1
00:00:03,503 --> 00:00:07,464
'Wat zijn je grootste bijdragen
aan de CIA?'
2
00:00:07,465 --> 00:00:08,382
Pas.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,217
'Langetermijndoelen'?
- Pas.
4
00:00:10,218 --> 00:00:12,052
'Sterkste punten'.
- Pas.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,847
'Zwakste punt'.
- Jeetje. Waar moet ik beginnen?
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,142
Ik weet niet hoe de computer aan moet.
Toch maar passen.
7
00:00:18,143 --> 00:00:21,729
Je kunt niet elke vraag overslaan.
8
00:00:21,730 --> 00:00:24,314
Hoeveel kun je er overslaan
bij een evaluatiegesprek?
9
00:00:24,315 --> 00:00:27,527
Geen idee. Ik wil 12 zeggen.
10
00:00:32,991 --> 00:00:33,991
Leg me dit eens uit.
11
00:00:33,992 --> 00:00:37,453
Hoe kan het zijn
dat ik de hele stad vol hang met flyers...
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,997
...en er geen kip komt kijken...
13
00:00:39,998 --> 00:00:43,835
...naar mijn Cherry Poppin' Daddies-
tributeband, The Hymen Bustin' Fathers?
14
00:00:44,210 --> 00:00:47,463
Roger, toe. Ik oefen
voor mijn evaluatiegesprek...
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,174
...en ik moet echt...
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,384
Waarom moet je daar voor oefenen?
17
00:00:52,385 --> 00:00:53,761
Ik kan niet improviseren.
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,180
Ik klap dicht als ik niet voorbereid ben.
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,931
Ik ben mondeling juist goed.
20
00:00:57,932 --> 00:00:59,767
En nog beter op mijn knieën.
21
00:00:59,768 --> 00:01:02,019
Ik ben die grap echt beu.
22
00:01:02,020 --> 00:01:03,729
Zeg maar niets meer, Stan.
23
00:01:03,730 --> 00:01:07,066
Ik meen het,
want hij kan alleen maar klagen.
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,192
Hou mij erbuiten.
25
00:01:08,193 --> 00:01:10,360
Laten we...
- Ik kan nu niet kletsen.
26
00:01:10,361 --> 00:01:13,823
Ik moet mijn tapdansen oefenen
voor mijn buurttheaterauditie.
27
00:01:14,783 --> 00:01:18,285
Kan het wat stiller...
- Ik heb dikke kangoeroepootjes.
28
00:01:18,286 --> 00:01:20,162
Niet ideaal voor funktap.
29
00:01:20,163 --> 00:01:23,499
Ik ben een en al knie.
Jij hebt dansbenen, Stan.
30
00:01:23,500 --> 00:01:26,877
Gespierde boomstammen. Machtige eiken.
- Hou je kop.
31
00:01:26,878 --> 00:01:28,837
Waarom moet je altijd zo vervelend zijn?
32
00:01:28,838 --> 00:01:31,173
Jij bent ook niet perfect, Stan.
33
00:01:31,174 --> 00:01:34,051
Jij hebt mijn zootpak gekrompen.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,095
Ik zie er niet uit.
- Dat is van mij.
35
00:01:36,096 --> 00:01:37,388
Het past mij beter.
36
00:01:38,848 --> 00:01:41,434
Kom, Francine.
We gaan ergens heen waar het rustig is.
37
00:01:42,018 --> 00:01:45,646
Waarom ben jij niet
naar mijn Cherry Poppin' Daddies-band...
38
00:01:45,647 --> 00:01:48,566
...The Hymen Bustin' Fathers gekomen?
- Zeg dat niet steeds.
39
00:01:52,153 --> 00:01:53,071
Wat is dat?
40
00:01:53,822 --> 00:01:57,742
Kijk, Rogu. Deze schoenen maken
nog meer lawaai dan mijn oude.
41
00:02:04,332 --> 00:02:06,876
Ik ben mondeling goed,
maar nog beter op m'n knieën.
42
00:02:13,341 --> 00:02:15,134
Vrienden zijn gekozen familie
43
00:02:15,135 --> 00:02:18,011
Hij is irritant en altijd in de buurt.
44
00:02:18,012 --> 00:02:19,722
Alsof...
- Hou die gedachte vast.
45
00:02:21,766 --> 00:02:24,726
{\an8}goedemorgen, Verenigde Staten
46
00:02:24,727 --> 00:02:26,061
{\an8}Wat wilde je zeggen?
47
00:02:26,062 --> 00:02:27,813
{\an8}Ik kan me niet eens herinneren...
48
00:02:27,814 --> 00:02:29,773
...waarom we vrienden zijn geworden.
49
00:02:29,774 --> 00:02:34,528
Toen jullie elkaar jaren geleden
in Area 51 hebben ontmoet, redde hij...
50
00:02:34,529 --> 00:02:35,612
VERBODEN TOEGANG
51
00:02:35,613 --> 00:02:36,947
{\an8}Nee, dat hoeft niet.
52
00:02:36,948 --> 00:02:38,949
{\an8}Hij heeft mijn leven in Area 51 gered.
53
00:02:38,950 --> 00:02:41,869
{\an8}We ontsnapten in een wasgoedbusje,
reden naar Virginia...
54
00:02:41,870 --> 00:02:44,621
{\an8}...in een gestolen PT Cruiser
en ik liet hem bij ons wonen.
55
00:02:44,622 --> 00:02:47,416
{\an8}Ik heb mijn schuld afgelost
door zijn leven te redden.
56
00:02:47,417 --> 00:02:49,501
{\an8}Omdat we echt vrienden waren.
57
00:02:49,502 --> 00:02:52,629
{\an8}Maar waarom, Franny?
Waarom zijn we vrienden?
58
00:02:52,630 --> 00:02:55,465
{\an8}Dat kan ik me
na al die jaren niet meer herinneren.
59
00:02:55,466 --> 00:02:57,718
{\an8}Alles wat hij doet, werkt op mijn zenuwen.
60
00:02:57,719 --> 00:03:01,013
{\an8}Hoe hij eet, hoe hij loopt.
Nee, hoe hij waggelt.
61
00:03:01,014 --> 00:03:02,849
{\an8}En die stem.
62
00:03:03,516 --> 00:03:05,392
{\an8}Dat zijn vernietigende woorden.
63
00:03:05,393 --> 00:03:08,854
{\an8}Hij is onbeschoft, egoïstisch,
onhandig en een bemoeial.
64
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
{\an8}Die laatste twee zijn niet...
65
00:03:15,236 --> 00:03:17,571
{\an8}Weet je niet meer waarom we vrienden zijn?
66
00:03:17,572 --> 00:03:20,157
{\an8}Ik ook niet.
- Zijn we überhaupt vrienden?
67
00:03:20,158 --> 00:03:21,783
{\an8}Vrienden helpen elkaar.
68
00:03:21,784 --> 00:03:23,869
{\an8}Wat doe je voor mij, behalve me irriteren?
69
00:03:23,870 --> 00:03:25,412
{\an8}Wat doe jij ooit voor mij?
70
00:03:25,413 --> 00:03:28,665
{\an8}Misschien moeten jullie
tijd met elkaar doorbrengen...
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,084
{\an8}...om te beseffen
waarom jullie vrienden zijn.
72
00:03:31,085 --> 00:03:33,212
{\an8}Zoals op een onbewoond eiland.
73
00:03:33,213 --> 00:03:36,506
{\an8}Met alle respect, Francine,
maar je bent een idioot.
74
00:03:36,507 --> 00:03:37,883
{\an8}Tijd met elkaar doorbrengen?
75
00:03:37,884 --> 00:03:40,636
{\an8}Ik wil hem zo ver mogelijk
bij me vandaan hebben.
76
00:03:40,637 --> 00:03:43,388
{\an8}Ik ben het deze ene keer
met die schoft eens.
77
00:03:43,389 --> 00:03:44,556
{\an8}Jij bent een schoft.
78
00:03:44,557 --> 00:03:47,142
{\an8}Zal ik dan maar naar een hotel gaan?
79
00:03:47,143 --> 00:03:50,395
{\an8}Perfect. Ik breng je wel.
- Fijn, dank je.
80
00:03:50,396 --> 00:03:52,356
{\an8}Laten we onderweg bij Arby's stoppen.
81
00:03:52,357 --> 00:03:55,360
{\an8}Goed idee. Vijf rundvlees-cheddarbroodjes
voor vijf dollar.
82
00:03:56,486 --> 00:03:58,571
{\an8}Ik moet iets grappigs doen.
83
00:04:01,115 --> 00:04:02,116
Is dit het?
84
00:04:09,374 --> 00:04:13,001
Misschien moet ik het gewoon
wat tijd geven.
85
00:04:13,002 --> 00:04:14,963
Bedankt voor het luisteren, Klaus.
86
00:04:15,088 --> 00:04:20,092
Steve, praat je
tegen het papier-maché-beeldje van mij...
87
00:04:20,093 --> 00:04:23,220
...dat Jurgen voor zijn verplichte
kunsttherapie heeft gemaakt?
88
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
Beeldje?
89
00:04:26,599 --> 00:04:28,475
Ik was zo bezig met...
90
00:04:28,476 --> 00:04:32,272
Zit je iets dwars?
Ik ben het klankbord van dit gezin.
91
00:04:32,855 --> 00:04:36,609
Vertel.
- Ik kan wel een luisterend oor gebruiken.
92
00:04:36,734 --> 00:04:37,944
Er is een meisje.
93
00:04:40,113 --> 00:04:42,031
Netjes. Tik 'm aan.
94
00:04:44,158 --> 00:04:46,827
En ik weet niet goed waar we...
95
00:04:46,828 --> 00:04:48,454
Hoe heet ze?
- Kelsey.
96
00:04:49,998 --> 00:04:52,582
Heeft ze flinke memmen?
- Ik praat wel met...
97
00:04:52,583 --> 00:04:55,210
We doen het volgende. Een nepoverval.
98
00:04:55,211 --> 00:04:57,546
Dan kom jij tussenbeide en ben je de held.
99
00:04:57,547 --> 00:04:59,881
Dat werkte perfect
voor mijn maatje Squirts.
100
00:04:59,882 --> 00:05:01,842
Hij moest een tijdje de bak in...
101
00:05:01,843 --> 00:05:04,970
...maar er zijn gekke meiden
die gevangenen schrijven.
102
00:05:04,971 --> 00:05:06,639
Gekke, lekkere meiden.
103
00:05:06,764 --> 00:05:09,434
Ik zal Squirts om advies vragen.
104
00:05:12,895 --> 00:05:15,522
Je rijdt zo slecht en stom.
105
00:05:15,523 --> 00:05:19,402
Ik kan niet wachten om van je af te zijn.
- Alles aan jou is walgelijk.
106
00:05:19,527 --> 00:05:23,781
Al je stomme personages.
- 'Francine, ik besef dat ik het mis had.'
107
00:05:23,906 --> 00:05:26,783
Stommido McDomoor, Inspecteur Kwal.
108
00:05:26,784 --> 00:05:30,287
Geen slecht idee voor een personage.
- Je bent vreselijk.
109
00:05:30,288 --> 00:05:34,624
Ik haat je echt.
- Ik veracht je.
110
00:05:34,625 --> 00:05:37,127
Je zou Anne Haat-away moeten heten.
111
00:05:37,128 --> 00:05:40,672
Als jij een film was,
zou je Despise Like Us heten.
112
00:05:40,673 --> 00:05:42,299
Dat is zo dom.
113
00:05:42,300 --> 00:05:45,261
Daarom spreekt het voor zich
dat jij het zegt.
114
00:05:47,305 --> 00:05:49,389
Gaaf.
- Ik ben dit lied zo beu.
115
00:05:49,390 --> 00:05:53,227
Two Princes van de Spin Doctors?
Je hebt een vreselijke smaak.
116
00:05:53,644 --> 00:05:55,896
Little Miss Can't Be Wrong
van de Spin Doctors.
117
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
Dat is pas muziek.
- Mijn auto, mijn muziek.
118
00:06:10,953 --> 00:06:12,455
Ik kan je niet uitstaan.
119
00:06:27,678 --> 00:06:28,763
We hebben geen schrammetje.
120
00:06:35,311 --> 00:06:38,106
Is Roger in orde?
121
00:06:38,856 --> 00:06:40,941
Zo ongeveer.
- Shit.
122
00:06:40,942 --> 00:06:44,736
Die sukkels van het normale ziekenhuis
hadden jullie dood verklaard.
123
00:06:44,737 --> 00:06:46,154
Daarom zijn we nu hier.
124
00:06:46,155 --> 00:06:48,740
Ik heb wel...
125
00:06:48,741 --> 00:06:51,701
...wat onorthodoxe maatregelen
moeten treffen...
126
00:06:51,702 --> 00:06:54,996
...maar het was de enige manier
om jullie te redden.
127
00:06:54,997 --> 00:06:55,914
Spiegel.
128
00:06:55,915 --> 00:06:59,459
Het kan even duren
voordat jullie eraan gewend zijn.
129
00:06:59,460 --> 00:07:00,503
Spiegel.
130
00:07:04,090 --> 00:07:06,550
Ik zie er prima uit.
En mijn haar is geknipt.
131
00:07:06,551 --> 00:07:08,428
Mooi, hoor.
- Hier, Stan.
132
00:07:19,897 --> 00:07:21,858
goedemorgen, Verenigde Staten
133
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
Ik dacht dat het een nachtmerrie was.
134
00:07:29,866 --> 00:07:31,909
Kijk uit. Je spuugt water op me.
135
00:07:32,410 --> 00:07:34,453
Ik kan niet bij mijn Acqua Di Gio.
136
00:07:34,454 --> 00:07:37,373
Je hebt al gesprayd.
- Ik gebruik graag veel.
137
00:07:38,374 --> 00:07:39,750
Ik sta hier prima.
138
00:07:45,673 --> 00:07:47,507
Geen bacon. Ik ben pescotariër.
139
00:07:47,508 --> 00:07:50,844
En ik kan niet toestaan
dat je die rotzooi in je lichaam stopt.
140
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Zo kan ik niet leven...
141
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
BIER
142
00:07:55,391 --> 00:07:56,558
Wat doe je?
143
00:07:56,559 --> 00:07:59,478
Denk je dat het makkelijk is voor mij?
Ik wil me ontspannen.
144
00:07:59,479 --> 00:08:01,813
Verdomme, Roger. Vandaag is mijn gesprek.
145
00:08:01,814 --> 00:08:04,150
Ik kan niet dronken zijn.
- Het zal wel.
146
00:08:04,275 --> 00:08:06,902
Genoeg. Ik snij je eruit.
- Stop, Stan.
147
00:08:06,903 --> 00:08:10,280
Misschien is dit juist
wat jullie nodig hebben.
148
00:08:10,281 --> 00:08:12,532
Het onbewoonde eiland.
149
00:08:12,533 --> 00:08:15,244
Een kans om te beseffen
waarom jullie vrienden zijn.
150
00:08:16,287 --> 00:08:19,122
Misschien kan ik je
wat goede antwoorden geven...
151
00:08:19,123 --> 00:08:20,582
...tijdens je gesprek.
152
00:08:20,583 --> 00:08:24,377
Daarna gebruiken we jouw grote,
gespierde benen voor mijn auditie.
153
00:08:24,378 --> 00:08:28,131
We zijn in het verleden
weleens een goed team geweest.
154
00:08:28,132 --> 00:08:30,676
Misschien is het wel beter zo.
155
00:08:30,801 --> 00:08:32,302
Beste vrienden?
156
00:08:32,303 --> 00:08:34,846
De beste beste vrienden?
- De allerbeste.
157
00:08:34,847 --> 00:08:36,348
Doen we dit?
- Ik denk het.
158
00:08:36,349 --> 00:08:39,060
Doen we dit echt?
- Ja, we doen het.
159
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
Kijk eens wat ik kan. Kieteldood.
160
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Hou op.
161
00:08:49,362 --> 00:08:51,238
Steve, een kleine kink in de kabel...
162
00:08:51,239 --> 00:08:54,491
...om Squirts je te laten helpen
met dat rondborstige meisje.
163
00:08:54,492 --> 00:08:56,410
Hij is zeven jaar geleden overleden.
164
00:08:57,411 --> 00:08:59,789
Wat heb je achter je rug?
- Niets.
165
00:08:59,997 --> 00:09:03,125
Telescoopstok-met-
scharniergrijper-bevestiging.
166
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
Praatte je tegen dat ding?
167
00:09:06,379 --> 00:09:11,384
Sorry, maar hij luistert beter dan jij.
168
00:09:12,176 --> 00:09:17,180
Je onderbreekt me altijd,
mist het punt of maakt dat geluid.
169
00:09:17,181 --> 00:09:20,351
Welk geluid?
- Als iemand al over een vrouw begint...
170
00:09:22,395 --> 00:09:25,064
Ben je klaar met Goede Klaus?
- Goede Klaus?
171
00:09:26,107 --> 00:09:29,442
Het is Slechte Klaus.
Dat is dus geen geheim meer.
172
00:09:29,443 --> 00:09:31,653
Praat jij er ook tegen?
173
00:09:31,654 --> 00:09:34,030
Ja, en ik moet nu
echt even mijn hart luchten.
174
00:09:34,031 --> 00:09:36,324
Jeff zit ziek thuis
en ik word gek van hem.
175
00:09:36,325 --> 00:09:37,450
Waarvan?
176
00:09:37,451 --> 00:09:39,911
Door die schildpad te achtervolgen.
177
00:09:39,912 --> 00:09:41,705
Ik ben na Hayley aan de beurt.
178
00:09:41,706 --> 00:09:45,667
Laat Goede Klaus
niet zomaar overal liggen.
179
00:09:45,668 --> 00:09:48,878
Rogu deed rare dingen met hem.
180
00:09:48,879 --> 00:09:52,049
We willen niet
dat hij als zijn oude teddybeer eindigt.
181
00:09:52,174 --> 00:09:54,676
Hij heeft dat ding een nieuw gat bezorgd.
182
00:09:54,677 --> 00:09:56,636
Ik zet hem zo wel in zijn kamer.
183
00:09:56,637 --> 00:09:58,138
Zijn kamer?
184
00:09:58,139 --> 00:10:00,599
Ja, we hebben hem
de extra logeerkamer gegeven.
185
00:10:00,600 --> 00:10:02,809
Deelt de badkamer met paps kantoor.
186
00:10:02,810 --> 00:10:05,645
Wat? Een... Laat ook maar.
187
00:10:05,646 --> 00:10:09,107
Praat met mij, niet tegen dat ding.
188
00:10:09,108 --> 00:10:11,067
Ik ben het klankbord van dit gezin.
189
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Praat met mij.
190
00:10:14,780 --> 00:10:15,865
Waar waren we gebleven?
191
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
VICEDIRECTEUR BULLOCK
192
00:10:20,453 --> 00:10:22,163
Hoe voel je je?
- Goed.
193
00:10:22,288 --> 00:10:23,913
Omdat jij hier bent.
194
00:10:23,914 --> 00:10:26,708
Ik ben er voor je.
Ik weet hoe je Bullock moet inpalmen.
195
00:10:26,709 --> 00:10:29,253
Smith.
- Daar gaan we.
196
00:10:30,046 --> 00:10:32,631
Volgens mijn gegevens...
197
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
...heb je vorig jaar 112 werkdagen gemist.
198
00:10:35,635 --> 00:10:38,470
Waar was je al die tijd?
- Vooral bij je mam.
199
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Vooral bij je mam. Wat?
200
00:10:40,389 --> 00:10:43,266
Wat?
- Uw mamboleraar.
201
00:10:43,267 --> 00:10:45,477
Vooral bij uw mamboleraar.
202
00:10:45,478 --> 00:10:49,857
Mijn mamboleraar is een engel.
Hoe durf je?
203
00:10:51,233 --> 00:10:54,611
Wat is volgens jou je grootste kracht?
204
00:10:54,612 --> 00:10:57,739
Zeg: Ik ben mondeling goed,
maar nog beter op mijn knieën.
205
00:10:57,740 --> 00:10:58,698
Wat? Nee.
206
00:10:58,699 --> 00:11:00,367
Kom op. Dat vindt hij grappig.
207
00:11:00,368 --> 00:11:03,954
Wat, nee?
- Er is niemand beter dan ik in...
208
00:11:04,664 --> 00:11:05,498
Pardon.
209
00:11:06,624 --> 00:11:09,250
Wees eens stil.
- Waarom negeer je mijn suggesties?
210
00:11:09,251 --> 00:11:11,002
Omdat die waardeloos zijn.
211
00:11:11,003 --> 00:11:12,922
Jij bent waardeloos.
- Pardon?
212
00:11:13,839 --> 00:11:17,093
Niets. Zal ik u
mijn grootste zwaktes vertellen?
213
00:11:20,096 --> 00:11:22,264
Een vloeibare lunch.
214
00:11:22,390 --> 00:11:24,974
Net als vroeger.
215
00:11:24,975 --> 00:11:27,686
Bied je me een biertje aan?
216
00:11:27,687 --> 00:11:28,978
{\an8}Ja.
- Nee.
217
00:11:28,979 --> 00:11:30,147
{\an8}Eén momentje.
218
00:11:37,363 --> 00:11:38,738
Een pompoenbiertje voor u.
219
00:11:38,739 --> 00:11:42,034
Maak dat je wegkomt, klootzak.
220
00:11:42,576 --> 00:11:44,911
Je hebt me flink genaaid.
- Relax.
221
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
Ik zal je helpen na mijn auditie.
222
00:11:47,289 --> 00:11:49,916
Ik ga hier nu niet weg
om naar je stomme auditie te gaan.
223
00:11:49,917 --> 00:11:50,875
Je had het beloofd.
224
00:11:50,876 --> 00:11:53,129
Wat ga je eraan doen, buikjongen?
225
00:12:01,011 --> 00:12:05,182
Kijk eens aan. Ik beweeg Stans benen nu.
226
00:12:05,558 --> 00:12:08,811
En kijk eens aan. Een jubileumkwartje.
227
00:12:12,940 --> 00:12:16,151
Kijk jou daar eens verwaand zitten.
228
00:12:16,152 --> 00:12:18,194
Je denkt me misschien
vervangen te hebben...
229
00:12:18,195 --> 00:12:21,407
...maar ik zal ervoor zorgen
dat het gezin weer met mij praat.
230
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
Je kunt echt goed luisteren, zeg.
231
00:12:33,627 --> 00:12:36,213
En nu wachten we.
232
00:12:36,756 --> 00:12:39,133
OLD RAILROAD PLAYHOUSE
AUDITIES VANDAAG
233
00:12:40,342 --> 00:12:44,012
Weet je zeker
dat je zo de auditie wilt doen...
234
00:12:44,013 --> 00:12:46,348
...met je zoontje?
235
00:12:47,057 --> 00:12:50,143
Ja. Hij is uitgeput
en ik kon geen babysitter vinden.
236
00:12:50,144 --> 00:12:51,519
Dat houdt me niet tegen.
237
00:12:51,520 --> 00:12:54,063
Ik heb een tapdansnummer voorbereid.
238
00:12:54,064 --> 00:12:57,233
Dit zijn audities
voor De Vagina Monologen.
239
00:12:57,234 --> 00:12:59,819
Een leuk showtje kan geen kwaad, toch?
240
00:12:59,820 --> 00:13:01,071
Zeker niet.
241
00:13:27,389 --> 00:13:30,350
Ouwe, heb je hier ergens
een honkbalknuppel gezien?
242
00:13:30,351 --> 00:13:33,186
Die moest schoongemaakt worden.
243
00:13:33,187 --> 00:13:36,148
Wat?
- Roger, waar...
244
00:13:36,732 --> 00:13:39,192
Heb je me knock-out geslagen
om hierheen te gaan?
245
00:13:39,193 --> 00:13:42,363
Laat me je gewoon even
in je gezicht slaan met een hamer.
246
00:13:43,280 --> 00:13:45,741
Je had beloofd dat we
hierheen zouden gaan, egoïstische...
247
00:13:47,618 --> 00:13:51,663
Egoïstisch? Ik wist
dat aan jou vastzitten een ramp zou zijn.
248
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}NEPMESSEN
249
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
{\an8}ECHTE MESSEN
250
00:14:06,303 --> 00:14:07,221
In de roos.
251
00:14:23,112 --> 00:14:24,070
Goed nieuws.
252
00:14:24,071 --> 00:14:27,657
Jullie zijn ongedeerd weggekomen
uit jullie laatste treinongeluk...
253
00:14:27,658 --> 00:14:29,701
...en ik heb je een nephanenkam gegeven.
254
00:14:29,702 --> 00:14:32,620
Bedankt, dokter. Maar luister.
- Is er een manier...
255
00:14:32,621 --> 00:14:34,206
...om ons te scheiden?
256
00:14:36,166 --> 00:14:39,460
Het was eigenlijk helemaal niet nodig...
257
00:14:39,461 --> 00:14:41,921
...om één persoon van jullie te maken.
258
00:14:41,922 --> 00:14:42,964
Wat is dit dan?
259
00:14:42,965 --> 00:14:45,801
Ze zei iets over een onbewoond eiland.
260
00:14:45,926 --> 00:14:50,722
Met een lichaamsmaatje
konden jullie je vriendschap terugkrijgen.
261
00:14:50,723 --> 00:14:53,434
Ik en Billy hebben er veel aan gehad.
262
00:14:53,851 --> 00:14:57,520
Echt niet. Ik haat je meer dan ooit.
263
00:14:57,521 --> 00:14:59,147
Stil, lichaams-Billy.
264
00:14:59,148 --> 00:15:03,484
Ja, ik kan jullie scheiden,
maar waarom zouden jullie dat willen?
265
00:15:03,485 --> 00:15:07,405
We hebben
ons onbewoond eiland-moment gehad.
266
00:15:07,406 --> 00:15:10,116
We weten nog steeds niet
waarom we vrienden zijn.
267
00:15:10,117 --> 00:15:11,993
Of wat we voor elkaar doen.
268
00:15:11,994 --> 00:15:13,620
Misschien...
269
00:15:13,621 --> 00:15:15,955
Misschien zijn we geen vrienden.
270
00:15:15,956 --> 00:15:19,084
Dan is het helaas tijd voor...
271
00:15:21,295 --> 00:15:22,796
...een beste-vriend-ectomie.
272
00:15:25,507 --> 00:15:28,968
Misschien had ik hier beter
over moeten nadenken.
273
00:15:28,969 --> 00:15:31,387
Niemand heeft met me gepraat.
274
00:15:31,388 --> 00:15:33,307
Ik krijg honger.
275
00:15:36,435 --> 00:15:39,020
Goede Klaus, we moeten praten.
276
00:15:39,021 --> 00:15:43,691
Daar gaan we. Heer, enkelvoud,
start je luistervaardigheid.
277
00:15:43,692 --> 00:15:47,487
Het gaat over Slechte Klaus.
- De echte Klaus.
278
00:15:47,488 --> 00:15:49,822
Je bent een verbetering
ten opzichte van hem...
279
00:15:49,823 --> 00:15:51,991
...en we mogen je heel graag...
280
00:15:51,992 --> 00:15:55,078
Je bent veel leuker dan Slechte Klaus.
- Heel veel leuker.
281
00:15:55,079 --> 00:15:57,372
Dit vind ik maar niks.
282
00:15:57,373 --> 00:15:59,165
Hij is nog steeds familie.
283
00:15:59,166 --> 00:16:03,170
We hebben besloten dat jou houden
te pijnlijk is voor hem.
284
00:16:03,295 --> 00:16:04,253
Echt wel.
285
00:16:04,254 --> 00:16:06,798
Tijd om dat ding te vernietigen.
286
00:16:06,799 --> 00:16:09,425
Anders wordt de verleiding weer te groot.
287
00:16:09,426 --> 00:16:10,677
Pardon?
- Ja.
288
00:16:10,678 --> 00:16:13,597
Rogu maakt er wel korte metten mee.
289
00:16:14,056 --> 00:16:16,891
Nee, wacht. Ik ben het, Slechte Klaus.
290
00:16:16,892 --> 00:16:20,980
Ik kan niet eens geluid maken.
Te veel lijm ingeslikt.
291
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
Wacht. Help.
292
00:16:25,275 --> 00:16:26,193
Lieve hemel.
293
00:16:27,903 --> 00:16:30,364
Oranje, oranje.
294
00:16:36,120 --> 00:16:39,664
Goed dan. Veel succes.
Fijne eeuwigheid nog.
295
00:16:39,665 --> 00:16:40,623
Jij ook.
296
00:16:40,624 --> 00:16:44,460
En neem namens mij
afscheid van het gezin of zo.
297
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
Het was leuk.
298
00:16:54,805 --> 00:16:56,682
LENNY'S WASSERETTE
299
00:16:58,559 --> 00:17:01,019
{\an8}U VERLAAT AREA 51
MILITAIRE BASIS
300
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
{\an8}Twaalf jaar geleden
301
00:17:02,021 --> 00:17:03,312
{\an8}(Ongeveer)
302
00:17:03,313 --> 00:17:05,524
{\an8}AREA 51
WASGOED
303
00:17:16,744 --> 00:17:19,496
Het is veilig. Kom gerust voorin zitten.
304
00:17:20,164 --> 00:17:21,664
Ik zit hier prima.
305
00:17:21,665 --> 00:17:23,916
Mag ik echt bij je wonen?
306
00:17:23,917 --> 00:17:26,836
Ik ben een man van m'n woord.
We hebben een schuilkelder.
307
00:17:26,837 --> 00:17:29,047
Ik breng je eens per maand boodschappen.
308
00:17:29,048 --> 00:17:30,507
Cool.
309
00:17:34,428 --> 00:17:37,430
Hoe is de ruimte?
310
00:17:37,431 --> 00:17:39,474
Wel oké. Veel waterstof.
311
00:17:39,475 --> 00:17:42,853
Wat doe je daar zoal?
312
00:17:44,021 --> 00:17:46,857
Glorxnars. Ik hou van glorxnars.
313
00:17:49,151 --> 00:17:50,693
We hoeven dit niet te doen.
314
00:17:50,694 --> 00:17:54,781
Ik stel het op prijs dat je me opvangt,
maar stilte is ook prima.
315
00:17:54,782 --> 00:17:56,282
Sorry, hoor, kale.
316
00:17:56,283 --> 00:18:00,286
Rustig maar, cowboy.
Doe niet zo gespannen.
317
00:18:00,287 --> 00:18:04,415
Sorry, ik...
Ja, ik kan soms nogal star zijn.
318
00:18:04,416 --> 00:18:06,751
Is dat jouw vinger bij mijn anus?
319
00:18:06,752 --> 00:18:10,421
Geen woord gelogen.
Je bent zo star als een potloodslijper.
320
00:18:10,422 --> 00:18:13,674
Als we dit echt gaan doen,
laten we deze prietpraat achterwege.
321
00:18:13,675 --> 00:18:17,053
Vertel me iets echts.
Vertel me een groot, duister geheim.
322
00:18:17,054 --> 00:18:18,763
Maar mijn starheid...
323
00:18:18,764 --> 00:18:20,598
Kom nou.
- Geen sprake van.
324
00:18:20,599 --> 00:18:23,226
Er is wel iets, maar...
325
00:18:23,227 --> 00:18:26,897
Nee, dan lach je me uit.
- Waarschijnlijk. Goed, ik ga eerst.
326
00:18:27,022 --> 00:18:29,524
Iets persoonlijks over mij?
Geen genitaliën.
327
00:18:29,525 --> 00:18:31,442
Kijk maar. Glad.
328
00:18:31,443 --> 00:18:35,571
Er is een ingewikkeld systeem
van kraakbeen dat eruit kan springen...
329
00:18:35,572 --> 00:18:39,535
Ik heb nog nooit iemand verteld...
330
00:18:40,994 --> 00:18:43,539
...dat ik...
331
00:18:45,624 --> 00:18:48,544
Ik heb altijd een ringbaardje gewild.
332
00:18:50,170 --> 00:18:51,587
Ga ervoor.
- Echt waar?
333
00:18:51,588 --> 00:18:53,172
Je hebt er de kin voor.
334
00:18:53,173 --> 00:18:55,843
Ik zie het al voor me
en het ziet er geweldig uit.
335
00:18:56,969 --> 00:19:00,139
Toen ik negen was, zag ik mijn opa
iemand vermoorden met een bijl.
336
00:19:00,264 --> 00:19:03,517
Ik heb gehoord dat je het bijltje
er nooit bij neer moet leggen.
337
00:19:05,060 --> 00:19:07,311
Jij bent grappig. Heb je dat net bedacht?
338
00:19:07,312 --> 00:19:10,232
Ik ben mondeling erg goed,
maar nog beter op mijn knieën.
339
00:19:11,608 --> 00:19:15,195
Kun je dat wel zeggen?
- Je bent aandoenlijk.
340
00:19:17,739 --> 00:19:19,741
Ik ben gek op dit lied.
- Ik ook.
341
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
We zijn er.
342
00:19:34,381 --> 00:19:37,926
Ik ga me maar eens settelen
in de schuilkelder.
343
00:19:38,468 --> 00:19:41,929
Er is ook ruimte op zolder...
344
00:19:41,930 --> 00:19:45,184
...als je liever in het huis wilt blijven.
345
00:19:48,812 --> 00:19:50,898
Dat gebeurt soms als ik blij ben.
346
00:20:03,619 --> 00:20:05,369
Stan?
- Roger?
347
00:20:05,370 --> 00:20:08,414
Godzijdank. Ik heb me iets herinnerd.
348
00:20:08,415 --> 00:20:11,834
Onze vriendschap gaat niet
om wat we voor elkaar doen...
349
00:20:11,835 --> 00:20:14,003
...maar om hoe het voelt
als we samen zijn.
350
00:20:14,004 --> 00:20:17,465
Iemand heeft een flashback
naar onze eerste roadtrip gehad.
351
00:20:17,466 --> 00:20:18,549
Inderdaad.
352
00:20:18,550 --> 00:20:21,802
Sorry dat ik onze vriendschap
uit het oog was verloren.
353
00:20:21,803 --> 00:20:26,182
Ik was je gewoon ontiegelijk beu.
354
00:20:26,183 --> 00:20:28,352
Ik jou ook, Stan.
355
00:20:29,853 --> 00:20:31,812
Ik ben blij dat je bent uitgestapt.
356
00:20:31,813 --> 00:20:33,481
Ik moest wel, Stan.
357
00:20:33,482 --> 00:20:36,485
Ik was aan het masturberen
en de buschauffeur betrapte me.
358
00:20:37,569 --> 00:20:39,738
{\an8}Kom, maatje. We gaan naar huis.
359
00:20:47,913 --> 00:20:52,501
{\an8}Ik vrees dat ik jullie deze keer
echt aan elkaar moest maken.
360
00:20:52,960 --> 00:20:56,380
{\an8}Ach, ja. Er is niemand
aan wie ik liever vast zou zitten.
361
00:20:56,964 --> 00:20:57,798
{\an8}Stan?
362
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Vertaling: Rick de Laat