1 00:00:03,503 --> 00:00:07,464 «Ποια είναι η μεγαλύτερη συνεισφορά σου στη CIA;» 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,382 Πάσο. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,217 -«Μακροπρόθεσμοι στόχοι;» - Πάσο. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,052 -«Μεγαλύτερα ατού». - Πάσο. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,847 -«Μεγαλύτερη αδυναμία». - Από πού να ξεκινήσω; 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,142 Δεν ξέρω πώς να ανοίξω τον υπολογιστή μου, για αρχή. Πάσο. 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,729 Δεν νομίζω ότι θα μπορείς να πηγαίνεις πάσο σε όλες τις ερωτήσεις. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,314 Πόσες φορές επιτρέπεται σε μια αξιολόγηση απόδοσης; 9 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 Δεν ξέρω. Θέλω να πω, περίπου, 12. 10 00:00:32,991 --> 00:00:33,991 Εξηγήστε μου αυτό. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,453 Πώς γίνεται να γεμίζω αυτήν την πόλη με φυλλάδια, 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,997 και να μην έρχεται ψυχή να δει το συγκρότημά μου 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,835 φόρο τιμής στο συγκρότημα Ξεπαρθενευτές, τους Διακορευτές Μπαμπάδες; 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,463 Ρότζερ, σε παρακαλώ. Κάνω εξάσκηση για την αξιολόγησή μου, 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 και πραγματικά πρέπει να... 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,384 Γιατί πρέπει να εξασκηθείς για την αξιολόγηση; 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,761 Είμαι χάλια απροετοίμαστος. 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,180 Αγχώνομαι και τα χάνω τελείως. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,931 Όχι εγώ. Έχω ευγλωττία. 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,767 Μεγάλη ευφάρδεια λόγου. 21 00:00:59,768 --> 00:01:02,019 Βαρέθηκα αυτό το αστείο. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,729 Μην πεις τίποτα άλλο, Σταν. 23 00:01:03,730 --> 00:01:07,066 Το εννοώ, γιατί το μόνο που κάνει είναι να παραπονιέται διαρκώς. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,192 Μη με μπλέκεις σε αυτό. 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,360 - Εντάξει, ας... - Δεν έχω ώρα για κουβέντα. 26 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Πρέπει να δουλέψω τον χορό μου για την οντισιόν μου στο θέατρο. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,285 - Σε παρακαλώ, μπορείς να κάνεις ησυχία... - Έχω χοντρά καγκουροπόδαρα. 28 00:01:18,286 --> 00:01:20,162 Καθόλου ιδανικά για κλακέτες. 29 00:01:20,163 --> 00:01:23,499 Όχι σαν εσένα, Σταν. Εσύ έχεις πόδια χορευτή. 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,877 - Μυώδεις κορμούς δέντρων, βελανιδιών. - Σκάσε! 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,837 Γιατί είσαι πάντα τόσο ενοχλητικός; 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,173 Ούτε εσύ είσαι τέλειος, Σταν. 33 00:01:31,174 --> 00:01:34,051 Έβαλες το τζαζ κοστούμι μου στο στεγνωτήριο και μάζεψε. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,095 - Φαίνομαι γελοίος. - Είναι δικό μου. 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,388 Μου ταιριάζει καλύτερα. 36 00:01:38,848 --> 00:01:41,434 Έλα, Φρανσίν. Πάμε κάπου που να μη μας ενοχλεί. 37 00:01:42,018 --> 00:01:45,646 Γιατί δεν ήρθες να δεις την μπάντα μου φόρο τιμής για τους Ξεπαρθενευτές, 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,566 - τους Διακορευτές Μπαμπάδες; - Σταμάτα να το λες αυτό. 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 Τι είναι αυτό; 40 00:01:53,822 --> 00:01:57,742 Δες, Ρόγκου. Νομίζω ότι αυτά τα παπούτσια είναι πιο ηχηρά από τα παλιά μου. 41 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 Έχω ευγλωττία, μεγάλη ευφάρδεια λόγου. 42 00:02:13,341 --> 00:02:15,134 Οι φίλοι είναι η οικογένεια που επιλέγουμε 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,011 Είναι τόσο ενοχλητικός και πανταχού παρών. 44 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 - Σαν... - Κράτα αυτήν τη σκέψη. 45 00:02:21,766 --> 00:02:24,726 {\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,061 {\an8}Εντάξει, τι έλεγες; 47 00:02:26,062 --> 00:02:27,813 {\an8}Είναι σαν να μην μπορώ να θυμηθώ πια 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,773 γιατί γίναμε φίλοι από την αρχή. 49 00:02:29,774 --> 00:02:34,528 Όταν πρωτογνωριστήκατε χρόνια πριν στην Περιοχή 51, σε έσωσε... 50 00:02:34,529 --> 00:02:35,612 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,947 {\an8}Όχι, όχι, δεν χρειάζεται. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,949 {\an8}Μου έσωσε τη ζωή στην Περιοχή 51, 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,869 {\an8}δραπετεύσαμε μέσα σε ένα φορτηγό, γυρίσαμε στη Βιρτζίνια 54 00:02:41,870 --> 00:02:44,621 {\an8}με κλεμμένο PT Cruiser, και τον άφησα να ζει μαζί μας. 55 00:02:44,622 --> 00:02:47,416 {\an8}Τελικά ξεπλήρωσα το χρέος μου σώζοντας τη δική του. 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,501 {\an8}Μπλα, μπλα, μπλα. Επειδή ήμασταν φίλοι. 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,629 {\an8}Όμως γιατί, Φράνι, μωρό μου; Γιατί είμαστε φίλοι; 58 00:02:52,630 --> 00:02:55,465 {\an8}Αυτό είναι που δεν μπορώ να θυμηθώ μετά από τόσα χρόνια μαζί. 59 00:02:55,466 --> 00:02:57,718 {\an8}Όλα όσα κάνει μου τη δίνουν αυτές τις μέρες. 60 00:02:57,719 --> 00:03:01,013 {\an8}Ο τρόπος που τρώει, που περπατάει. Εννοώ, που πάει σαν την πάπια. 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 {\an8}Ω, Θεέ μου, αυτή η φωνή. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,392 {\an8}Τι φρικτά πράγματα. 63 00:03:05,393 --> 00:03:08,854 {\an8}Είναι αγενής, εγωιστής, ατσούμπαλος, και πάντα αδιάκριτος. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 {\an8}Αυτά τα δύο τελευταία δεν... 65 00:03:15,236 --> 00:03:17,571 {\an8}Δεν θυμάσαι γιατί είμαστε φίλοι πια; 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,157 {\an8}- Λοιπόν, κι εγώ το ίδιο. - Είμαστε καν φίλοι; 67 00:03:20,158 --> 00:03:21,783 {\an8}Οι φίλοι αλληλοεξυπηρετούνται. 68 00:03:21,784 --> 00:03:23,869 {\an8}Τι κάνεις για μένα πέρα από το να με ενοχλείς; 69 00:03:23,870 --> 00:03:25,412 {\an8}Εσύ τι κάνεις ποτέ για μένα; 70 00:03:25,413 --> 00:03:28,665 {\an8}Ίσως αυτό που χρειάζεστε είναι λίγο χρόνο μόνοι σας 71 00:03:28,666 --> 00:03:31,084 {\an8}για να ξαναβρείτε γιατί είστε φίλοι. 72 00:03:31,085 --> 00:03:33,212 {\an8}Μια κατάσταση ερημικού νησιού. 73 00:03:33,213 --> 00:03:36,506 {\an8}Σε παρακαλώ μην προσβληθείς, αλλά, Φρανσίν, είσαι τελείως χαζή. 74 00:03:36,507 --> 00:03:37,883 {\an8}Κι άλλο χρόνο μαζί; 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,636 {\an8}Να τον στείλω όσο πιο μακριά γίνεται χρειάζεται. 76 00:03:40,637 --> 00:03:43,388 {\an8}Για πρώτη φορά, συμφωνώ με αυτήν την κουράδα. 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,556 {\an8}Εσύ είσαι η κουράδα. 78 00:03:44,557 --> 00:03:47,142 {\an8}Τι λες να πάω να μείνω σε ξενοδοχείο, τότε; 79 00:03:47,143 --> 00:03:50,395 {\an8}- Τέλεια, θα σε πάω μέχρι εκεί. - Λοιπόν, χίλια ευχαριστώ. 80 00:03:50,396 --> 00:03:52,356 {\an8}Να περάσουμε απ' το Arby's καθ' οδόν. 81 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 {\an8}Καλή ιδέα. Χρεώνουν πέντε για πέντε με μοσχάρι και τυρί. 82 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 {\an8}Νομίζω ότι πρέπει να κάνω κάτι αστείο. 83 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Αυτό είναι; 84 00:04:09,374 --> 00:04:13,001 Ίσως το μόνο που μπορώ να κάνω είναι να του δώσω χρόνο. 85 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Σ' ευχαριστώ που μ' άκουσες, Κλάους. 86 00:04:15,088 --> 00:04:20,092 Στιβ, μιλάς με το χάρτινο γλυπτό 87 00:04:20,093 --> 00:04:23,220 που έφτιαξε ο Γιούργκεν για το μάθημα καλλιτεχνικής θεραπείας; 88 00:04:23,221 --> 00:04:24,222 Γλυπτό; 89 00:04:26,599 --> 00:04:28,475 Υποθέτω ότι ήμουν τόσο απορροφημένος με... 90 00:04:28,476 --> 00:04:32,272 Σε βαραίνει κάτι; Ξέρεις, είμαι το δοκιμαστικό ακροατήριο της οικογένειας. 91 00:04:32,855 --> 00:04:36,609 - Ρίξ' το, αδερφέ. - Όντως, χρειάζομαι ένα ευήκοο αφτί. 92 00:04:36,734 --> 00:04:37,944 Είναι αυτό το κορίτσι. 93 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 Ωραία. Κοπάνα το. 94 00:04:44,158 --> 00:04:46,827 Και έχω μπερδευτεί ως προς το πού... 95 00:04:46,828 --> 00:04:48,454 - Πώς τη λένε; - Κέλσι. 96 00:04:49,998 --> 00:04:52,582 - Τα έχει μεγάλα; - Ξέρεις, ίσως πρέπει να μιλήσω... 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,210 Άκου τι θα κάνουμε. Ψεύτικη ληστεία. 98 00:04:55,211 --> 00:04:57,546 Μετά ορμάς εσύ, και γίνεσαι ήρωας. 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,881 Απέδωσε καρπούς για το αγόρι μου τον Σκουίρτς. 100 00:04:59,882 --> 00:05:01,842 Βέβαια, μπήκε φυλακή για λίγο, 101 00:05:01,843 --> 00:05:04,970 μα υπάρχουν πολλές τρελές γκόμενες που γράφουν σε τροφίμους. 102 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 Τρελά σέξι γκόμενες. 103 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 Θα επικοινωνήσω μαζί του να δω αν έχει υποδείξεις. 104 00:05:12,895 --> 00:05:15,522 Θεέ μου, οδηγείς χάλια μπάλια. Οδηγείς τόσο χαζά. 105 00:05:15,523 --> 00:05:19,402 - Ανυπομονώ να σε ξεφορτωθώ. - Τα πάντα για σένα, απλά αηδία. 106 00:05:19,527 --> 00:05:23,781 - Όλες οι ηλίθιες περσόνες σου. -«Φρανσίν, τώρα κατάλαβα ότι έκανα λάθος». 107 00:05:23,906 --> 00:05:26,783 Χαζοβιόλαρε ΜακΑυνάνα, Επιθεωρητή Κλύσμα. 108 00:05:26,784 --> 00:05:30,287 - Δεν είναι κακή ιδέα για περσόνα. - Είσαι ο χειρότερος. 109 00:05:30,288 --> 00:05:34,624 - Είσαι τόσο απεχθής. Πόσο σε απεχθάνομαι. - Σε σιχαίνομαι. 110 00:05:34,625 --> 00:05:37,127 Θα έπρεπε να σε λένε Λίντσεϊ Λέχραν. 111 00:05:37,128 --> 00:05:40,672 Αν ήσουν ταινία, θα έπρεπε να σε λένε Σίχαμα Χωρίς Αιτία. 112 00:05:40,673 --> 00:05:42,299 Αυτό είναι τόσο χαζό, 113 00:05:42,300 --> 00:05:45,261 γι' αυτό είναι τόσο λογικό που θα το έλεγες. 114 00:05:47,305 --> 00:05:49,389 - Γουστάρω. - Έχω σιχαθεί αυτό το τραγούδι. 115 00:05:49,390 --> 00:05:53,227 Two Princes των Spin Doctors; Έχεις φρικτό γούστο. 116 00:05:53,644 --> 00:05:55,896 Το Little Miss Can't Be Wrong των Spin Doctors. 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,858 - Αυτό είναι μουσική. - Στο αμάξι μου παίζω ό,τι γουστάρω. 118 00:06:10,953 --> 00:06:12,455 Δεν σε αντέχω! 119 00:06:27,678 --> 00:06:28,763 Ούτε μια γρατζουνιά. 120 00:06:35,311 --> 00:06:38,106 Είναι καλά ο Ρότζερ; 121 00:06:38,856 --> 00:06:40,941 - Περίπου. - Γαμώτο. 122 00:06:40,942 --> 00:06:44,736 Αυτοί οι μαλάκες στο κανονικό νοσοκομείο σας δήλωσαν νεκρούς, 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,154 οπότε σας έφερα εδώ. 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,740 Ομολογουμένως, χρειάστηκε να πάρω 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,701 κάποια ανορθόδοξα μέτρα, 126 00:06:51,702 --> 00:06:54,996 αλλά ήταν ο μόνος τρόπος να σε σώσω. 127 00:06:54,997 --> 00:06:55,914 Καθρέφτη. 128 00:06:55,915 --> 00:06:59,459 Απλά να ξέρεις ότι θα σου πάρει λίγο χρόνο να προσαρμοστείς. 129 00:06:59,460 --> 00:07:00,503 Καθρέφτη. 130 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 Μια χαρά είμαι, και με κούρεψες κιόλας. 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,428 - Ωραία. - Εδώ κάτω, Σταν. 132 00:07:19,897 --> 00:07:21,858 Καλημέρα, ΗΠΑ 133 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 Θεέ μου. Νόμιζα ότι ήταν όλα ένας εφιάλτης. 134 00:07:26,571 --> 00:07:27,488 Όχι. 135 00:07:29,866 --> 00:07:31,909 Πρόσεχε, με έφτυσες, κτήνος. 136 00:07:32,410 --> 00:07:34,453 Δεν μπορώ να φτάσω το Acqua Di Gio μου. 137 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 - Έβαλες ήδη. - Ναι, αλλά μου αρέσει να βάζω πολύ. 138 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Μου αρέσει εδώ που είμαι. 139 00:07:45,673 --> 00:07:47,507 Όχι μπέικον, είμαι ιχθυοχορτοφάγος. 140 00:07:47,508 --> 00:07:50,844 Επιπλέον, δεν μπορώ να σε αφήσω να βάζεις σκουπίδια στο σώμα μας. 141 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Θεέ μου, δεν μπορώ να ζήσω σαν... 142 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 ΜΠΙΡΑ 143 00:07:55,391 --> 00:07:56,558 Τι στο διάολο κάνεις; 144 00:07:56,559 --> 00:07:59,478 Νομίζεις ότι αυτό είναι εύκολο για μένα; Απαλύνω τον πόνο. 145 00:07:59,479 --> 00:08:01,813 Γαμώτο σου. Έχω την αξιολόγησή μου σήμερα. 146 00:08:01,814 --> 00:08:04,150 - Δεν μπορώ να πάω μεθυσμένος. - Ό,τι πεις. 147 00:08:04,275 --> 00:08:06,902 - Ως εδώ ήταν, θα σε ξεκόψω. - Σταν, σταμάτα. 148 00:08:06,903 --> 00:08:10,280 Άκου, ίσως αυτό είναι που χρειάζεστε. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,532 Μια κατάσταση έρημου νησιού. 150 00:08:12,533 --> 00:08:15,244 Μια ευκαιρία να ξαναβρείτε γιατί είστε φίλοι. 151 00:08:16,287 --> 00:08:19,122 Ίσως μπορώ να σου δώσω κάποιες καλές απαντήσεις 152 00:08:19,123 --> 00:08:20,582 στην αξιολόγηση απόδοσης. 153 00:08:20,583 --> 00:08:24,377 Και μετά θα χρησιμοποιήσουμε τα μυώδη πόδια σου για την οντισιόν μου. 154 00:08:24,378 --> 00:08:28,131 Υποθέτω ότι μερικές φορές υπήρξαμε πολύ καλή ομάδα οι δυο μας. 155 00:08:28,132 --> 00:08:30,676 Ίσως όλα αυτά να είναι για το καλύτερο; 156 00:08:30,801 --> 00:08:32,302 Κολλητοί φίλοι; 157 00:08:32,303 --> 00:08:34,846 - Οι καλύτεροι φίλοι; - Οι πολύ καλύτεροι. 158 00:08:34,847 --> 00:08:36,348 - Θα το κάνουμε αυτό; - Νομίζω. 159 00:08:36,349 --> 00:08:39,060 - Θα το κάνουμε... αυτό; - Ναι, θα το κάνουμε! 160 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Κοίτα τι μπορώ να κάνω. Γαργάλημα, γαργάλημα. 161 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 Σταμάτα. 162 00:08:49,362 --> 00:08:51,238 Προέκυψε ένα κωλυματάκι στο σχέδιό σου 163 00:08:51,239 --> 00:08:54,491 να σε βοηθήσει ο Σκουίρτς να ρίξεις το κορίτσι με τα μεγάλα. 164 00:08:54,492 --> 00:08:56,410 Προφανώς πέθανε πριν επτά χρόνια. 165 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 - Τι έχεις πίσω από την πλάτη σου; - Τίποτα. 166 00:08:59,997 --> 00:09:03,125 Τηλεσκοπική ράβδος με άρθρωση, αρπάγη, προσκόλληση. 167 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 Μιλούσες σε αυτό το πράγμα; 168 00:09:06,379 --> 00:09:11,384 Λυπάμαι, αλλά για να πω την αλήθεια, είναι καλύτερος ακροατής από σένα. 169 00:09:12,176 --> 00:09:17,180 Απλά πάντα χώνεσαι ή χάνεις το νόημα ή κάνεις αυτόν τον ήχο. 170 00:09:17,181 --> 00:09:20,351 - Ποιον ήχο; - Αν κάποιος αναφέρει μια γυναίκα... 171 00:09:22,395 --> 00:09:25,064 - Στιβ, τελείωσες με τον Καλό Κλάους; -«Καλό Κλάους»; 172 00:09:26,107 --> 00:09:29,442 Ωχ, ο Κακός Κλάους. Βγήκαν τ' άπλυτά μας στη φόρα, υποθέτω. 173 00:09:29,443 --> 00:09:31,653 Τι; Του μιλάς κι εσύ; 174 00:09:31,654 --> 00:09:34,030 Ναι, και πρέπει να ξεσπάσω τώρα. 175 00:09:34,031 --> 00:09:36,324 Ο Τζεφ αρρώστησε σήμερα, και με τρελαίνει. 176 00:09:36,325 --> 00:09:37,450 Άρρωστος από τι; 177 00:09:37,451 --> 00:09:39,911 Ακολουθώντας εκείνη τη χελώνα στη γειτονιά. 178 00:09:39,912 --> 00:09:41,705 Τον καπαρώνω μετά από τη Χέιλι. 179 00:09:41,706 --> 00:09:45,667 Και, παιδιά, σας παρακαλώ μην αφήνετε τον Καλό Κλάους όπου να 'ναι. 180 00:09:45,668 --> 00:09:48,878 Τσάκωσα τον Ρόγκου να χαμουρεύεται μαζί του. 181 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 Δεν θέλουμε να καταλήξει σαν το παλιό αρκουδάκι του. 182 00:09:52,174 --> 00:09:54,676 Κυριολεκτικά του άνοιξε καινούργια σούφρα. 183 00:09:54,677 --> 00:09:56,636 Καλά, θα τον βάλω στο δωμάτιό του μετά. 184 00:09:56,637 --> 00:09:58,138 Στο δωμάτιό του; 185 00:09:58,139 --> 00:10:00,599 Ναι, του δώσαμε τον δεύτερο ξενώνα. 186 00:10:00,600 --> 00:10:02,809 Έχει κοινό μπάνιο με το γραφείο του μπαμπά. 187 00:10:02,810 --> 00:10:05,645 Τι; Υπάρχει... Εντάξει, δεν πειράζει αυτό. 188 00:10:05,646 --> 00:10:09,107 Να μιλάτε σ' εμένα, όμως, όχι σ' αυτό το πράγμα. 189 00:10:09,108 --> 00:10:11,067 Εγώ είμαι το δοκιμαστικό ακροατήριο. 190 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Να μιλάτε σ' εμένα! 191 00:10:14,780 --> 00:10:15,865 Πού είχαμε μείνει; 192 00:10:18,451 --> 00:10:19,744 ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΜΠΟΥΛΟΚ 193 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 - Πώς νιώθεις, φιλαράκο; - Καλά. 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,913 Επειδή είσαι εσύ εδώ, φιλαράκο. 195 00:10:23,914 --> 00:10:26,708 Μην ανησυχείς, φίλε. Ξέρω πώς να χειριστώ τον Μπούλοκ. 196 00:10:26,709 --> 00:10:29,253 - Σμιθ. - Φύγαμε. 197 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 Τα αρχεία μου δείχνουν ότι απουσίαζες 198 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 112 μέρες από τη δουλειά πέρυσι. 199 00:10:35,635 --> 00:10:38,470 - Πού ήσουν τόσο καιρό; - Κυρίως με τη μαμά σου. 200 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Κυρίως με τη μαμά σου. Τι; 201 00:10:40,389 --> 00:10:43,266 - Τι; - Τη δασκάλα μά... μπο. 202 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 Κυρίως με τη δασκάλα του μάμπο. 203 00:10:45,478 --> 00:10:49,857 Η δασκάλα μου του μάμπο είναι μία αγία! Πώς τολμάς; 204 00:10:51,233 --> 00:10:54,611 Τώρα, ποιο θεωρείς ότι είναι το μεγαλύτερο ατού σου; 205 00:10:54,612 --> 00:10:57,739 Πες, «Έχω ευγλωττία, μεγάλη ευφάρδεια λόγου». 206 00:10:57,740 --> 00:10:58,698 Τι; Όχι. 207 00:10:58,699 --> 00:11:00,367 - Πες το, θα το βρει αστείο. - Όχι. 208 00:11:00,368 --> 00:11:03,954 - Τι όχι; - Κανείς δεν είναι καλύτερος... 209 00:11:04,664 --> 00:11:05,498 Συγγνώμη. 210 00:11:06,624 --> 00:11:09,250 - Κάνε ησυχία. - Γιατί αγνοείς τις προτάσεις μου; 211 00:11:09,251 --> 00:11:11,002 Επειδή είναι χάλια. 212 00:11:11,003 --> 00:11:12,922 - Εσύ είσαι χάλια. - Εγώ τι; 213 00:11:13,839 --> 00:11:17,093 Τίποτα. Να σου πω μερικές από τις μεγαλύτερες αδυναμίες μου; 214 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 Ένα μικρό υγρό γεύμα. 215 00:11:22,390 --> 00:11:24,974 Ακριβώς όπως παλιά. 216 00:11:24,975 --> 00:11:27,686 Μου προσφέρεις μια μπίρα; 217 00:11:27,687 --> 00:11:28,978 {\an8}- Ναι. - Όχι. 218 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 {\an8}Μια στιγμή, παρακαλώ. 219 00:11:37,363 --> 00:11:38,738 Κερνάω μια μπίρα κολοκύθας. 220 00:11:38,739 --> 00:11:42,034 Πάρε δρόμο από το γραφείο μου, μπάσταρδε! 221 00:11:42,576 --> 00:11:44,911 - Με γάμησες τελείως εκεί μέσα. - Ηρέμησε. 222 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 Θα βοηθήσω να τα βρείτε μετά την οντισιόν. 223 00:11:47,289 --> 00:11:49,916 Δεν φεύγω από τη δουλειά για να πάω στην οντισιόν σου. 224 00:11:49,917 --> 00:11:50,875 Μα το υποσχέθηκες. 225 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Τι θα κάνεις γι' αυτό, αφαλόπαιδο; 226 00:12:01,011 --> 00:12:05,182 Βρε, βες, για δες! Ελέγχω τα πόδια του Σταν τώρα. 227 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 Και δες κι αυτό! Ένα εκοσιπενταράκι δισεκατονταετηρίδας. 228 00:12:12,940 --> 00:12:16,151 Κοίτα πόσο αυτάρεσκος είσαι. 229 00:12:16,152 --> 00:12:18,194 Μπορεί να νομίζεις ότι με αντικατέστησες, 230 00:12:18,195 --> 00:12:21,407 αλλά θα τα καταφέρω να ξαναμιλάει σ' εμένα η οικογένεια. 231 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 Είσαι πραγματικά καλός ακροατής. 232 00:12:33,627 --> 00:12:36,213 Και τώρα περιμένουμε. 233 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 ΘΕΑΤΡΟ ΠΑΛΙΟΥ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΥ ΟΝΤΙΣΙΟΝ ΣΗΜΕΡΑ 234 00:12:39,258 --> 00:12:40,258 Οκέι. 235 00:12:40,259 --> 00:12:44,012 Και είσαι σίγουρος ότι θέλεις να κάνεις την οντισιόν έτσι, 236 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 με τον γιο σου στην πλάτη; 237 00:12:47,057 --> 00:12:50,143 Ναι, ο μικρούλης είναι εξαντλημένος. Δεν έβρισκα νταντά. 238 00:12:50,144 --> 00:12:51,519 Δεν θα με επιβραδύνει. 239 00:12:51,520 --> 00:12:54,063 Τώρα, σας ετοίμασα ένα μικρό χορευτικό νούμερο. 240 00:12:54,064 --> 00:12:57,233 Είναι οντισιόν για το Αιδοίου Μονόλογοι. 241 00:12:57,234 --> 00:12:59,819 Λίγο φαντεζί θέαμα δεν θα έβλαπτε, σωστά; 242 00:12:59,820 --> 00:13:01,071 Σίγουρα όχι. 243 00:13:27,389 --> 00:13:30,350 Γέρο, είδες ένα ρόπαλο του μπέιζμπολ εδώ; 244 00:13:30,351 --> 00:13:33,186 Το ρόπαλο στάλθηκε για καθάρισμα. 245 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 - Τι; - Ρότζερ, πού... 246 00:13:36,732 --> 00:13:39,192 Με χτύπησες για να μείνω ξερός και να έρθεις εδώ; 247 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 Σε παρακαλώ, άσε με να σε χτυπήσω στο πρόσωπο με ένα σφυρί. 248 00:13:43,280 --> 00:13:45,741 Υποσχέθηκες ότι θα ερχόμασταν εδώ, ιδιοτελή παλιοκου... 249 00:13:47,618 --> 00:13:51,663 Το ήξερα ότι θα ήταν καταστροφή να μείνω κολλημένος μαζί σου. 250 00:13:51,664 --> 00:13:52,580 {\an8}ΜΑΧΑΙΡΙΑ ΘΕΑΤΡΟΥ 251 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 {\an8}ΑΛΗΘΙΝΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ 252 00:14:06,303 --> 00:14:07,221 Γροθιά στο καβάλο. 253 00:14:23,112 --> 00:14:24,070 Καλά νέα. 254 00:14:24,071 --> 00:14:27,657 Επιζήσατε από το πιο πρόσφατό σας ατύχημα 255 00:14:27,658 --> 00:14:29,701 και σου έκανα μια ψευτομοϊκάνα. 256 00:14:29,702 --> 00:14:32,620 - Ευχαριστώ, γιατρέ. Αλλά άκου. - Υπάρχει κάποιος τρόπος... 257 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 ...να μας χωρίσεις; 258 00:14:36,166 --> 00:14:39,460 Για να είμαι ειλικρινής, δεν χρειαζόταν 259 00:14:39,461 --> 00:14:41,921 να σας συνενώσει εξαρχής. 260 00:14:41,922 --> 00:14:42,964 Τότε, γιατί το έκανες; 261 00:14:42,965 --> 00:14:45,801 Μου είπε ότι χρειάζεστε μια κατάσταση έρημου νησιού. 262 00:14:45,926 --> 00:14:50,722 Οπότε, σας έδωσα έναν κολλητό για να αναζωπυρώσετε τη σχέση σας. 263 00:14:50,723 --> 00:14:53,434 Έκανε θαύματα για μένα και τον Μπίλι. 264 00:14:53,851 --> 00:14:57,520 Όχι, σε μισώ περισσότερο από ποτέ. 265 00:14:57,521 --> 00:14:59,147 Σιωπή, Σώμα Μπίλι. 266 00:14:59,148 --> 00:15:03,484 Οπότε, ναι, μπορώ να σας χωρίσω. Αλλά γιατί να το θέλετε; 267 00:15:03,485 --> 00:15:07,405 Επειδή είχαμε την κατάσταση έρημου νησιού. 268 00:15:07,406 --> 00:15:10,116 Κι ακόμα δεν μπορούμε να θυμηθούμε γιατί είμαστε φίλοι. 269 00:15:10,117 --> 00:15:11,993 Τι κάνουμε καν ο ένας για τον άλλον. 270 00:15:11,994 --> 00:15:13,620 Οπότε, ίσως... 271 00:15:13,621 --> 00:15:15,955 Ίσως δεν είμαστε φίλοι. 272 00:15:15,956 --> 00:15:19,084 Τότε, αυτό που χρειάζεται είναι... 273 00:15:21,295 --> 00:15:22,796 εκτομή κολλητού. 274 00:15:25,507 --> 00:15:28,968 Εντάξει, ίσως θα έπρεπε να το είχα σκεφτεί λίγο καλύτερα. 275 00:15:28,969 --> 00:15:31,387 Κανείς δεν ήρθε να μου μιλήσει. 276 00:15:31,388 --> 00:15:33,307 Άρχισα να πεινάω πολύ. 277 00:15:36,435 --> 00:15:39,020 Καλέ Κλάους, πρέπει να μιλήσουμε. 278 00:15:39,021 --> 00:15:43,691 Ορίστε. Κύριε, ενικός, άρχισε να ακούς. 279 00:15:43,692 --> 00:15:47,487 - Είναι για τον Κακό Κλάους. - Τον πραγματικό Κλάους. 280 00:15:47,488 --> 00:15:49,822 Όσο καλύτερος κι αν είσαι απ' αυτόν 281 00:15:49,823 --> 00:15:51,991 και όσο κι αν σε γουστάρουμε... 282 00:15:51,992 --> 00:15:55,078 - Πολύ περισσότερο από Κακό Κλάους. - Πάρα πολύ περισσότερο. 283 00:15:55,079 --> 00:15:57,372 Δεν μου αρέσει αυτό. 284 00:15:57,373 --> 00:15:59,165 Δεν παύει να είναι οικογένεια. 285 00:15:59,166 --> 00:16:03,170 Και αποφασίσαμε ότι το να σε έχουμε εδώ είναι πολύ οδυνηρό γι' αυτόν. 286 00:16:03,295 --> 00:16:04,253 Διάολε, ναι. 287 00:16:04,254 --> 00:16:06,798 Εντάξει. Καλύτερα να το καταστρέψουμε. 288 00:16:06,799 --> 00:16:09,425 Αλλιώς θα είναι πολύ δελεαστικό να επιστρέψουμε. 289 00:16:09,426 --> 00:16:10,677 - Τι τώρα; - Σωστά. 290 00:16:10,678 --> 00:16:13,597 Ας το πετάξουμε στον Ρόγκου. Θα κάνει σύντομη δουλειά. 291 00:16:14,056 --> 00:16:16,891 Όχι, περίμενε. Εγώ είμαι, ο Κακός Κλάους. 292 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 Δεν μπορώ καν να γρυλίσω. Κατάπια πολλή κόλλα. 293 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 Μη! Βοήθεια! 294 00:16:25,275 --> 00:16:26,193 Θεέ μου! 295 00:16:27,903 --> 00:16:30,363 Πορτοκαλούλι, πορτοκαλούλι. 296 00:16:30,364 --> 00:16:32,073 Όχι! Μη! 297 00:16:32,074 --> 00:16:34,952 Όχι! 298 00:16:36,120 --> 00:16:39,664 Εντάξει, τότε. Καλή σου τύχη. Καλή σου αιωνιότητα. 299 00:16:39,665 --> 00:16:40,623 Επίσης. 300 00:16:40,624 --> 00:16:44,460 Και πες στην οικογένεια, δεν ξέρω, αντίο για πάντα από μένα, ή οτιδήποτε. 301 00:16:44,461 --> 00:16:45,546 Ήταν αληθινό. 302 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 ΤΑ ΑΠΛΥΤΑ ΤΟΥ ΛΕΝΙ 303 00:16:58,559 --> 00:17:01,019 {\an8}ΑΝΑΧΩΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ 51 304 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 {\an8}Δώδεκα Χρόνια Πριν 305 00:17:02,021 --> 00:17:03,312 {\an8}(Περίπου) 306 00:17:03,313 --> 00:17:05,524 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ 51 ΑΠΛΥΤΑ 307 00:17:16,744 --> 00:17:19,496 Όλα εντάξει, ξεσκεπάσου τώρα. Κάτσε μπροστά αν θέλεις. 308 00:17:20,164 --> 00:17:21,664 Καλά είμαι εδώ πίσω. 309 00:17:21,665 --> 00:17:23,916 Αλήθεια θα με αφήσεις να μένω μαζί σας; 310 00:17:23,917 --> 00:17:26,836 Κρατάω τον λόγο μου. Έχουμε ένα καταφύγιο στην πίσω αυλή. 311 00:17:26,837 --> 00:17:29,047 Μπορώ να σου αφήνω ψώνια μια φορά τον μήνα. 312 00:17:29,048 --> 00:17:30,507 Κουλ. 313 00:17:34,428 --> 00:17:37,430 Λοιπόν, πώς είναι το διάστημα; 314 00:17:37,431 --> 00:17:39,474 Καλούτσικο. Έχει πολύ υδρογόνο. 315 00:17:39,475 --> 00:17:42,853 Και τι είδους πράγματα σου αρέσει να κάνεις εκεί έξω; 316 00:17:44,021 --> 00:17:46,857 Γκλόρξναρ. Μ' αρέσουν τα Γκλόρξναρ. 317 00:17:49,151 --> 00:17:50,693 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 318 00:17:50,694 --> 00:17:54,781 Το εκτιμώ που με φιλοξενείς, αλλά και η σιωπή είναι μια χαρά. 319 00:17:54,782 --> 00:17:56,282 Με συγχωρείς, καράφλα. 320 00:17:56,283 --> 00:18:00,286 Ήρεμα, βουκόλε. Είσαι πολύ πληγωμένος. 321 00:18:00,287 --> 00:18:04,415 Συγγνώμη, απλά... Ναι, τείνω να είμαι κάπως άκαμπτος άνθρωπος. 322 00:18:04,416 --> 00:18:06,751 Το δάχτυλό σου είναι αυτό στον πρωκτό μου; 323 00:18:06,752 --> 00:18:10,421 Δεν λες ψέματα, αδελφέ. Είσαι σφιχτός σαν ξύστρα μολυβιού. 324 00:18:10,422 --> 00:18:13,674 Αν είναι να το κάνουμε αυτό, όμως, όχι ανούσιες κουβεντούλες. 325 00:18:13,675 --> 00:18:17,053 Εντάξει, πες μου κάτι αληθινό. Πες μου ένα βαθύ, σκοτεινό μυστικό. 326 00:18:17,054 --> 00:18:18,763 Μα η ακαμψία μου... 327 00:18:18,764 --> 00:18:20,598 - Έλα τώρα, έλα. - Όχι, αποκλείεται. 328 00:18:20,599 --> 00:18:23,226 Λοιπόν, υποθέτω ότι υπάρχει κάτι, αλλά... 329 00:18:23,227 --> 00:18:26,897 - Όχι, δεν μπορώ, θα γελάσεις. - Πιθανότατα. Εντάξει, εγώ πρώτος. 330 00:18:27,022 --> 00:18:29,524 Κάτι προσωπικό για μένα; Δεν έχω γεννητικά όργανα. 331 00:18:29,525 --> 00:18:31,442 Δες εδώ. Λείο. 332 00:18:31,443 --> 00:18:35,571 Υπάρχει ένα πολύπλοκο σύστημα χόνδρου που μπορεί να εμφανιστεί, αλλά... 333 00:18:35,572 --> 00:18:39,535 Εντάξει. Ένα πράγμα που δεν έχω πει σε κανέναν είναι... 334 00:18:40,994 --> 00:18:43,539 ότι εγώ... 335 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 πάντα ήθελα να αφήσω γένι σαν λουράκι κράνους. 336 00:18:50,170 --> 00:18:51,587 - Να το κάνεις. - Αλήθεια; 337 00:18:51,588 --> 00:18:53,172 Ναι, έχεις το πηγούνι γι' αυτό. 338 00:18:53,173 --> 00:18:55,843 Ναι, το φαντάζομαι, και φαίνεται φοβερό. 339 00:18:55,968 --> 00:18:56,884 Ναι; 340 00:18:56,885 --> 00:19:00,139 Και, μικρός, είδα τον παππού μου να σκοτώνει έναν με τσεκούρι. 341 00:19:00,264 --> 00:19:03,517 Και όπως λένε «Ποτέ δεν βλάπτει να τσεκουριάζεις». 342 00:19:05,060 --> 00:19:07,311 Έχεις πλάκα. Τώρα δα το σκέφτηκες αυτό; 343 00:19:07,312 --> 00:19:10,232 Έχω ευγλωττία, μεγάλη ευφάρδεια λόγου. 344 00:19:11,608 --> 00:19:15,195 - Υπάρχει καν τέτοια λέξη; - Είσαι αξιαγάπητος. 345 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 - Λατρεύω αυτό το τραγούδι. - Κι εγώ. 346 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 Λοιπόν, φτάσαμε. 347 00:19:34,381 --> 00:19:37,926 Εντάξει, θα πάω να εγκατασταθώ στο καταφύγιο βομβών, υποθέτω. 348 00:19:38,468 --> 00:19:41,929 Ξέρεις, έχουμε επίσης κάποιο χώρο στη σοφίτα 349 00:19:41,930 --> 00:19:45,184 σε περίπτωση που, δεν ξέρω, προτιμάς να μείνεις στο σπίτι. 350 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 Αυτό συμβαίνει ενίοτε όταν χαίρομαι. 351 00:19:57,029 --> 00:19:58,530 ΟΔΟΣ ΝΟΣΤΑΛΓΙΑΣ 352 00:20:03,619 --> 00:20:05,369 - Σταν; - Ρότζερ; 353 00:20:05,370 --> 00:20:08,414 Δόξα τω Θεώ. Άκου, θυμήθηκα κάτι. 354 00:20:08,415 --> 00:20:11,834 Η φιλία μας δεν έχει να κάνει με οτιδήποτε κάνουμε μεταξύ μας, 355 00:20:11,835 --> 00:20:14,003 έχει να κάνει με το πώς νιώθουμε μαζί. 356 00:20:14,004 --> 00:20:17,465 Προφανώς κάποιος είχε ένα φλας μπακ στο πρώτο μας ταξίδι. 357 00:20:17,466 --> 00:20:18,549 Όντως. 358 00:20:18,550 --> 00:20:21,802 Λυπάμαι που ξέχασα πόσο ξεχωριστή είναι η φιλία μας. 359 00:20:21,803 --> 00:20:26,182 Ήταν μόνο επειδή σε είχα βαρεθεί πάρα μα πάρα πολύ. 360 00:20:26,183 --> 00:20:28,352 Ω, Σταν, κι εγώ. 361 00:20:29,853 --> 00:20:31,812 Χαίρομαι που κατέβηκες από το πούλμαν. 362 00:20:31,813 --> 00:20:33,481 Αναγκαστικά, Σταν. 363 00:20:33,482 --> 00:20:36,485 Ο οδηγός με έπιασε να αυνανίζομαι κάτω από μια κουβέρτα. 364 00:20:37,569 --> 00:20:39,738 {\an8}Έλα, φίλε, πάμε σπίτι. 365 00:20:47,913 --> 00:20:52,501 {\an8}Φοβάμαι πως αυτήν τη φορά έπρεπε πραγματικά να σας συνενώσω. 366 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 {\an8}Δεν υπάρχει κανείς άλλος που θα προτιμούσα να είμαι κολλητός του. 367 00:20:56,964 --> 00:20:57,798 {\an8}Σταν; 368 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Υποτιτλισμός: Γρηγόρης Αντωνίου