1
00:00:03,503 --> 00:00:07,464
«Ποια είναι η μεγαλύτερη
συνεισφορά σου στη CIA;»
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,382
Πάσο.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,217
-«Μακροπρόθεσμοι στόχοι;»
- Πάσο.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,052
-«Μεγαλύτερα ατού».
- Πάσο.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,847
-«Μεγαλύτερη αδυναμία».
- Από πού να ξεκινήσω;
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,142
Δεν ξέρω πώς να ανοίξω
τον υπολογιστή μου, για αρχή. Πάσο.
7
00:00:18,143 --> 00:00:21,729
Δεν νομίζω ότι θα μπορείς
να πηγαίνεις πάσο σε όλες τις ερωτήσεις.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,314
Πόσες φορές επιτρέπεται
σε μια αξιολόγηση απόδοσης;
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,527
Δεν ξέρω. Θέλω να πω, περίπου, 12.
10
00:00:32,991 --> 00:00:33,991
Εξηγήστε μου αυτό.
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,453
Πώς γίνεται να γεμίζω
αυτήν την πόλη με φυλλάδια,
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,997
και να μην έρχεται ψυχή
να δει το συγκρότημά μου
13
00:00:39,998 --> 00:00:43,835
φόρο τιμής στο συγκρότημα Ξεπαρθενευτές,
τους Διακορευτές Μπαμπάδες;
14
00:00:44,210 --> 00:00:47,463
Ρότζερ, σε παρακαλώ.
Κάνω εξάσκηση για την αξιολόγησή μου,
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
και πραγματικά πρέπει να...
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,384
Γιατί πρέπει να εξασκηθείς
για την αξιολόγηση;
17
00:00:52,385 --> 00:00:53,761
Είμαι χάλια απροετοίμαστος.
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,180
Αγχώνομαι και τα χάνω τελείως.
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,931
Όχι εγώ. Έχω ευγλωττία.
20
00:00:57,932 --> 00:00:59,767
Μεγάλη ευφάρδεια λόγου.
21
00:00:59,768 --> 00:01:02,019
Βαρέθηκα αυτό το αστείο.
22
00:01:02,020 --> 00:01:03,729
Μην πεις τίποτα άλλο, Σταν.
23
00:01:03,730 --> 00:01:07,066
Το εννοώ, γιατί το μόνο που κάνει
είναι να παραπονιέται διαρκώς.
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,192
Μη με μπλέκεις σε αυτό.
25
00:01:08,193 --> 00:01:10,360
- Εντάξει, ας...
- Δεν έχω ώρα για κουβέντα.
26
00:01:10,361 --> 00:01:13,823
Πρέπει να δουλέψω τον χορό μου
για την οντισιόν μου στο θέατρο.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,285
- Σε παρακαλώ, μπορείς να κάνεις ησυχία...
- Έχω χοντρά καγκουροπόδαρα.
28
00:01:18,286 --> 00:01:20,162
Καθόλου ιδανικά για κλακέτες.
29
00:01:20,163 --> 00:01:23,499
Όχι σαν εσένα, Σταν.
Εσύ έχεις πόδια χορευτή.
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,877
- Μυώδεις κορμούς δέντρων, βελανιδιών.
- Σκάσε!
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,837
Γιατί είσαι πάντα τόσο ενοχλητικός;
32
00:01:28,838 --> 00:01:31,173
Ούτε εσύ είσαι τέλειος, Σταν.
33
00:01:31,174 --> 00:01:34,051
Έβαλες το τζαζ κοστούμι μου
στο στεγνωτήριο και μάζεψε.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,095
- Φαίνομαι γελοίος.
- Είναι δικό μου.
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,388
Μου ταιριάζει καλύτερα.
36
00:01:38,848 --> 00:01:41,434
Έλα, Φρανσίν.
Πάμε κάπου που να μη μας ενοχλεί.
37
00:01:42,018 --> 00:01:45,646
Γιατί δεν ήρθες να δεις την μπάντα μου
φόρο τιμής για τους Ξεπαρθενευτές,
38
00:01:45,647 --> 00:01:48,566
- τους Διακορευτές Μπαμπάδες;
- Σταμάτα να το λες αυτό.
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
Τι είναι αυτό;
40
00:01:53,822 --> 00:01:57,742
Δες, Ρόγκου. Νομίζω ότι αυτά τα παπούτσια
είναι πιο ηχηρά από τα παλιά μου.
41
00:02:04,332 --> 00:02:06,876
Έχω ευγλωττία,
μεγάλη ευφάρδεια λόγου.
42
00:02:13,341 --> 00:02:15,134
Οι φίλοι είναι η οικογένεια που επιλέγουμε
43
00:02:15,135 --> 00:02:18,011
Είναι τόσο ενοχλητικός και πανταχού παρών.
44
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
- Σαν...
- Κράτα αυτήν τη σκέψη.
45
00:02:21,766 --> 00:02:24,726
{\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ
46
00:02:24,727 --> 00:02:26,061
{\an8}Εντάξει, τι έλεγες;
47
00:02:26,062 --> 00:02:27,813
{\an8}Είναι σαν να μην μπορώ να θυμηθώ πια
48
00:02:27,814 --> 00:02:29,773
γιατί γίναμε φίλοι από την αρχή.
49
00:02:29,774 --> 00:02:34,528
Όταν πρωτογνωριστήκατε χρόνια πριν
στην Περιοχή 51, σε έσωσε...
50
00:02:34,529 --> 00:02:35,612
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ
51
00:02:35,613 --> 00:02:36,947
{\an8}Όχι, όχι, δεν χρειάζεται.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,949
{\an8}Μου έσωσε τη ζωή στην Περιοχή 51,
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,869
{\an8}δραπετεύσαμε μέσα σε ένα φορτηγό,
γυρίσαμε στη Βιρτζίνια
54
00:02:41,870 --> 00:02:44,621
{\an8}με κλεμμένο PT Cruiser,
και τον άφησα να ζει μαζί μας.
55
00:02:44,622 --> 00:02:47,416
{\an8}Τελικά ξεπλήρωσα το χρέος μου
σώζοντας τη δική του.
56
00:02:47,417 --> 00:02:49,501
{\an8}Μπλα, μπλα, μπλα. Επειδή ήμασταν φίλοι.
57
00:02:49,502 --> 00:02:52,629
{\an8}Όμως γιατί, Φράνι, μωρό μου;
Γιατί είμαστε φίλοι;
58
00:02:52,630 --> 00:02:55,465
{\an8}Αυτό είναι που δεν μπορώ να θυμηθώ
μετά από τόσα χρόνια μαζί.
59
00:02:55,466 --> 00:02:57,718
{\an8}Όλα όσα κάνει
μου τη δίνουν αυτές τις μέρες.
60
00:02:57,719 --> 00:03:01,013
{\an8}Ο τρόπος που τρώει, που περπατάει.
Εννοώ, που πάει σαν την πάπια.
61
00:03:01,014 --> 00:03:02,849
{\an8}Ω, Θεέ μου, αυτή η φωνή.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,392
{\an8}Τι φρικτά πράγματα.
63
00:03:05,393 --> 00:03:08,854
{\an8}Είναι αγενής, εγωιστής, ατσούμπαλος,
και πάντα αδιάκριτος.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
{\an8}Αυτά τα δύο τελευταία δεν...
65
00:03:15,236 --> 00:03:17,571
{\an8}Δεν θυμάσαι γιατί είμαστε φίλοι πια;
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,157
{\an8}- Λοιπόν, κι εγώ το ίδιο.
- Είμαστε καν φίλοι;
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,783
{\an8}Οι φίλοι αλληλοεξυπηρετούνται.
68
00:03:21,784 --> 00:03:23,869
{\an8}Τι κάνεις για μένα
πέρα από το να με ενοχλείς;
69
00:03:23,870 --> 00:03:25,412
{\an8}Εσύ τι κάνεις ποτέ για μένα;
70
00:03:25,413 --> 00:03:28,665
{\an8}Ίσως αυτό που χρειάζεστε
είναι λίγο χρόνο μόνοι σας
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,084
{\an8}για να ξαναβρείτε γιατί είστε φίλοι.
72
00:03:31,085 --> 00:03:33,212
{\an8}Μια κατάσταση ερημικού νησιού.
73
00:03:33,213 --> 00:03:36,506
{\an8}Σε παρακαλώ μην προσβληθείς,
αλλά, Φρανσίν, είσαι τελείως χαζή.
74
00:03:36,507 --> 00:03:37,883
{\an8}Κι άλλο χρόνο μαζί;
75
00:03:37,884 --> 00:03:40,636
{\an8}Να τον στείλω
όσο πιο μακριά γίνεται χρειάζεται.
76
00:03:40,637 --> 00:03:43,388
{\an8}Για πρώτη φορά,
συμφωνώ με αυτήν την κουράδα.
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,556
{\an8}Εσύ είσαι η κουράδα.
78
00:03:44,557 --> 00:03:47,142
{\an8}Τι λες να πάω να μείνω
σε ξενοδοχείο, τότε;
79
00:03:47,143 --> 00:03:50,395
{\an8}- Τέλεια, θα σε πάω μέχρι εκεί.
- Λοιπόν, χίλια ευχαριστώ.
80
00:03:50,396 --> 00:03:52,356
{\an8}Να περάσουμε απ' το Arby's καθ' οδόν.
81
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
{\an8}Καλή ιδέα. Χρεώνουν πέντε
για πέντε με μοσχάρι και τυρί.
82
00:03:56,486 --> 00:03:58,571
{\an8}Νομίζω ότι πρέπει να κάνω κάτι αστείο.
83
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Αυτό είναι;
84
00:04:09,374 --> 00:04:13,001
Ίσως το μόνο που μπορώ να κάνω
είναι να του δώσω χρόνο.
85
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Σ' ευχαριστώ που μ' άκουσες, Κλάους.
86
00:04:15,088 --> 00:04:20,092
Στιβ, μιλάς με το χάρτινο γλυπτό
87
00:04:20,093 --> 00:04:23,220
που έφτιαξε ο Γιούργκεν
για το μάθημα καλλιτεχνικής θεραπείας;
88
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
Γλυπτό;
89
00:04:26,599 --> 00:04:28,475
Υποθέτω ότι ήμουν τόσο απορροφημένος με...
90
00:04:28,476 --> 00:04:32,272
Σε βαραίνει κάτι; Ξέρεις, είμαι
το δοκιμαστικό ακροατήριο της οικογένειας.
91
00:04:32,855 --> 00:04:36,609
- Ρίξ' το, αδερφέ.
- Όντως, χρειάζομαι ένα ευήκοο αφτί.
92
00:04:36,734 --> 00:04:37,944
Είναι αυτό το κορίτσι.
93
00:04:40,113 --> 00:04:42,031
Ωραία. Κοπάνα το.
94
00:04:44,158 --> 00:04:46,827
Και έχω μπερδευτεί ως προς το πού...
95
00:04:46,828 --> 00:04:48,454
- Πώς τη λένε;
- Κέλσι.
96
00:04:49,998 --> 00:04:52,582
- Τα έχει μεγάλα;
- Ξέρεις, ίσως πρέπει να μιλήσω...
97
00:04:52,583 --> 00:04:55,210
Άκου τι θα κάνουμε. Ψεύτικη ληστεία.
98
00:04:55,211 --> 00:04:57,546
Μετά ορμάς εσύ, και γίνεσαι ήρωας.
99
00:04:57,547 --> 00:04:59,881
Απέδωσε καρπούς
για το αγόρι μου τον Σκουίρτς.
100
00:04:59,882 --> 00:05:01,842
Βέβαια, μπήκε φυλακή για λίγο,
101
00:05:01,843 --> 00:05:04,970
μα υπάρχουν πολλές τρελές γκόμενες
που γράφουν σε τροφίμους.
102
00:05:04,971 --> 00:05:06,639
Τρελά σέξι γκόμενες.
103
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Θα επικοινωνήσω μαζί του
να δω αν έχει υποδείξεις.
104
00:05:12,895 --> 00:05:15,522
Θεέ μου, οδηγείς χάλια μπάλια.
Οδηγείς τόσο χαζά.
105
00:05:15,523 --> 00:05:19,402
- Ανυπομονώ να σε ξεφορτωθώ.
- Τα πάντα για σένα, απλά αηδία.
106
00:05:19,527 --> 00:05:23,781
- Όλες οι ηλίθιες περσόνες σου.
-«Φρανσίν, τώρα κατάλαβα ότι έκανα λάθος».
107
00:05:23,906 --> 00:05:26,783
Χαζοβιόλαρε ΜακΑυνάνα, Επιθεωρητή Κλύσμα.
108
00:05:26,784 --> 00:05:30,287
- Δεν είναι κακή ιδέα για περσόνα.
- Είσαι ο χειρότερος.
109
00:05:30,288 --> 00:05:34,624
- Είσαι τόσο απεχθής. Πόσο σε απεχθάνομαι.
- Σε σιχαίνομαι.
110
00:05:34,625 --> 00:05:37,127
Θα έπρεπε να σε λένε Λίντσεϊ Λέχραν.
111
00:05:37,128 --> 00:05:40,672
Αν ήσουν ταινία,
θα έπρεπε να σε λένε Σίχαμα Χωρίς Αιτία.
112
00:05:40,673 --> 00:05:42,299
Αυτό είναι τόσο χαζό,
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
γι' αυτό είναι τόσο λογικό
που θα το έλεγες.
114
00:05:47,305 --> 00:05:49,389
- Γουστάρω.
- Έχω σιχαθεί αυτό το τραγούδι.
115
00:05:49,390 --> 00:05:53,227
Two Princes των Spin Doctors;
Έχεις φρικτό γούστο.
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,896
Το Little Miss Can't Be Wrong
των Spin Doctors.
117
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
- Αυτό είναι μουσική.
- Στο αμάξι μου παίζω ό,τι γουστάρω.
118
00:06:10,953 --> 00:06:12,455
Δεν σε αντέχω!
119
00:06:27,678 --> 00:06:28,763
Ούτε μια γρατζουνιά.
120
00:06:35,311 --> 00:06:38,106
Είναι καλά ο Ρότζερ;
121
00:06:38,856 --> 00:06:40,941
- Περίπου.
- Γαμώτο.
122
00:06:40,942 --> 00:06:44,736
Αυτοί οι μαλάκες στο κανονικό νοσοκομείο
σας δήλωσαν νεκρούς,
123
00:06:44,737 --> 00:06:46,154
οπότε σας έφερα εδώ.
124
00:06:46,155 --> 00:06:48,740
Ομολογουμένως, χρειάστηκε να πάρω
125
00:06:48,741 --> 00:06:51,701
κάποια ανορθόδοξα μέτρα,
126
00:06:51,702 --> 00:06:54,996
αλλά ήταν ο μόνος τρόπος να σε σώσω.
127
00:06:54,997 --> 00:06:55,914
Καθρέφτη.
128
00:06:55,915 --> 00:06:59,459
Απλά να ξέρεις ότι θα σου πάρει
λίγο χρόνο να προσαρμοστείς.
129
00:06:59,460 --> 00:07:00,503
Καθρέφτη.
130
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
Μια χαρά είμαι, και με κούρεψες κιόλας.
131
00:07:06,551 --> 00:07:08,428
- Ωραία.
- Εδώ κάτω, Σταν.
132
00:07:19,897 --> 00:07:21,858
Καλημέρα, ΗΠΑ
133
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
Θεέ μου.
Νόμιζα ότι ήταν όλα ένας εφιάλτης.
134
00:07:26,571 --> 00:07:27,488
Όχι.
135
00:07:29,866 --> 00:07:31,909
Πρόσεχε, με έφτυσες, κτήνος.
136
00:07:32,410 --> 00:07:34,453
Δεν μπορώ να φτάσω το Acqua Di Gio μου.
137
00:07:34,454 --> 00:07:37,373
- Έβαλες ήδη.
- Ναι, αλλά μου αρέσει να βάζω πολύ.
138
00:07:38,374 --> 00:07:39,750
Μου αρέσει εδώ που είμαι.
139
00:07:45,673 --> 00:07:47,507
Όχι μπέικον, είμαι ιχθυοχορτοφάγος.
140
00:07:47,508 --> 00:07:50,844
Επιπλέον, δεν μπορώ να σε αφήσω
να βάζεις σκουπίδια στο σώμα μας.
141
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Θεέ μου, δεν μπορώ να ζήσω σαν...
142
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
ΜΠΙΡΑ
143
00:07:55,391 --> 00:07:56,558
Τι στο διάολο κάνεις;
144
00:07:56,559 --> 00:07:59,478
Νομίζεις ότι αυτό είναι εύκολο για μένα;
Απαλύνω τον πόνο.
145
00:07:59,479 --> 00:08:01,813
Γαμώτο σου.
Έχω την αξιολόγησή μου σήμερα.
146
00:08:01,814 --> 00:08:04,150
- Δεν μπορώ να πάω μεθυσμένος.
- Ό,τι πεις.
147
00:08:04,275 --> 00:08:06,902
- Ως εδώ ήταν, θα σε ξεκόψω.
- Σταν, σταμάτα.
148
00:08:06,903 --> 00:08:10,280
Άκου, ίσως αυτό είναι που χρειάζεστε.
149
00:08:10,281 --> 00:08:12,532
Μια κατάσταση έρημου νησιού.
150
00:08:12,533 --> 00:08:15,244
Μια ευκαιρία να ξαναβρείτε
γιατί είστε φίλοι.
151
00:08:16,287 --> 00:08:19,122
Ίσως μπορώ να σου δώσω
κάποιες καλές απαντήσεις
152
00:08:19,123 --> 00:08:20,582
στην αξιολόγηση απόδοσης.
153
00:08:20,583 --> 00:08:24,377
Και μετά θα χρησιμοποιήσουμε
τα μυώδη πόδια σου για την οντισιόν μου.
154
00:08:24,378 --> 00:08:28,131
Υποθέτω ότι μερικές φορές
υπήρξαμε πολύ καλή ομάδα οι δυο μας.
155
00:08:28,132 --> 00:08:30,676
Ίσως όλα αυτά να είναι για το καλύτερο;
156
00:08:30,801 --> 00:08:32,302
Κολλητοί φίλοι;
157
00:08:32,303 --> 00:08:34,846
- Οι καλύτεροι φίλοι;
- Οι πολύ καλύτεροι.
158
00:08:34,847 --> 00:08:36,348
- Θα το κάνουμε αυτό;
- Νομίζω.
159
00:08:36,349 --> 00:08:39,060
- Θα το κάνουμε... αυτό;
- Ναι, θα το κάνουμε!
160
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
Κοίτα τι μπορώ να κάνω.
Γαργάλημα, γαργάλημα.
161
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Σταμάτα.
162
00:08:49,362 --> 00:08:51,238
Προέκυψε ένα κωλυματάκι στο σχέδιό σου
163
00:08:51,239 --> 00:08:54,491
να σε βοηθήσει ο Σκουίρτς
να ρίξεις το κορίτσι με τα μεγάλα.
164
00:08:54,492 --> 00:08:56,410
Προφανώς πέθανε πριν επτά χρόνια.
165
00:08:57,411 --> 00:08:59,789
- Τι έχεις πίσω από την πλάτη σου;
- Τίποτα.
166
00:08:59,997 --> 00:09:03,125
Τηλεσκοπική ράβδος
με άρθρωση, αρπάγη, προσκόλληση.
167
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Μιλούσες σε αυτό το πράγμα;
168
00:09:06,379 --> 00:09:11,384
Λυπάμαι, αλλά για να πω την αλήθεια,
είναι καλύτερος ακροατής από σένα.
169
00:09:12,176 --> 00:09:17,180
Απλά πάντα χώνεσαι ή χάνεις το νόημα
ή κάνεις αυτόν τον ήχο.
170
00:09:17,181 --> 00:09:20,351
- Ποιον ήχο;
- Αν κάποιος αναφέρει μια γυναίκα...
171
00:09:22,395 --> 00:09:25,064
- Στιβ, τελείωσες με τον Καλό Κλάους;
-«Καλό Κλάους»;
172
00:09:26,107 --> 00:09:29,442
Ωχ, ο Κακός Κλάους.
Βγήκαν τ' άπλυτά μας στη φόρα, υποθέτω.
173
00:09:29,443 --> 00:09:31,653
Τι; Του μιλάς κι εσύ;
174
00:09:31,654 --> 00:09:34,030
Ναι, και πρέπει να ξεσπάσω τώρα.
175
00:09:34,031 --> 00:09:36,324
Ο Τζεφ αρρώστησε σήμερα, και με τρελαίνει.
176
00:09:36,325 --> 00:09:37,450
Άρρωστος από τι;
177
00:09:37,451 --> 00:09:39,911
Ακολουθώντας εκείνη τη χελώνα
στη γειτονιά.
178
00:09:39,912 --> 00:09:41,705
Τον καπαρώνω μετά από τη Χέιλι.
179
00:09:41,706 --> 00:09:45,667
Και, παιδιά, σας παρακαλώ
μην αφήνετε τον Καλό Κλάους όπου να 'ναι.
180
00:09:45,668 --> 00:09:48,878
Τσάκωσα τον Ρόγκου
να χαμουρεύεται μαζί του.
181
00:09:48,879 --> 00:09:52,049
Δεν θέλουμε να καταλήξει
σαν το παλιό αρκουδάκι του.
182
00:09:52,174 --> 00:09:54,676
Κυριολεκτικά του άνοιξε καινούργια σούφρα.
183
00:09:54,677 --> 00:09:56,636
Καλά, θα τον βάλω στο δωμάτιό του μετά.
184
00:09:56,637 --> 00:09:58,138
Στο δωμάτιό του;
185
00:09:58,139 --> 00:10:00,599
Ναι, του δώσαμε τον δεύτερο ξενώνα.
186
00:10:00,600 --> 00:10:02,809
Έχει κοινό μπάνιο
με το γραφείο του μπαμπά.
187
00:10:02,810 --> 00:10:05,645
Τι; Υπάρχει... Εντάξει, δεν πειράζει αυτό.
188
00:10:05,646 --> 00:10:09,107
Να μιλάτε σ' εμένα, όμως,
όχι σ' αυτό το πράγμα.
189
00:10:09,108 --> 00:10:11,067
Εγώ είμαι το δοκιμαστικό ακροατήριο.
190
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Να μιλάτε σ' εμένα!
191
00:10:14,780 --> 00:10:15,865
Πού είχαμε μείνει;
192
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΠΟΥΛΟΚ
193
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
- Πώς νιώθεις, φιλαράκο;
- Καλά.
194
00:10:22,288 --> 00:10:23,913
Επειδή είσαι εσύ εδώ, φιλαράκο.
195
00:10:23,914 --> 00:10:26,708
Μην ανησυχείς, φίλε.
Ξέρω πώς να χειριστώ τον Μπούλοκ.
196
00:10:26,709 --> 00:10:29,253
- Σμιθ.
- Φύγαμε.
197
00:10:30,046 --> 00:10:32,631
Τα αρχεία μου δείχνουν ότι απουσίαζες
198
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
112 μέρες από τη δουλειά πέρυσι.
199
00:10:35,635 --> 00:10:38,470
- Πού ήσουν τόσο καιρό;
- Κυρίως με τη μαμά σου.
200
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Κυρίως με τη μαμά σου. Τι;
201
00:10:40,389 --> 00:10:43,266
- Τι;
- Τη δασκάλα μά... μπο.
202
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
Κυρίως με τη δασκάλα του μάμπο.
203
00:10:45,478 --> 00:10:49,857
Η δασκάλα μου του μάμπο είναι μία αγία!
Πώς τολμάς;
204
00:10:51,233 --> 00:10:54,611
Τώρα, ποιο θεωρείς ότι είναι
το μεγαλύτερο ατού σου;
205
00:10:54,612 --> 00:10:57,739
Πες, «Έχω ευγλωττία,
μεγάλη ευφάρδεια λόγου».
206
00:10:57,740 --> 00:10:58,698
Τι; Όχι.
207
00:10:58,699 --> 00:11:00,367
- Πες το, θα το βρει αστείο.
- Όχι.
208
00:11:00,368 --> 00:11:03,954
- Τι όχι;
- Κανείς δεν είναι καλύτερος...
209
00:11:04,664 --> 00:11:05,498
Συγγνώμη.
210
00:11:06,624 --> 00:11:09,250
- Κάνε ησυχία.
- Γιατί αγνοείς τις προτάσεις μου;
211
00:11:09,251 --> 00:11:11,002
Επειδή είναι χάλια.
212
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
- Εσύ είσαι χάλια.
- Εγώ τι;
213
00:11:13,839 --> 00:11:17,093
Τίποτα. Να σου πω μερικές
από τις μεγαλύτερες αδυναμίες μου;
214
00:11:20,096 --> 00:11:22,264
Ένα μικρό υγρό γεύμα.
215
00:11:22,390 --> 00:11:24,974
Ακριβώς όπως παλιά.
216
00:11:24,975 --> 00:11:27,686
Μου προσφέρεις μια μπίρα;
217
00:11:27,687 --> 00:11:28,978
{\an8}- Ναι.
- Όχι.
218
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
{\an8}Μια στιγμή, παρακαλώ.
219
00:11:37,363 --> 00:11:38,738
Κερνάω μια μπίρα κολοκύθας.
220
00:11:38,739 --> 00:11:42,034
Πάρε δρόμο από το γραφείο μου, μπάσταρδε!
221
00:11:42,576 --> 00:11:44,911
- Με γάμησες τελείως εκεί μέσα.
- Ηρέμησε.
222
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
Θα βοηθήσω να τα βρείτε μετά την οντισιόν.
223
00:11:47,289 --> 00:11:49,916
Δεν φεύγω από τη δουλειά
για να πάω στην οντισιόν σου.
224
00:11:49,917 --> 00:11:50,875
Μα το υποσχέθηκες.
225
00:11:50,876 --> 00:11:53,129
Τι θα κάνεις γι' αυτό, αφαλόπαιδο;
226
00:12:01,011 --> 00:12:05,182
Βρε, βες, για δες!
Ελέγχω τα πόδια του Σταν τώρα.
227
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
Και δες κι αυτό!
Ένα εκοσιπενταράκι δισεκατονταετηρίδας.
228
00:12:12,940 --> 00:12:16,151
Κοίτα πόσο αυτάρεσκος είσαι.
229
00:12:16,152 --> 00:12:18,194
Μπορεί να νομίζεις ότι με αντικατέστησες,
230
00:12:18,195 --> 00:12:21,407
αλλά θα τα καταφέρω
να ξαναμιλάει σ' εμένα η οικογένεια.
231
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
Είσαι πραγματικά καλός ακροατής.
232
00:12:33,627 --> 00:12:36,213
Και τώρα περιμένουμε.
233
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
ΘΕΑΤΡΟ ΠΑΛΙΟΥ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥ
ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΣΗΜΕΡΑ
234
00:12:39,258 --> 00:12:40,258
Οκέι.
235
00:12:40,259 --> 00:12:44,012
Και είσαι σίγουρος ότι θέλεις
να κάνεις την οντισιόν έτσι,
236
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
με τον γιο σου στην πλάτη;
237
00:12:47,057 --> 00:12:50,143
Ναι, ο μικρούλης είναι εξαντλημένος.
Δεν έβρισκα νταντά.
238
00:12:50,144 --> 00:12:51,519
Δεν θα με επιβραδύνει.
239
00:12:51,520 --> 00:12:54,063
Τώρα, σας ετοίμασα
ένα μικρό χορευτικό νούμερο.
240
00:12:54,064 --> 00:12:57,233
Είναι οντισιόν για το Αιδοίου Μονόλογοι.
241
00:12:57,234 --> 00:12:59,819
Λίγο φαντεζί θέαμα δεν θα έβλαπτε, σωστά;
242
00:12:59,820 --> 00:13:01,071
Σίγουρα όχι.
243
00:13:27,389 --> 00:13:30,350
Γέρο, είδες ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ εδώ;
244
00:13:30,351 --> 00:13:33,186
Το ρόπαλο στάλθηκε για καθάρισμα.
245
00:13:33,187 --> 00:13:36,148
- Τι;
- Ρότζερ, πού...
246
00:13:36,732 --> 00:13:39,192
Με χτύπησες για να μείνω ξερός
και να έρθεις εδώ;
247
00:13:39,193 --> 00:13:42,363
Σε παρακαλώ, άσε με να σε χτυπήσω
στο πρόσωπο με ένα σφυρί.
248
00:13:43,280 --> 00:13:45,741
Υποσχέθηκες ότι θα ερχόμασταν εδώ,
ιδιοτελή παλιοκου...
249
00:13:47,618 --> 00:13:51,663
Το ήξερα ότι θα ήταν καταστροφή
να μείνω κολλημένος μαζί σου.
250
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}ΜΑΧΑΙΡΙΑ ΘΕΑΤΡΟΥ
251
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
{\an8}ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ
252
00:14:06,303 --> 00:14:07,221
Γροθιά στο καβάλο.
253
00:14:23,112 --> 00:14:24,070
Καλά νέα.
254
00:14:24,071 --> 00:14:27,657
Επιζήσατε από το πιο πρόσφατό σας ατύχημα
255
00:14:27,658 --> 00:14:29,701
και σου έκανα μια ψευτομοϊκάνα.
256
00:14:29,702 --> 00:14:32,620
- Ευχαριστώ, γιατρέ. Αλλά άκου.
- Υπάρχει κάποιος τρόπος...
257
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
...να μας χωρίσεις;
258
00:14:36,166 --> 00:14:39,460
Για να είμαι ειλικρινής, δεν χρειαζόταν
259
00:14:39,461 --> 00:14:41,921
να σας συνενώσει εξαρχής.
260
00:14:41,922 --> 00:14:42,964
Τότε, γιατί το έκανες;
261
00:14:42,965 --> 00:14:45,801
Μου είπε ότι χρειάζεστε
μια κατάσταση έρημου νησιού.
262
00:14:45,926 --> 00:14:50,722
Οπότε, σας έδωσα έναν κολλητό
για να αναζωπυρώσετε τη σχέση σας.
263
00:14:50,723 --> 00:14:53,434
Έκανε θαύματα για μένα και τον Μπίλι.
264
00:14:53,851 --> 00:14:57,520
Όχι, σε μισώ περισσότερο από ποτέ.
265
00:14:57,521 --> 00:14:59,147
Σιωπή, Σώμα Μπίλι.
266
00:14:59,148 --> 00:15:03,484
Οπότε, ναι, μπορώ να σας χωρίσω.
Αλλά γιατί να το θέλετε;
267
00:15:03,485 --> 00:15:07,405
Επειδή είχαμε την κατάσταση έρημου νησιού.
268
00:15:07,406 --> 00:15:10,116
Κι ακόμα δεν μπορούμε να θυμηθούμε
γιατί είμαστε φίλοι.
269
00:15:10,117 --> 00:15:11,993
Τι κάνουμε καν ο ένας για τον άλλον.
270
00:15:11,994 --> 00:15:13,620
Οπότε, ίσως...
271
00:15:13,621 --> 00:15:15,955
Ίσως δεν είμαστε φίλοι.
272
00:15:15,956 --> 00:15:19,084
Τότε, αυτό που χρειάζεται είναι...
273
00:15:21,295 --> 00:15:22,796
εκτομή κολλητού.
274
00:15:25,507 --> 00:15:28,968
Εντάξει, ίσως θα έπρεπε
να το είχα σκεφτεί λίγο καλύτερα.
275
00:15:28,969 --> 00:15:31,387
Κανείς δεν ήρθε να μου μιλήσει.
276
00:15:31,388 --> 00:15:33,307
Άρχισα να πεινάω πολύ.
277
00:15:36,435 --> 00:15:39,020
Καλέ Κλάους, πρέπει να μιλήσουμε.
278
00:15:39,021 --> 00:15:43,691
Ορίστε. Κύριε, ενικός, άρχισε να ακούς.
279
00:15:43,692 --> 00:15:47,487
- Είναι για τον Κακό Κλάους.
- Τον πραγματικό Κλάους.
280
00:15:47,488 --> 00:15:49,822
Όσο καλύτερος κι αν είσαι απ' αυτόν
281
00:15:49,823 --> 00:15:51,991
και όσο κι αν σε γουστάρουμε...
282
00:15:51,992 --> 00:15:55,078
- Πολύ περισσότερο από Κακό Κλάους.
- Πάρα πολύ περισσότερο.
283
00:15:55,079 --> 00:15:57,372
Δεν μου αρέσει αυτό.
284
00:15:57,373 --> 00:15:59,165
Δεν παύει να είναι οικογένεια.
285
00:15:59,166 --> 00:16:03,170
Και αποφασίσαμε ότι το να σε έχουμε εδώ
είναι πολύ οδυνηρό γι' αυτόν.
286
00:16:03,295 --> 00:16:04,253
Διάολε, ναι.
287
00:16:04,254 --> 00:16:06,798
Εντάξει. Καλύτερα να το καταστρέψουμε.
288
00:16:06,799 --> 00:16:09,425
Αλλιώς θα είναι πολύ δελεαστικό
να επιστρέψουμε.
289
00:16:09,426 --> 00:16:10,677
- Τι τώρα;
- Σωστά.
290
00:16:10,678 --> 00:16:13,597
Ας το πετάξουμε στον Ρόγκου.
Θα κάνει σύντομη δουλειά.
291
00:16:14,056 --> 00:16:16,891
Όχι, περίμενε. Εγώ είμαι, ο Κακός Κλάους.
292
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
Δεν μπορώ καν να γρυλίσω.
Κατάπια πολλή κόλλα.
293
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
Μη! Βοήθεια!
294
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
Θεέ μου!
295
00:16:27,903 --> 00:16:30,363
Πορτοκαλούλι, πορτοκαλούλι.
296
00:16:30,364 --> 00:16:32,073
Όχι! Μη!
297
00:16:32,074 --> 00:16:34,952
Όχι!
298
00:16:36,120 --> 00:16:39,664
Εντάξει, τότε. Καλή σου τύχη.
Καλή σου αιωνιότητα.
299
00:16:39,665 --> 00:16:40,623
Επίσης.
300
00:16:40,624 --> 00:16:44,460
Και πες στην οικογένεια, δεν ξέρω,
αντίο για πάντα από μένα, ή οτιδήποτε.
301
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
Ήταν αληθινό.
302
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
ΤΑ ΑΠΛΥΤΑ ΤΟΥ ΛΕΝΙ
303
00:16:58,559 --> 00:17:01,019
{\an8}ΑΝΑΧΩΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51
304
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
{\an8}Δώδεκα Χρόνια Πριν
305
00:17:02,021 --> 00:17:03,312
{\an8}(Περίπου)
306
00:17:03,313 --> 00:17:05,524
{\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ 51
ΑΠΛΥΤΑ
307
00:17:16,744 --> 00:17:19,496
Όλα εντάξει, ξεσκεπάσου τώρα.
Κάτσε μπροστά αν θέλεις.
308
00:17:20,164 --> 00:17:21,664
Καλά είμαι εδώ πίσω.
309
00:17:21,665 --> 00:17:23,916
Αλήθεια θα με αφήσεις να μένω μαζί σας;
310
00:17:23,917 --> 00:17:26,836
Κρατάω τον λόγο μου.
Έχουμε ένα καταφύγιο στην πίσω αυλή.
311
00:17:26,837 --> 00:17:29,047
Μπορώ να σου αφήνω ψώνια
μια φορά τον μήνα.
312
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Κουλ.
313
00:17:34,428 --> 00:17:37,430
Λοιπόν, πώς είναι το διάστημα;
314
00:17:37,431 --> 00:17:39,474
Καλούτσικο. Έχει πολύ υδρογόνο.
315
00:17:39,475 --> 00:17:42,853
Και τι είδους πράγματα
σου αρέσει να κάνεις εκεί έξω;
316
00:17:44,021 --> 00:17:46,857
Γκλόρξναρ. Μ' αρέσουν τα Γκλόρξναρ.
317
00:17:49,151 --> 00:17:50,693
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό.
318
00:17:50,694 --> 00:17:54,781
Το εκτιμώ που με φιλοξενείς,
αλλά και η σιωπή είναι μια χαρά.
319
00:17:54,782 --> 00:17:56,282
Με συγχωρείς, καράφλα.
320
00:17:56,283 --> 00:18:00,286
Ήρεμα, βουκόλε.
Είσαι πολύ πληγωμένος.
321
00:18:00,287 --> 00:18:04,415
Συγγνώμη, απλά... Ναι, τείνω να είμαι
κάπως άκαμπτος άνθρωπος.
322
00:18:04,416 --> 00:18:06,751
Το δάχτυλό σου είναι αυτό στον πρωκτό μου;
323
00:18:06,752 --> 00:18:10,421
Δεν λες ψέματα, αδελφέ.
Είσαι σφιχτός σαν ξύστρα μολυβιού.
324
00:18:10,422 --> 00:18:13,674
Αν είναι να το κάνουμε αυτό,
όμως, όχι ανούσιες κουβεντούλες.
325
00:18:13,675 --> 00:18:17,053
Εντάξει, πες μου κάτι αληθινό.
Πες μου ένα βαθύ, σκοτεινό μυστικό.
326
00:18:17,054 --> 00:18:18,763
Μα η ακαμψία μου...
327
00:18:18,764 --> 00:18:20,598
- Έλα τώρα, έλα.
- Όχι, αποκλείεται.
328
00:18:20,599 --> 00:18:23,226
Λοιπόν, υποθέτω ότι υπάρχει κάτι, αλλά...
329
00:18:23,227 --> 00:18:26,897
- Όχι, δεν μπορώ, θα γελάσεις.
- Πιθανότατα. Εντάξει, εγώ πρώτος.
330
00:18:27,022 --> 00:18:29,524
Κάτι προσωπικό για μένα;
Δεν έχω γεννητικά όργανα.
331
00:18:29,525 --> 00:18:31,442
Δες εδώ. Λείο.
332
00:18:31,443 --> 00:18:35,571
Υπάρχει ένα πολύπλοκο σύστημα χόνδρου
που μπορεί να εμφανιστεί, αλλά...
333
00:18:35,572 --> 00:18:39,535
Εντάξει. Ένα πράγμα
που δεν έχω πει σε κανέναν είναι...
334
00:18:40,994 --> 00:18:43,539
ότι εγώ...
335
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
πάντα ήθελα να αφήσω
γένι σαν λουράκι κράνους.
336
00:18:50,170 --> 00:18:51,587
- Να το κάνεις.
- Αλήθεια;
337
00:18:51,588 --> 00:18:53,172
Ναι, έχεις το πηγούνι γι' αυτό.
338
00:18:53,173 --> 00:18:55,843
Ναι, το φαντάζομαι, και φαίνεται φοβερό.
339
00:18:55,968 --> 00:18:56,884
Ναι;
340
00:18:56,885 --> 00:19:00,139
Και, μικρός, είδα τον παππού μου
να σκοτώνει έναν με τσεκούρι.
341
00:19:00,264 --> 00:19:03,517
Και όπως λένε
«Ποτέ δεν βλάπτει να τσεκουριάζεις».
342
00:19:05,060 --> 00:19:07,311
Έχεις πλάκα.
Τώρα δα το σκέφτηκες αυτό;
343
00:19:07,312 --> 00:19:10,232
Έχω ευγλωττία,
μεγάλη ευφάρδεια λόγου.
344
00:19:11,608 --> 00:19:15,195
- Υπάρχει καν τέτοια λέξη;
- Είσαι αξιαγάπητος.
345
00:19:17,739 --> 00:19:19,741
- Λατρεύω αυτό το τραγούδι.
- Κι εγώ.
346
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
Λοιπόν, φτάσαμε.
347
00:19:34,381 --> 00:19:37,926
Εντάξει, θα πάω να εγκατασταθώ
στο καταφύγιο βομβών, υποθέτω.
348
00:19:38,468 --> 00:19:41,929
Ξέρεις, έχουμε επίσης
κάποιο χώρο στη σοφίτα
349
00:19:41,930 --> 00:19:45,184
σε περίπτωση που, δεν ξέρω,
προτιμάς να μείνεις στο σπίτι.
350
00:19:48,812 --> 00:19:50,898
Αυτό συμβαίνει ενίοτε όταν χαίρομαι.
351
00:19:57,029 --> 00:19:58,530
ΟΔΟΣ ΝΟΣΤΑΛΓΙΑΣ
352
00:20:03,619 --> 00:20:05,369
- Σταν;
- Ρότζερ;
353
00:20:05,370 --> 00:20:08,414
Δόξα τω Θεώ. Άκου, θυμήθηκα κάτι.
354
00:20:08,415 --> 00:20:11,834
Η φιλία μας δεν έχει να κάνει
με οτιδήποτε κάνουμε μεταξύ μας,
355
00:20:11,835 --> 00:20:14,003
έχει να κάνει με το πώς νιώθουμε μαζί.
356
00:20:14,004 --> 00:20:17,465
Προφανώς κάποιος είχε ένα φλας μπακ
στο πρώτο μας ταξίδι.
357
00:20:17,466 --> 00:20:18,549
Όντως.
358
00:20:18,550 --> 00:20:21,802
Λυπάμαι που ξέχασα
πόσο ξεχωριστή είναι η φιλία μας.
359
00:20:21,803 --> 00:20:26,182
Ήταν μόνο επειδή
σε είχα βαρεθεί πάρα μα πάρα πολύ.
360
00:20:26,183 --> 00:20:28,352
Ω, Σταν, κι εγώ.
361
00:20:29,853 --> 00:20:31,812
Χαίρομαι που κατέβηκες από το πούλμαν.
362
00:20:31,813 --> 00:20:33,481
Αναγκαστικά, Σταν.
363
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
Ο οδηγός με έπιασε να αυνανίζομαι
κάτω από μια κουβέρτα.
364
00:20:37,569 --> 00:20:39,738
{\an8}Έλα, φίλε, πάμε σπίτι.
365
00:20:47,913 --> 00:20:52,501
{\an8}Φοβάμαι πως αυτήν τη φορά
έπρεπε πραγματικά να σας συνενώσω.
366
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
{\an8}Δεν υπάρχει κανείς άλλος
που θα προτιμούσα να είμαι κολλητός του.
367
00:20:56,964 --> 00:20:57,798
{\an8}Σταν;
368
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Υποτιτλισμός: Γρηγόρης Αντωνίου