1 00:00:03,795 --> 00:00:07,674 あなたがCIAに 最も貢献したことは? 2 00:00:07,799 --> 00:00:08,383 パス 3 00:00:08,550 --> 00:00:09,467 長期目標は? 4 00:00:09,592 --> 00:00:10,135 パス 5 00:00:10,260 --> 00:00:11,428 最大の強み 6 00:00:11,553 --> 00:00:12,095 パス 7 00:00:12,220 --> 00:00:13,013 弱みは? 8 00:00:13,179 --> 00:00:14,806 山ほどあるよ 9 00:00:14,931 --> 00:00:17,183 パソコンのつけ方が... 10 00:00:17,308 --> 00:00:18,143 やっぱりパス 11 00:00:18,309 --> 00:00:21,730 全問パスは ダメなんじゃない? 12 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 評価面談で パスできる数は? 13 00:00:24,357 --> 00:00:27,902 分からないけど 12問とか? 14 00:00:32,949 --> 00:00:33,908 聞いてくれ 15 00:00:34,034 --> 00:00:37,412 街中にチラシを貼ったのに 16 00:00:37,537 --> 00:00:42,125 バージン・ドロボー・ ファーザーズの公演に—— 17 00:00:42,250 --> 00:00:44,002 誰も来なかった 18 00:00:44,586 --> 00:00:48,882 静かにしてくれ 評価面談の練習中なんだ 19 00:00:49,966 --> 00:00:52,343 面談に練習なんて必要? 20 00:00:52,510 --> 00:00:56,139 私は緊張すると 頭が真っ白になる 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,932 俺は口が上手だよ 22 00:00:58,058 --> 00:00:59,768 舌はもっと得意 23 00:00:59,934 --> 00:01:02,020 もう聞き飽きたよ 24 00:01:02,187 --> 00:01:03,730 まあ 落ち着きな 25 00:01:03,855 --> 00:01:06,983 だって 文句しか 言わないからね 26 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 巻き込むな 27 00:01:08,359 --> 00:01:08,902 続きを... 28 00:01:09,027 --> 00:01:13,698 オーディションに向けて 今から練習しなきゃ 29 00:01:14,783 --> 00:01:16,201 頼むから静かに... 30 00:01:16,326 --> 00:01:20,080 俺の短い脚は タップダンスに不向きだ 31 00:01:20,205 --> 00:01:23,416 でもスタンの脚は違う 32 00:01:23,541 --> 00:01:26,377 太くて筋肉質で 樫の木のように... 33 00:01:26,503 --> 00:01:28,546 黙れ! 邪魔するな 34 00:01:28,671 --> 00:01:31,007 君だって 完璧じゃない 35 00:01:31,132 --> 00:01:34,886 俺のズート・スーツを 乾燥機で縮めやがって 36 00:01:35,011 --> 00:01:36,012 私のスーツだ 37 00:01:36,137 --> 00:01:37,639 俺のほうが似合う 38 00:01:38,264 --> 00:01:41,643 フランシーン 静かな場所へ行こう 39 00:01:42,018 --> 00:01:45,563 なぜ今夜 来てくれなかったんだ? 40 00:01:45,688 --> 00:01:47,023 バージン・ドロボー... 41 00:01:47,148 --> 00:01:48,566 その名前 やめて 42 00:01:52,237 --> 00:01:53,154 何の音だ? 43 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 すごいだろ ログ 前の靴より音が大きい 44 00:02:04,207 --> 00:02:06,960 口が上手だけど 舌はもっと得意 45 00:02:13,424 --> 00:02:15,135 “友人は自ら選ぶ家族〟 46 00:02:15,260 --> 00:02:18,263 うっとうしいし 目障りだ 47 00:02:18,388 --> 00:02:19,347 待って 48 00:02:21,766 --> 00:02:24,727 {\an8}おはよう USA 49 00:02:24,894 --> 00:02:25,979 {\an8}続けて 50 00:02:26,104 --> 00:02:29,732 {\an8}友達になった理由が 思い出せない 51 00:02:29,899 --> 00:02:35,029 {\an8}何年も前に エリア51で 彼はあなたを助けて... 52 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 {\an8}そこでストップ 53 00:02:36,906 --> 00:02:40,618 {\an8}クリーニング店の トラックで逃げ出し 54 00:02:40,743 --> 00:02:43,413 {\an8}盗難車で バージニア州に戻り 55 00:02:43,580 --> 00:02:47,417 {\an8}この家に迎えることで 彼の命を救った 56 00:02:47,584 --> 00:02:49,419 {\an8}なぜなら友人だから 57 00:02:49,544 --> 00:02:52,463 {\an8}でもなぜ 私たちは友人なんだ? 58 00:02:52,589 --> 00:02:55,091 {\an8}それが思い出せない 59 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 {\an8}彼のすべてが不愉快だ 60 00:02:57,886 --> 00:03:01,014 {\an8}あの食べ方も ヨタヨタ歩きも 61 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 {\an8}声も耐えられない 62 00:03:02,807 --> 00:03:05,351 {\an8}ひどい言い分だな 63 00:03:05,518 --> 00:03:08,771 {\an8}無礼で ドジで 詮索せんさくばかりしてる 64 00:03:08,938 --> 00:03:10,148 {\an8}最後の2つは... 65 00:03:15,236 --> 00:03:18,656 {\an8}俺だって 友達の理由が分からない 66 00:03:18,823 --> 00:03:21,701 {\an8}本当の友は 助け合うものだが 67 00:03:21,826 --> 00:03:23,745 {\an8}君は邪魔するだけ 68 00:03:23,870 --> 00:03:25,205 {\an8}君だってそうだ 69 00:03:25,330 --> 00:03:28,458 {\an8}2人だけで 時間を過ごしたら? 70 00:03:28,583 --> 00:03:30,960 {\an8}友情を再確認するためよ 71 00:03:31,085 --> 00:03:33,171 {\an8}無人島にいると思って 72 00:03:33,338 --> 00:03:36,507 {\an8}言い方は悪いが どうかしてるぞ 73 00:03:36,633 --> 00:03:40,511 {\an8}できるだけ彼と 距離を置きたいのに 74 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 {\an8}このクソ野郎に 俺も同感だ 75 00:03:43,598 --> 00:03:44,432 {\an8}クソは君だ 76 00:03:44,599 --> 00:03:47,101 {\an8}ホテルに泊まってやる 77 00:03:47,268 --> 00:03:48,561 {\an8}車で送るよ 78 00:03:48,686 --> 00:03:50,313 {\an8}それは助かる 79 00:03:50,438 --> 00:03:52,315 {\an8}バーガー店に寄ろう 80 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 {\an8}いいね! 5つで5ドルの日だ 81 00:03:56,444 --> 00:03:58,613 {\an8}何か面白いことをしなきゃ 82 00:04:01,032 --> 00:04:02,200 どう 面白い? 83 00:04:09,332 --> 00:04:12,877 しばらく様子を 見るしかないのかな 84 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 ありがとう クラウス 85 00:04:15,046 --> 00:04:16,297 スティーブ? 86 00:04:16,798 --> 00:04:20,176 {\an8}ユルゲンが セラピーで作った—— 87 00:04:20,301 --> 00:04:23,137 {\an8}張り子に 話しかけてるのか? 88 00:04:23,263 --> 00:04:24,180 {\an8}張り子? 89 00:04:25,473 --> 00:04:28,476 {\an8}頭がいっぱいで 気づかなかった 90 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 {\an8}悩み事でも? 91 00:04:30,061 --> 00:04:32,272 俺は一家の相談役だ 92 00:04:32,897 --> 00:04:33,856 話しなよ 93 00:04:33,982 --> 00:04:36,609 聞いてもらえると助かる 94 00:04:36,734 --> 00:04:37,944 女の子がいて... 95 00:04:38,111 --> 00:04:41,281 すげえ いいじゃないか 96 00:04:41,406 --> 00:04:42,031 やるな 97 00:04:44,117 --> 00:04:46,744 {\an8}それで迷ってるんだけど... 98 00:04:46,869 --> 00:04:47,578 {\an8}名前は? 99 00:04:47,704 --> 00:04:48,246 {\an8}ケルシー 100 00:04:48,371 --> 00:04:50,999 {\an8}いいねえ 胸はデカい? 101 00:04:51,124 --> 00:04:52,375 {\an8}やっぱり... 102 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 {\an8}こうしよう 103 00:04:53,835 --> 00:04:57,547 {\an8}強盗を装い お前が現れて助けるんだ 104 00:04:57,714 --> 00:04:59,882 俺の友人は成功したよ 105 00:05:00,008 --> 00:05:04,846 彼はムショに入ったが 囚人好きの女も多い 106 00:05:04,971 --> 00:05:06,514 それもイイ女だ 107 00:05:06,639 --> 00:05:09,434 助言がないか 彼に聞いておく 108 00:05:12,770 --> 00:05:15,356 運転がヘタだな 最低だ 109 00:05:15,481 --> 00:05:17,233 早く縁を切りたい 110 00:05:17,358 --> 00:05:19,235 君は存在がキモい 111 00:05:19,360 --> 00:05:20,987 変なキャラばかり 112 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 “フランシーン 私が間違ってたよ〟 113 00:05:23,865 --> 00:05:26,701 トンデモ・バカ警部補め 114 00:05:26,826 --> 00:05:28,411 それ 悪くないね 115 00:05:28,578 --> 00:05:30,246 このろくでなし! 116 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 君は害だ もはや老害だな 117 00:05:33,374 --> 00:05:34,625 君は痛々しいよ 118 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 リンジー・ロ●ウ●ガ●イ●に改名しろ 119 00:05:37,295 --> 00:05:40,631 映画“イ●タ●イ●・ライク・アス〟に 出たら? 120 00:05:40,798 --> 00:05:42,216 バカっぽい 121 00:05:42,342 --> 00:05:45,178 だからこそ 君が言いそう 122 00:05:46,929 --> 00:05:47,638 最高! 123 00:05:47,764 --> 00:05:49,182 聴き飽きたよ 124 00:05:49,307 --> 00:05:53,144 スピン・ドクターズの “Two Princes〟はダサい 125 00:05:53,478 --> 00:05:56,939 “Little Miss Can't Be Wrong〟のほうが名曲さ 126 00:05:57,065 --> 00:05:58,941 私の車だ 私が選曲する 127 00:06:10,870 --> 00:06:12,497 我慢できない! 128 00:06:27,053 --> 00:06:28,721 すごい 無傷だね 129 00:06:35,353 --> 00:06:38,272 ロジャーは... 無事か? 130 00:06:38,815 --> 00:06:39,899 一応ね 131 00:06:40,024 --> 00:06:40,858 クソッ! 132 00:06:40,983 --> 00:06:44,612 他の病院で2人とも 死亡宣告されたから 133 00:06:44,737 --> 00:06:46,030 ここに連れてきた 134 00:06:46,155 --> 00:06:51,786 あまり一般的ではない 手法を用いたものの 135 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 2人の命を救うためだった 136 00:06:54,872 --> 00:06:55,665 鏡を 137 00:06:55,790 --> 00:06:59,419 慣れるまで 時間はかかるだろう 138 00:06:59,544 --> 00:07:00,420 鏡! 139 00:07:03,589 --> 00:07:07,135 平気じゃないか 髪も切ってくれた 140 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 下を見な 141 00:07:19,730 --> 00:07:21,190 おはよう USA 142 00:07:21,315 --> 00:07:25,111 なんてことだ! すべて悪夢だと思ってた 143 00:07:26,821 --> 00:07:27,405 違うよ 144 00:07:29,365 --> 00:07:31,868 俺の顔にかけるなよ! 145 00:07:31,993 --> 00:07:34,370 香水に手が届かない 146 00:07:34,495 --> 00:07:35,580 もうつけた 147 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 大量につけたい 148 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 今は動きたくない 149 00:07:45,590 --> 00:07:47,425 ベーコンは食べないで 150 00:07:47,550 --> 00:07:50,845 体に悪いものを 取らないでほしい 151 00:07:51,012 --> 00:07:52,930 こんなの耐えられ... 152 00:07:54,515 --> 00:07:55,475 何してる? 153 00:07:55,600 --> 00:07:59,020 俺も飲まないと やってられないよ 154 00:07:59,437 --> 00:08:03,024 評価面談の日だぞ 酔ったら困る 155 00:08:03,149 --> 00:08:04,025 知るか 156 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 切り離す 157 00:08:05,318 --> 00:08:06,777 スタン やめて 158 00:08:06,903 --> 00:08:10,198 この状況は 今の2人に必要なのかも 159 00:08:10,323 --> 00:08:15,369 無人島にいると思って 友情を再確認すればいい 160 00:08:16,120 --> 00:08:20,374 面談で答えに困ったら 助けてあげるから 161 00:08:20,500 --> 00:08:24,170 オーディションで 代わりに踊ってくれる? 162 00:08:24,295 --> 00:08:28,090 過去も 時には 助け合ってきたからな 163 00:08:28,216 --> 00:08:30,635 2人のためになるかも? 164 00:08:30,760 --> 00:08:32,261 友情のため? 165 00:08:32,386 --> 00:08:33,804 真の友情? 166 00:08:33,930 --> 00:08:34,722 本物の? 167 00:08:34,847 --> 00:08:35,431 やる? 168 00:08:35,556 --> 00:08:36,307 やるか 169 00:08:36,432 --> 00:08:37,475 本気で? 170 00:08:37,600 --> 00:08:39,018 やってやろう 171 00:08:42,146 --> 00:08:43,397 ねえ 見てて 172 00:08:43,731 --> 00:08:44,857 こちょこちょ 173 00:08:46,567 --> 00:08:47,568 やめろよ 174 00:08:49,362 --> 00:08:54,450 ムショに入った友人に 助言を頼むって話だけど 175 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 7年前に死んだらしい 176 00:08:57,286 --> 00:08:58,913 何を隠してる? 177 00:08:59,038 --> 00:08:59,789 何も 178 00:09:00,122 --> 00:09:02,875 伸縮式のマジックハンド! 179 00:09:04,001 --> 00:09:06,295 それと話してたの? 180 00:09:06,462 --> 00:09:11,509 {\an8}だって 正直なところ 君より聞き上手なんだ 181 00:09:12,009 --> 00:09:15,680 {\an8}君は話を遮るし ポイントがズレてるし 182 00:09:15,805 --> 00:09:17,181 {\an8}変な声も出す 183 00:09:17,348 --> 00:09:18,182 どんな声? 184 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 女性を話題に出すと... 185 00:09:22,478 --> 00:09:23,980 グッド・クラウスを貸して 186 00:09:24,105 --> 00:09:25,022 “グッド・クラウス〟? 187 00:09:25,147 --> 00:09:27,733 バッド・クラウスが いたのか 188 00:09:27,858 --> 00:09:29,235 {\an8}バレたわね 189 00:09:29,360 --> 00:09:31,737 {\an8}お前も 話しかけてるのか? 190 00:09:31,862 --> 00:09:33,864 {\an8}今すぐ グチりたいの 191 00:09:33,990 --> 00:09:36,284 {\an8}ジェフが ヘコんでてウザい 192 00:09:36,409 --> 00:09:37,660 {\an8}何をして? 193 00:09:37,785 --> 00:09:39,870 {\an8}亀を追いかけてね 194 00:09:39,996 --> 00:09:41,581 {\an8}私はヘイリーの次 195 00:09:41,706 --> 00:09:45,543 {\an8}グッド・クラウスの 扱いに気をつけて 196 00:09:45,668 --> 00:09:48,754 {\an8}ログが妙なことをしてた 197 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 {\an8}ヘタしたら テディベアのように 198 00:09:52,174 --> 00:09:54,677 {\an8}お尻に穴を開けられる 199 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 個室に戻しておくよ 200 00:09:56,762 --> 00:09:58,139 個室って? 201 00:09:58,306 --> 00:10:00,558 {\an8}客室を与えたの 202 00:10:00,683 --> 00:10:02,727 {\an8}書斎の隣にある部屋 203 00:10:02,852 --> 00:10:03,853 {\an8}何だと! 204 00:10:03,978 --> 00:10:05,563 {\an8}それはいいから—— 205 00:10:05,688 --> 00:10:08,983 {\an8}奴じゃなくて 俺に話してくれ 206 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 {\an8}一家の相談役は俺だぞ 207 00:10:11,110 --> 00:10:13,779 {\an8}この俺に 相談してくれ! 208 00:10:14,697 --> 00:10:15,865 話の続きだけど... 209 00:10:18,534 --> 00:10:19,744 “ブロック副長官室〟 210 00:10:20,494 --> 00:10:21,370 調子は? 211 00:10:21,495 --> 00:10:23,623 最高さ 君がいるからね 212 00:10:23,748 --> 00:10:26,500 ブロックは俺に任せろ 213 00:10:26,626 --> 00:10:27,668 スミス 214 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 キメようぜ 215 00:10:30,004 --> 00:10:35,551 記録によると 君は昨年 112日も欠勤したらしいな 216 00:10:35,718 --> 00:10:37,219 どこで何を? 217 00:10:37,386 --> 00:10:38,346 君のママといた 218 00:10:38,471 --> 00:10:40,306 あなたのママ... 何だと? 219 00:10:40,473 --> 00:10:41,057 何て? 220 00:10:41,182 --> 00:10:43,100 ママ... ボの講師 221 00:10:43,225 --> 00:10:45,353 あなたのマンボの講師といた 222 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 私のマンボの講師は天使だぞ 223 00:10:48,481 --> 00:10:49,857 なんてことを! 224 00:10:50,524 --> 00:10:54,612 自分の最大の強みは何か 教えてくれ 225 00:10:54,779 --> 00:10:57,698 口が上手だけど 舌はもっと得意 226 00:10:57,823 --> 00:10:58,532 本気か? 227 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 きっと笑う 228 00:10:59,784 --> 00:11:00,326 断る! 229 00:11:00,493 --> 00:11:01,327 断るって? 230 00:11:01,452 --> 00:11:03,913 断っておきますが 私より... 231 00:11:04,538 --> 00:11:05,331 失礼 232 00:11:06,582 --> 00:11:07,333 静かにしてろ 233 00:11:07,458 --> 00:11:09,168 なぜ助言を無視する? 234 00:11:09,293 --> 00:11:10,836 クソだからだ 235 00:11:10,961 --> 00:11:11,754 クソ野郎! 236 00:11:11,879 --> 00:11:12,922 私が何だと? 237 00:11:13,798 --> 00:11:17,093 いえ 代わりに 私の弱点を話します 238 00:11:20,262 --> 00:11:24,934 ランチにビールを? 昔を思い出すね 239 00:11:25,059 --> 00:11:27,687 私にもくれるのかな? 240 00:11:28,104 --> 00:11:28,771 嫌だ 241 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 少々お待ちを 242 00:11:37,238 --> 00:11:38,739 パンプキン・エールなら 243 00:11:38,906 --> 00:11:42,159 私のオフィスから 今すぐ出ていけ! 244 00:11:42,576 --> 00:11:43,953 君のせいだぞ! 245 00:11:44,078 --> 00:11:46,997 オーディション後に 丸くまとめる 246 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 仕事中だ オーディションに行けない 247 00:11:49,917 --> 00:11:50,793 約束だろ 248 00:11:50,918 --> 00:11:53,087 ジタバタしてもムダさ 249 00:11:56,298 --> 00:11:57,341 しまった 250 00:12:00,970 --> 00:12:05,266 こりゃ驚いた スタンの脚を動かせる 251 00:12:05,391 --> 00:12:08,811 さらに驚いた 建国200周年の記念硬貨だ 252 00:12:12,940 --> 00:12:14,024 まったく 253 00:12:14,191 --> 00:12:16,068 うぬぼれやがって 254 00:12:16,402 --> 00:12:21,699 俺の地位を奪ったと思うな 絶対に取り返してやる 255 00:12:22,658 --> 00:12:25,202 本当にいい聞き手だね 256 00:12:33,586 --> 00:12:36,213 あとは待つだけ 257 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 “本日 オーディション〟 258 00:12:39,341 --> 00:12:43,846 このままオーディションを 行っても平気? 259 00:12:43,971 --> 00:12:46,348 息子を背負って? 260 00:12:46,599 --> 00:12:50,102 子守もいないし 眠っちゃったからね 261 00:12:50,227 --> 00:12:51,479 影響はしない 262 00:12:51,604 --> 00:12:54,106 タップダンスを披露する 263 00:12:54,273 --> 00:12:57,234 “ヴァギナ・モノローグ〟の オーディションだ 264 00:12:57,401 --> 00:12:59,862 華やかさも必要だろ? 265 00:13:00,029 --> 00:13:01,113 そうだね 266 00:13:27,306 --> 00:13:30,100 この辺にバットなかった? 267 00:13:30,392 --> 00:13:33,145 クリーニングに出したよ 268 00:13:33,312 --> 00:13:33,938 何だと? 269 00:13:34,563 --> 00:13:36,649 ロジャー ここは? 270 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 無理やり 連れ出したのか? 271 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 いいから 金づちで殴らせてくれ 272 00:13:43,239 --> 00:13:45,991 約束しただろ この身勝手な... 273 00:13:47,576 --> 00:13:51,664 身勝手だと? やはり切り離すべきだった 274 00:13:51,831 --> 00:13:52,540 {\an8}“小道具〟 275 00:13:52,665 --> 00:13:53,415 {\an8}“本物のナイフ〟 276 00:14:06,220 --> 00:14:07,179 股間パンチ! 277 00:14:23,028 --> 00:14:27,575 グッドニュースだ 列車の事故も生き延びた 278 00:14:27,700 --> 00:14:29,702 ソフトモヒカンにした 279 00:14:29,869 --> 00:14:31,078 悪いけど... 280 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 どうにかして... 281 00:14:32,580 --> 00:14:34,248 切り離してくれる? 282 00:14:36,250 --> 00:14:41,922 実はね 2人を合体させる 必要はなかったの 283 00:14:42,089 --> 00:14:42,840 では なぜ? 284 00:14:42,965 --> 00:14:45,759 無人島と同じ状況が必要だと 285 00:14:45,885 --> 00:14:50,556 関係修復のために ボディ・バディを施行した 286 00:14:50,681 --> 00:14:53,642 私とビリーは うまくいってる 287 00:14:53,767 --> 00:14:57,438 いってないよ お前なんて大嫌いだ! 288 00:14:57,563 --> 00:14:58,939 黙れ ビリー! 289 00:14:59,064 --> 00:15:03,402 だから 切り離せるけど 本当にそうしたい? 290 00:15:03,527 --> 00:15:07,281 だって2人で 過ごしてみたものの... 291 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 なぜ友人なのか思い出せない 292 00:15:10,159 --> 00:15:11,911 思いやりも持てない 293 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 だから2人は... 294 00:15:13,662 --> 00:15:15,873 友人じゃないのかも 295 00:15:15,998 --> 00:15:19,293 そうすると 残された唯一の方法は... 296 00:15:21,253 --> 00:15:22,796 “親友切除〟しかない 297 00:15:25,549 --> 00:15:28,969 もう少し計画的に 動くべきだったな 298 00:15:29,136 --> 00:15:33,307 誰も話しに来ないし おなかもすいてきた 299 00:15:36,352 --> 00:15:39,021 グッド・クラウス 話がある 300 00:15:39,188 --> 00:15:43,692 やっと来たぞ さあ 聞いてやろう 301 00:15:43,943 --> 00:15:46,236 バッド・クラウスのこと 302 00:15:46,362 --> 00:15:47,279 本物のね 303 00:15:47,404 --> 00:15:51,659 君のほうが優秀だし 君のことは好きだけど... 304 00:15:51,784 --> 00:15:53,202 本物よりね 305 00:15:53,327 --> 00:15:54,954 彼より断然好き 306 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 気に食わないな 307 00:15:57,373 --> 00:15:59,041 彼は家族なんだ 308 00:15:59,166 --> 00:16:03,003 君がいると 彼がつらい思いをする 309 00:16:03,128 --> 00:16:04,129 いいね! 310 00:16:04,254 --> 00:16:06,715 じゃあ 早く処分しましょ 311 00:16:06,840 --> 00:16:09,218 未練が残るだけだわ 312 00:16:09,343 --> 00:16:10,094 何だと? 313 00:16:10,219 --> 00:16:13,597 ログに与えたら どうにかするはず 314 00:16:13,931 --> 00:16:16,892 違う 俺はバッド・クラウスだ 315 00:16:17,059 --> 00:16:20,980 声も出せない のりを飲み込みすぎた 316 00:16:21,981 --> 00:16:23,691 待って 助けて! 317 00:16:25,359 --> 00:16:26,110 ヤバい 318 00:16:27,861 --> 00:16:30,364 オレンジちゃん おいで 319 00:16:30,489 --> 00:16:32,074 頼む やめろ 320 00:16:32,408 --> 00:16:35,119 やめてくれ! 321 00:16:36,036 --> 00:16:39,540 幸運を祈るよ よい無限の人生を 322 00:16:39,665 --> 00:16:44,420 君もね 家族には 永遠にさよならと伝えて 323 00:16:44,545 --> 00:16:45,629 楽しかったよ 324 00:16:54,888 --> 00:16:56,724 “レニーズ・クリーニング〟 325 00:17:00,561 --> 00:17:03,522 {\an8}およそ12年前 326 00:17:03,647 --> 00:17:05,566 “エリア51 クリーニング〟 {\an8}“エリア51 ここまで〟 327 00:17:16,702 --> 00:17:19,455 もう安全だ 助手席に座りな 328 00:17:20,080 --> 00:17:21,457 後ろで結構 329 00:17:21,707 --> 00:17:23,917 本当に一緒に暮らしても? 330 00:17:24,084 --> 00:17:25,419 約束したからね 331 00:17:25,544 --> 00:17:29,006 裏庭にある 防空ごうに住めばいい 332 00:17:29,131 --> 00:17:30,507 いいね 333 00:17:34,386 --> 00:17:37,347 それで 宇宙ってどうなんだ? 334 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 普通かな 水素が多い 335 00:17:39,475 --> 00:17:42,895 最近 ハマってることは? 336 00:17:43,020 --> 00:17:45,189 グロークスナーズ 337 00:17:45,606 --> 00:17:47,107 グロークスナーズが好き 338 00:17:48,817 --> 00:17:50,652 無理しなくていい 339 00:17:50,778 --> 00:17:54,656 君に感謝はしてるけど 話す必要はない 340 00:17:54,782 --> 00:17:56,283 悪かったな 坊主 341 00:17:56,450 --> 00:18:00,287 おい 落ち着けよ 気が張ってるね 342 00:18:00,454 --> 00:18:01,413 すまない 343 00:18:01,538 --> 00:18:04,291 確かに堅物とよく言われる 344 00:18:04,416 --> 00:18:06,543 肛門に指を突っ込んでる? 345 00:18:06,668 --> 00:18:10,297 本当だ 鉛筆削り並みに 固く締まってる 346 00:18:10,672 --> 00:18:13,675 社交辞令の会話はやめよう 347 00:18:13,842 --> 00:18:16,970 誰にも言ってない 秘密を教えて 348 00:18:17,096 --> 00:18:18,680 私のイメージが 349 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 いいじゃないか 350 00:18:20,933 --> 00:18:24,812 秘密はあるけど きっと笑うから嫌だ 351 00:18:25,104 --> 00:18:26,855 たぶんね では俺から 352 00:18:26,980 --> 00:18:29,441 俺には性器がないんだ 353 00:18:29,566 --> 00:18:31,443 見て ツルツルだろ 354 00:18:31,568 --> 00:18:35,572 複雑な作りで 飛び出るんだけど... 355 00:18:35,739 --> 00:18:39,785 まだ誰にも 言ってないことがある 356 00:18:40,911 --> 00:18:43,455 実は 前から... 357 00:18:45,541 --> 00:18:48,544 あごヒゲを伸ばしたいんだ 358 00:18:50,003 --> 00:18:50,921 伸ばせば? 359 00:18:51,046 --> 00:18:51,588 本当に? 360 00:18:51,755 --> 00:18:53,090 あごはあるし 361 00:18:53,215 --> 00:18:55,843 きっと似合うと思うよ 362 00:18:56,009 --> 00:18:56,677 そう? 363 00:18:56,885 --> 00:19:00,055 あと祖父が斧おので 人を殺すのを見た 364 00:19:00,222 --> 00:19:03,725 お●の●れを 信じることが大切さ 365 00:19:05,060 --> 00:19:07,146 今 思いついたの? 366 00:19:07,271 --> 00:19:10,399 口が上手だけど 舌はもっと得意 367 00:19:11,567 --> 00:19:12,818 言っていいの? 368 00:19:12,943 --> 00:19:15,445 なんて かわいい奴なんだ 369 00:19:17,322 --> 00:19:18,490 この曲 好き 370 00:19:18,615 --> 00:19:19,408 私も 371 00:19:32,296 --> 00:19:34,047 家に着いた 372 00:19:34,339 --> 00:19:38,260 では 防空ごうに 住まわせてもらうよ 373 00:19:38,468 --> 00:19:41,847 ちなみに 屋根裏部屋も空いてる 374 00:19:41,972 --> 00:19:45,142 もし家の中で暮らしたいなら 375 00:19:48,770 --> 00:19:51,106 うれしいと 時々こうなる 376 00:19:57,112 --> 00:19:58,530 “メモリー通り〟 377 00:20:03,535 --> 00:20:04,453 スタン? 378 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 ロジャー さっき気づいたのさ 379 00:20:08,457 --> 00:20:13,962 君と一緒にいると楽しいから 私たちは親友なんだ 380 00:20:14,087 --> 00:20:17,341 最初の出会いを 思い出してたようだね 381 00:20:17,507 --> 00:20:21,678 2人の友情がいかに特別か 忘れててごめん 382 00:20:21,803 --> 00:20:26,183 ただ君のことが もう本当にウザかったんだ 383 00:20:26,350 --> 00:20:28,352 スタン 俺もだよ 384 00:20:29,811 --> 00:20:31,730 バスを降りてよかった 385 00:20:31,855 --> 00:20:33,315 降ろされたのさ 386 00:20:33,523 --> 00:20:36,485 席でシコってるのが バレてね 387 00:20:37,527 --> 00:20:39,738 {\an8}さあ 家に帰ろう 388 00:20:47,829 --> 00:20:52,501 {\an8}今回ばかりは2人を 合体せざるを得なかった 389 00:20:52,834 --> 00:20:56,255 {\an8}仕方ない ロジャーと一緒ならいいさ 390 00:20:56,380 --> 00:20:57,839 {\an8}ねえ スタン... 391 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 日本版字幕 野村 佳子