1 00:00:03,586 --> 00:00:06,589 今日は “コンロが届く〟デー? 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 そうよ おめでとう 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,302 ただのコンロじゃない 4 00:00:11,428 --> 00:00:16,016 “ル・ボン・ショー〟 フランスの最高級品よ 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,229 ドラマ “スティーブ、 エプロンを着る〟ってどう? 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,481 コンロが届いたぞ 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,276 私の“ル・ボン・ショー〟は? 8 00:00:26,443 --> 00:00:29,112 高すぎるから これにした 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,657 ナーファーが卵料理を 作りに来るのに 10 00:00:32,782 --> 00:00:34,492 赤っ恥だわ! 11 00:00:36,036 --> 00:00:38,538 シューって音が聞こえる 12 00:00:39,789 --> 00:00:42,625 古いコンロにいたヘビだろう 13 00:00:43,251 --> 00:00:44,586 このホースか 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,224 救急車を 15 00:00:58,349 --> 00:01:00,143 そう また電化製品だ 16 00:01:00,268 --> 00:01:03,188 今回は全員だから 大型車をね 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,651 おはよう USA 18 00:01:09,235 --> 00:01:12,489 今日もすばらしい日になるぞ 19 00:01:12,864 --> 00:01:15,617 空の太陽もニッコニコ 20 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 アメリカ国民に敬礼してる 21 00:01:22,248 --> 00:01:25,335 さあ 高らかに告げよう 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,171 おはよう USA 23 00:01:30,465 --> 00:01:33,134 {\an8}おはよう USA 24 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 “ラングレーフォールズ病院〟 25 00:01:36,262 --> 00:01:37,806 {\an8}幸運だったね 26 00:01:37,931 --> 00:01:43,019 {\an8}こんなひどい酸欠事故は 医師人生で初めてだ 27 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 {\an8}医師1日目だから 何でも初めて 28 00:01:46,231 --> 00:01:48,608 {\an8}スミス一家 診断を下す 29 00:01:49,317 --> 00:01:51,236 {\an8}君たち全員... 30 00:01:51,361 --> 00:01:52,320 {\an8}生存だ! 31 00:01:53,822 --> 00:01:56,324 {\an8}僕たち 死ぬとこだった 32 00:01:56,449 --> 00:01:58,868 {\an8}人生観が変わったかも 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,746 {\an8}精いっぱい生きなきゃ 34 00:02:01,871 --> 00:02:04,249 {\an8}悔いのない人生を 35 00:02:04,415 --> 00:02:08,962 {\an8}前からミニ・タコスが 気になってたの 36 00:02:09,087 --> 00:02:10,255 {\an8}絶対 食べる 37 00:02:10,421 --> 00:02:13,424 {\an8}ローライズを はくぞ 38 00:02:13,550 --> 00:02:15,927 {\an8}似合う尻じゃないけど 39 00:02:16,094 --> 00:02:18,972 {\an8}昔から1つ夢があった 40 00:02:19,097 --> 00:02:23,184 {\an8}それは想像力をかきたて 私を魅了した 41 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 {\an8}でも一方で 恐れたわ 42 00:02:26,771 --> 00:02:30,066 {\an8}エベレスト 地上で最高の頂いただきは—— 43 00:02:30,233 --> 00:02:33,278 {\an8}人間の意志を試す 究極の目的地 44 00:02:33,403 --> 00:02:35,446 {\an8}大勢が命を落とした 45 00:02:35,572 --> 00:02:40,160 {\an8}でも登頂を果たす者は 真の栄光を手にする 46 00:02:36,739 --> 00:02:40,160 “女子は男子に勝る〟 47 00:02:40,410 --> 00:02:43,496 {\an8}登山家 E・ヒラリーは 言ったわ 48 00:02:43,621 --> 00:02:47,917 {\an8}“山に勝ったのではない 自分に勝った〟 49 00:02:49,043 --> 00:02:50,628 {\an8}自分が恥ずかしいよ 50 00:02:50,753 --> 00:02:51,796 {\an8}ママに乗った 51 00:02:51,921 --> 00:02:52,672 {\an8}私も 52 00:02:52,839 --> 00:02:54,382 {\an8}高いのハイは大好き 53 00:02:54,549 --> 00:02:57,218 {\an8}家族でエベレストに登るぞ 54 00:02:58,887 --> 00:03:03,099 {\an8}ならば私は“冒険〟という 薬を処方しよう 55 00:03:05,768 --> 00:03:08,188 {\an8}すごいタイミングだ “クラウス・トラベル〟 56 00:03:08,313 --> 00:03:09,355 {\an8}旅行だって? 57 00:03:09,480 --> 00:03:13,318 {\an8}今日 旅行代理店を 始めたところだ 58 00:03:13,526 --> 00:03:17,113 {\an8}水かコーヒーは? シャンパンにする? 59 00:03:17,280 --> 00:03:18,865 {\an8}全部もらおう 60 00:03:18,990 --> 00:03:21,367 {\an8}バレたか 飲み物はない 61 00:03:21,492 --> 00:03:25,288 {\an8}でも 人生最高の旅を 紹介するよ 62 00:03:25,538 --> 00:03:29,918 {\an8}エベレスト登山ツアーの 費用がこれだ 63 00:03:30,043 --> 00:03:31,294 {\an8}高額だな 64 00:03:31,419 --> 00:03:34,756 {\an8}副業しよう SNSで脱いで稼ぐか 65 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 品のいいエロで 66 00:03:36,799 --> 00:03:39,469 これは1人当たりの料金 67 00:03:39,594 --> 00:03:41,471 総額は こうなる 68 00:03:42,096 --> 00:03:44,224 そんなにするのか! 69 00:03:44,349 --> 00:03:46,768 ちゃんと代案がある 70 00:03:46,893 --> 00:03:48,519 助かった 何だ? 71 00:03:48,686 --> 00:03:51,689 ゾーブ 未来のスポーツだ 72 00:03:51,856 --> 00:03:55,652 脱線するな 安く登れる山は? 73 00:03:56,110 --> 00:04:00,990 チンボラソ山は格安だが お薦めかどうかは... 74 00:04:01,157 --> 00:04:02,700 チンボラソにする 75 00:04:02,867 --> 00:04:06,871 へえ~ 地球は楕円だえん形だから—— 76 00:04:06,996 --> 00:04:11,542 赤道直下のチンボラソは 太陽に一番近いって 77 00:04:11,709 --> 00:04:16,422 楕円形 最高! 私は赤道直下の男だ 78 00:04:16,547 --> 00:04:18,758 何があっても登るぞ 79 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 太陽に近くたって問題なし 80 00:04:24,472 --> 00:04:26,808 “ラングレーフォールズ空港〟 81 00:04:27,308 --> 00:04:29,227 なぜエクアドル航空? 82 00:04:29,394 --> 00:04:34,357 エクアドル航空は エクアドル以外にも飛ぶ 83 00:04:34,482 --> 00:04:37,777 ヴ●ァ●ー●ジ●ン●航空は お前の部屋行きか? 84 00:04:38,903 --> 00:04:41,114 服がマヌケで嫌だ 85 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 後からダサさに気づくんだよな 86 00:04:44,158 --> 00:04:45,910 この彼みたいに 87 00:04:47,578 --> 00:04:50,581 エベレストじゃないことは? 88 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 タイミングを見て 山頂で言う 89 00:04:53,835 --> 00:04:54,919 勝手にしろ 90 00:04:55,044 --> 00:04:59,966 俺はガラス張りの喫煙所で 離婚後の女を誘う 91 00:05:02,552 --> 00:05:04,345 むしろダサくなった 92 00:05:04,470 --> 00:05:08,725 すごい! エベレストよ 他と比べられない 93 00:05:08,850 --> 00:05:12,812 どんなものでも比べられる それが比較だ 94 00:05:13,271 --> 00:05:16,399 パパが怪しくない? 見てて 95 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 エベレストが楽しみ! 96 00:05:18,943 --> 00:05:23,948 大事なのは高さより 太陽に近いことじゃないか? 97 00:05:24,073 --> 00:05:26,200 太陽にこだわってる? 98 00:05:26,326 --> 00:05:27,327 まさか 99 00:05:27,452 --> 00:05:31,873 ところで 太陽には地球が 100万個入るって知ってた? 100 00:05:31,998 --> 00:05:34,292 スタン どういうこと? 101 00:05:34,417 --> 00:05:35,960 エベレストに行くよね? 102 00:05:36,085 --> 00:05:36,669 クラウス 103 00:05:39,672 --> 00:05:42,967 山頂で発表するつもりだったが 104 00:05:43,092 --> 00:05:46,054 チンボラソ山に登るぞ! 105 00:05:46,179 --> 00:05:47,764 ワー ワー 106 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 群衆は大興奮 107 00:05:49,515 --> 00:05:52,685 私 エベレストへ行きたかった 108 00:05:52,810 --> 00:05:55,938 最高峰に立ちたかったのに 109 00:05:56,064 --> 00:05:59,442 太陽の話をしたら 舌を引っこ抜く 110 00:05:59,609 --> 00:06:04,072 死にかけて 悔いなく生きると決めたのに 111 00:06:04,197 --> 00:06:07,658 チンビアードラットタードあごヒゲのクソッタレへ? 112 00:06:07,784 --> 00:06:10,161 お金をケチったんでしょう? 113 00:06:10,286 --> 00:06:12,955 一体どういうつもり? 114 00:06:13,122 --> 00:06:17,043 低予算で太陽に近づけたら 楽しいだろ? 115 00:06:17,794 --> 00:06:19,504 なぜ そこまで怒る? 116 00:06:19,837 --> 00:06:23,424 地球は楕円形だと 知らないのか? 117 00:06:28,137 --> 00:06:31,015 早く寝て 登山に備えよう 118 00:06:31,140 --> 00:06:34,185 ちっぽけな山には登らない 119 00:06:34,310 --> 00:06:36,187 みんな 飲むわよ 120 00:06:36,312 --> 00:06:37,355 “コーレ フェプさよなら〟 121 00:06:37,480 --> 00:06:41,234 シェルパ語を覚えても ムダだったわ! 122 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 チンボラソじゃダメなのか? 123 00:06:46,155 --> 00:06:48,783 スタン まだ巻き返せるさ 124 00:06:48,908 --> 00:06:52,870 朝5時に家族全員の ゾーブを予約したよ 125 00:06:54,664 --> 00:06:57,500 ゾーブが何だか覚えてる? 126 00:07:00,962 --> 00:07:05,800 アリス・イン・チェインズとか 聴かせてよ 127 00:07:07,051 --> 00:07:10,304 お代わりだよ 外国のお客さん 128 00:07:10,430 --> 00:07:14,475 それとね 全員の似顔絵を 描いたよ 129 00:07:14,642 --> 00:07:16,519 旅の思い出に 130 00:07:17,061 --> 00:07:19,856 ウザいわ 追い払いたい 131 00:07:19,981 --> 00:07:22,400 そうか? イケてるぞ 132 00:07:22,567 --> 00:07:26,154 ご用があれば遠慮なく 私を呼んで 133 00:07:26,279 --> 00:07:27,697 ビセンテだ 134 00:07:29,282 --> 00:07:31,576 ショボい山に登るの? 135 00:07:31,701 --> 00:07:35,705 無理! この時期 チンボラソには登れないよ 136 00:07:36,122 --> 00:07:39,459 危険すぎる 間違いなく死ぬ! 137 00:07:39,959 --> 00:07:43,504 スタン 危険な山だと知ってた? 138 00:07:43,629 --> 00:07:46,799 出てったよ こう言いながら 139 00:07:46,966 --> 00:07:50,553 “みんな勝手にしろ 私は1人で登る〟 140 00:07:52,388 --> 00:07:54,432 ご主人を捜索しよう 141 00:07:54,557 --> 00:07:57,602 彼が山で命を落とす前にね 142 00:07:57,727 --> 00:08:01,606 登山の用意だ 夜明けに出発する 143 00:08:01,772 --> 00:08:05,985 今 行こう 一度 寝たらフラフラだ 144 00:08:06,110 --> 00:08:07,737 確かにそうね 145 00:08:07,862 --> 00:08:10,281 ダメだ 夜明けに出る 146 00:08:10,406 --> 00:08:14,494 君が山へ向かうのは 夜明けだよ ジェフ 147 00:08:14,911 --> 00:08:17,288 俺の名前 知ってた 148 00:08:21,959 --> 00:08:22,710 痛っ! 149 00:08:22,877 --> 00:08:25,963 ビセンテ サンダルに石が 150 00:08:26,881 --> 00:08:28,132 こんなに 151 00:08:28,424 --> 00:08:32,845 スタンったら こんな せこい山に登って 152 00:08:32,970 --> 00:08:36,349 それがね 地球が楕円だから... 153 00:08:42,605 --> 00:08:45,483 のどが渇いた 水 持ってる? 154 00:08:45,608 --> 00:08:49,779 チンボラソには 旅人を潤す恵みがある 155 00:08:49,946 --> 00:08:54,909 でも気をつけて 旅人が山の恵みになることも... 156 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 もらっていい? 157 00:08:58,996 --> 00:08:59,664 ダメ 158 00:09:04,168 --> 00:09:05,545 味は普通かな 159 00:09:05,836 --> 00:09:10,424 地下の火山活動と 山の果樹によって—— 160 00:09:10,550 --> 00:09:11,467 この小川は... 161 00:09:11,801 --> 00:09:13,511 フルーツ味だ! 162 00:09:13,678 --> 00:09:15,930 レモンライム味はある? 163 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 チンボラソは魔性の山 164 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 ジェフ 危ない! 165 00:09:21,060 --> 00:09:23,688 背後の木が怪物に見えた 166 00:09:23,938 --> 00:09:25,064 もらっていい? 167 00:09:25,189 --> 00:09:28,025 まさか ナイフ無料デーじゃねえ 168 00:09:29,193 --> 00:09:32,321 最近 ピクサーの人を 案内したよ 169 00:09:32,488 --> 00:09:35,992 次回作の舞台がチンボラソでね 170 00:09:36,701 --> 00:09:40,496 山を下りたアルパカが 都会のアルパカに—— 171 00:09:40,621 --> 00:09:43,040 いじめられる話だ 172 00:09:43,207 --> 00:09:45,668 枕を持って映画館へ 173 00:09:45,793 --> 00:09:48,087 グッスリ寝られそう 174 00:09:54,218 --> 00:09:57,263 やあ エスメラルダ クラウスだ 175 00:09:57,388 --> 00:10:01,809 予約したゾーブ7名分を キャンセルしたい 176 00:10:02,268 --> 00:10:06,731 申し訳ないけど このプランは返金不可ね 177 00:10:06,856 --> 00:10:10,735 振り替えは可能よ ヘリコプター・ツアーや... 178 00:10:10,860 --> 00:10:11,694 ちょっと 179 00:10:11,861 --> 00:10:15,823 無知な旅行者じゃない 旅行仲介業者だ 180 00:10:15,990 --> 00:10:17,325 旅行者っぽい 181 00:10:17,491 --> 00:10:19,243 違うと言ってるだろ 182 00:10:19,368 --> 00:10:21,871 大人らしい解決法を 183 00:10:21,996 --> 00:10:26,334 ゾーブで決着をつけよう 俺と勝負だ 184 00:10:26,500 --> 00:10:27,835 いいわ 185 00:10:27,960 --> 00:10:30,630 恥をかくわよ お魚さん 186 00:10:30,755 --> 00:10:32,214 そっちこそ 187 00:10:32,340 --> 00:10:36,802 美人に恥をかかされるのは 大好きでね 188 00:10:38,429 --> 00:10:41,223 この景色は きれいかもね 189 00:10:41,390 --> 00:10:46,854 それと 草原は焼きたての ワッフルの香りがした 190 00:10:46,979 --> 00:10:48,397 バレてるわよ 191 00:10:48,564 --> 00:10:51,942 楽しくなってきたんでしょ 192 00:10:52,068 --> 00:10:53,402 冗談じゃない 193 00:10:53,569 --> 00:10:58,783 パパのせいでエベレストが チンボク●ソ●になったのよ 194 00:10:58,908 --> 00:11:03,663 私たちが楽しんじゃったら パパの思うつぼ 195 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 そうはさせない カピーシュわかった? 196 00:11:05,915 --> 00:11:08,584 カピーシュが食べたくなった 197 00:11:08,709 --> 00:11:11,295 空腹か? 山に任せて 198 00:11:11,420 --> 00:11:13,297 全部 食べられる 199 00:11:15,091 --> 00:11:16,300 ただの土だ 200 00:11:20,805 --> 00:11:22,640 まずいでしょ? 201 00:11:22,765 --> 00:11:23,891 まあ... 202 00:11:24,016 --> 00:11:29,230 絶妙な焼き加減と味つけで 肉が口でとろけるけどね 203 00:11:32,233 --> 00:11:33,943 かわいいサルだね 204 00:11:34,068 --> 00:11:36,237 ニクソン元大統領みたい 205 00:11:36,362 --> 00:11:39,073 そうだね きっとウソつきだ 206 00:11:39,198 --> 00:11:41,867 ドルショックを起こすかも 207 00:11:43,786 --> 00:11:47,790 今のは ほんのジョークさ 大好きだよ 208 00:11:54,839 --> 00:11:55,548 恐れるな 209 00:11:55,673 --> 00:11:59,885 山は嵐から隠れる場所も 与えてくれる 210 00:12:00,052 --> 00:12:05,099 母なる山の胸●の谷間で 嵐が過ぎるのを待とう 211 00:12:06,934 --> 00:12:09,562 チンボラソ 魔性の女よ 212 00:12:15,985 --> 00:12:16,861 ここは? 213 00:12:16,986 --> 00:12:22,032 10億年かけて山の中で成長した 晶洞の中だよ 214 00:12:22,158 --> 00:12:25,494 チンボラソの心臓と呼ぶ人も 215 00:12:25,661 --> 00:12:29,582 正直に言うと 何だか気持ちがいい 216 00:12:29,749 --> 00:12:32,877 癒やしのパワーがあるからね 217 00:12:33,002 --> 00:12:36,046 私が若いのは晶洞のおかげさ 218 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 もう97歳なんだけどね 219 00:12:40,426 --> 00:12:45,181 抵抗するのはやめるわ この旅を満喫する 220 00:12:45,306 --> 00:12:48,100 私も この山が大好き 221 00:12:48,225 --> 00:12:52,354 でもパパには 楽しんだことは秘密よ 222 00:12:52,521 --> 00:12:55,232 私は頭にきてるんだから 223 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 そこそこね たぶん 224 00:12:57,777 --> 00:13:02,281 もう分からない ここにいると最高の気分 225 00:13:02,448 --> 00:13:04,200 行こう 嵐は去った 226 00:13:04,366 --> 00:13:08,078 ここに長居しすぎると 赤ん坊になる 227 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 パパ 228 00:13:09,747 --> 00:13:14,585 嫌いな山へ 大嫌いな父親を捜しに来たのか 229 00:13:14,710 --> 00:13:17,588 生きてたんだね! ひどい顔だな 230 00:13:17,755 --> 00:13:19,048 ここは地獄だ 231 00:13:19,173 --> 00:13:23,552 硫黄の川 いばらの道 たくさんのクモ 232 00:13:23,719 --> 00:13:26,013 君が通り抜けたのは... 233 00:13:30,142 --> 00:13:32,645 “硫黄といばらのクモの谷〟 234 00:13:32,812 --> 00:13:37,316 友達か? 私はオオカミに 靴を奪われたよ 235 00:13:37,483 --> 00:13:42,071 気の毒には思うけど あなたのしたことは... 236 00:13:42,196 --> 00:13:42,905 やめろ 237 00:13:43,072 --> 00:13:48,077 打ちひしがれた彼を 擁護せずにいられないね 238 00:13:48,202 --> 00:13:53,374 確かに スズメの涙ほどしか 稼げない労働者だ 239 00:13:53,541 --> 00:13:54,416 普通だよ 240 00:13:54,583 --> 00:13:58,796 それでも 家族を 旅行に連れてきたのに 241 00:13:58,921 --> 00:14:03,133 君たちときたら ケチをつけてばかり! 242 00:14:03,801 --> 00:14:06,929 そうだ! サンダルに吐いちまった 243 00:14:07,263 --> 00:14:10,558 ウソはつけないわ 実を言うと—— 244 00:14:10,683 --> 00:14:14,728 私たち チンボラソを 満喫していたの 245 00:14:14,854 --> 00:14:17,147 初めから楽しんでた 246 00:14:17,273 --> 00:14:19,775 僕はこのサルが大好き 247 00:14:19,900 --> 00:14:23,153 ここの魅力を皆に知らせたいわ 248 00:14:23,320 --> 00:14:26,532 世界中の人に知ってもらえるよ 249 00:14:26,657 --> 00:14:29,827 電波が届いたら即 大バズり 250 00:14:29,952 --> 00:14:30,619 ポチッ 251 00:14:30,744 --> 00:14:34,039 そうじゃない “カチッ〟だ 252 00:14:34,790 --> 00:14:36,584 俺は“コチッ〟に弱い 253 00:14:36,750 --> 00:14:37,626 もういい 254 00:14:38,085 --> 00:14:40,045 ビセンテ 何してるの? 255 00:14:40,212 --> 00:14:44,216 何をしてるかって? 本当の仕事だよ 256 00:14:44,341 --> 00:14:49,346 セクシーなウェーターでも 山岳ガイドでもない 257 00:14:49,471 --> 00:14:53,767 私の正体は チンボラソの守護者だ! 258 00:14:55,603 --> 00:15:00,691 チンボラソの守護者は 君たちを殺すしかない 259 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 晶洞でウンコしたから? 260 00:15:03,694 --> 00:15:04,695 したのか!? 261 00:15:04,862 --> 00:15:08,365 神聖な山を秘境のままに したいのだ 262 00:15:08,490 --> 00:15:12,786 エベレストを見ろ 旅行者が押しかけ汚れた 263 00:15:12,912 --> 00:15:18,000 だからチンボラソの話を 広めてもらっちゃ困る 264 00:15:18,167 --> 00:15:22,004 エクアドルでは こう言う “ソーリー〟 265 00:15:26,884 --> 00:15:30,095 山の守護者? つまんね~ 266 00:15:30,220 --> 00:15:34,683 彼には期待してたのに 自分のをくわえるとか 267 00:15:34,808 --> 00:15:36,435 どこへ連れてくの? 268 00:15:39,355 --> 00:15:41,690 “悪魔のかゆいケツ穴〟へ 269 00:15:41,815 --> 00:15:44,735 マグマの谷へ落ちてもらう 270 00:15:44,902 --> 00:15:49,323 だったら なぜ山の魅力を 教えたわけ? 271 00:15:49,490 --> 00:15:51,158 私の使命なのさ 272 00:15:51,283 --> 00:15:54,912 この山の美しさを 伝えることがね 273 00:15:55,037 --> 00:15:57,498 そして殺すハメになる 274 00:15:57,665 --> 00:15:58,832 何とかしてよ 275 00:15:58,958 --> 00:16:02,878 無能扱いしておいて 助けろって? 276 00:16:03,003 --> 00:16:06,173 急に人気者か? 分かったよ 277 00:16:08,258 --> 00:16:11,387 力が入らない たぶん—— 278 00:16:11,762 --> 00:16:14,014 クモに かまれすぎた 279 00:16:16,725 --> 00:16:20,104 3●つ●は乳首で あとは かまれた 280 00:16:32,449 --> 00:16:36,245 これは戦いのはずだけど すごく... 281 00:16:36,370 --> 00:16:37,746 楽しかった 282 00:16:37,871 --> 00:16:39,873 どこで腕を磨いた? 283 00:16:39,999 --> 00:16:42,960 私 毎晩ゾーブの夢を見て—— 284 00:16:43,085 --> 00:16:45,379 夢の中で練習してるの 285 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 同じだ 286 00:16:46,922 --> 00:16:51,301 俺くらいゾーブを愛する人に まさか出会うとは... 287 00:16:51,468 --> 00:16:54,179 すてきな魚に出会うとは... 288 00:16:56,098 --> 00:17:00,769 キスしてる! 家族が山から 戻ったら会ってね 289 00:17:00,894 --> 00:17:03,188 まさかビセンテと? 290 00:17:08,652 --> 00:17:11,321 ここが“悪魔のかゆいケツ穴〟 291 00:17:11,572 --> 00:17:16,035 手つかずの自然を 汚す者どもの最期に—— 292 00:17:16,160 --> 00:17:17,619 ふさわしい場所だ 293 00:17:17,786 --> 00:17:21,457 汚したりしないわ 絶対 ごみなんて... 294 00:17:22,708 --> 00:17:23,459 ごめん 295 00:17:23,625 --> 00:17:26,754 パパは無理 僕らで何とかしよう 296 00:17:26,879 --> 00:17:31,508 ビセンテの弱みは 山にベタぼれってこと 297 00:17:31,967 --> 00:17:34,845 山への愛情を利用するんだ 298 00:17:34,970 --> 00:17:39,266 もっとガイドさせて 隙を突いて逃げよう 299 00:17:39,433 --> 00:17:43,312 いいよ ビセンテ 僕らを放り込めよ 300 00:17:43,437 --> 00:17:47,274 チンボラソの魅力は 見尽くしたしね 301 00:17:48,067 --> 00:17:52,654 秘められた真の美しさを 君たちは見ていない 302 00:17:52,821 --> 00:17:55,699 もっと驚くような場所が? 303 00:17:56,825 --> 00:18:00,871 さっさとマグマに 落とすべきだけど... 304 00:18:11,381 --> 00:18:12,800 夢みたい 305 00:18:12,925 --> 00:18:17,721 チンボラソ山頂近くだけで 見られる生態系だ 306 00:18:17,846 --> 00:18:22,142 外からの人間で ここを見た者はごくわずか 307 00:18:23,519 --> 00:18:24,728 カッコいいね 308 00:18:24,853 --> 00:18:28,315 この鳥は“羽曲がりサイケ鳥〟 309 00:18:28,440 --> 00:18:29,817 名前もイケてる 310 00:18:30,109 --> 00:18:34,321 妖精の箱入りクッキーで すっかり元気だ 311 00:18:34,905 --> 00:18:39,493 殺すのは別として ビセンテの主張は正しいわ 312 00:18:39,618 --> 00:18:42,538 旅行者に山を汚されたくない 313 00:18:42,913 --> 00:18:44,957 ここは特別な場所よ 314 00:18:45,124 --> 00:18:48,377 そう これがチンボラソだ 315 00:18:48,502 --> 00:18:50,337 来てよかったろ? 316 00:18:50,587 --> 00:18:55,425 いいぞ スタン! ベスト・ファーザー賞だ 317 00:19:02,224 --> 00:19:04,977 なんと驚きに満ちた山かしら 318 00:19:05,144 --> 00:19:06,436 ホントね 319 00:19:06,562 --> 00:19:09,690 待って 私たち 殺されるはずじゃ? 320 00:19:09,815 --> 00:19:12,776 ぶち壊すな この瞬間を楽しめ 321 00:19:19,700 --> 00:19:23,495 ピクサーが アルパカ映画を撮りに戻った 322 00:19:24,163 --> 00:19:26,206 今こそ終わらせる 323 00:19:26,331 --> 00:19:27,624 銃を使えば? 324 00:19:27,749 --> 00:19:31,628 銃ではない こう見えて生き物なんだ 325 00:19:31,753 --> 00:19:34,298 チンボラソ固有のね 326 00:19:40,554 --> 00:19:42,264 かけがえのない山よ 327 00:19:42,431 --> 00:19:44,600 ビセンテと共に戦おう 328 00:19:44,766 --> 00:19:46,268 チンボラソのために! 329 00:19:47,519 --> 00:19:49,229 クワッ クワッ 330 00:19:49,396 --> 00:19:51,356 オタクをやっつけろ! 331 00:19:59,323 --> 00:20:03,452 ピクサーに手出しするなら よく考えなきゃ 332 00:20:10,584 --> 00:20:11,168 あれは... 333 00:20:11,335 --> 00:20:14,463 みんな! 俺は恋に落ちた! 334 00:20:14,630 --> 00:20:16,256 アブエロおじいちゃん! 335 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 エスメラルダ ピクサーが! 336 00:20:31,563 --> 00:20:32,981 くたばれ ピクサー! 337 00:20:33,106 --> 00:20:37,569 誤解していたよ 君たちには美しい心と魂がある 338 00:20:37,694 --> 00:20:39,529 {\an8}山への愛は私と同じ 339 00:20:39,655 --> 00:20:41,865 {\an8}今から君たち一家を—— 340 00:20:41,990 --> 00:20:45,494 {\an8}チンボラソの守護者に 迎えよう 341 00:20:45,661 --> 00:20:47,037 {\an8}ありがとう 342 00:20:47,162 --> 00:20:48,705 {\an8}どうしたらいい? 343 00:20:48,872 --> 00:20:50,540 {\an8}映画は阻止した 344 00:20:50,666 --> 00:20:53,877 {\an8}チンボラソの秘境は 永遠さ 345 00:20:57,047 --> 00:20:59,132 {\an8}“ピクサー 極秘〟 346 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 日本版字幕 櫻庭 響夏