eine Möglichkeit... 259 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 ...uns zu trennen? 260 00:14:36,166 --> 00:14:39,460 Um ehrlich zu sein, brauchte er euch gar nicht 261 00:14:39,461 --> 00:14:41,921 miteinander zu vereinen. 262 00:14:41,922 --> 00:14:42,964 Warum taten Sie's dann? 263 00:14:42,965 --> 00:14:45,801 Sie sagte, Sie hätten eine einsame Insel gebraucht. 264 00:14:45,926 --> 00:14:50,722 Also gab ich Ihnen einen Körperkumpel, um Ihre Beziehung zu erneuern. 265 00:14:50,723 --> 00:14:53,434 Hat bei mir und Billy super geklappt. 266 00:14:53,851 --> 00:14:57,520 Nein, ich hasse dich mehr denn je. 267 00:14:57,521 --> 00:14:59,147 Ruhe, Körperbilly. 268 00:14:59,148 --> 00:15:03,484 Also ja, ich kann Sie trennen. Aber warum sollten Sie das wollen? 269 00:15:03,485 --> 00:15:07,405 Weil wir unsere einsame Insel hatten. 270 00:15:07,406 --> 00:15:10,116 Und wir wissen immer noch nicht, warum wir Freunde sind. 271 00:15:10,117 --> 00:15:11,993 Was wir überhaupt füreinander tun. 272 00:15:11,994 --> 00:15:13,620 Also vielleicht... 273 00:15:13,621 --> 00:15:15,955 Vielleicht sind wir keine Freunde. 274 00:15:15,956 --> 00:15:19,084 Dann brauchen wir wohl... 275 00:15:21,295 --> 00:15:22,796 ...eine Beste-Freund-Ektomie. 276 00:15:25,507 --> 00:15:28,968 Vielleicht hätte ich das besser durchdenken sollen. 277 00:15:28,969 --> 00:15:31,387 Niemand ist gekommen, um mit mir zu reden. 278 00:15:31,388 --> 00:15:33,307 Ich werde ziemlich hungrig. 279 00:15:36,435 --> 00:15:39,020 Guter Klaus, wir müssen reden. 280 00:15:39,021 --> 00:15:43,691 Los geht's. Gentleman, Singular, fang an zuzuhören. 281 00:15:43,692 --> 00:15:47,487 - Es geht um den bösen Klaus. - Den echten Klaus. 282 00:15:47,488 --> 00:15:49,822 So sehr viel besser du auch bist als er 283 00:15:49,823 --> 00:15:51,991 und so sehr wir dich mögen... 284 00:15:51,992 --> 00:15:55,078 - So viel mehr als den bösen Klaus. - Viel, viel mehr als ihn. 285 00:15:55,079 --> 00:15:57,372 Das gefällt mir nicht. 286 00:15:57,373 --> 00:15:59,165 Er gehört dennoch zur Familie. 287 00:15:59,166 --> 00:16:03,170 Und wir haben entschieden, dass es ihm zu sehr schadet, dich hier zu behalten. 288 00:16:03,295 --> 00:16:04,253 Zur Hölle, ja. 289 00:16:04,254 --> 00:16:06,798 Okay, wir zerstören das Ding besser. 290 00:16:06,799 --> 00:16:09,425 Sonst wäre es zu verlockend, es zu wieder versuchen. 291 00:16:09,426 --> 00:16:10,677 - Was jetzt? - Genau. 292 00:16:10,678 --> 00:16:13,597 Werfen wir ihn einfach Rogu vor. Er wird nicht lange fackeln. 293 00:16:14,056 --> 00:16:16,891 Nein, wartet. Ich bin's, der böse Klaus. 294 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 Ich kann nicht mal stöhnen. Zu viel Kleber verschluckt. 295 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 Wartet! Hilfe! 296 00:16:25,275 --> 00:16:26,193 Oh, Gott. 297 00:16:27,903 --> 00:16:30,363 Orange, Orange. 298 00:16:30,364 --> 00:16:32,073 Nein, nein! 299 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Nein! 300 00:16:36,120 --> 00:16:39,664 Okay, dann viel Glück. Hab eine schöne Ewigkeit. 301 00:16:39,665 --> 00:16:40,623 Du auch. 302 00:16:40,624 --> 00:16:44,460 Und sag der Familie, ich weiß nicht, Lebewohl für immer von mir oder so. 303 00:16:44,461 --> 00:16:45,546 Es war echt. 304 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 LENNYS WÄSCHEREI 305 00:16:58,559 --> 00:17:01,019 {\an8}SIE VERLASSEN DIE AREA 51 MILITÄREINRICHTUNG 306 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 {\an8}Vor zwölf Jahren 307 00:17:02,021 --> 00:17:03,312 {\an8}(ungefähr) 308 00:17:03,313 --> 00:17:05,524 {\an8}AREA 51 WÄSCHEREI 309 00:17:16,744 --> 00:17:19,496 Okay. Du kannst rauskommen. Setz dich nach vorne, wenn du willst. 310 00:17:20,164 --> 00:17:21,664 Alles gut hier hinten. 311 00:17:21,665 --> 00:17:23,916 Du lässt mich also wirklich bei dir wohnen? 312 00:17:23,917 --> 00:17:26,836 Ich stehe zu meinem Wort. Wir haben einen Luftschutzbunker draußen. 313 00:17:26,837 --> 00:17:29,047 Ich kann dir einmal im Monat Lebensmittel geben. 314 00:17:29,048 --> 00:17:30,507 Cool, cool. 315 00:17:34,428 --> 00:17:37,430 Wie ist der Weltraum so? 316 00:17:37,431 --> 00:17:39,474 Ganz gut. Viel Wasserstoff. 317 00:17:39,475 --> 00:17:42,853 Und was machst du da draußen gerne? 318 00:17:44,021 --> 00:17:46,857 Glorxnars. Ich mag Glorxnars. 319 00:17:49,151 --> 00:17:50,693 Wir müssen das nicht tun. 320 00:17:50,694 --> 00:17:54,781 Ich danke dir, dass du mich aufnimmst, aber Schweigen ist auch in Ordnung. 321 00:17:54,782 --> 00:17:56,282 Entschuldige mal, Glatzkopf. 322 00:17:56,283 --> 00:18:00,286 Langsam, Cowboy. Du bist ganz schön verkrampft. 323 00:18:00,287 --> 00:18:04,415 Tut mir leid, ich... Ja, ich bin manchmal etwas angespannt. 324 00:18:04,416 --> 00:18:06,751 Ist das dein Finger, der meinen Anus abtastet? 325 00:18:06,752 --> 00:18:10,421 Du lügst nicht, Bruder. Da passt nicht mal ein Bleistift durch. 326 00:18:10,422 --> 00:18:13,674 Okay, aber wenn wir das machen, kein alberner Smalltalk. 327 00:18:13,675 --> 00:18:17,053 Gut. Erzähl mir was Echtes. Ein tiefes, dunkles Geheimnis. 328 00:18:17,054 --> 00:18:18,763 Aber meine Steifheit... 329 00:18:18,764 --> 00:18:20,598 - Komm schon. - Nein, wird nicht passieren. 330 00:18:20,599 --> 00:18:23,226 Ich schätze, da gibt es etwas, aber... 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,897 - Nein, ich kann nicht. Du wirst lachen. - Bestimmt. Okay, ich fange an. 332 00:18:27,022 --> 00:18:29,524 Etwas Persönliches? Keine Genitalien. 333 00:18:29,525 --> 00:18:31,442 Sieh dir das an. Ganz glatt. 334 00:18:31,443 --> 00:18:35,571 Es gibt ein kompliziertes Knorpelsystem, das irgendwie herausplatzen kann, aber... 335 00:18:35,572 --> 00:18:39,535 Okay, eine Sache, die ich noch nie jemandem gesagt habe... 336 00:18:40,994 --> 00:18:43,539 Ich... 337 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Ich wollte mir schon immer einen Kinnstreifenbart wachsen lassen. 338 00:18:50,170 --> 00:18:51,587 - Solltest du tun. - Wirklich? 339 00:18:51,588 --> 00:18:53,172 Ja, du hast das Kinn dafür. 340 00:18:53,173 --> 00:18:55,843 Ja, ich stelle es mir vor, und es sieht toll aus. 341 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 Außerdem sah ich mit neun, wie mein Opa einen Mann mit einer Axt tötete. 342 00:19:00,264 --> 00:19:03,517 Er benahm sich wie die Axt im Walde. 343 00:19:05,060 --> 00:19:07,311 Du bist lustig. Hast du dir das ausgedacht? 344 00:19:07,312 --> 00:19:10,232 Ich bin schnell im Kopf, aber noch schneller mit dem Mund. 345 00:19:11,608 --> 00:19:15,195 - Darf man das überhaupt sagen? - Du bist bezaubernd. 346 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 - Ich liebe dieses Lied. - Ich auch. 347 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 Das ist es. 348 00:19:34,381 --> 00:19:37,926 Na gut. Dann gehe ich wohl in den Schutzbunker. 349 00:19:38,468 --> 00:19:41,929 Wir haben auch Platz auf dem Dachboden, 350 00:19:41,930 --> 00:19:45,184 wenn du lieber im Haus bleibst. 351 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 Das passiert manchmal, wenn ich glücklich bin. 352 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 STRASSE DER ERINNERUNG 353 00:20:03,619 --> 00:20:05,369 - Stan? - Roger? 354 00:20:05,370 --> 00:20:08,414 Gott sei Dank habe ich mich an etwas erinnert. 355 00:20:08,415 --> 00:20:11,834 In unserer Freundschaft geht es nicht darum, was wir füreinander tun, 356 00:20:11,835 --> 00:20:14,003 sondern darum, wie es sich zusammen anfühlt. 357 00:20:14,004 --> 00:20:17,465 Klingt, als hätte sich jemand an unseren ersten Roadtrip erinnert. 358 00:20:17,466 --> 00:20:18,549 Das habe ich. 359 00:20:18,550 --> 00:20:21,802 Verzeih, dass ich vergessen hatte, wie besonders unsere Freundschaft ist. 360 00:20:21,803 --> 00:20:26,182 Das war nur, weil ich die Schnauze voll von dir hatte. 361 00:20:26,183 --> 00:20:28,352 Stan, ich auch. 362 00:20:29,853 --> 00:20:31,812 Schön, dass du aus dem Bus gestiegen bist. 363 00:20:31,813 --> 00:20:33,481 Das musste ich, Stan. 364 00:20:33,482 --> 00:20:36,485 Der Busfahrer erwischte mich beim Wichsen unter der Decke. 365 00:20:37,569 --> 00:20:39,738 {\an8}Komm, Kumpel. Fahren wir nach Hause. 366 00:20:47,913 --> 00:20:52,501 {\an8}Diesmal musste ich Sie leider verschmelzen. 367 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 {\an8}Es gibt niemanden, mit dem ich lieber verschmolzen bin. 368 00:20:56,964 --> 00:20:57,798 {\an8}Stan? 369 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Untertitel von: Christina Halbweiß