1
00:00:01,001 --> 00:00:03,419
STOR GENÅBNING
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,797
Det er sgu godt at have
den gamle strandpromenade tilbage.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,215
Her er fedt.
4
00:00:08,216 --> 00:00:11,427
Jeg dominerede her, da jeg var teenager.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,096
"Promenadens dronning", kaldte jeg mig.
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,058
De her steder er altså
forfærdelige for kystmiljøet.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,936
Og de sidste to strandpromenader
blev skyllet væk.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,688
Det virker som et kæmpe pengespild.
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
Og desuden er alle de her brædder
en kæmpe splintefare
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,362
for folk som mig,
der kun går med åbne sko,
11
00:00:30,363 --> 00:00:32,364
en historisk marginaliseret gruppe.
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,702
Se lige ham ders skræv,
der dingler helt vildt.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,247
- Sådan!
- Ja!
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,583
Sælg den!
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Velkommen til strandpromenaden.
16
00:00:47,297 --> 00:00:50,215
{\an8}Godmorgen, USA
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,886
{\an8}Langleys strandpromenade er tilbage
med mange gamle favoritter
18
00:00:53,887 --> 00:00:57,056
{\an8}såsom Octobanen og Fudge-mania.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,974
{\an8}Men også mange nye favoritter.
20
00:00:58,975 --> 00:01:02,728
{\an8}Som en anden Fudge-mania og Skimboardo's,
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,814
{\an8}den eksklusive, nye restaurant på molen.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,901
{\an8}Videre til strandpromenades
selvsikre arkitekt.
23
00:01:08,902 --> 00:01:12,696
{\an8}Tak, fordi I kom til det,
jeg uden tvivl kan sige,
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,615
{\an8}er Langley Falls'
25
00:01:14,616 --> 00:01:18,161
{\an8}stærkeste strandpromenade nogensinde!
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,830
{\an8}Og for at være helt sikre
27
00:01:21,831 --> 00:01:26,710
{\an8}stak vi støttebjælkerne tre kilometer
ned i Jordens kerne.
28
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Den her bandit skal ingen steder.
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,215
{\an8}Det virker lidt overdrevet.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
{\an8}For ikke at nævne muldvarpefolket,
det må have fordrevet.
31
00:01:34,594 --> 00:01:39,264
{\an8}Og nu, til at slå det sidste
ceremonielle spir i
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,933
{\an8}og åbne forretningerne,
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,436
{\an8}wrestlingstjernen og min personlige ven,
34
00:01:44,437 --> 00:01:46,856
{\an8}Bret "the Hitman" Hart.
35
00:01:51,027 --> 00:01:51,861
{\an8}Ja!
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
{\an8}- Hvad var den rumlen?
- Det ved jeg ikke.
37
00:01:57,867 --> 00:02:02,831
{\an8}Måske bare Pro Wrestling Illustrateds
mest forhadte wrestler i 1997,
38
00:02:03,289 --> 00:02:06,292
{\an8}der sparker den bedste sommer
nogensinde i gang.
39
00:02:07,669 --> 00:02:10,462
{\an8}Vi ses senere, jeg vil spille skeeball.
40
00:02:10,463 --> 00:02:12,506
{\an8}Jeg var syg til det i gamle dage.
41
00:02:12,507 --> 00:02:15,301
{\an8}Jeg vil se, om den gamle stadig kan.
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,344
{\an8}Kom med den, svans.
43
00:02:17,345 --> 00:02:20,556
{\an8}Vi skal til Skimboardo's
for at få et bord.
44
00:02:20,557 --> 00:02:21,640
{\an8}Uhøfligt.
45
00:02:21,641 --> 00:02:24,643
{\an8}- Hvad vil du...
- Jeg vil ansøge om mit drømmejob.
46
00:02:24,644 --> 00:02:26,812
{\an8}Arbejde i saltvandskaramelbutikken.
47
00:02:26,813 --> 00:02:29,314
{\an8}Jeg anede ikke, at det var dit drømmejob.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,692
{\an8}Vidste du, at karamel er min livret?
49
00:02:31,693 --> 00:02:32,943
{\an8}Nej.
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,905
{\an8}Vidste du, at butikker er mine
yndlingssteder, der sælger ting?
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,992
{\an8}Jeg har aldrig... Nej.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
{\an8}Så forstår jeg din forvirring. Farvel.
53
00:02:43,746 --> 00:02:47,792
{\an8}Måske vidste jeg, at butikker er hans
yndlingssteder, der sælger ting.
54
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
{\an8}Men jeg køber noget is.
Jeg finder jer bagefter.
55
00:02:54,549 --> 00:02:57,426
{\an8}Selvfølgelig har jeg glemt
mine snørebåndsholdere i dag.
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,219
{\an8}Nu kan jeg binde dem hele dagen.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,138
{\an8}Hey, Makker. Bliver du her lidt?
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,764
{\an8}Gider du holde øje med mit barn?
59
00:03:02,765 --> 00:03:05,602
- Jeg bandt faktisk bare mine sko.
- Godt, tak.
60
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
Yo.
61
00:03:09,689 --> 00:03:13,150
Jeg har lavet en syg rute
over mine gamle favoer.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,194
Kun hittene i dag.
63
00:03:15,195 --> 00:03:19,698
Et fuldt henna-ærme,
hænge ud foran boogie board-biksen.
64
00:03:19,699 --> 00:03:22,951
Og jeg begynder med
noget strandpromenadepizza.
65
00:03:22,952 --> 00:03:25,538
- Vi ses senere.
- Måske hænger jeg ud med dig.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Jeg ved nu ikke.
67
00:03:28,708 --> 00:03:30,834
Jeg ville faktisk gerne more mig i dag.
68
00:03:30,835 --> 00:03:33,587
Hvad? Jeg er da også sjov.
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,298
Har du hørt dig selv i dag?
70
00:03:36,299 --> 00:03:38,634
Du leder altid efter problemer.
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,386
Og jeg har ventet i 20 år på det her.
72
00:03:41,387 --> 00:03:44,264
I dag er jeg kun Team god stemning.
73
00:03:44,265 --> 00:03:47,976
Mor, giv mig en chance.
Jeg lover at være positiv.
74
00:03:47,977 --> 00:03:52,857
Nå? Jeg har overvejet
at begynde på fracking.
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,944
Sygest.
76
00:03:59,239 --> 00:04:01,949
Manner, hvor min far skreg.
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
Men min kæbe var låst fast,
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,411
så jeg kunne ikke have givet slip,
om jeg så ville.
79
00:04:06,412 --> 00:04:09,581
Stop så. Historien var fin til gåturen,
men vi er her nu.
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,125
Her er gang i den. Men jeg har en plan.
81
00:04:12,126 --> 00:04:15,129
Vi fortæller dem,
vi spiser her på forretning.
82
00:04:16,422 --> 00:04:19,341
Genialt. Forretninger er så vigtige.
83
00:04:19,342 --> 00:04:21,219
Det kan de kun respektere.
84
00:04:21,719 --> 00:04:26,515
Hej, min kollega og jeg
vil gerne spise her i forretninger.
85
00:04:26,516 --> 00:04:28,183
Vi er fuldt booket i månedsvis,
86
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
men I er velkomne i baren,
indtil noget bliver ledigt.
87
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
Okay. Ja. Jeg er med.
88
00:04:36,025 --> 00:04:39,403
Og hvad er status på bordet nu?
89
00:04:39,404 --> 00:04:43,324
Status er, at vi er helt optaget.
Men I er velkomne til at vente.
90
00:04:45,034 --> 00:04:46,868
Hvad fanden? Baren?
91
00:04:46,869 --> 00:04:49,579
Hvad? Er det pisvædede badeværelsesgulv
allerede fyldt?
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,958
Vi kan ikke gå nu.
Vi har allerede lagt en hundredmand.
93
00:04:52,959 --> 00:04:56,295
Fint, men jeg viser ingen
bartendere mine nosser.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Det privilegium har de mistet.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,301
Stadig ustoppelig.
96
00:05:02,302 --> 00:05:06,222
Sådan må Tom Brady have haft det,
da han læste manus til 80 for Brady.
97
00:05:10,935 --> 00:05:13,354
Det tangerer min rekord.
98
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
Har nogen virkelig fået 850?
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,451
Du er okay, Stan. Du er den bedste.
100
00:05:27,452 --> 00:05:31,497
Træk langsomt den lille ormesjæl
ud med disse ni kugler lavet af...
101
00:05:32,123 --> 00:05:33,290
Hvad er det?
102
00:05:33,291 --> 00:05:37,127
Det er brunt som træ,
men det er tungt og let på samme tid.
103
00:05:37,128 --> 00:05:38,628
Hvad er de her kugler lavet af?
104
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
- Masonit.
- Masonit, det er godt nyt.
105
00:05:41,632 --> 00:05:43,051
Hvad fanden er masonit?
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Din far har været væk længe.
107
00:05:47,930 --> 00:05:49,389
Jeg hedder Steve. Hvad hedder du?
108
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
- Noah.
- Fedt.
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
Ligesom Noahs Ark. Klassisk.
110
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
Rigtig fedt.
111
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
- Hvad går du op i nu om dage?
- Lilla.
112
00:06:00,109 --> 00:06:02,736
- Jep.
- Må jeg sige noget?
113
00:06:02,737 --> 00:06:07,241
Selvfølgelig, men bare så du ved det,
fortæller jeg min ven Snot alt.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Bæ.
115
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Det vil Snot faktisk elske.
116
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
Gammeldags karamel
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,169
Jeg vil søge mit drømmejob.
118
00:06:19,170 --> 00:06:23,006
Du er heldig, vi mangler personale,
og du virker god nok.
119
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
- Kan du begynde lige nu?
- Det kan du tro.
120
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
Smuk, er hun ikke?
121
00:06:28,638 --> 00:06:32,350
Men hør her, du får lyst til at røre den.
Lad være.
122
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Kom så.
123
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
Her. Et godt forklæde til en god mand.
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,616
For pokker. Det kunne ikke
være sket for en bedre fyr.
125
00:06:51,536 --> 00:06:53,745
Du skal lære at folde det med en hånd,
126
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
så du kan holde din bajer i den anden.
127
00:07:00,169 --> 00:07:01,002
Det var heldigt.
128
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Din pizza lå på jorden,
uden at mågerne prøvede at tage den.
129
00:07:04,715 --> 00:07:08,176
Der er faktisk ingen måger.
Det er ret underligt, ikke?
130
00:07:08,177 --> 00:07:10,178
For pokker, Hayley.
131
00:07:10,179 --> 00:07:13,265
Du kan bare ikke lade være
med at lede efter problemer.
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,725
Det er godt, der ingen måger er.
133
00:07:15,726 --> 00:07:19,647
Jeg kan smide min pizza på jorden
og gå min vej,
134
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
gå tilbage, og den er der stadig, uberørt.
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
En fugleløs strandpromenade er drømmen.
136
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Bare accepter, at der sker noget godt.
137
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Kom nu, smid din pizza.
Se, hvor godt det føles.
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,208
Kan du ikke klare Team God Stemning?
139
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
Det kan jeg da.
Besvarer det dit spørgsmål?
140
00:07:47,300 --> 00:07:48,925
Wow. Skidt.
141
00:07:48,926 --> 00:07:52,722
Jeg kan stadig spise den.
Jeg kan godt lide den med sand.
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,267
Så I alle de rotter løbe ind mod land?
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Ja, og havfuglene
har tydeligvis regnet den ud?
144
00:07:59,896 --> 00:08:02,355
- De er væk.
- Dyr er kloge.
145
00:08:02,356 --> 00:08:05,818
De vidste det før os.
Der kommer en tsunami.
146
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Gad vide, hvor alle fuglene fløj hen.
147
00:08:12,325 --> 00:08:15,995
Det ville være dumt ikke
at fylde kulhydrater på før min vandretur.
148
00:08:18,372 --> 00:08:22,126
Stille og roligt, Al. Ikke gå i panik.
149
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
Panik!
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
Undskyld mig. Hej.
151
00:08:37,433 --> 00:08:39,726
Sagde du lige, at der kommer en tsunami?
152
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Nej, jeg har ikke sagt et ord i tre timer.
153
00:08:42,522 --> 00:08:44,564
Så. Nu er jeg tilbage i kampen.
154
00:08:44,565 --> 00:08:46,900
Da vi bankede de ekstra dybe,
155
00:08:46,901 --> 00:08:50,612
ekstra sikre afstivere tre kilometer ned,
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,447
ramte vi åbenbart en forkastning.
157
00:08:52,448 --> 00:08:56,076
Den forkastning løber ud under havet,
hvor den udløste et jordskælv
158
00:08:56,077 --> 00:08:58,704
og skabte en tidevandsbølge,
der er lige på vej mod os.
159
00:08:59,372 --> 00:09:03,166
Godt, og jeg burde ikke være
ved at gå amok, fordi...
160
00:09:03,167 --> 00:09:07,546
Det ville kun være slemt,
hvis det ikke var under kontrol.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,631
Jeg har samlet strandens
hotteste livreddere,
162
00:09:09,632 --> 00:09:13,051
og vi er ved at lave en plan
for at desarmere bølgen lige nu.
163
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
Så sig det ikke til alle andre.
Det skaber bare panik.
164
00:09:16,472 --> 00:09:21,435
En unødvendig panik,
fordi alting skal nok gå helt fint.
165
00:09:21,769 --> 00:09:25,523
- Helt fint, siger du?
- Helt fint.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,360
Mor, jeg elsker den her stemning.
167
00:09:30,361 --> 00:09:32,946
Men kan vi lige snakke om noget,
jeg har set?
168
00:09:32,947 --> 00:09:36,324
Det lyder som promenadesladder.
Fed stemning.
169
00:09:36,325 --> 00:09:39,953
Hayley, tak,
fordi du forsøgte at være cool i dag.
170
00:09:39,954 --> 00:09:43,457
Det værdsætter jeg. Nå, hvad er sladderen?
171
00:09:44,041 --> 00:09:47,377
Alt skal nok gå helt fint.
172
00:09:47,378 --> 00:09:51,131
- Helt fint, siger du?
- Helt fint.
173
00:09:51,132 --> 00:09:53,300
Okay, jeg stoler på dig.
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,218
Jeg vil ikke ødelægge det med min mor.
175
00:09:55,219 --> 00:09:57,470
Vent. Det sidste har du ikke sagt før.
176
00:09:57,471 --> 00:09:59,431
Ja, vi er ved at løse noget nyt.
177
00:09:59,432 --> 00:10:00,390
Forstået.
178
00:10:00,391 --> 00:10:01,516
Kom nu!
179
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
Jeg må faktisk løbe. Farvel.
180
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Giv mig sladderen.
- Sladderen?
181
00:10:07,732 --> 00:10:09,900
Jeg så lige...
182
00:10:10,568 --> 00:10:12,360
...en flok lækre livreddere.
183
00:10:12,361 --> 00:10:15,322
Gud, det er god sladder.
184
00:10:15,323 --> 00:10:19,577
Livreddere er så lækre.
185
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
Velkommen til Team God Stemning, Hayley.
186
00:10:26,250 --> 00:10:29,127
Hun fik 100 dollar.
Hvordan sidder vi stadig i baren?
187
00:10:29,128 --> 00:10:32,422
Jeg vil have mine fire Jägerbomber
i en normal stol
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,132
lige overfor dig.
189
00:10:34,133 --> 00:10:36,509
- Som en gentleman.
- Det er sgu noget rod.
190
00:10:36,510 --> 00:10:39,971
Memphis, du er berømt.
Forlang et bord, og tag os med dig.
191
00:10:39,972 --> 00:10:41,598
Beklager. Jeg spiser ikke.
192
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
- Brug din berømthed.
- Nej.
193
00:10:44,143 --> 00:10:46,519
Du røvrender os, mand.
194
00:10:46,520 --> 00:10:48,397
Wow. De drinks er ikke billige.
195
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Jeg har glemt mit kreditkort.
196
00:10:51,192 --> 00:10:53,443
- Hvor mange penge har du?
- Nul.
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,822
Jeg tænkte, du ville dække det,
da jeg betalte for sonicare-hovedet.
198
00:10:57,657 --> 00:11:00,575
Hej, jeg elsker baren. Smukt sted.
199
00:11:00,576 --> 00:11:03,244
Kan vi få delvis tilbagebetaling
af bestikkelsen?
200
00:11:03,245 --> 00:11:05,831
Men vi vil stadig have det næste bord.
201
00:11:10,002 --> 00:11:12,837
Roger, tag dugen, og læg den over podiet.
202
00:11:12,838 --> 00:11:13,798
Vi kan spise her.
203
00:11:14,715 --> 00:11:17,759
Jeg ville ikke kalde
nogen af dem min kæreste,
204
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
men alle mulige situationer.
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
Besvarer det dit spørgsmål?
206
00:11:25,559 --> 00:11:29,563
Er du sulten? Vi kan ikke gå langt,
men der er en nachobod er lige der.
207
00:11:29,897 --> 00:11:34,609
Min ven Tommy sagde,
at nachos er for krydrede for mig.
208
00:11:34,610 --> 00:11:36,444
Og nu tør jeg ikke smage dem.
209
00:11:36,445 --> 00:11:39,739
Du skal nok klare dig. Lyt ikke til Tommy.
210
00:11:39,740 --> 00:11:44,036
Alle ved,
at han er en... suttende... stinkebuks.
211
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
Jeg tager den første bid
for at være sikker.
212
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
- Okay.
- Sådan.
213
00:11:54,088 --> 00:11:55,797
Jeg tager måske også en kringle.
214
00:11:55,798 --> 00:11:58,592
Eller har Tommy også snakket skidt om dem?
215
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Noah?
216
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
Noah!
217
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
Gudskelov, der er du.
218
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
Gør aldrig det igen.
219
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Undskyld, du skræmte mig.
220
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
Gudskelov.
221
00:12:19,196 --> 00:12:21,906
Hvorfor bliver jeg værre til det?
Jeg indhenter ham aldrig.
222
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Jeg må gøre noget.
223
00:12:24,201 --> 00:12:25,160
Selvfølgelig.
224
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
Virker ikke
225
00:12:29,749 --> 00:12:33,334
Det ser ud til, du vinder.
Jeg ville bare sige...
226
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
Hvad er det?
227
00:12:35,588 --> 00:12:36,796
Åh, gud.
228
00:12:36,797 --> 00:12:39,132
Se, hvad der lige faldt ud
af drengens lomme.
229
00:12:39,133 --> 00:12:42,845
Tegninger til 11. september.
Knægten planlagde 11. september.
230
00:12:43,763 --> 00:12:45,388
Jeg var ikke i live ved 11. september.
231
00:12:45,389 --> 00:12:47,265
Du behøver ikke ringe til politiet.
232
00:12:47,266 --> 00:12:48,683
Jeg tror på nye chancer.
233
00:12:48,684 --> 00:12:51,478
Men du skal diskvalificere
alle hans point.
234
00:12:51,479 --> 00:12:53,062
Før jeg gør noget,
235
00:12:53,063 --> 00:12:55,774
må du forklare mig, hvad 11. september er.
236
00:12:55,775 --> 00:12:57,984
Vi har det pissefedt i dag, Hayles.
237
00:12:57,985 --> 00:13:01,988
Bagefter går vi ned på stranden,
hører høj Eminem
238
00:13:01,989 --> 00:13:06,242
og ryger salvia lige ved siden af
en familie med en flok små børn.
239
00:13:06,243 --> 00:13:09,121
Ja. Det lyder perfekt.
240
00:13:11,791 --> 00:13:16,544
Jeg kom lige i tanke om,
at jeg glemte min dåse snus på lokummet.
241
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Straks tilbage.
242
00:13:19,507 --> 00:13:22,467
Godt, I har faktisk en plan.
243
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
Vi har den sygeste plan.
244
00:13:23,803 --> 00:13:27,514
Rygsækkene er fulde af dynamit,
fra da vi byggede promenaden.
245
00:13:27,515 --> 00:13:31,559
Vi sejler ud, smider den
og udløser en gengældelsesbølge,
246
00:13:31,560 --> 00:13:34,938
der resulterer i nul nettobølger.
247
00:13:34,939 --> 00:13:36,564
Tsunami neutraliseret.
248
00:13:36,565 --> 00:13:39,859
Og så kan jeg smadre dem
i minigolf ved solnedgang.
249
00:13:39,860 --> 00:13:43,614
Jeg tror ikke,
det er sådan, vand fungerer.
250
00:13:43,739 --> 00:13:46,282
Nå, det er planen,
og vi har kun tid til én.
251
00:13:46,283 --> 00:13:49,828
Så hvad med lidt god stemning?
Det skal nok gå.
252
00:13:49,829 --> 00:13:53,290
Se bare! Lækre livreddere, stig op.
253
00:13:54,416 --> 00:13:57,460
- Har allere deres røde ting?
- Okay, lad os gå.
254
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
Kom, lad os redde dem!
255
00:14:14,186 --> 00:14:16,146
Hjælp! Kast din røde tingest!
256
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
- Godt grebet.
- Forkerte røde tingest.
257
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Vi er på røven.
258
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Har jeg majs mellem tænderne?
259
00:14:41,797 --> 00:14:42,923
Fedt, tak.
260
00:14:48,429 --> 00:14:49,596
Bare så det er klart,
261
00:14:49,597 --> 00:14:52,933
du airbrusher det,
så jeg får en kæmpe røv, ikke?
262
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
- Mor.
- Hvad sker der med den mine?
263
00:14:56,228 --> 00:14:58,479
Jeg troede, du var positiv i dag.
264
00:14:58,480 --> 00:15:02,233
Jeg er helt sikker på, at vi er...
265
00:15:02,234 --> 00:15:05,403
Hele strandpromenaden
bliver udslettet af en tsunami.
266
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
Kan du se den kæmpebølge,
Team God Stemning?
267
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Du godeste.
268
00:15:12,786 --> 00:15:14,412
Løb!
269
00:15:14,413 --> 00:15:16,123
Du skal betale for dem!
270
00:15:16,665 --> 00:15:18,791
Det er derfor,
vi skal have pengene på forskud.
271
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
Jeg fatter ikke,
at du blev vicedirektør over mig.
272
00:15:22,588 --> 00:15:24,465
Chef, jeg så dig ikke.
273
00:15:25,382 --> 00:15:27,634
Løb for jeres liv!
274
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Tsunami!
275
00:15:30,638 --> 00:15:32,972
Damer, slap af.
276
00:15:32,973 --> 00:15:35,224
Fordi vi tog fejl om tsunamien?
277
00:15:35,225 --> 00:15:37,852
Nej, nej, den kommer helt sikkert.
278
00:15:37,853 --> 00:15:40,898
Det sindssygt lave vand
er et sikkert tegn.
279
00:15:41,398 --> 00:15:45,109
Bare slap af,
for når advarselstegnene er så tydelige,
280
00:15:45,110 --> 00:15:46,611
er det for sent at slippe væk.
281
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Man kan ikke løbe fra den nu.
282
00:15:50,491 --> 00:15:51,658
Mit råd?
283
00:15:51,659 --> 00:15:56,246
Brug den tid, I har tilbage
til at sige farvel til dem, I elsker.
284
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
Er jeg en af dem?
285
00:16:05,673 --> 00:16:07,633
Skat, vi har frygtelige nyheder.
286
00:16:08,133 --> 00:16:10,885
Efter min dag aner du ikke,
hvad frygtelige nyheder er.
287
00:16:10,886 --> 00:16:12,971
Promenaden bliver ramt af en tsunami,
288
00:16:12,972 --> 00:16:14,597
og det er for sent at slippe væk.
289
00:16:14,598 --> 00:16:15,683
Vi er færdige.
290
00:16:16,433 --> 00:16:19,519
Det vil kortslutte maskinerne, ikke?
Slette alle pointene?
291
00:16:19,520 --> 00:16:24,232
Ja, det vil udslette alt
og alle på strandpromenaden.
292
00:16:24,233 --> 00:16:27,819
Inklusive den knægt.
Og vi ville alle dø på nul.
293
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
Er det Guds vilje, er det Guds vilje.
Kan jeg betvivle den?
294
00:16:33,575 --> 00:16:35,786
Vi ses i skærsilden, tøs.
295
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
Og vi er alle dødsdømte.
296
00:16:41,166 --> 00:16:44,585
Det er uretfærdigt.
Vi burde have så meget mere tid sammen.
297
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Det ved jeg.
298
00:16:46,797 --> 00:16:49,090
Det skal ikke ske på sådan her.
299
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
Du skal overleve mig
300
00:16:51,635 --> 00:16:54,304
og synge Candle in the Wind
til min begravelse.
301
00:16:54,805 --> 00:16:56,473
Du skal ikke dø sådan her.
302
00:16:58,726 --> 00:17:02,145
Det her er mit testamente.
Giv det til den, der finder dig.
303
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Du får det hele, søn.
304
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
At opdrage dig i dag
har været mit livs største ære.
305
00:17:13,407 --> 00:17:14,615
Undskyld.
306
00:17:14,616 --> 00:17:17,285
Jeg skulle ikke have
angrebet dig for at være negativ
307
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
eller bedt dig om ikke at være dig selv.
308
00:17:20,247 --> 00:17:23,374
Du har vist ret
gode overlevelsesinstinkter.
309
00:17:23,375 --> 00:17:24,292
Tak, mor.
310
00:17:24,293 --> 00:17:27,712
Min tid på promenaden for 20 år siden
311
00:17:27,713 --> 00:17:30,339
var den bedste weekend i mit liv.
312
00:17:30,340 --> 00:17:33,885
Var alt det her baseret på én weekend?
313
00:17:33,886 --> 00:17:37,680
Undskyld, jeg ikke boede på stranden.
Jeg er ikke en søstjerne.
314
00:17:37,681 --> 00:17:41,642
Måske skal jeg være mere selektiv,
når jeg påpeger problemer,
315
00:17:41,643 --> 00:17:43,186
men de kommer,
316
00:17:43,187 --> 00:17:45,939
og hvis man ikke ser dem,
kan man ikke finde løsninger.
317
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
Og vi har et stort problem.
318
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
Og nul løsninger.
319
00:17:52,279 --> 00:17:55,073
Hvad er der sket, skat?
Vi har faktisk ikke tid.
320
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
Sig det senere, når vi drukner.
321
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
Wow, den karamel rokker sig ikke.
322
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Den er stærk.
323
00:18:14,384 --> 00:18:16,177
Problem. Løsning.
324
00:18:16,178 --> 00:18:19,305
Fortsæt med at trække, vi strækker
den hele vejen ned ad promenaden
325
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
og laver en lækker barriere.
326
00:18:22,392 --> 00:18:24,143
Det vil tage evigheder.
327
00:18:24,144 --> 00:18:27,230
Brug for hjælp fra
Pro Wrestling Illustrateds
328
00:18:27,231 --> 00:18:30,400
mest inspirerende bryder i 1994?
329
00:18:40,786 --> 00:18:42,745
Se alle de tomme borde.
330
00:18:42,746 --> 00:18:45,916
Endelig har vi heldet med os. Skal vi?
331
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
Det forjættede land.
332
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
- Jeg føler mig så vigtig.
- Undskyld.
333
00:18:53,465 --> 00:18:55,883
Vi skal faktisk bruge det bord.
334
00:18:55,884 --> 00:18:59,262
- Hvad? Alle er gået?
- Og restauranten bliver til pindebrænde.
335
00:18:59,263 --> 00:19:02,723
Ja, men vi forventer
en stor gruppe mellem nu og da.
336
00:19:02,724 --> 00:19:06,978
Så i er velkomne til
at vente i baren eller løbe for jeres liv.
337
00:19:06,979 --> 00:19:09,063
Det ville du elske, ikke sandt?
338
00:19:09,064 --> 00:19:10,857
Du har villet af med os hele dagen,
339
00:19:10,858 --> 00:19:13,568
men du må have os
forvekslet med idioter.
340
00:19:13,569 --> 00:19:16,362
Så vi venter på tsunamien i baren.
341
00:19:16,363 --> 00:19:17,488
Mange tak.
342
00:19:17,489 --> 00:19:20,951
Og vi kommer tilbage,
hvis en af os overlever.
343
00:19:23,912 --> 00:19:26,582
Jeg ved, du ikke vil høre det lige nu,
344
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
men jeg har min tegnebog med.
345
00:19:34,256 --> 00:19:37,049
Hvor sikker er du på, at det her virker?
346
00:19:37,050 --> 00:19:39,928
Slet ikke. Hvad med lidt god stemning?
347
00:19:57,321 --> 00:19:59,488
- Det virkede!
- Halleluja!
348
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
Nej, mit skee-ball-problem.
349
00:20:01,491 --> 00:20:04,660
At redde hundredvis af liv?
God stemning, Hayles.
350
00:20:04,661 --> 00:20:05,579
Tak, mor.
351
00:20:07,331 --> 00:20:09,790
Noah, min skat, der er du.
352
00:20:09,791 --> 00:20:11,375
Tak, fordi du holdt øje med ham.
353
00:20:11,376 --> 00:20:13,711
Hans far glemte, han havde softball i dag.
354
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
High school-softball, han ser det.
355
00:20:15,923 --> 00:20:20,219
Sikken dag, vi havde.
Men du skal tilbage til din familie.
356
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
- Jeg vil altid værne om vores tid.
- Hold dig væk fra mit barn, kryb.
357
00:20:25,807 --> 00:20:29,519
Du vil altid være i mit hjerte.
Lad os komme væk.
358
00:20:31,980 --> 00:20:35,025
- Hvad med Jeff?
- Mågerne er kommet tilbage. De klarer det.
359
00:20:41,198 --> 00:20:44,034
EN UGE SENERE
FRANKRIGS KYST
360
00:20:47,287 --> 00:20:49,206
Red os, croissantdej!
361
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Tekster af: Anders Langhoff