1 00:00:03,503 --> 00:00:07,464 'Wat zijn je grootste bijdragen aan de CIA?' 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,382 Pas. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,217 'Langetermijndoelen'? - Pas. 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,052 'Sterkste punten'. - Pas. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,847 'Zwakste punt'. - Jeetje. Waar moet ik beginnen? 6 00:00:14,848 --> 00:00:18,142 Ik weet niet hoe de computer aan moet. Toch maar passen. 7 00:00:18,143 --> 00:00:21,729 Je kunt niet elke vraag overslaan. 8 00:00:21,730 --> 00:00:24,314 Hoeveel kun je er overslaan bij een evaluatiegesprek? 9 00:00:24,315 --> 00:00:27,527 Geen idee. Ik wil 12 zeggen. 10 00:00:32,991 --> 00:00:33,991 Leg me dit eens uit. 11 00:00:33,992 --> 00:00:37,453 Hoe kan het zijn dat ik de hele stad vol hang met flyers... 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,997 ...en er geen kip komt kijken... 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,835 ...naar mijn Cherry Poppin' Daddies- tributeband, The Hymen Bustin' Fathers? 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,463 Roger, toe. Ik oefen voor mijn evaluatiegesprek... 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,174 ...en ik moet echt... 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,384 Waarom moet je daar voor oefenen? 17 00:00:52,385 --> 00:00:53,761 Ik kan niet improviseren. 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,180 Ik klap dicht als ik niet voorbereid ben. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,931 Ik ben mondeling juist goed. 20 00:00:57,932 --> 00:00:59,767 En nog beter op mijn knieën. 21 00:00:59,768 --> 00:01:02,019 Ik ben die grap echt beu. 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,729 Zeg maar niets meer, Stan. 23 00:01:03,730 --> 00:01:07,066 Ik meen het, want hij kan alleen maar klagen. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,192 Hou mij erbuiten. 25 00:01:08,193 --> 00:01:10,360 Laten we... - Ik kan nu niet kletsen. 26 00:01:10,361 --> 00:01:13,823 Ik moet mijn tapdansen oefenen voor mijn buurttheaterauditie. 27 00:01:14,783 --> 00:01:18,285 Kan het wat stiller... - Ik heb dikke kangoeroepootjes. 28 00:01:18,286 --> 00:01:20,162 Niet ideaal voor funktap. 29 00:01:20,163 --> 00:01:23,499 Ik ben een en al knie. Jij hebt dansbenen, Stan. 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,877 Gespierde boomstammen. Machtige eiken. - Hou je kop. 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,837 Waarom moet je altijd zo vervelend zijn? 32 00:01:28,838 --> 00:01:31,173 Jij bent ook niet perfect, Stan. 33 00:01:31,174 --> 00:01:34,051 Jij hebt mijn zootpak gekrompen. 34 00:01:34,052 --> 00:01:36,095 Ik zie er niet uit. - Dat is van mij. 35 00:01:36,096 --> 00:01:37,388 Het past mij beter. 36 00:01:38,848 --> 00:01:41,434 Kom, Francine. We gaan ergens heen waar het rustig is. 37 00:01:42,018 --> 00:01:45,646 Waarom ben jij niet naar mijn Cherry Poppin' Daddies-band... 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,566 ...The Hymen Bustin' Fathers gekomen? - Zeg dat niet steeds. 39 00:01:52,153 --> 00:01:53,071 Wat is dat? 40 00:01:53,822 --> 00:01:57,742 Kijk, Rogu. Deze schoenen maken nog meer lawaai dan mijn oude. 41 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 Ik ben mondeling goed, maar nog beter op m'n knieën. 42 00:02:13,341 --> 00:02:15,134 Vrienden zijn gekozen familie 43 00:02:15,135 --> 00:02:18,011 Hij is irritant en altijd in de buurt. 44 00:02:18,012 --> 00:02:19,722 Alsof... - Hou die gedachte vast. 45 00:02:21,766 --> 00:02:24,726 {\an8}goedemorgen, Verenigde Staten 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,061 {\an8}Wat wilde je zeggen? 47 00:02:26,062 --> 00:02:27,813 {\an8}Ik kan me niet eens herinneren... 48 00:02:27,814 --> 00:02:29,773 ...waarom we vrienden zijn geworden. 49 00:02:29,774 --> 00:02:34,528 Toen jullie elkaar jaren geleden in Area 51 hebben ontmoet, redde hij... 50 00:02:34,529 --> 00:02:35,612 VERBODEN TOEGANG 51 00:02:35,613 --> 00:02:36,947 {\an8}Nee, dat hoeft niet. 52 00:02:36,948 --> 00:02:38,949 {\an8}Hij heeft mijn leven in Area 51 gered. 53 00:02:38,950 --> 00:02:41,869 {\an8}We ontsnapten in een wasgoedbusje, reden naar Virginia... 54 00:02:41,870 --> 00:02:44,621 {\an8}...in een gestolen PT Cruiser en ik liet hem bij ons wonen. 55 00:02:44,622 --> 00:02:47,416 {\an8}Ik heb mijn schuld afgelost door zijn leven te redden. 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,501 {\an8}Omdat we echt vrienden waren. 57 00:02:49,502 --> 00:02:52,629 {\an8}Maar waarom, Franny? Waarom zijn we vrienden? 58 00:02:52,630 --> 00:02:55,465 {\an8}Dat kan ik me na al die jaren niet meer herinneren. 59 00:02:55,466 --> 00:02:57,718 {\an8}Alles wat hij doet, werkt op mijn zenuwen. 60 00:02:57,719 --> 00:03:01,013 {\an8}Hoe hij eet, hoe hij loopt. Nee, hoe hij waggelt. 61 00:03:01,014 --> 00:03:02,849 {\an8}En die stem. 62 00:03:03,516 --> 00:03:05,392 {\an8}Dat zijn vernietigende woorden. 63 00:03:05,393 --> 00:03:08,854 {\an8}Hij is onbeschoft, egoïstisch, onhandig en een bemoeial. 64 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 {\an8}Die laatste twee zijn niet... 65 00:03:15,236 --> 00:03:17,571 {\an8}Weet je niet meer waarom we vrienden zijn? 66 00:03:17,572 --> 00:03:20,157 {\an8}Ik ook niet. - Zijn we überhaupt vrienden? 67 00:03:20,158 --> 00:03:21,783 {\an8}Vrienden helpen elkaar. 68 00:03:21,784 --> 00:03:23,869 {\an8}Wat doe je voor mij, behalve me irriteren? 69 00:03:23,870 --> 00:03:25,412 {\an8}Wat doe jij ooit voor mij? 70 00:03:25,413 --> 00:03:28,665 {\an8}Misschien moeten jullie tijd met elkaar doorbrengen... 71 00:03:28,666 --> 00:03:31,084 {\an8}...om te beseffen waarom jullie vrienden zijn. 72 00:03:31,085 --> 00:03:33,212 {\an8}Zoals op een onbewoond eiland. 73 00:03:33,213 --> 00:03:36,506 {\an8}Met alle respect, Francine, maar je bent een idioot. 74 00:03:36,507 --> 00:03:37,883 {\an8}Tijd met elkaar doorbrengen? 75 00:03:37,884 --> 00:03:40,636 {\an8}Ik wil hem zo ver mogelijk bij me vandaan hebben. 76 00:03:40,637 --> 00:03:43,388 {\an8}Ik ben het deze ene keer met die schoft eens. 77 00:03:43,389 --> 00:03:44,556 {\an8}Jij bent een schoft. 78 00:03:44,557 --> 00:03:47,142 {\an8}Zal ik dan maar naar een hotel gaan? 79 00:03:47,143 --> 00:03:50,395 {\an8}Perfect. Ik breng je wel. - Fijn, dank je. 80 00:03:50,396 --> 00:03:52,356 {\an8}Laten we onderweg bij Arby's stoppen. 81 00:03:52,357 --> 00:03:55,360 {\an8}Goed idee. Vijf rundvlees-cheddarbroodjes voor vijf dollar. 82 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 {\an8}Ik moet iets grappigs doen. 83 00:04:01,115 --> 00:04:02,116 Is dit het? 84 00:04:09,374 --> 00:04:13,001 Misschien moet ik het gewoon wat tijd geven. 85 00:04:13,002 --> 00:04:14,963 Bedankt voor het luisteren, Klaus. 86 00:04:15,088 --> 00:04:20,092 Steve, praat je tegen het papier-maché-beeldje van mij... 87 00:04:20,093 --> 00:04:23,220 ...dat Jurgen voor zijn verplichte kunsttherapie heeft gemaakt? 88 00:04:23,221 --> 00:04:24,222 Beeldje? 89 00:04:26,599 --> 00:04:28,475 Ik was zo bezig met... 90 00:04:28,476 --> 00:04:32,272 Zit je iets dwars? Ik ben het klankbord van dit gezin. 91 00:04:32,855 --> 00:04:36,609 Vertel. - Ik kan wel een luisterend oor gebruiken. 92 00:04:36,734 --> 00:04:37,944 Er is een meisje. 93 00:04:40,113 --> 00:04:42,031 Netjes. Tik 'm aan. 94 00:04:44,158 --> 00:04:46,827 En ik weet niet goed waar we... 95 00:04:46,828 --> 00:04:48,454 Hoe heet ze? - Kelsey. 96 00:04:49,998 --> 00:04:52,582 Heeft ze flinke memmen? - Ik praat wel met... 97 00:04:52,583 --> 00:04:55,210 We doen het volgende. Een nepoverval. 98 00:04:55,211 --> 00:04:57,546 Dan kom jij tussenbeide en ben je de held. 99 00:04:57,547 --> 00:04:59,881 Dat werkte perfect voor mijn maatje Squirts. 100 00:04:59,882 --> 00:05:01,842 Hij moest een tijdje de bak in... 101 00:05:01,843 --> 00:05:04,970 ...maar er zijn gekke meiden die gevangenen schrijven. 102 00:05:04,971 --> 00:05:06,639 Gekke, lekkere meiden. 103 00:05:06,764 --> 00:05:09,434 Ik zal Squirts om advies vragen. 104 00:05:12,895 --> 00:05:15,522 Je rijdt zo slecht en stom. 105 00:05:15,523 --> 00:05:19,402 Ik kan niet wachten om van je af te zijn. - Alles aan jou is walgelijk. 106 00:05:19,527 --> 00:05:23,781 Al je stomme personages. - 'Francine, ik besef dat ik het mis had.' 107 00:05:23,906 --> 00:05:26,783 Stommido McDomoor, Inspecteur Kwal. 108 00:05:26,784 --> 00:05:30,287 Geen slecht idee voor een personage. - Je bent vreselijk. 109 00:05:30,288 --> 00:05:34,624 Ik haat je echt. - Ik veracht je. 110 00:05:34,625 --> 00:05:37,127 Je zou Anne Haat-away moeten heten. 111 00:05:37,128 --> 00:05:40,672 Als jij een film was, zou je Despise Like Us heten. 112 00:05:40,673 --> 00:05:42,299 Dat is zo dom. 113 00:05:42,300 --> 00:05:45,261 Daarom spreekt het voor zich dat jij het zegt. 114 00:05:47,305 --> 00:05:49,389 Gaaf. - Ik ben dit lied zo beu. 115 00:05:49,390 --> 00:05:53,227 Two Princes van de Spin Doctors? Je hebt een vreselijke smaak. 116 00:05:53,644 --> 00:05:55,896 Little Miss Can't Be Wrong van de Spin Doctors. 117 00:05:55,897 --> 00:05:58,858 Dat is pas muziek. - Mijn auto, mijn muziek. 118 00:06:10,953 --> 00:06:12,455 Ik kan je niet uitstaan. 119 00:06:27,678 --> 00:06:28,763 We hebben geen schrammetje. 120 00:06:35,311 --> 00:06:38,106 Is Roger in orde? 121 00:06:38,856 --> 00:06:40,941 Zo ongeveer. - Shit. 122 00:06:40,942 --> 00:06:44,736 Die sukkels van het normale ziekenhuis hadden jullie dood verklaard. 123 00:06:44,737 --> 00:06:46,154 Daarom zijn we nu hier. 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,740 Ik heb wel... 125 00:06:48,741 --> 00:06:51,701 ...wat onorthodoxe maatregelen moeten treffen... 126 00:06:51,702 --> 00:06:54,996 ...maar het was de enige manier om jullie te redden. 127 00:06:54,997 --> 00:06:55,914 Spiegel. 128 00:06:55,915 --> 00:06:59,459 Het kan even duren voordat jullie eraan gewend zijn. 129 00:06:59,460 --> 00:07:00,503 Spiegel. 130 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 Ik zie er prima uit. En mijn haar is geknipt. 131 00:07:06,551 --> 00:07:08,428 Mooi, hoor. - Hier, Stan. 132 00:07:19,897 --> 00:07:21,858 goedemorgen, Verenigde Staten 133 00:07:22,233 --> 00:07:24,861 Ik dacht dat het een nachtmerrie was. 134 00:07:29,866 --> 00:07:31,909 Kijk uit. Je spuugt water op me. 135 00:07:32,410 --> 00:07:34,453 Ik kan niet bij mijn Acqua Di Gio. 136 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 Je hebt al gesprayd. - Ik gebruik graag veel. 137 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Ik sta hier prima. 138 00:07:45,673 --> 00:07:47,507 Geen bacon. Ik ben pescotariër. 139 00:07:47,508 --> 00:07:50,844 En ik kan niet toestaan dat je die rotzooi in je lichaam stopt. 140 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Zo kan ik niet leven... 141 00:07:54,348 --> 00:07:55,183 BIER 142 00:07:55,391 --> 00:07:56,558 Wat doe je? 143 00:07:56,559 --> 00:07:59,478 Denk je dat het makkelijk is voor mij? Ik wil me ontspannen. 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,813 Verdomme, Roger. Vandaag is mijn gesprek. 145 00:08:01,814 --> 00:08:04,150 Ik kan niet dronken zijn. - Het zal wel. 146 00:08:04,275 --> 00:08:06,902 Genoeg. Ik snij je eruit. - Stop, Stan. 147 00:08:06,903 --> 00:08:10,280 Misschien is dit juist wat jullie nodig hebben. 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,532 Het onbewoonde eiland. 149 00:08:12,533 --> 00:08:15,244 Een kans om te beseffen waarom jullie vrienden zijn. 150 00:08:16,287 --> 00:08:19,122 Misschien kan ik je wat goede antwoorden geven... 151 00:08:19,123 --> 00:08:20,582 ...tijdens je gesprek. 152 00:08:20,583 --> 00:08:24,377 Daarna gebruiken we jouw grote, gespierde benen voor mijn auditie. 153 00:08:24,378 --> 00:08:28,131 We zijn in het verleden weleens een goed team geweest. 154 00:08:28,132 --> 00:08:30,676 Misschien is het wel beter zo. 155 00:08:30,801 --> 00:08:32,302 Beste vrienden? 156 00:08:32,303 --> 00:08:34,846 De beste beste vrienden? - De allerbeste. 157 00:08:34,847 --> 00:08:36,348 Doen we dit? - Ik denk het. 158 00:08:36,349 --> 00:08:39,060 Doen we dit echt? - Ja, we doen het. 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Kijk eens wat ik kan. Kieteldood. 160 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 Hou op. 161 00:08:49,362 --> 00:08:51,238 Steve, een kleine kink in de kabel... 162 00:08:51,239 --> 00:08:54,491 ...om Squirts je te laten helpen met dat rondborstige meisje. 163 00:08:54,492 --> 00:08:56,410 Hij is zeven jaar geleden overleden. 164 00:08:57,411 --> 00:08:59,789 Wat heb je achter je rug? - Niets. 165 00:08:59,997 --> 00:09:03,125 Telescoopstok-met- scharniergrijper-bevestiging. 166 00:09:04,544 --> 00:09:06,254 Praatte je tegen dat ding? 167 00:09:06,379 --> 00:09:11,384 Sorry, maar hij luistert beter dan jij. 168 00:09:12,176 --> 00:09:17,180 Je onderbreekt me altijd, mist het punt of maakt dat geluid. 169 00:09:17,181 --> 00:09:20,351 Welk geluid? - Als iemand al over een vrouw begint... 170 00:09:22,395 --> 00:09:25,064 Ben je klaar met Goede Klaus? - Goede Klaus? 171 00:09:26,107 --> 00:09:29,442 Het is Slechte Klaus. Dat is dus geen geheim meer. 172 00:09:29,443 --> 00:09:31,653 Praat jij er ook tegen? 173 00:09:31,654 --> 00:09:34,030 Ja, en ik moet nu echt even mijn hart luchten. 174 00:09:34,031 --> 00:09:36,324 Jeff zit ziek thuis en ik word gek van hem. 175 00:09:36,325 --> 00:09:37,450 Waarvan? 176 00:09:37,451 --> 00:09:39,911 Door die schildpad te achtervolgen. 177 00:09:39,912 --> 00:09:41,705 Ik ben na Hayley aan de beurt. 178 00:09:41,706 --> 00:09:45,667 Laat Goede Klaus niet zomaar overal liggen. 179 00:09:45,668 --> 00:09:48,878 Rogu deed rare dingen met hem. 180 00:09:48,879 --> 00:09:52,049 We willen niet dat hij als zijn oude teddybeer eindigt. 181 00:09:52,174 --> 00:09:54,676 Hij heeft dat ding een nieuw gat bezorgd. 182 00:09:54,677 --> 00:09:56,636 Ik zet hem zo wel in zijn kamer. 183 00:09:56,637 --> 00:09:58,138 Zijn kamer? 184 00:09:58,139 --> 00:10:00,599 Ja, we hebben hem de extra logeerkamer gegeven. 185 00:10:00,600 --> 00:10:02,809 Deelt de badkamer met paps kantoor. 186 00:10:02,810 --> 00:10:05,645 Wat? Een... Laat ook maar. 187 00:10:05,646 --> 00:10:09,107 Praat met mij, niet tegen dat ding. 188 00:10:09,108 --> 00:10:11,067 Ik ben het klankbord van dit gezin. 189 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Praat met mij. 190 00:10:14,780 --> 00:10:15,865 Waar waren we gebleven? 191 00:10:18,451 --> 00:10:19,744 VICEDIRECTEUR BULLOCK 192 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 Hoe voel je je? - Goed. 193 00:10:22,288 --> 00:10:23,913 Omdat jij hier bent. 194 00:10:23,914 --> 00:10:26,708 Ik ben er voor je. Ik weet hoe je Bullock moet inpalmen. 195 00:10:26,709 --> 00:10:29,253 Smith. - Daar gaan we. 196 00:10:30,046 --> 00:10:32,631 Volgens mijn gegevens... 197 00:10:32,632 --> 00:10:35,509 ...heb je vorig jaar 112 werkdagen gemist. 198 00:10:35,635 --> 00:10:38,470 Waar was je al die tijd? - Vooral bij je mam. 199 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Vooral bij je mam. Wat? 200 00:10:40,389 --> 00:10:43,266 Wat? - Uw mamboleraar. 201 00:10:43,267 --> 00:10:45,477 Vooral bij uw mamboleraar. 202 00:10:45,478 --> 00:10:49,857 Mijn mamboleraar is een engel. Hoe durf je? 203 00:10:51,233 --> 00:10:54,611 Wat is volgens jou je grootste kracht? 204 00:10:54,612 --> 00:10:57,739 Zeg: Ik ben mondeling goed, maar nog beter op mijn knieën. 205 00:10:57,740 --> 00:10:58,698 Wat? Nee. 206 00:10:58,699 --> 00:11:00,367 Kom op. Dat vindt hij grappig. 207 00:11:00,368 --> 00:11:03,954 Wat, nee? - Er is niemand beter dan ik in... 208 00:11:04,664 --> 00:11:05,498 Pardon. 209 00:11:06,624 --> 00:11:09,250 Wees eens stil. - Waarom negeer je mijn suggesties? 210 00:11:09,251 --> 00:11:11,002 Omdat die waardeloos zijn. 211 00:11:11,003 --> 00:11:12,922 Jij bent waardeloos. - Pardon? 212 00:11:13,839 --> 00:11:17,093 Niets. Zal ik u mijn grootste zwaktes vertellen? 213 00:11:20,096 --> 00:11:22,264 Een vloeibare lunch. 214 00:11:22,390 --> 00:11:24,974 Net als vroeger. 215 00:11:24,975 --> 00:11:27,686 Bied je me een biertje aan? 216 00:11:27,687 --> 00:11:28,978 {\an8}Ja. - Nee. 217 00:11:28,979 --> 00:11:30,147 {\an8}Eén momentje. 218 00:11:37,363 --> 00:11:38,738 Een pompoenbiertje voor u. 219 00:11:38,739 --> 00:11:42,034 Maak dat je wegkomt, klootzak. 220 00:11:42,576 --> 00:11:44,911 Je hebt me flink genaaid. - Relax. 221 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 Ik zal je helpen na mijn auditie. 222 00:11:47,289 --> 00:11:49,916 Ik ga hier nu niet weg om naar je stomme auditie te gaan. 223 00:11:49,917 --> 00:11:50,875 Je had het beloofd. 224 00:11:50,876 --> 00:11:53,129 Wat ga je eraan doen, buikjongen? 225 00:12:01,011 --> 00:12:05,182 Kijk eens aan. Ik beweeg Stans benen nu. 226 00:12:05,558 --> 00:12:08,811 En kijk eens aan. Een jubileumkwartje. 227 00:12:12,940 --> 00:12:16,151 Kijk jou daar eens verwaand zitten. 228 00:12:16,152 --> 00:12:18,194 Je denkt me misschien vervangen te hebben... 229 00:12:18,195 --> 00:12:21,407 ...maar ik zal ervoor zorgen dat het gezin weer met mij praat. 230 00:12:23,367 --> 00:12:25,202 Je kunt echt goed luisteren, zeg. 231 00:12:33,627 --> 00:12:36,213 En nu wachten we. 232 00:12:36,756 --> 00:12:39,133 OLD RAILROAD PLAYHOUSE AUDITIES VANDAAG 233 00:12:40,342 --> 00:12:44,012 Weet je zeker dat je zo de auditie wilt doen... 234 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 ...met je zoontje? 235 00:12:47,057 --> 00:12:50,143 Ja. Hij is uitgeput en ik kon geen babysitter vinden. 236 00:12:50,144 --> 00:12:51,519 Dat houdt me niet tegen. 237 00:12:51,520 --> 00:12:54,063 Ik heb een tapdansnummer voorbereid. 238 00:12:54,064 --> 00:12:57,233 Dit zijn audities voor De Vagina Monologen. 239 00:12:57,234 --> 00:12:59,819 Een leuk showtje kan geen kwaad, toch? 240 00:12:59,820 --> 00:13:01,071 Zeker niet. 241 00:13:27,389 --> 00:13:30,350 Ouwe, heb je hier ergens een honkbalknuppel gezien? 242 00:13:30,351 --> 00:13:33,186 Die moest schoongemaakt worden. 243 00:13:33,187 --> 00:13:36,148 Wat? - Roger, waar... 244 00:13:36,732 --> 00:13:39,192 Heb je me knock-out geslagen om hierheen te gaan? 245 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 Laat me je gewoon even in je gezicht slaan met een hamer. 246 00:13:43,280 --> 00:13:45,741 Je had beloofd dat we hierheen zouden gaan, egoïstische... 247 00:13:47,618 --> 00:13:51,663 Egoïstisch? Ik wist dat aan jou vastzitten een ramp zou zijn. 248 00:13:51,664 --> 00:13:52,580 {\an8}NEPMESSEN 249 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 {\an8}ECHTE MESSEN 250 00:14:06,303 --> 00:14:07,221 In de roos. 251 00:14:23,112 --> 00:14:24,070 Goed nieuws. 252 00:14:24,071 --> 00:14:27,657 Jullie zijn ongedeerd weggekomen uit jullie laatste treinongeluk... 253 00:14:27,658 --> 00:14:29,701 ...en ik heb je een nephanenkam gegeven. 254 00:14:29,702 --> 00:14:32,620 Bedankt, dokter. Maar luister. - Is er een manier... 255 00:14:32,621 --> 00:14:34,206 ...om ons te scheiden? 256 00:14:36,166 --> 00:14:39,460 Het was eigenlijk helemaal niet nodig... 257 00:14:39,461 --> 00:14:41,921 ...om één persoon van jullie te maken. 258 00:14:41,922 --> 00:14:42,964 Wat is dit dan? 259 00:14:42,965 --> 00:14:45,801 Ze zei iets over een onbewoond eiland. 260 00:14:45,926 --> 00:14:50,722 Met een lichaamsmaatje konden jullie je vriendschap terugkrijgen. 261 00:14:50,723 --> 00:14:53,434 Ik en Billy hebben er veel aan gehad. 262 00:14:53,851 --> 00:14:57,520 Echt niet. Ik haat je meer dan ooit. 263 00:14:57,521 --> 00:14:59,147 Stil, lichaams-Billy. 264 00:14:59,148 --> 00:15:03,484 Ja, ik kan jullie scheiden, maar waarom zouden jullie dat willen? 265 00:15:03,485 --> 00:15:07,405 We hebben ons onbewoond eiland-moment gehad. 266 00:15:07,406 --> 00:15:10,116 We weten nog steeds niet waarom we vrienden zijn. 267 00:15:10,117 --> 00:15:11,993 Of wat we voor elkaar doen. 268 00:15:11,994 --> 00:15:13,620 Misschien... 269 00:15:13,621 --> 00:15:15,955 Misschien zijn we geen vrienden. 270 00:15:15,956 --> 00:15:19,084 Dan is het helaas tijd voor... 271 00:15:21,295 --> 00:15:22,796 ...een beste-vriend-ectomie. 272 00:15:25,507 --> 00:15:28,968 Misschien had ik hier beter over moeten nadenken. 273 00:15:28,969 --> 00:15:31,387 Niemand heeft met me gepraat. 274 00:15:31,388 --> 00:15:33,307 Ik krijg honger. 275 00:15:36,435 --> 00:15:39,020 Goede Klaus, we moeten praten. 276 00:15:39,021 --> 00:15:43,691 Daar gaan we. Heer, enkelvoud, start je luistervaardigheid. 277 00:15:43,692 --> 00:15:47,487 Het gaat over Slechte Klaus. - De echte Klaus. 278 00:15:47,488 --> 00:15:49,822 Je bent een verbetering ten opzichte van hem... 279 00:15:49,823 --> 00:15:51,991 ...en we mogen je heel graag... 280 00:15:51,992 --> 00:15:55,078 Je bent veel leuker dan Slechte Klaus. - Heel veel leuker. 281 00:15:55,079 --> 00:15:57,372 Dit vind ik maar niks. 282 00:15:57,373 --> 00:15:59,165 Hij is nog steeds familie. 283 00:15:59,166 --> 00:16:03,170 We hebben besloten dat jou houden te pijnlijk is voor hem. 284 00:16:03,295 --> 00:16:04,253 Echt wel. 285 00:16:04,254 --> 00:16:06,798 Tijd om dat ding te vernietigen. 286 00:16:06,799 --> 00:16:09,425 Anders wordt de verleiding weer te groot. 287 00:16:09,426 --> 00:16:10,677 Pardon? - Ja. 288 00:16:10,678 --> 00:16:13,597 Rogu maakt er wel korte metten mee. 289 00:16:14,056 --> 00:16:16,891 Nee, wacht. Ik ben het, Slechte Klaus. 290 00:16:16,892 --> 00:16:20,980 Ik kan niet eens geluid maken. Te veel lijm ingeslikt. 291 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 Wacht. Help. 292 00:16:25,275 --> 00:16:26,193 Lieve hemel. 293 00:16:27,903 --> 00:16:30,364 Oranje, oranje. 294 00:16:36,120 --> 00:16:39,664 Goed dan. Veel succes. Fijne eeuwigheid nog. 295 00:16:39,665 --> 00:16:40,623 Jij ook. 296 00:16:40,624 --> 00:16:44,460 En neem namens mij afscheid van het gezin of zo. 297 00:16:44,461 --> 00:16:45,546 Het was leuk. 298 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 LENNY'S WASSERETTE 299 00:16:58,559 --> 00:17:01,019 {\an8}U VERLAAT AREA 51 MILITAIRE BASIS 300 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 {\an8}Twaalf jaar geleden 301 00:17:02,021 --> 00:17:03,312 {\an8}(Ongeveer) 302 00:17:03,313 --> 00:17:05,524 {\an8}AREA 51 WASGOED 303 00:17:16,744 --> 00:17:19,496 Het is veilig. Kom gerust voorin zitten. 304 00:17:20,164 --> 00:17:21,664 Ik zit hier prima. 305 00:17:21,665 --> 00:17:23,916 Mag ik echt bij je wonen? 306 00:17:23,917 --> 00:17:26,836 Ik ben een man van m'n woord. We hebben een schuilkelder. 307 00:17:26,837 --> 00:17:29,047 Ik breng je eens per maand boodschappen. 308 00:17:29,048 --> 00:17:30,507 Cool. 309 00:17:34,428 --> 00:17:37,430 Hoe is de ruimte? 310 00:17:37,431 --> 00:17:39,474 Wel oké. Veel waterstof. 311 00:17:39,475 --> 00:17:42,853 Wat doe je daar zoal? 312 00:17:44,021 --> 00:17:46,857 Glorxnars. Ik hou van glorxnars. 313 00:17:49,151 --> 00:17:50,693 We hoeven dit niet te doen. 314 00:17:50,694 --> 00:17:54,781 Ik stel het op prijs dat je me opvangt, maar stilte is ook prima. 315 00:17:54,782 --> 00:17:56,282 Sorry, hoor, kale. 316 00:17:56,283 --> 00:18:00,286 Rustig maar, cowboy. Doe niet zo gespannen. 317 00:18:00,287 --> 00:18:04,415 Sorry, ik... Ja, ik kan soms nogal star zijn. 318 00:18:04,416 --> 00:18:06,751 Is dat jouw vinger bij mijn anus? 319 00:18:06,752 --> 00:18:10,421 Geen woord gelogen. Je bent zo star als een potloodslijper. 320 00:18:10,422 --> 00:18:13,674 Als we dit echt gaan doen, laten we deze prietpraat achterwege. 321 00:18:13,675 --> 00:18:17,053 Vertel me iets echts. Vertel me een groot, duister geheim. 322 00:18:17,054 --> 00:18:18,763 Maar mijn starheid... 323 00:18:18,764 --> 00:18:20,598 Kom nou. - Geen sprake van. 324 00:18:20,599 --> 00:18:23,226 Er is wel iets, maar... 325 00:18:23,227 --> 00:18:26,897 Nee, dan lach je me uit. - Waarschijnlijk. Goed, ik ga eerst. 326 00:18:27,022 --> 00:18:29,524 Iets persoonlijks over mij? Geen genitaliën. 327 00:18:29,525 --> 00:18:31,442 Kijk maar. Glad. 328 00:18:31,443 --> 00:18:35,571 Er is een ingewikkeld systeem van kraakbeen dat eruit kan springen... 329 00:18:35,572 --> 00:18:39,535 Ik heb nog nooit iemand verteld... 330 00:18:40,994 --> 00:18:43,539 ...dat ik... 331 00:18:45,624 --> 00:18:48,544 Ik heb altijd een ringbaardje gewild. 332 00:18:50,170 --> 00:18:51,587 Ga ervoor. - Echt waar? 333 00:18:51,588 --> 00:18:53,172 Je hebt er de kin voor. 334 00:18:53,173 --> 00:18:55,843 Ik zie het al voor me en het ziet er geweldig uit. 335 00:18:56,969 --> 00:19:00,139 Toen ik negen was, zag ik mijn opa iemand vermoorden met een bijl. 336 00:19:00,264 --> 00:19:03,517 Ik heb gehoord dat je het bijltje er nooit bij neer moet leggen. 337 00:19:05,060 --> 00:19:07,311 Jij bent grappig. Heb je dat net bedacht? 338 00:19:07,312 --> 00:19:10,232 Ik ben mondeling erg goed, maar nog beter op mijn knieën. 339 00:19:11,608 --> 00:19:15,195 Kun je dat wel zeggen? - Je bent aandoenlijk. 340 00:19:17,739 --> 00:19:19,741 Ik ben gek op dit lied. - Ik ook. 341 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 We zijn er. 342 00:19:34,381 --> 00:19:37,926 Ik ga me maar eens settelen in de schuilkelder. 343 00:19:38,468 --> 00:19:41,929 Er is ook ruimte op zolder... 344 00:19:41,930 --> 00:19:45,184 ...als je liever in het huis wilt blijven. 345 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 Dat gebeurt soms als ik blij ben. 346 00:20:03,619 --> 00:20:05,369 Stan? - Roger? 347 00:20:05,370 --> 00:20:08,414 Godzijdank. Ik heb me iets herinnerd. 348 00:20:08,415 --> 00:20:11,834 Onze vriendschap gaat niet om wat we voor elkaar doen... 349 00:20:11,835 --> 00:20:14,003 ...maar om hoe het voelt als we samen zijn. 350 00:20:14,004 --> 00:20:17,465 Iemand heeft een flashback naar onze eerste roadtrip gehad. 351 00:20:17,466 --> 00:20:18,549 Inderdaad. 352 00:20:18,550 --> 00:20:21,802 Sorry dat ik onze vriendschap uit het oog was verloren. 353 00:20:21,803 --> 00:20:26,182 Ik was je gewoon ontiegelijk beu. 354 00:20:26,183 --> 00:20:28,352 Ik jou ook, Stan. 355 00:20:29,853 --> 00:20:31,812 Ik ben blij dat je bent uitgestapt. 356 00:20:31,813 --> 00:20:33,481 Ik moest wel, Stan. 357 00:20:33,482 --> 00:20:36,485 Ik was aan het masturberen en de buschauffeur betrapte me. 358 00:20:37,569 --> 00:20:39,738 {\an8}Kom, maatje. We gaan naar huis. 359 00:20:47,913 --> 00:20:52,501 {\an8}Ik vrees dat ik jullie deze keer echt aan elkaar moest maken. 360 00:20:52,960 --> 00:20:56,380 {\an8}Ach, ja. Er is niemand aan wie ik liever vast zou zitten. 361 00:20:56,964 --> 00:20:57,798 {\an8}Stan? 362 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Vertaling: Rick de Laat