1 00:00:03,628 --> 00:00:06,714 오늘 가스레인지 새로 오죠? 가스레인지 오는 날이죠? 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,466 오늘은 가스레인지 오는 날! 3 00:00:08,883 --> 00:00:11,427 오늘 오는 건 그냥 가스레인지가 아니라 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,931 세상에서 제일 비싸고 고급스러운 프랑스제 '르 봉 쇼' 가스레인지야 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,307 울랄라 6 00:00:17,308 --> 00:00:21,061 이제 앞치마 입은 제 모습을 기대해 주세요 7 00:00:21,062 --> 00:00:23,605 {\an8}새 가스레인지 주문하신 분? 8 00:00:23,606 --> 00:00:26,275 {\an8}이 고철 덩어리는 르 봉 쇼가 아니잖아 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,111 {\an8}당신이 말한 유럽제 가스레인지는 너무 비쌌어 10 00:00:29,112 --> 00:00:30,362 {\an8}뭐예요, 아빠? 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,781 {\an8}스크램블드에그 만든다고 너퍼도 불렀다고요 12 00:00:32,782 --> 00:00:34,492 {\an8}쪽팔리게 이게 뭐예요? 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,079 어디서 뭐 '쉭' 하는 소리 안 들려요? 14 00:00:39,873 --> 00:00:42,375 가스레인지에 뱀이 있나 보지 별거 아니야 15 00:00:42,751 --> 00:00:44,377 이 호스가 왜 여기 있지? 16 00:00:57,348 --> 00:01:00,267 캔디스, 저예요 네, 스탠이 또 주방기기를 샀어요 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,979 구급차 큰 거로 보내 줘요 이번엔 온 가족이에요 18 00:01:06,524 --> 00:01:09,234 좋은 아침, 미국이여 19 00:01:09,235 --> 00:01:12,821 오늘 멋진 하루가 될 것 같군요 20 00:01:12,822 --> 00:01:15,616 하늘의 태양은 미소를 띠고 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,828 환한 빛으로 우리를 향해 경례하고 있네요 22 00:01:22,248 --> 00:01:25,293 가슴이 벅차네요 23 00:01:25,418 --> 00:01:28,254 좋은 아침, 미국이여 24 00:01:28,963 --> 00:01:30,547 {\an8}"CIA" 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,175 {\an8}좋은 아침, 미국이여 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,970 {\an8}"랭글리 폴스 병원" 27 00:01:36,346 --> 00:01:37,597 {\an8}다들 운이 좋았습니다 28 00:01:38,014 --> 00:01:40,516 {\an8}온 가족이 중증 산소 부족을 겪다니 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,018 {\an8}이런 경우는 의사 되고 처음 봤어요 30 00:01:43,019 --> 00:01:46,230 {\an8}사실 의사 첫날이라 다 처음 보는 거지만요 31 00:01:46,231 --> 00:01:48,608 {\an8}지금부터 진단 결과를 발표하겠습니다 32 00:01:49,317 --> 00:01:52,278 {\an8}여러분은 모두... 무사합니다! 33 00:01:53,822 --> 00:01:56,282 {\an8}와, 진짜 죽을 뻔했어 34 00:01:56,407 --> 00:01:58,867 {\an8}그러게 인생을 되돌아보게 되네 35 00:01:58,868 --> 00:02:01,912 {\an8}이제 삶을 최대한 만끽해야지 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,248 {\an8}미뤄 왔던 일들도 다 하고 37 00:02:04,249 --> 00:02:07,876 {\an8}난 늘 잭 인 더 박스에서 파는 미니타코가 먹어 보고 싶었어 38 00:02:07,877 --> 00:02:10,254 {\an8}지금이라도 먹고 말 테야 39 00:02:10,255 --> 00:02:13,549 {\an8}난 로라이즈 청바지를 입어 볼 거야 40 00:02:13,550 --> 00:02:15,926 {\an8}배리는 내 엉덩이가 빈약하다고 하지만 41 00:02:15,927 --> 00:02:19,096 {\an8}난 평생 이루고 싶던 꿈이 있어 42 00:02:19,097 --> 00:02:21,558 내 상상력을 사로잡은 꿈이지 43 00:02:21,808 --> 00:02:25,770 그 꿈에 매료됐지만 한편으론 두렵기도 했어 44 00:02:26,938 --> 00:02:30,065 에베레스트 지구에서 가장 높은 산이자 45 00:02:30,066 --> 00:02:33,111 인간 의지에 대한 극한의 시험대 46 00:02:33,570 --> 00:02:35,612 많은 도전자가 목숨을 잃었지만 47 00:02:35,613 --> 00:02:38,782 정상에 오를 수만 있다면 정말 위대한 업적이 되지 48 00:02:38,783 --> 00:02:40,201 "여자 짱 남자 꽝" 49 00:02:40,577 --> 00:02:43,704 {\an8}등반가 에드먼드 힐러리 경이 그랬어 50 00:02:43,705 --> 00:02:47,500 {\an8}'우리가 정복하는 것은 산이 아닌 우리 자신이다' 51 00:02:48,668 --> 00:02:50,711 {\an8}내 꿈이 너무 허접하게 느껴지네 52 00:02:50,712 --> 00:02:52,671 {\an8}- 저도 엄마랑 갈래요 - 저도요 53 00:02:52,672 --> 00:02:54,381 {\an8}저도 끝까지 올라가 보고 싶어요! 54 00:02:54,382 --> 00:02:57,218 {\an8}다 같이 에베레스트산을 정복하러 가자 55 00:02:59,053 --> 00:03:03,099 {\an8}그럼 처방전에는 모험을 처방한다고 적죠 56 00:03:05,852 --> 00:03:08,145 {\an8}때마침 너무 잘됐네 57 00:03:08,146 --> 00:03:09,438 {\an8}네가 여행을 예약하는데 58 00:03:09,439 --> 00:03:13,317 {\an8}마침 오늘이 내 여행사 개업일이라니 59 00:03:13,318 --> 00:03:17,112 {\an8}물이나 커피 줄까? 아니면 샴페인 한 잔? 60 00:03:17,113 --> 00:03:18,989 {\an8}좋아, 셋 다 마실게 61 00:03:18,990 --> 00:03:21,450 {\an8}딱 걸렸네 사실 아무것도 없거든 62 00:03:21,451 --> 00:03:25,454 {\an8}하지만 생애 최고의 여행은 제공해 줄 수 있지 63 00:03:25,455 --> 00:03:30,042 {\an8}조사를 좀 했는데 에베레스트 가려면 이만큼 들어 64 00:03:30,043 --> 00:03:32,711 {\an8}엄청 비싸네 그래도 초과 근무 좀 하고 65 00:03:32,712 --> 00:03:34,880 {\an8}내 벗은 사진 좀 팔면 가능할 거야 66 00:03:34,881 --> 00:03:36,632 노출 덜한 셀카 사진으로 67 00:03:36,633 --> 00:03:39,301 이건 1인당 비용이야 68 00:03:39,302 --> 00:03:41,262 전체 비용은 이만큼이고 69 00:03:42,180 --> 00:03:44,306 가격이 뭐가 이렇게 비싸? 70 00:03:44,307 --> 00:03:46,892 당황하지 마 다른 선택지도 있으니까 71 00:03:46,893 --> 00:03:48,518 다행이다 그게 뭔데? 72 00:03:48,519 --> 00:03:51,688 조빙 미래의 스포츠지 73 00:03:51,689 --> 00:03:55,526 클라우스, 집중해 돈이 좀 덜 드는 산은 없을까? 74 00:03:56,027 --> 00:03:59,404 침보라소산이 엄청 싸긴 한데 75 00:03:59,405 --> 00:04:02,700 - 추천하기엔 좀... - 침보라소로 하자! 76 00:04:04,118 --> 00:04:07,079 침보라소는 지구의 적도 돌출부에 있어서 77 00:04:07,080 --> 00:04:11,541 그 꼭대기가 지구상에서 태양이랑 가장 가까운 지점이래 78 00:04:11,542 --> 00:04:13,877 적도 돌출부 좋지! 79 00:04:13,878 --> 00:04:16,546 나도 몸의 돌출부가 높은 걸로 유명하거든 80 00:04:16,547 --> 00:04:18,757 등산하러 가자 돌출부 부대 출동! 81 00:04:18,758 --> 00:04:22,220 돌출부가 태양과 가깝다고 불평하는 거 아니야 82 00:04:24,430 --> 00:04:26,766 "랭글리 폴스 공항" 83 00:04:27,350 --> 00:04:29,227 왜 에콰도르 항공을 타요? 84 00:04:29,352 --> 00:04:31,895 에콰도르 항공은 에콰도르만 가는 게 아니야 85 00:04:31,896 --> 00:04:34,523 사우스웨스트 항공이라고 해서 남서부만 가는 건 아니고 86 00:04:34,524 --> 00:04:37,527 버진 항공이라고 해서 딱지 못 뗀 너한테로 가진 않는 것처럼 87 00:04:38,736 --> 00:04:40,947 오늘은 변장이 어색한 느낌이네 88 00:04:41,281 --> 00:04:44,117 집에서 딱 나왔는데 바보처럼 보이는 기분 알아? 89 00:04:44,242 --> 00:04:45,660 이 사람은 뭔지 알 거야 90 00:04:47,829 --> 00:04:50,706 에베레스트산 안 간다고 가족한테 아직 말 안 했어? 91 00:04:50,707 --> 00:04:53,875 완벽한 순간에 말할 거야 산꼭대기에 도착했을 때 92 00:04:53,876 --> 00:04:56,545 행운을 빌게 난 흡연실에서 이혼녀나 꼬실래 93 00:04:56,546 --> 00:04:59,674 유리로 된 흡연실은 무슨 미래식 감옥 같더라 94 00:05:02,677 --> 00:05:04,553 이건 더 마음에 안 들어 95 00:05:04,554 --> 00:05:07,389 너무 신난다 에베레스트산이라니 96 00:05:07,390 --> 00:05:08,682 비할 데가 없잖아 97 00:05:08,683 --> 00:05:12,437 비할 데 없는 건 없단다 비교란 건 원래 그런 거야 98 00:05:13,396 --> 00:05:16,149 아빠 좀 이상하지 않아? 잘 봐 99 00:05:16,441 --> 00:05:20,610 - 에베레스트산 기대된다 - 높은 데 올라가면 좋지 100 00:05:20,611 --> 00:05:24,072 하지만 더 좋은 건 태양 가까이 가는 거야 101 00:05:24,073 --> 00:05:26,366 아빠, 왜 자꾸 태양 얘기예요? 102 00:05:26,367 --> 00:05:28,744 그런 적 없는데? 주제를 바꿔 보자 103 00:05:28,745 --> 00:05:32,039 태양 안에 지구가 백만 개나 들어갈 수 있대 104 00:05:32,040 --> 00:05:34,374 여보, 도대체 왜 그래? 105 00:05:34,375 --> 00:05:36,669 - 에베레스트 가는 거 맞죠? - 클라우스 106 00:05:39,714 --> 00:05:43,091 산꼭대기에서 말하려고 했는데 어쩔 수 없군 107 00:05:43,092 --> 00:05:45,970 우린 침보라소산으로 간다! 108 00:05:47,972 --> 00:05:49,349 모두 환호합니다! 109 00:05:49,807 --> 00:05:52,809 스탠, 난 에베레스트산에 가고 싶었다고 110 00:05:52,810 --> 00:05:55,772 지구 꼭대기에 서고 싶었어 111 00:05:56,230 --> 00:05:59,442 또 태양 얘기 꺼내면 혀를 뽑아 버릴 거야! 112 00:05:59,609 --> 00:06:04,154 우린 죽을 고비를 넘기고 삶을 최대한 만끽하기로 했잖아 113 00:06:04,155 --> 00:06:07,783 근데 침-봐라-젖소인지 뭔지 하는 산에 데려간다고? 114 00:06:07,784 --> 00:06:10,160 돈 때문에 그랬어요? 구두쇠 같으니! 115 00:06:10,161 --> 00:06:12,954 - 아빠, 진짜 짜증 나네요 - 어쩜 그래? 116 00:06:12,955 --> 00:06:17,250 저렴하게 태양과 가장 가까운 곳에 함께 가고 싶었을 뿐인데... 117 00:06:17,251 --> 00:06:19,503 - 뭐예요? - 왜 화를 내는 거지? 118 00:06:19,504 --> 00:06:23,299 적도 돌출부가 뭔지 몰라서 그런가? 119 00:06:28,012 --> 00:06:31,098 오늘은 일찍 자자 등산하려면 일찍 일어나야 해 120 00:06:31,099 --> 00:06:34,309 그 허접한 산 안 올라갈 거야 121 00:06:34,310 --> 00:06:36,437 얘들아, 술이나 마시러 가자 122 00:06:37,522 --> 00:06:41,025 셰르파어로 '끝이야'예요 근데 괜히 배웠네요! 123 00:06:42,402 --> 00:06:45,405 침보라소산 때문에 다들 매정하게 구네 124 00:06:46,489 --> 00:06:48,990 스탠, 아직 만회할 수 있어 125 00:06:48,991 --> 00:06:52,745 내가 직접 새벽 5시에 조빙 예약해 뒀거든 126 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 조빙이 뭔지 잊은 건 아니지? 127 00:07:00,753 --> 00:07:02,796 음악이 왜 이래? 128 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 '앨리스 인 체인스' 곡 연주하면 어디 덧나나? 129 00:07:07,051 --> 00:07:10,220 외국인 방문객들께 한 잔씩 더 드리겠습니다 130 00:07:10,221 --> 00:07:14,474 게다가 여러분 그림도 그렸어요 131 00:07:14,475 --> 00:07:16,352 기념품으로 드리죠 132 00:07:16,978 --> 00:07:19,896 돌겠네 이 얼간이 좀 어떻게 해 봐 133 00:07:19,897 --> 00:07:22,399 글쎄 이 사람 스타일이 꽤 멋진데 134 00:07:22,400 --> 00:07:25,987 필요한 게 있으시면 언제든 제 이름을 불러 주세요 135 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 비센테입니다 136 00:07:29,073 --> 00:07:31,783 진짜로 그 허접한 산 올라가는 거야? 137 00:07:31,784 --> 00:07:35,705 아뇨, 침보라소산은 이 시기에 올라가면 안 돼요! 138 00:07:36,289 --> 00:07:39,292 정말 위험하거든요 자살행위입니다! 139 00:07:39,917 --> 00:07:43,212 스탠, 이번 등산이 자살행위인 거 알았어? 140 00:07:43,838 --> 00:07:44,880 스탠은 떠났어 141 00:07:44,881 --> 00:07:46,883 몇 시간 전에 이렇게 중얼거리며 갔지 142 00:07:47,049 --> 00:07:50,636 '가족은 필요 없어 침보라소는 나 혼자 오를 거야' 143 00:07:52,346 --> 00:07:57,310 그분이 산에서 죽기 전에 어서 가서 데려와야 해요 144 00:07:57,768 --> 00:08:01,605 산에 오를 준비를 하세요 새벽에 떠날 겁니다 145 00:08:01,606 --> 00:08:03,064 그냥 지금 가죠 146 00:08:03,065 --> 00:08:06,109 괜히 잤다가 피곤하게 일어나기 싫어요 147 00:08:06,110 --> 00:08:07,402 - 맞아 - 나도 그래 148 00:08:07,403 --> 00:08:10,363 - 나도 그건 싫어 - 아뇨, 새벽에 떠납니다 149 00:08:10,364 --> 00:08:14,494 새벽에 산을 오를 거예요, 제프 150 00:08:14,785 --> 00:08:17,205 비센테가 내 이름을 아네! 151 00:08:21,959 --> 00:08:25,588 비센테, 샌들에 돌 안 들어가요? 152 00:08:26,464 --> 00:08:28,132 그래요, 나도 안 들어가요 153 00:08:28,424 --> 00:08:32,887 멍청한 너희 아빠 때문에 허접한 산이나 오르고 짜증 난다 154 00:08:33,012 --> 00:08:36,516 실은 적도 돌출부로 인해서... 155 00:08:42,522 --> 00:08:45,524 저 목마른데 물 가져온 사람 없어요? 156 00:08:45,525 --> 00:08:46,983 걱정 마세요 157 00:08:46,984 --> 00:08:49,778 침보라소산은 먹을 것으로 가득하니까요 158 00:08:49,779 --> 00:08:54,825 대신 조심하세요 등산객이 먹이가 될 때도 있거든요 159 00:08:57,620 --> 00:08:59,789 - 이 칼 가져도 돼요? - 아뇨 160 00:09:04,210 --> 00:09:05,544 자몽탄산수 마시고 싶다 161 00:09:05,545 --> 00:09:10,507 땅속의 화산 활동과 상류의 자몽 과수원 때문에 162 00:09:10,508 --> 00:09:13,510 - 이 개울은... - 자몽탄산수 맛이네요! 163 00:09:13,511 --> 00:09:15,930 사이다 맛 나는 강 찾으면 얘기해 164 00:09:16,806 --> 00:09:19,307 침보라소산은 치명적인 여인 같아 165 00:09:19,308 --> 00:09:20,685 제프, 조심해! 166 00:09:21,227 --> 00:09:23,688 미안, 뒤의 나무가 괴물인 줄 알았어 167 00:09:23,896 --> 00:09:28,025 - 이 칼은 가져도 돼요? - 안 돼, 왜 자꾸 칼 타령이야? 168 00:09:29,235 --> 00:09:32,320 얼마 전에 픽사 관계자를 안내했었는데요 169 00:09:32,321 --> 00:09:35,992 침보라소산이 다음 영화 배경 후보랬죠 170 00:09:36,867 --> 00:09:39,661 시골 알파카가 산에서 내려와 171 00:09:39,662 --> 00:09:43,039 도시 알파카들에게 괴롭힘당하는 이야기래요 172 00:09:43,040 --> 00:09:47,670 보다가 잠들겠는데 알파카 털 베개 필요하겠다 173 00:09:54,302 --> 00:09:57,345 반가워요, 에스메랄다 클라우스 히슬러입니다 174 00:09:57,346 --> 00:10:01,434 조빙 체험에 7명 예약했는데 취소하러 왔어요 175 00:10:02,310 --> 00:10:06,896 죄송해요 이 조빙 체험은 환불이 안 되네요 176 00:10:06,897 --> 00:10:11,109 대신 포인트를 드릴게요 헬리콥터 투어나... 177 00:10:11,110 --> 00:10:14,070 이봐요 내가 덜떨어진 여행객 같아요? 178 00:10:14,071 --> 00:10:17,324 {\an8}- 난 여행사 직원이에요 - 덜떨어진 여행객 같은데요 179 00:10:17,325 --> 00:10:19,367 방금 아니라고 했잖아요! 180 00:10:19,368 --> 00:10:21,953 더는 못 참아 어른답게 해결하죠 181 00:10:21,954 --> 00:10:26,333 우리 어른답게 조빙 대결로 해결합시다 182 00:10:26,334 --> 00:10:28,001 받아들이죠 183 00:10:28,002 --> 00:10:30,879 오늘은 물고기한테 굴욕을 주고 싶거든요 184 00:10:30,880 --> 00:10:32,339 그러다 본인이 당해요 185 00:10:32,340 --> 00:10:36,552 난 예쁜 여자가 굴욕을 주면 오히려 흥분되거든요 186 00:10:38,471 --> 00:10:41,222 전망은 제법 멋진 거 같네 187 00:10:41,223 --> 00:10:43,433 그러게 그리고 솔직히 188 00:10:43,434 --> 00:10:46,604 갓 구운 와플 냄새가 나던 그 초원도 좋았어 189 00:10:46,896 --> 00:10:50,065 가족회의 좀 하자 딱 보니까 알겠네 190 00:10:50,066 --> 00:10:53,401 여기가 점점 맘에 드는 거지? 정신 차려! 191 00:10:53,402 --> 00:10:55,528 원래 꿈은 에베레스트산이었잖아 192 00:10:55,529 --> 00:10:58,740 근데 네 아빠가 이 허접한 산에 끌고 온 거야 193 00:10:58,741 --> 00:11:01,076 맞아요 아빠는 늘 이런 식이었죠 194 00:11:01,077 --> 00:11:03,828 여기를 맘에 들어 하면 아빠를 용서하는 게 돼 195 00:11:03,829 --> 00:11:05,538 이번에는 안 돼요 비밀로 해, 쉬 196 00:11:05,539 --> 00:11:08,667 난 쉬 좀 해야겠다 197 00:11:08,668 --> 00:11:11,378 배고프세요? 산이 음식을 주실 겁니다 198 00:11:11,379 --> 00:11:13,172 이 산은 다 먹을 수 있어 199 00:11:15,132 --> 00:11:16,467 이건 그냥 흙이네 200 00:11:20,721 --> 00:11:24,015 - 어때? 별로지? - 그렇겠지 201 00:11:24,016 --> 00:11:28,688 딱 맞게 구워진 고기가 입에서 살살 녹는 걸 싫어한다면 202 00:11:31,649 --> 00:11:33,900 귀여운 원숭이네? 203 00:11:33,901 --> 00:11:36,319 리처드 닉슨 대통령처럼 생겼어 204 00:11:36,320 --> 00:11:39,155 그러게요 아마 얘도 거짓말쟁이겠죠 205 00:11:39,156 --> 00:11:41,992 금 본위제도 폐지하려고 할 거고요 206 00:11:43,869 --> 00:11:46,037 방금 농담은 아무도 이해 못 했을 거야 207 00:11:46,038 --> 00:11:47,832 사랑해 208 00:11:54,839 --> 00:11:55,714 겁내지 마세요! 209 00:11:55,715 --> 00:11:59,884 산께서 폭풍우를 피할 곳을 마련해 주실 겁니다 210 00:11:59,885 --> 00:12:01,845 그래, 산의 여신께서 211 00:12:01,846 --> 00:12:05,099 빵빵한 가슴골로 우리를 품어 주실 거야 212 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 침보라소는 위험한 여자야 213 00:12:16,068 --> 00:12:16,985 여긴 어디죠? 214 00:12:16,986 --> 00:12:21,948 산속에서 영겁의 세월 동안 생겨난 수정 동굴입니다 215 00:12:21,949 --> 00:12:25,494 침보라소의 심장으로도 불리죠 216 00:12:25,661 --> 00:12:29,581 솔직히 말해서 기분이 약간 좋아졌어요 217 00:12:29,582 --> 00:12:32,751 이 수정들은 치유의 힘이 있다고 합니다 218 00:12:32,752 --> 00:12:36,171 제가 멋진 몸 상태를 유지한 비결이죠 219 00:12:36,172 --> 00:12:38,632 나이가 97살이나 되는데도요 220 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 됐어, 더 이상 못 버티겠어 221 00:12:43,095 --> 00:12:45,305 기분이 너무 좋아! 222 00:12:45,306 --> 00:12:48,224 반가운 소리네요 저도 이 산이 너무 좋아요! 223 00:12:48,225 --> 00:12:49,934 하지만 아빠를 찾으면 224 00:12:49,935 --> 00:12:52,353 산이 좋았다는 말은 절대 하면 안 돼 225 00:12:52,354 --> 00:12:54,397 난 아직 화가 많이 났거든 226 00:12:54,398 --> 00:12:57,193 내 말은, 꽤 화났어 227 00:12:57,818 --> 00:12:58,860 헷갈리네 228 00:12:58,861 --> 00:13:02,280 이 동굴에 있으니까 기분이 겁나게 좋아! 229 00:13:02,281 --> 00:13:05,658 비가 멈췄습니다 이제 가시죠 230 00:13:05,659 --> 00:13:07,912 여기 오래 있으면 아기가 되고 말아요 231 00:13:08,662 --> 00:13:09,662 아빠! 232 00:13:09,663 --> 00:13:12,916 웬일로 다들 이 못난 아빠를 찾으러 233 00:13:12,917 --> 00:13:14,834 이 허접한 산까지 올라왔대? 234 00:13:14,835 --> 00:13:17,587 살아계셨네요! 근데 꼴이 말이 아니세요 235 00:13:17,588 --> 00:13:19,173 이 산은 지옥이야 236 00:13:19,298 --> 00:13:21,758 유황으로 가득한 강에 가시덤불도 있고 237 00:13:21,759 --> 00:13:23,551 거미도 엄청 많아 238 00:13:23,552 --> 00:13:26,179 어느 길로 왔는지 알 것 같군요 239 00:13:26,180 --> 00:13:30,225 '엘 바예 아수프레 데 아라냐스 이 자르자스' 240 00:13:30,226 --> 00:13:32,644 '유황 가시덤불 거미 골짜기'라는 뜻이죠 241 00:13:32,645 --> 00:13:34,854 친구까지 생겼네? 좋겠다 242 00:13:34,855 --> 00:13:37,315 난 늑대 떼가 신발도 뺏어 갔는데 243 00:13:37,316 --> 00:13:40,319 여보, 고생한 건 안됐지만 244 00:13:40,444 --> 00:13:42,278 그래도 여기 온 건... 245 00:13:42,279 --> 00:13:45,073 그만! 못 봐 주겠군요 246 00:13:45,074 --> 00:13:48,159 이 상처받은 분의 명예를 지켜야겠어요 247 00:13:48,160 --> 00:13:53,207 이분이 쥐꼬리만큼 버는 단순한 노동자라는 건 누가 봐도 뻔하죠 248 00:13:53,457 --> 00:13:54,415 그 정도는 아닌데 249 00:13:54,416 --> 00:13:58,837 하지만 식구들을 위해서 싸면서 신나는 휴가를 준비했어요 250 00:13:58,838 --> 00:14:00,588 그런데 여러분은 뭘 했죠? 251 00:14:00,589 --> 00:14:03,217 사사건건 불평만 했잖아요! 252 00:14:03,717 --> 00:14:06,929 맞아! 이런, 내 발에 침을 뱉었네 253 00:14:07,137 --> 00:14:09,139 나도 거짓말 못 하겠어 254 00:14:09,431 --> 00:14:12,934 솔직히 말하면 우린 너무 좋았어 255 00:14:12,935 --> 00:14:17,230 - 침보라소산은 최고야 - 매 순간이 소중했어요 256 00:14:17,231 --> 00:14:19,899 전 이 원숭이를 사랑해요! 257 00:14:19,900 --> 00:14:23,152 여기 왔던 걸 어서 사람들한테 자랑하고 싶어 258 00:14:23,153 --> 00:14:26,698 맞아요 온 세상이 알아야 해요 259 00:14:26,699 --> 00:14:30,034 신호 잡히는 대로 인스타그램에 다 올릴 거야 260 00:14:30,035 --> 00:14:32,370 - 찰칵 - '찰칵'은 무슨 261 00:14:32,371 --> 00:14:34,290 이게 진짜 '찰칵'이죠 262 00:14:34,790 --> 00:14:37,543 - 나도 딸깍대는 거 좋아해요 - 그만! 263 00:14:38,210 --> 00:14:40,044 비센테, 뭐 하는 거예요? 264 00:14:40,045 --> 00:14:42,046 내 일을 하는 겁니다 265 00:14:42,047 --> 00:14:44,424 내 진짜 일을요 266 00:14:44,425 --> 00:14:47,510 난 사실 섹시한 웨이터도 아니고 267 00:14:47,511 --> 00:14:49,470 겁나 멋진 가이드도 아니죠 268 00:14:49,471 --> 00:14:53,684 난 침보라소산의 수호자입니다 269 00:14:55,519 --> 00:15:00,482 침보라소산의 수호자로서 당신들을 죽여야겠어요 270 00:15:00,900 --> 00:15:03,526 수정 동굴에서 응가했다고 그래요? 271 00:15:03,527 --> 00:15:04,695 뭘 했다고요? 272 00:15:04,904 --> 00:15:09,867 이 신성한 산이 에베레스트처럼 더럽혀져선 안 돼요 273 00:15:10,159 --> 00:15:12,952 멍청한 관광객들이 바글거리게 둘 수는 없죠 274 00:15:12,953 --> 00:15:18,000 그러니 소문나지 않게 모두 죽어 줘야겠습니다 275 00:15:18,167 --> 00:15:21,879 에콰도르에선 이렇게 말하죠 '미안' 276 00:15:26,967 --> 00:15:31,471 산의 비밀 수호자라고? 시시하고 재미도 없네 277 00:15:31,472 --> 00:15:33,556 비밀이라길래 자기 걸 빨 줄 안다든지 하는 걸 278 00:15:33,557 --> 00:15:34,807 기대했는데 279 00:15:34,808 --> 00:15:36,434 어디 데려가는 거죠, 비센테? 280 00:15:36,435 --> 00:15:39,395 '엘 쿨로 델 디아블로 케 피카'로요 281 00:15:39,396 --> 00:15:41,814 '악마의 가려운 똥구멍' 말이죠 282 00:15:41,815 --> 00:15:44,734 뜨거운 마그마 구덩이에 던져 버릴 거예요 283 00:15:44,735 --> 00:15:47,403 원래는 이 산에 대해 소문낼 생각도 없었어요 284 00:15:47,404 --> 00:15:49,322 근데 그쪽이 좋아하게 만들었잖아요! 285 00:15:49,323 --> 00:15:51,282 전 항상 이런 식이죠 286 00:15:51,283 --> 00:15:55,036 침보라소산의 아름다움을 보여 주고 287 00:15:55,037 --> 00:15:57,497 그 뒤에는 죽이거든요 288 00:15:57,498 --> 00:16:01,042 - 아빠, 어떻게 좀 해 봐요 - 난 무능하다며? 289 00:16:01,043 --> 00:16:04,338 그래 놓고 목숨이 위태로우니까 갑자기 날 찾네? 290 00:16:04,755 --> 00:16:06,173 그래, 좋아 291 00:16:08,467 --> 00:16:09,718 힘이 없어 292 00:16:10,010 --> 00:16:13,847 거미 수십 마리한테 물려서 그런가 봐 293 00:16:16,809 --> 00:16:20,062 이중 세 개는 젖꼭지지만 참 많이도 물렸네 294 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 저기요 295 00:16:33,492 --> 00:16:36,160 이게 대결이긴 하지만 방금은... 296 00:16:36,161 --> 00:16:37,829 너무 좋았어요 297 00:16:37,830 --> 00:16:40,081 조빙은 어디서 배웠어요? 298 00:16:40,082 --> 00:16:42,959 매일 밤 똑같은 꿈을 꾸는데 299 00:16:42,960 --> 00:16:45,546 꿈에서 조빙을 하거든요 300 00:16:45,754 --> 00:16:46,754 나도요 301 00:16:46,755 --> 00:16:51,300 나만큼 조빙을 좋아하는 사람을 만날 줄이야 302 00:16:51,301 --> 00:16:54,179 저도 이런 귀여운 물고기를 만날 줄 몰랐어요 303 00:16:56,223 --> 00:16:57,598 나 키스한다! 304 00:16:57,599 --> 00:17:00,852 가족들이 비센테와 돌아오면 어서 자랑하고 싶네요 305 00:17:00,853 --> 00:17:03,188 비센테와 있다고요? 안 돼 306 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 '악마의 가려운 똥구멍'입니다 307 00:17:11,572 --> 00:17:14,282 침보라소산의 순수한 아름다움을 308 00:17:14,283 --> 00:17:17,618 위협하는 이들이 죽기 좋은 장소죠 309 00:17:17,619 --> 00:17:21,457 소문 안 내요, 맹세해요 아무한테도 절대... 310 00:17:22,624 --> 00:17:24,834 - 죄송해요 - 아빠는 쓸모가 없어 311 00:17:24,835 --> 00:17:26,878 우리가 나서서 비센테를 막아야 해요 312 00:17:26,879 --> 00:17:31,467 내가 비센테를 보니까 산한테 발정이 났더라고 313 00:17:32,092 --> 00:17:34,803 그럼 비센테의 산 사랑을 이용하자 314 00:17:34,928 --> 00:17:37,805 산을 계속 더 보여 달라고 속인 다음 기회를 노려 315 00:17:37,806 --> 00:17:39,265 탈출하는 거야 316 00:17:39,266 --> 00:17:43,478 좋아요, 비센테 어서 우릴 구덩이에 넣어요 317 00:17:43,479 --> 00:17:47,273 침보라소산은 이제 볼 만큼 봤으니까요 318 00:17:47,274 --> 00:17:49,818 아직 아니에요 319 00:17:49,985 --> 00:17:52,653 이 산은 아직 치마를 들추지도 않았어요 320 00:17:52,654 --> 00:17:55,699 이 아름다운 산에 볼 게 더 있다고요? 321 00:17:56,909 --> 00:18:00,579 당장 마그마에 던져 버려야 하는데... 322 00:18:11,256 --> 00:18:12,965 굉장하네요 323 00:18:12,966 --> 00:18:17,845 이 생명체들은 침보라소 정상 근처에만 살죠 324 00:18:17,846 --> 00:18:22,142 이 녀석들을 본 외부인은 거의 없어요 325 00:18:23,602 --> 00:18:24,852 새가 멋지네요 326 00:18:24,853 --> 00:18:28,481 이놈은 '꼬불 털 스쿼카델릭'이라고 해요 327 00:18:28,482 --> 00:18:29,817 이름이 멋지네요 328 00:18:29,983 --> 00:18:34,029 마법에 걸린 쿠키를 먹으니까 건강해지는 느낌이야 329 00:18:34,947 --> 00:18:39,617 우릴 죽일 생각이긴 하지만 비센테 말이 맞는 거 같아 330 00:18:39,618 --> 00:18:42,538 관광객들이 산을 망치면 정말 끔찍할 거야 331 00:18:42,913 --> 00:18:44,956 맞아요 여긴 특별한 곳이에요 332 00:18:44,957 --> 00:18:48,501 이것 좀 보게? 침보라소가 특별해? 333 00:18:48,502 --> 00:18:50,336 역시 와 보길 잘했지? 334 00:18:50,337 --> 00:18:53,841 스탠을 위해 만세 삼창! 올해의 아버지감이야 335 00:19:02,391 --> 00:19:04,976 정말 아름다운 산이야 336 00:19:04,977 --> 00:19:08,479 그러게요 잠깐, 방금 기억났는데 337 00:19:08,480 --> 00:19:10,773 - 지금 죽기 직전이잖아요 - 넌 왜 맨날 이러니? 338 00:19:10,774 --> 00:19:12,651 좋을 때 꼭 초를 쳐 339 00:19:19,658 --> 00:19:23,495 알파카 영화를 만들려고 픽사가 돌아왔군요 340 00:19:24,288 --> 00:19:26,330 끝장을 내야겠어요 341 00:19:26,331 --> 00:19:29,333 - 총 안 쓰세요? - 그건 총이 아니에요 342 00:19:29,334 --> 00:19:34,298 침보라소산에서만 발견되는 놀라운 생물 중 하나죠! 343 00:19:40,512 --> 00:19:42,263 이 산을 지켜야 해요 344 00:19:42,264 --> 00:19:44,599 비센테와 함께 싸우죠! 345 00:19:44,600 --> 00:19:46,268 침보라소산을 위하여! 346 00:19:49,313 --> 00:19:51,356 범생이들을 두들겨 패자! 347 00:19:59,406 --> 00:20:03,368 다음에 픽사한테 덤빌 때는 좀 더 신중히 생각하고 하라고 348 00:20:10,500 --> 00:20:13,419 - 저건... - 얘들아, 내 짝을 찾았어 349 00:20:13,420 --> 00:20:14,462 사랑에 빠졌다고! 350 00:20:14,463 --> 00:20:16,255 할아버지! 351 00:20:16,256 --> 00:20:19,051 에스메랄다! 픽사가 돌아왔어! 352 00:20:30,896 --> 00:20:33,105 맛이 어떠냐, 픽사! 353 00:20:33,106 --> 00:20:35,107 제가 여러분을 잘못 봤군요 354 00:20:35,108 --> 00:20:37,693 여러분은 순수한 마음과 영혼을 가졌어요 355 00:20:37,694 --> 00:20:39,737 {\an8}저만큼 이 산을 사랑하고요 356 00:20:39,738 --> 00:20:42,032 {\an8}따라서 여러분을 357 00:20:42,241 --> 00:20:45,494 {\an8}침보라소의 수호자로 임명하겠습니다 358 00:20:45,661 --> 00:20:48,580 {\an8}- 고마워요, 비센테 - 뭘 해야 되는 건 아니죠? 359 00:20:48,872 --> 00:20:53,835 {\an8}픽사 영화도 사라졌으니 침보라소는 영원히 비밀로 남겠군 360 00:20:56,964 --> 00:20:59,174 {\an8}"픽사 - 일급 비밀 침보라소산 영화" 361 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}자막: 홍석준