1 00:00:01,001 --> 00:00:03,419 STOR GENÅBNING 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,797 Det er sgu godt at have den gamle strandpromenade tilbage. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,215 Her er fedt. 4 00:00:08,216 --> 00:00:11,427 Jeg dominerede her, da jeg var teenager. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,096 "Promenadens dronning", kaldte jeg mig. 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,058 De her steder er altså forfærdelige for kystmiljøet. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,936 Og de sidste to strandpromenader blev skyllet væk. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,688 Det virker som et kæmpe pengespild. 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,108 Og desuden er alle de her brædder en kæmpe splintefare 10 00:00:26,109 --> 00:00:30,362 for folk som mig, der kun går med åbne sko, 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,364 en historisk marginaliseret gruppe. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,702 Se lige ham ders skræv, der dingler helt vildt. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,247 - Sådan! - Ja! 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 Sælg den! 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Velkommen til strandpromenaden. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,215 {\an8}Godmorgen, USA 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,886 {\an8}Langleys strandpromenade er tilbage med mange gamle favoritter 18 00:00:53,887 --> 00:00:57,056 {\an8}såsom Octobanen og Fudge-mania. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,974 {\an8}Men også mange nye favoritter. 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,728 {\an8}Som en anden Fudge-mania og Skimboardo's, 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,814 {\an8}den eksklusive, nye restaurant på molen. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 {\an8}Videre til strandpromenades selvsikre arkitekt. 23 00:01:08,902 --> 00:01:12,696 {\an8}Tak, fordi I kom til det, jeg uden tvivl kan sige, 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,615 {\an8}er Langley Falls' 25 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 {\an8}stærkeste strandpromenade nogensinde! 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,830 {\an8}Og for at være helt sikre 27 00:01:21,831 --> 00:01:26,710 {\an8}stak vi støttebjælkerne tre kilometer ned i Jordens kerne. 28 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Den her bandit skal ingen steder. 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 {\an8}Det virker lidt overdrevet. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 {\an8}For ikke at nævne muldvarpefolket, det må have fordrevet. 31 00:01:34,594 --> 00:01:39,264 {\an8}Og nu, til at slå det sidste ceremonielle spir i 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,933 {\an8}og åbne forretningerne, 33 00:01:40,934 --> 00:01:44,436 {\an8}wrestlingstjernen og min personlige ven, 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,856 {\an8}Bret "the Hitman" Hart. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 {\an8}Ja! 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 {\an8}- Hvad var den rumlen? - Det ved jeg ikke. 37 00:01:57,867 --> 00:02:02,831 {\an8}Måske bare Pro Wrestling Illustrateds mest forhadte wrestler i 1997, 38 00:02:03,289 --> 00:02:06,292 {\an8}der sparker den bedste sommer nogensinde i gang. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,462 {\an8}Vi ses senere, jeg vil spille skeeball. 40 00:02:10,463 --> 00:02:12,506 {\an8}Jeg var syg til det i gamle dage. 41 00:02:12,507 --> 00:02:15,301 {\an8}Jeg vil se, om den gamle stadig kan. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,344 {\an8}Kom med den, svans. 43 00:02:17,345 --> 00:02:20,556 {\an8}Vi skal til Skimboardo's for at få et bord. 44 00:02:20,557 --> 00:02:21,640 {\an8}Uhøfligt. 45 00:02:21,641 --> 00:02:24,643 {\an8}- Hvad vil du... - Jeg vil ansøge om mit drømmejob. 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,812 {\an8}Arbejde i saltvandskaramelbutikken. 47 00:02:26,813 --> 00:02:29,314 {\an8}Jeg anede ikke, at det var dit drømmejob. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,692 {\an8}Vidste du, at karamel er min livret? 49 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 {\an8}Nej. 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,905 {\an8}Vidste du, at butikker er mine yndlingssteder, der sælger ting? 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,992 {\an8}Jeg har aldrig... Nej. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 {\an8}Så forstår jeg din forvirring. Farvel. 53 00:02:43,746 --> 00:02:47,792 {\an8}Måske vidste jeg, at butikker er hans yndlingssteder, der sælger ting. 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 {\an8}Men jeg køber noget is. Jeg finder jer bagefter. 55 00:02:54,549 --> 00:02:57,426 {\an8}Selvfølgelig har jeg glemt mine snørebåndsholdere i dag. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,219 {\an8}Nu kan jeg binde dem hele dagen. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 {\an8}Hey, Makker. Bliver du her lidt? 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,764 {\an8}Gider du holde øje med mit barn? 59 00:03:02,765 --> 00:03:05,602 - Jeg bandt faktisk bare mine sko. - Godt, tak. 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,354 Yo. 61 00:03:09,689 --> 00:03:13,150 Jeg har lavet en syg rute over mine gamle favoer. 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,194 Kun hittene i dag. 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,698 Et fuldt henna-ærme, hænge ud foran boogie board-biksen. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,951 Og jeg begynder med noget strandpromenadepizza. 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,538 - Vi ses senere. - Måske hænger jeg ud med dig. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Jeg ved nu ikke. 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,834 Jeg ville faktisk gerne more mig i dag. 68 00:03:30,835 --> 00:03:33,587 Hvad? Jeg er da også sjov. 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,298 Har du hørt dig selv i dag? 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,634 Du leder altid efter problemer. 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,386 Og jeg har ventet i 20 år på det her. 72 00:03:41,387 --> 00:03:44,264 I dag er jeg kun Team god stemning. 73 00:03:44,265 --> 00:03:47,976 Mor, giv mig en chance. Jeg lover at være positiv. 74 00:03:47,977 --> 00:03:52,857 Nå? Jeg har overvejet at begynde på fracking. 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 Sygest. 76 00:03:59,239 --> 00:04:01,949 Manner, hvor min far skreg. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,034 Men min kæbe var låst fast, 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,411 så jeg kunne ikke have givet slip, om jeg så ville. 79 00:04:06,412 --> 00:04:09,581 Stop så. Historien var fin til gåturen, men vi er her nu. 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,125 Her er gang i den. Men jeg har en plan. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 Vi fortæller dem, vi spiser her på forretning. 82 00:04:16,422 --> 00:04:19,341 Genialt. Forretninger er så vigtige. 83 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 Det kan de kun respektere. 84 00:04:21,719 --> 00:04:26,515 Hej, min kollega og jeg vil gerne spise her i forretninger. 85 00:04:26,516 --> 00:04:28,183 Vi er fuldt booket i månedsvis, 86 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 men I er velkomne i baren, indtil noget bliver ledigt. 87 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Okay. Ja. Jeg er med. 88 00:04:36,025 --> 00:04:39,403 Og hvad er status på bordet nu? 89 00:04:39,404 --> 00:04:43,324 Status er, at vi er helt optaget. Men I er velkomne til at vente. 90 00:04:45,034 --> 00:04:46,868 Hvad fanden? Baren? 91 00:04:46,869 --> 00:04:49,579 Hvad? Er det pisvædede badeværelsesgulv allerede fyldt? 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,958 Vi kan ikke gå nu. Vi har allerede lagt en hundredmand. 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,295 Fint, men jeg viser ingen bartendere mine nosser. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Det privilegium har de mistet. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,301 Stadig ustoppelig. 96 00:05:02,302 --> 00:05:06,222 Sådan må Tom Brady have haft det, da han læste manus til 80 for Brady. 97 00:05:10,935 --> 00:05:13,354 Det tangerer min rekord. 98 00:05:15,565 --> 00:05:18,151 Har nogen virkelig fået 850? 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Du er okay, Stan. Du er den bedste. 100 00:05:27,452 --> 00:05:31,497 Træk langsomt den lille ormesjæl ud med disse ni kugler lavet af... 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,290 Hvad er det? 102 00:05:33,291 --> 00:05:37,127 Det er brunt som træ, men det er tungt og let på samme tid. 103 00:05:37,128 --> 00:05:38,628 Hvad er de her kugler lavet af? 104 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 - Masonit. - Masonit, det er godt nyt. 105 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Hvad fanden er masonit? 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Din far har været væk længe. 107 00:05:47,930 --> 00:05:49,389 Jeg hedder Steve. Hvad hedder du? 108 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 - Noah. - Fedt. 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,145 Ligesom Noahs Ark. Klassisk. 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,688 Rigtig fedt. 111 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 - Hvad går du op i nu om dage? - Lilla. 112 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 - Jep. - Må jeg sige noget? 113 00:06:02,737 --> 00:06:07,241 Selvfølgelig, men bare så du ved det, fortæller jeg min ven Snot alt. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Bæ. 115 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Det vil Snot faktisk elske. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 Gammeldags karamel 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,169 Jeg vil søge mit drømmejob. 118 00:06:19,170 --> 00:06:23,006 Du er heldig, vi mangler personale, og du virker god nok. 119 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 - Kan du begynde lige nu? - Det kan du tro. 120 00:06:26,928 --> 00:06:28,637 Smuk, er hun ikke? 121 00:06:28,638 --> 00:06:32,350 Men hør her, du får lyst til at røre den. Lad være. 122 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Kom så. 123 00:06:41,442 --> 00:06:44,570 Her. Et godt forklæde til en god mand. 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,616 For pokker. Det kunne ikke være sket for en bedre fyr. 125 00:06:51,536 --> 00:06:53,745 Du skal lære at folde det med en hånd, 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 så du kan holde din bajer i den anden. 127 00:07:00,169 --> 00:07:01,002 Det var heldigt. 128 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Din pizza lå på jorden, uden at mågerne prøvede at tage den. 129 00:07:04,715 --> 00:07:08,176 Der er faktisk ingen måger. Det er ret underligt, ikke? 130 00:07:08,177 --> 00:07:10,178 For pokker, Hayley. 131 00:07:10,179 --> 00:07:13,265 Du kan bare ikke lade være med at lede efter problemer. 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,725 Det er godt, der ingen måger er. 133 00:07:15,726 --> 00:07:19,647 Jeg kan smide min pizza på jorden og gå min vej, 134 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 gå tilbage, og den er der stadig, uberørt. 135 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 En fugleløs strandpromenade er drømmen. 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Bare accepter, at der sker noget godt. 137 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Kom nu, smid din pizza. Se, hvor godt det føles. 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,208 Kan du ikke klare Team God Stemning? 139 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Det kan jeg da. Besvarer det dit spørgsmål? 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,925 Wow. Skidt. 141 00:07:48,926 --> 00:07:52,722 Jeg kan stadig spise den. Jeg kan godt lide den med sand. 142 00:07:55,141 --> 00:07:57,267 Så I alle de rotter løbe ind mod land? 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Ja, og havfuglene har tydeligvis regnet den ud? 144 00:07:59,896 --> 00:08:02,355 - De er væk. - Dyr er kloge. 145 00:08:02,356 --> 00:08:05,818 De vidste det før os. Der kommer en tsunami. 146 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Gad vide, hvor alle fuglene fløj hen. 147 00:08:12,325 --> 00:08:15,995 Det ville være dumt ikke at fylde kulhydrater på før min vandretur. 148 00:08:18,372 --> 00:08:22,126 Stille og roligt, Al. Ikke gå i panik. 149 00:08:23,628 --> 00:08:24,754 Panik! 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,015 Undskyld mig. Hej. 151 00:08:37,433 --> 00:08:39,726 Sagde du lige, at der kommer en tsunami? 152 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Nej, jeg har ikke sagt et ord i tre timer. 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,564 Så. Nu er jeg tilbage i kampen. 154 00:08:44,565 --> 00:08:46,900 Da vi bankede de ekstra dybe, 155 00:08:46,901 --> 00:08:50,612 ekstra sikre afstivere tre kilometer ned, 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,447 ramte vi åbenbart en forkastning. 157 00:08:52,448 --> 00:08:56,076 Den forkastning løber ud under havet, hvor den udløste et jordskælv 158 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 og skabte en tidevandsbølge, der er lige på vej mod os. 159 00:08:59,372 --> 00:09:03,166 Godt, og jeg burde ikke være ved at gå amok, fordi... 160 00:09:03,167 --> 00:09:07,546 Det ville kun være slemt, hvis det ikke var under kontrol. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,631 Jeg har samlet strandens hotteste livreddere, 162 00:09:09,632 --> 00:09:13,051 og vi er ved at lave en plan for at desarmere bølgen lige nu. 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 Så sig det ikke til alle andre. Det skaber bare panik. 164 00:09:16,472 --> 00:09:21,435 En unødvendig panik, fordi alting skal nok gå helt fint. 165 00:09:21,769 --> 00:09:25,523 - Helt fint, siger du? - Helt fint. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,360 Mor, jeg elsker den her stemning. 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,946 Men kan vi lige snakke om noget, jeg har set? 168 00:09:32,947 --> 00:09:36,324 Det lyder som promenadesladder. Fed stemning. 169 00:09:36,325 --> 00:09:39,953 Hayley, tak, fordi du forsøgte at være cool i dag. 170 00:09:39,954 --> 00:09:43,457 Det værdsætter jeg. Nå, hvad er sladderen? 171 00:09:44,041 --> 00:09:47,377 Alt skal nok gå helt fint. 172 00:09:47,378 --> 00:09:51,131 - Helt fint, siger du? - Helt fint. 173 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 Okay, jeg stoler på dig. 174 00:09:53,301 --> 00:09:55,218 Jeg vil ikke ødelægge det med min mor. 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,470 Vent. Det sidste har du ikke sagt før. 176 00:09:57,471 --> 00:09:59,431 Ja, vi er ved at løse noget nyt. 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,390 Forstået. 178 00:10:00,391 --> 00:10:01,516 Kom nu! 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Jeg må faktisk løbe. Farvel. 180 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Giv mig sladderen. - Sladderen? 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 Jeg så lige... 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,360 ...en flok lækre livreddere. 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,322 Gud, det er god sladder. 184 00:10:15,323 --> 00:10:19,577 Livreddere er så lækre. 185 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Velkommen til Team God Stemning, Hayley. 186 00:10:26,250 --> 00:10:29,127 Hun fik 100 dollar. Hvordan sidder vi stadig i baren? 187 00:10:29,128 --> 00:10:32,422 Jeg vil have mine fire Jägerbomber i en normal stol 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,132 lige overfor dig. 189 00:10:34,133 --> 00:10:36,509 - Som en gentleman. - Det er sgu noget rod. 190 00:10:36,510 --> 00:10:39,971 Memphis, du er berømt. Forlang et bord, og tag os med dig. 191 00:10:39,972 --> 00:10:41,598 Beklager. Jeg spiser ikke. 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 - Brug din berømthed. - Nej. 193 00:10:44,143 --> 00:10:46,519 Du røvrender os, mand. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 Wow. De drinks er ikke billige. 195 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Jeg har glemt mit kreditkort. 196 00:10:51,192 --> 00:10:53,443 - Hvor mange penge har du? - Nul. 197 00:10:53,444 --> 00:10:56,822 Jeg tænkte, du ville dække det, da jeg betalte for sonicare-hovedet. 198 00:10:57,657 --> 00:11:00,575 Hej, jeg elsker baren. Smukt sted. 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,244 Kan vi få delvis tilbagebetaling af bestikkelsen? 200 00:11:03,245 --> 00:11:05,831 Men vi vil stadig have det næste bord. 201 00:11:10,002 --> 00:11:12,837 Roger, tag dugen, og læg den over podiet. 202 00:11:12,838 --> 00:11:13,798 Vi kan spise her. 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,759 Jeg ville ikke kalde nogen af dem min kæreste, 204 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 men alle mulige situationer. 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 Besvarer det dit spørgsmål? 206 00:11:25,559 --> 00:11:29,563 Er du sulten? Vi kan ikke gå langt, men der er en nachobod er lige der. 207 00:11:29,897 --> 00:11:34,609 Min ven Tommy sagde, at nachos er for krydrede for mig. 208 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 Og nu tør jeg ikke smage dem. 209 00:11:36,445 --> 00:11:39,739 Du skal nok klare dig. Lyt ikke til Tommy. 210 00:11:39,740 --> 00:11:44,036 Alle ved, at han er en... suttende... stinkebuks. 211 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 Jeg tager den første bid for at være sikker. 212 00:11:50,543 --> 00:11:52,420 - Okay. - Sådan. 213 00:11:54,088 --> 00:11:55,797 Jeg tager måske også en kringle. 214 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 Eller har Tommy også snakket skidt om dem? 215 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Noah? 216 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Noah! 217 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Gudskelov, der er du. 218 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 Gør aldrig det igen. 219 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Undskyld, du skræmte mig. 220 00:12:14,692 --> 00:12:15,693 Gudskelov. 221 00:12:19,196 --> 00:12:21,906 Hvorfor bliver jeg værre til det? Jeg indhenter ham aldrig. 222 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Jeg må gøre noget. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,160 Selvfølgelig. 224 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Virker ikke 225 00:12:29,749 --> 00:12:33,334 Det ser ud til, du vinder. Jeg ville bare sige... 226 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 Hvad er det? 227 00:12:35,588 --> 00:12:36,796 Åh, gud. 228 00:12:36,797 --> 00:12:39,132 Se, hvad der lige faldt ud af drengens lomme. 229 00:12:39,133 --> 00:12:42,845 Tegninger til 11. september. Knægten planlagde 11. september. 230 00:12:43,763 --> 00:12:45,388 Jeg var ikke i live ved 11. september. 231 00:12:45,389 --> 00:12:47,265 Du behøver ikke ringe til politiet. 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,683 Jeg tror på nye chancer. 233 00:12:48,684 --> 00:12:51,478 Men du skal diskvalificere alle hans point. 234 00:12:51,479 --> 00:12:53,062 Før jeg gør noget, 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 må du forklare mig, hvad 11. september er. 236 00:12:55,775 --> 00:12:57,984 Vi har det pissefedt i dag, Hayles. 237 00:12:57,985 --> 00:13:01,988 Bagefter går vi ned på stranden, hører høj Eminem 238 00:13:01,989 --> 00:13:06,242 og ryger salvia lige ved siden af en familie med en flok små børn. 239 00:13:06,243 --> 00:13:09,121 Ja. Det lyder perfekt. 240 00:13:11,791 --> 00:13:16,544 Jeg kom lige i tanke om, at jeg glemte min dåse snus på lokummet. 241 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Straks tilbage. 242 00:13:19,507 --> 00:13:22,467 Godt, I har faktisk en plan. 243 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 Vi har den sygeste plan. 244 00:13:23,803 --> 00:13:27,514 Rygsækkene er fulde af dynamit, fra da vi byggede promenaden. 245 00:13:27,515 --> 00:13:31,559 Vi sejler ud, smider den og udløser en gengældelsesbølge, 246 00:13:31,560 --> 00:13:34,938 der resulterer i nul nettobølger. 247 00:13:34,939 --> 00:13:36,564 Tsunami neutraliseret. 248 00:13:36,565 --> 00:13:39,859 Og så kan jeg smadre dem i minigolf ved solnedgang. 249 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 Jeg tror ikke, det er sådan, vand fungerer. 250 00:13:43,739 --> 00:13:46,282 Nå, det er planen, og vi har kun tid til én. 251 00:13:46,283 --> 00:13:49,828 Så hvad med lidt god stemning? Det skal nok gå. 252 00:13:49,829 --> 00:13:53,290 Se bare! Lækre livreddere, stig op. 253 00:13:54,416 --> 00:13:57,460 - Har allere deres røde ting? - Okay, lad os gå. 254 00:13:57,461 --> 00:13:59,839 Kom, lad os redde dem! 255 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Hjælp! Kast din røde tingest! 256 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 - Godt grebet. - Forkerte røde tingest. 257 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Vi er på røven. 258 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Har jeg majs mellem tænderne? 259 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 Fedt, tak. 260 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 Bare så det er klart, 261 00:14:49,597 --> 00:14:52,933 du airbrusher det, så jeg får en kæmpe røv, ikke? 262 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 - Mor. - Hvad sker der med den mine? 263 00:14:56,228 --> 00:14:58,479 Jeg troede, du var positiv i dag. 264 00:14:58,480 --> 00:15:02,233 Jeg er helt sikker på, at vi er... 265 00:15:02,234 --> 00:15:05,403 Hele strandpromenaden bliver udslettet af en tsunami. 266 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 Kan du se den kæmpebølge, Team God Stemning? 267 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 Du godeste. 268 00:15:12,786 --> 00:15:14,412 Løb! 269 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 Du skal betale for dem! 270 00:15:16,665 --> 00:15:18,791 Det er derfor, vi skal have pengene på forskud. 271 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 Jeg fatter ikke, at du blev vicedirektør over mig. 272 00:15:22,588 --> 00:15:24,465 Chef, jeg så dig ikke. 273 00:15:25,382 --> 00:15:27,634 Løb for jeres liv! 274 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Tsunami! 275 00:15:30,638 --> 00:15:32,972 Damer, slap af. 276 00:15:32,973 --> 00:15:35,224 Fordi vi tog fejl om tsunamien? 277 00:15:35,225 --> 00:15:37,852 Nej, nej, den kommer helt sikkert. 278 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 Det sindssygt lave vand er et sikkert tegn. 279 00:15:41,398 --> 00:15:45,109 Bare slap af, for når advarselstegnene er så tydelige, 280 00:15:45,110 --> 00:15:46,611 er det for sent at slippe væk. 281 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Man kan ikke løbe fra den nu. 282 00:15:50,491 --> 00:15:51,658 Mit råd? 283 00:15:51,659 --> 00:15:56,246 Brug den tid, I har tilbage til at sige farvel til dem, I elsker. 284 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 Er jeg en af dem? 285 00:16:05,673 --> 00:16:07,633 Skat, vi har frygtelige nyheder. 286 00:16:08,133 --> 00:16:10,885 Efter min dag aner du ikke, hvad frygtelige nyheder er. 287 00:16:10,886 --> 00:16:12,971 Promenaden bliver ramt af en tsunami, 288 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 og det er for sent at slippe væk. 289 00:16:14,598 --> 00:16:15,683 Vi er færdige. 290 00:16:16,433 --> 00:16:19,519 Det vil kortslutte maskinerne, ikke? Slette alle pointene? 291 00:16:19,520 --> 00:16:24,232 Ja, det vil udslette alt og alle på strandpromenaden. 292 00:16:24,233 --> 00:16:27,819 Inklusive den knægt. Og vi ville alle dø på nul. 293 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 Er det Guds vilje, er det Guds vilje. Kan jeg betvivle den? 294 00:16:33,575 --> 00:16:35,786 Vi ses i skærsilden, tøs. 295 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 Og vi er alle dødsdømte. 296 00:16:41,166 --> 00:16:44,585 Det er uretfærdigt. Vi burde have så meget mere tid sammen. 297 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Det ved jeg. 298 00:16:46,797 --> 00:16:49,090 Det skal ikke ske på sådan her. 299 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Du skal overleve mig 300 00:16:51,635 --> 00:16:54,304 og synge Candle in the Wind til min begravelse. 301 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 Du skal ikke dø sådan her. 302 00:16:58,726 --> 00:17:02,145 Det her er mit testamente. Giv det til den, der finder dig. 303 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 Du får det hele, søn. 304 00:17:05,482 --> 00:17:08,360 At opdrage dig i dag har været mit livs største ære. 305 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 Undskyld. 306 00:17:14,616 --> 00:17:17,285 Jeg skulle ikke have angrebet dig for at være negativ 307 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 eller bedt dig om ikke at være dig selv. 308 00:17:20,247 --> 00:17:23,374 Du har vist ret gode overlevelsesinstinkter. 309 00:17:23,375 --> 00:17:24,292 Tak, mor. 310 00:17:24,293 --> 00:17:27,712 Min tid på promenaden for 20 år siden 311 00:17:27,713 --> 00:17:30,339 var den bedste weekend i mit liv. 312 00:17:30,340 --> 00:17:33,885 Var alt det her baseret på én weekend? 313 00:17:33,886 --> 00:17:37,680 Undskyld, jeg ikke boede på stranden. Jeg er ikke en søstjerne. 314 00:17:37,681 --> 00:17:41,642 Måske skal jeg være mere selektiv, når jeg påpeger problemer, 315 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 men de kommer, 316 00:17:43,187 --> 00:17:45,939 og hvis man ikke ser dem, kan man ikke finde løsninger. 317 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 Og vi har et stort problem. 318 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Og nul løsninger. 319 00:17:52,279 --> 00:17:55,073 Hvad er der sket, skat? Vi har faktisk ikke tid. 320 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Sig det senere, når vi drukner. 321 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Wow, den karamel rokker sig ikke. 322 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Den er stærk. 323 00:18:14,384 --> 00:18:16,177 Problem. Løsning. 324 00:18:16,178 --> 00:18:19,305 Fortsæt med at trække, vi strækker den hele vejen ned ad promenaden 325 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 og laver en lækker barriere. 326 00:18:22,392 --> 00:18:24,143 Det vil tage evigheder. 327 00:18:24,144 --> 00:18:27,230 Brug for hjælp fra Pro Wrestling Illustrateds 328 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 mest inspirerende bryder i 1994? 329 00:18:40,786 --> 00:18:42,745 Se alle de tomme borde. 330 00:18:42,746 --> 00:18:45,916 Endelig har vi heldet med os. Skal vi? 331 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 Det forjættede land. 332 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 - Jeg føler mig så vigtig. - Undskyld. 333 00:18:53,465 --> 00:18:55,883 Vi skal faktisk bruge det bord. 334 00:18:55,884 --> 00:18:59,262 - Hvad? Alle er gået? - Og restauranten bliver til pindebrænde. 335 00:18:59,263 --> 00:19:02,723 Ja, men vi forventer en stor gruppe mellem nu og da. 336 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Så i er velkomne til at vente i baren eller løbe for jeres liv. 337 00:19:06,979 --> 00:19:09,063 Det ville du elske, ikke sandt? 338 00:19:09,064 --> 00:19:10,857 Du har villet af med os hele dagen, 339 00:19:10,858 --> 00:19:13,568 men du må have os forvekslet med idioter. 340 00:19:13,569 --> 00:19:16,362 Så vi venter på tsunamien i baren. 341 00:19:16,363 --> 00:19:17,488 Mange tak. 342 00:19:17,489 --> 00:19:20,951 Og vi kommer tilbage, hvis en af os overlever. 343 00:19:23,912 --> 00:19:26,582 Jeg ved, du ikke vil høre det lige nu, 344 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 men jeg har min tegnebog med. 345 00:19:34,256 --> 00:19:37,049 Hvor sikker er du på, at det her virker? 346 00:19:37,050 --> 00:19:39,928 Slet ikke. Hvad med lidt god stemning? 347 00:19:57,321 --> 00:19:59,488 - Det virkede! - Halleluja! 348 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 Nej, mit skee-ball-problem. 349 00:20:01,491 --> 00:20:04,660 At redde hundredvis af liv? God stemning, Hayles. 350 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 Tak, mor. 351 00:20:07,331 --> 00:20:09,790 Noah, min skat, der er du. 352 00:20:09,791 --> 00:20:11,375 Tak, fordi du holdt øje med ham. 353 00:20:11,376 --> 00:20:13,711 Hans far glemte, han havde softball i dag. 354 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 High school-softball, han ser det. 355 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Sikken dag, vi havde. Men du skal tilbage til din familie. 356 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 - Jeg vil altid værne om vores tid. - Hold dig væk fra mit barn, kryb. 357 00:20:25,807 --> 00:20:29,519 Du vil altid være i mit hjerte. Lad os komme væk. 358 00:20:31,980 --> 00:20:35,025 - Hvad med Jeff? - Mågerne er kommet tilbage. De klarer det. 359 00:20:41,198 --> 00:20:44,034 EN UGE SENERE FRANKRIGS KYST 360 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Red os, croissantdej! 361 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Tekster af: Anders Langhoff