1
00:00:01,001 --> 00:00:03,419
ΕΓΚΑΙΝΙΑ
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,797
Είναι ωραίο που έχουμε ξανά
την προβλήτα μας.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,215
Το μέρος είναι τέλειο.
4
00:00:08,216 --> 00:00:11,427
Παλιά κυριαρχούσα εδώ ως έφηβη.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,096
«Βασίλισσα της Προβλήτας», με αποκαλούσα.
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,058
Αυτά τα μέρη είναι φρικτά
για το παράκτιο περιβάλλον.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,936
Συν, τις δύο τελευταίες προβλήτες
τις πήρε το κύμα.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,688
Είναι μεγάλη σπατάλη χρημάτων.
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
Εξάλλου, όλες αυτές οι σανίδες
με τις ακίδες τους αποτελούν κίνδυνο
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,362
για ανθρώπους σαν εμένα,
που φοράνε αποκλειστικά ανοιχτά παπούτσια,
11
00:00:30,363 --> 00:00:32,364
μια ιστορικά περιθωριοποιημένη ομάδα.
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,702
Δείτε το πακέτο εκείνου του τύπου
που ανεβοκατεβαίνει σαν γιογιό.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,247
- Μπράβο!
- Ναι!
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,583
Κάν' το μόστρα!
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Καλώς ορίσατε στην προβλήτα.
16
00:00:47,297 --> 00:00:50,215
{\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,886
{\an8}Η προβλήτα μας επέστρεψε, με πολλές
παλιές αγαπημένες δραστηριότητες,
18
00:00:53,887 --> 00:00:57,056
{\an8}όπως η Οκταποδαρούσα και η Φατζ-μανία.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,974
{\an8}Αλλά και πολλές νέες αγαπημένες.
20
00:00:58,975 --> 00:01:02,728
{\an8}Όπως μια δεύτερη τοποθεσία για Φατζ-μανία
και το Μασαμπόρντο,
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,814
{\an8}το νέο αποκλειστικό εστιατόριο
στην αποβάθρα.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,901
{\an8}Πάμε τώρα στον γεμάτο αυτοπεποίθηση
αρχιτέκτονα της προβλήτας.
23
00:01:08,902 --> 00:01:12,696
{\an8}Σας ευχαριστώ που ήρθατε
σε αυτό που μπορώ να πω, αναμφίβολα,
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,615
{\an8}ότι είναι
25
00:01:14,616 --> 00:01:18,161
{\an8}η πιο ανθεκτική προβλήτα
του Λάνγκλεϊ Φολς!
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,830
{\an8}Και για σιγουριά,
27
00:01:21,831 --> 00:01:26,710
{\an8}χώσαμε τους δοκούς στήριξης
τρία χιλιόμετρα μέσα στον πυρήνα της Γης.
28
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Αυτό το μωρό δεν πάει πουθενά.
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,215
{\an8}Λίγο ψυχαναγκαστικό.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
{\an8}Να μην πω για τους άστεγους
που θα εκτοπίστηκαν από κει.
31
00:01:34,594 --> 00:01:39,264
{\an8}Και τώρα, για να φτάσουμε
στο τελετουργικό,
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,933
{\an8}ανοίγοντάς μας για δουλειές,
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,436
{\an8}ο σούπερ σταρ του κατς,
και προσωπικός μου φίλος,
34
00:01:44,437 --> 00:01:46,856
{\an8}Μπρετ «ο Εκτελεστής» Χαρτ.
35
00:01:51,027 --> 00:01:51,861
{\an8}Ναι!
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
{\an8}- Τι ήταν αυτή η βοή;
- Δεν ξέρω, Χέιλι.
37
00:01:57,867 --> 00:02:02,831
{\an8}Ίσως ο πιο μισητός παλαιστής
του Pro Wrestling Illustrated του 1997,
38
00:02:03,289 --> 00:02:06,292
{\an8}να δίνει την έναρξη
του καλύτερου καλοκαιριού στα χρονικά.
39
00:02:07,669 --> 00:02:10,462
{\an8}Θα σας προλάβω αργότερα, παιδιά.
Πάω για κάνα Skee-Ball.
40
00:02:10,463 --> 00:02:12,506
{\an8}Παλιά, ήμουν φόβος και τρόμος.
41
00:02:12,507 --> 00:02:15,301
{\an8}Θέλω να δω αν ο γέρος
έχει ακόμα το ταλέντο του.
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,344
{\an8}Δώσ' το μου, σκύλα.
43
00:02:17,345 --> 00:02:20,556
{\an8}Πρέπει να πάμε στο Μασαμπόρντο αμέσως,
αν θέλουμε τραπέζι.
44
00:02:20,557 --> 00:02:21,640
{\an8}Αγένεια.
45
00:02:21,641 --> 00:02:24,643
{\an8}- Λοιπόν, τι θα κάνεις...
- Αίτηση για τη δουλειά των ονείρων μου.
46
00:02:24,644 --> 00:02:26,812
{\an8}Σε μαγαζί με τα καραμελωτά γλυκάκια.
47
00:02:26,813 --> 00:02:29,314
{\an8}Δεν ήξερα ότι ήταν
η δουλειά των ονείρων σου.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,692
{\an8}Ήξερες ότι είναι το αγαπημένο μου φαγητό;
49
00:02:31,693 --> 00:02:32,943
{\an8}Όχι.
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,905
{\an8}Και ήξερες ότι τα μαγαζιά είναι τα
αγαπημένα μου μέρη που πουλάνε πράγματα;
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,992
{\an8}Ποτέ... Όχι, υποθέτω.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
{\an8}Τότε, καταλαβαίνω τη σύγχυσή σου. Γεια.
53
00:02:43,746 --> 00:02:47,792
{\an8}Βασικά, ίσως ήξερα ότι τα μαγαζιά είναι τα
αγαπημένα του μέρη που πουλάνε πράγματα.
54
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
{\an8}Τέλος πάντων, πάω για ένα μπολάκι
Dippin' Dots. Θα σας βρω μετά.
55
00:02:54,549 --> 00:02:57,426
{\an8}Φυσικά σήμερα βρήκα να ξεχάσω
τα πιαστράκια για κορδόνια.
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,219
{\an8}Τώρα θα τα δένω όλη μέρα.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,138
{\an8}Φίλε, θα μείνεις εδώ για ένα λεπτό;
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,764
{\an8}Προσέχεις λίγο το παιδί μου;
59
00:03:02,765 --> 00:03:05,602
- Βασικά, έδενα τα παπούτσια μου.
- Τέλεια. Ευχαριστώ.
60
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
Ναι.
61
00:03:09,689 --> 00:03:13,150
Έκανα μια πολύ κουλ συλλογή
με τα παλιά αγαπημένα μου.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,194
Παίζω μόνο τα σουξέ σήμερα.
63
00:03:15,195 --> 00:03:19,698
Ένα μανίκι χένας, χασομέρι
έξω από το μαγαζί με τα σκέιτμπορντ.
64
00:03:19,699 --> 00:03:22,951
Και νομίζω ότι θα ξεκινήσω με λίγη πίτσα.
65
00:03:22,952 --> 00:03:25,538
- Εντάξει, τα λέμε.
- Λέω να έρθω κι εγώ μαζί σου.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Δεν ξέρω.
67
00:03:28,708 --> 00:03:30,834
Ήθελα να περάσω καλά σήμερα.
68
00:03:30,835 --> 00:03:33,587
Τι; Είμαι καλή παρέα.
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,298
Κοπελιά, άκουσες τι είπες σήμερα το πρωί;
70
00:03:36,299 --> 00:03:38,634
Πάντα ψάχνεις για προβλήματα.
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,386
Και περίμενα 20 χρόνια γι' αυτό.
72
00:03:41,387 --> 00:03:44,264
Σήμερα είμαι αποκλειστικά
η Ομάδα Καλής Ενέργειας.
73
00:03:44,265 --> 00:03:47,976
Έλα τώρα, μαμά, δώσε μου μια ευκαιρία.
Θα είμαι θετική, το υπόσχομαι.
74
00:03:47,977 --> 00:03:52,857
Αλήθεια; Σκεφτόμουν να ασχοληθώ
με την υδραυλική ρωγμάτωση.
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,944
Ω... Καλή ιδέα.
76
00:03:59,239 --> 00:04:01,949
Ο μπαμπάς μου ούρλιαζε.
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
Αλλά το σαγόνι μου είχε κλειδώσει,
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,411
οπότε δεν θα το άφηνα,
ακόμα κι αν ήθελα.
79
00:04:06,412 --> 00:04:09,581
Αρκετά. Ήταν καλή ιστορία για περπάτημα,
αλλά φτάσαμε.
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,125
Γίνεται πατείς με πατώ σε.
Αλλά έχω ένα σχέδιο.
81
00:04:12,126 --> 00:04:15,129
Θα τους πούμε
ότι δειπνούμε εδώ για δουλειές.
82
00:04:16,422 --> 00:04:19,341
Ευφυέστατο. Οι δουλειές
είναι πολύ σημαντικό πράγμα.
83
00:04:19,342 --> 00:04:21,219
Θα πρέπει να το σεβαστούν.
84
00:04:21,719 --> 00:04:26,515
Χαίρετε. Ο συνάδελφός μου κι εγώ θα θέλαμε
να δειπνήσουμε εδώ για δουλειές.
85
00:04:26,516 --> 00:04:28,183
Είμαστε κλεισμένοι για μήνες,
86
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
μα μπορείτε να καθίσετε στο μπαρ
μπας κι ακυρώσει κάποιος.
87
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
Εντάξει, ναι, ναι.
Καταλαβαίνω τι λες.
88
00:04:36,025 --> 00:04:39,403
Και τι παίζει με το τραπέζι τώρα;
89
00:04:39,404 --> 00:04:43,324
Παίζει ότι είμαστε κλεισμένοι.
Αλλά μπορείτε να περιμένετε στο μπαρ.
90
00:04:45,034 --> 00:04:46,868
Τι στο διάολο; Στο μπαρ;
91
00:04:46,869 --> 00:04:49,579
Τι; Η γεμάτη κατουρλιά τουαλέτα
είναι ήδη γεμάτη;
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,958
Δεν μπορούμε να φύγουμε τώρα.
Είμαστε ήδη ένα κατοστάρικο μέσα.
93
00:04:52,959 --> 00:04:56,295
Καλά, αλλά δεν θα δείξω τα παπάρια μου
σε κανέναν μπάρμαν.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Αυτό το εστιατόριο έχασε το προνόμιο.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,301
Ακόμα ασταμάτητος.
96
00:05:02,302 --> 00:05:06,222
Έτσι θα ένιωσε ο Τομ Μπρέιντι διαβάζοντας
το σενάριο του 80 για τον Μπρέιντι.
97
00:05:10,935 --> 00:05:13,354
Αυτό είναι το καλύτερό μου στα χρονικά.
98
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
Τι στο... Κάποιος πήρε πραγματικά 850;
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,451
Είσαι έξοχος, Σταν. Ο καλύτερος.
100
00:05:27,452 --> 00:05:31,497
Απλώς βγάλε εκείνη τη μικρή σκουληκοψυχή
με αυτές τις εννιά μπάλες από...
101
00:05:32,123 --> 00:05:33,290
Τι είναι αυτό;
102
00:05:33,291 --> 00:05:37,127
Είναι καφέ σαν ξύλο,
αλλά είναι βαρύ και ελαφρύ ταυτόχρονα.
103
00:05:37,128 --> 00:05:38,628
Από τι είναι φτιαγμένες οι μπάλες;
104
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
- Μασονίτη.
- Μασονίτη. Αυτό είναι τέλειο.
105
00:05:41,632 --> 00:05:43,051
Τι διάολο είναι ο μασονίτης;
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Ο μπαμπάς σου λείπει ώρα.
107
00:05:47,930 --> 00:05:49,389
Με λένε Στιβ. Εσένα;
108
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
- Νώε.
- Κουλ.
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
Σαν την Κιβωτό του Νώε. Κλασική ιστορία.
110
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
Πολύ κουλ.
111
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
- Τι σου αρέσει αυτές τις μέρες;
- Το μοβ.
112
00:06:00,109 --> 00:06:02,736
- Ναι.
- Να σου πω ένα μυστικό;
113
00:06:02,737 --> 00:06:07,241
Φυσικά, αλλά να ξέρεις.
Λέω στον φίλο μου τον Σνοτ τα πάντα.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Κακά.
115
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Ο Σνοτ θα το λατρέψει αυτό.
116
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
Παραδοσιακά
Καραμελωτά Γλυκά
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,169
Ήρθα να κάνω αίτηση
για τη δουλειά των ονείρων μου.
118
00:06:19,170 --> 00:06:23,006
Είσαι τυχερός, έχουμε έλλειψη προσωπικού
και φαίνεσαι σπουδαίος τύπος.
119
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
- Μπορείς να ξεκινήσεις αμέσως;
- Και το ρωτάς;
120
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
Όμορφη, δεν είναι;
121
00:06:28,638 --> 00:06:32,350
Αλλά άκου, θα θέλεις να την αγγίξεις.
Μην το κάνεις.
122
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Έλα.
123
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
Ορίστε. Μια άπαιχτη ποδιά
για έναν άπαιχτο νεαρό.
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,616
Να πάρει. Δεν θα μπορούσε να συμβεί
σε καλύτερο άτομο.
125
00:06:51,536 --> 00:06:53,745
Να μάθεις να τη διπλώνεις με το ένα χέρι
126
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
για να κρατάς το ποτό σου με το άλλο.
127
00:07:00,169 --> 00:07:01,002
Στάθηκες τυχερή.
128
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Η πίτσα σου έπεσε κάτω
και δεν την άρπαξαν γλάροι.
129
00:07:04,715 --> 00:07:08,176
Βασικά, δεν υπάρχουν γλάροι.
Είναι λίγο περίεργο, σωστά;
130
00:07:08,177 --> 00:07:10,178
Χριστέ μου, Χέιλι.
131
00:07:10,179 --> 00:07:13,265
Δεν μπορείς παρά να ψάχνεις
για προβλήματα, έτσι;
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,725
Το να μην έχει γλάρους είναι καλό.
133
00:07:15,726 --> 00:07:19,647
Μπορώ να πετάξω την πίτσα μου
στο έδαφος, να φύγω...
134
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
να γυρίσω πίσω,
και είναι ακόμα εκεί, ανέγγιχτη.
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
Μια προβλήτα χωρίς πουλιά είναι όνειρο.
136
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Απλά δέξου ότι κάτι καλό συμβαίνει.
137
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Έλα, πέτα την πίτσα σου.
Δες πόσο ωραία θα νιώσεις.
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,208
Ή δεν μπορείς να χειριστείς
την Ομάδα Καλής Ενέργειας;
139
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
Φυσικά μπορώ.
Αυτό απαντά στην ερώτησή σου;
140
00:07:47,300 --> 00:07:48,925
Ποπό. Κακό αυτό.
141
00:07:48,926 --> 00:07:52,722
Μπα, δεν πειράζει, θα τη φάω.
Μου αρέσει με άμμο.
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,267
Είδατε όλους τους αρουραίους να το σκάνε;
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Ναι. Και τα θαλασσοπούλια
το έχουν πάρει πρέφα.
144
00:07:59,896 --> 00:08:02,355
- Εξαφανίστηκαν όλα.
- Τα ζώα είναι έξυπνα.
145
00:08:02,356 --> 00:08:05,818
Το ήξεραν πριν από μας.
Έρχεται ένα τσουνάμι.
146
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Αναρωτιέμαι που πήγαν όλα τα πουλιά.
147
00:08:12,325 --> 00:08:15,995
Θα ήταν ανόητο να μη χλαπακιάσω
πριν από την πεζοπορία μου.
148
00:08:18,372 --> 00:08:22,126
Το 'χεις, Αλ.
Μην πανικοβάλλεσαι.
149
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
Πανικοβλήσου!
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Γεια.
151
00:08:37,433 --> 00:08:39,726
Μόλις είπες ότι έρχεται ένα τσουνάμι;
152
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Όχι. Δεν έχω πει λέξη εδώ και τρεις ώρες.
153
00:08:42,522 --> 00:08:44,564
Ορίστε. Επέστρεψα στο παιχνίδι.
154
00:08:44,565 --> 00:08:46,900
Προφανώς, όταν χώσαμε
αυτούς τους πολύ βαθείς,
155
00:08:46,901 --> 00:08:50,612
έξτρα ασφαλείς πασσάλους
τρία χιλιόμετρα μέσα στο έδαφος,
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,447
πέσαμε κατά λάθος σε ρήγμα.
157
00:08:52,448 --> 00:08:56,076
Το ρήγμα που εκτείνεται κάτω
από τον ωκεανό, προκάλεσε σεισμό,
158
00:08:56,077 --> 00:08:58,704
δημιουργώντας ένα παλιρροϊκό κύμα
που έρχεται κατά πάνω μας.
159
00:08:59,372 --> 00:09:03,166
Υπέροχα. Και δεν θα έπρεπε
να πανικοβληθώ, επειδή...
160
00:09:03,167 --> 00:09:07,546
Αυτό θα ήταν μεγάλο θέμα
αν δεν ήταν εντελώς υπό έλεγχο.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,631
Συγκέντρωσα τους πιο σέξι ναυαγοσώστες,
162
00:09:09,632 --> 00:09:13,051
και ολοκληρώνουμε ένα σχέδιο
εκτόνωσης του κύματος τώρα.
163
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
Οπότε μην το πεις σε όλους.
Θα δημιουργήσει πανικό.
164
00:09:16,472 --> 00:09:21,435
Έναν άσκοπο πανικό,
γιατί όλα θα πάνε εντελώς μια χαρά.
165
00:09:21,769 --> 00:09:25,523
- Εντελώς μια χαρά, είπες;
- Εντελώς μια χαρά.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,360
Μαμά, μου αρέσει αυτή η ενέργεια.
167
00:09:30,361 --> 00:09:32,946
Αλλά μπορώ να σου μιλήσω
για κάτι που είδα πολύ γρήγορα;
168
00:09:32,947 --> 00:09:36,324
Ακούγεται σαν κουτσομπολιό.
Απίθανη ενέργεια.
169
00:09:36,325 --> 00:09:39,953
Χέιλι, σ' ευχαριστώ που προσπαθείς
να είσαι κουλ σήμερα.
170
00:09:39,954 --> 00:09:43,457
Το εκτιμώ αυτό.
Τέλος πάντων, τι τρέχει;
171
00:09:44,041 --> 00:09:47,377
Όλα θα πάνε εντελώς μια χαρά.
172
00:09:47,378 --> 00:09:51,131
- Εντελώς μια χαρά, είπες;
- Εντελώς μια χαρά.
173
00:09:51,132 --> 00:09:53,300
Εντάξει, σε πιστεύω.
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,218
Δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή με τη μαμά.
175
00:09:55,219 --> 00:09:57,470
Στάσου.
Δεν είπες το τελευταίο μέρος πριν.
176
00:09:57,471 --> 00:09:59,431
Ναι, δουλεύουμε πάνω σε κάτι πρόσφατο.
177
00:09:59,432 --> 00:10:00,390
Κατάλαβα.
178
00:10:00,391 --> 00:10:01,516
Άντε, έλα.
179
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
Πρέπει να πηγαίνω. Γεια.
180
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Πες μου το κουτσομπολιό.
- Το κουτσομπολιό;
181
00:10:07,732 --> 00:10:09,900
Μόλις είδα...
182
00:10:10,568 --> 00:10:12,360
κάτι πολύ σέξι ναυαγοσώστες.
183
00:10:12,361 --> 00:10:15,322
Θεέ μου. Αυτό είναι καλό κουτσομπολιό.
184
00:10:15,323 --> 00:10:19,577
Οι ναυαγοσώστες είναι τόσο σέξι.
185
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
Καλωσήρθες στην Ομάδα
Καλής Ενέργειας, Χέιλι.
186
00:10:26,250 --> 00:10:29,127
Της έδωσα 100 δολάρια.
Πώς κολλήσαμε στο μπαρ;
187
00:10:29,128 --> 00:10:32,422
Θέλω να πίνω τα τέσσερα Jägermeister μου
σε μια κανονική καρέκλα
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,132
ακριβώς απέναντι σου.
189
00:10:34,133 --> 00:10:36,509
- Σαν τζέντλεμαν.
- Αυτό είναι άνω ποταμών, φίλε.
190
00:10:36,510 --> 00:10:39,971
Μέμφις, είσαι διάσημος.
Ζήτα ένα τραπέζι και φέρε μας μαζί σου.
191
00:10:39,972 --> 00:10:41,598
Λυπάμαι, δεν τρώω.
192
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
- Εκμεταλλεύσου το.
- Όχι.
193
00:10:44,143 --> 00:10:46,519
Μας χέζεις πατόκορφα, μάγκα μου.
194
00:10:46,520 --> 00:10:48,397
Αυτά τα ποτά είναι φωτιά και λάβρα.
195
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Ξέχασα την πιστωτική μου.
196
00:10:51,192 --> 00:10:53,443
- Πόσα μετρητά έχεις πάνω σου;
- Νάδα, μεγάλε.
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,822
Τα ξόδεψα όλα για την κεφαλή της Sonicare
που μοιραζόμαστε.
198
00:10:57,657 --> 00:11:00,575
Γεια σου, λατρεύουμε το μπαρ,
πανέμορφος χώρος.
199
00:11:00,576 --> 00:11:03,244
Μας επιστρέφεις μερικά
από τα λεφτά της δωροδοκίας;
200
00:11:03,245 --> 00:11:05,831
Αλλά σίγουρα θέλουμε ακόμη
το επόμενο τραπέζι.
201
00:11:10,002 --> 00:11:12,837
Ρότζερ, πάρε το τραπεζομάντιλο
και βάλ' το στο βάθρο.
202
00:11:12,838 --> 00:11:13,798
Θα φάμε εδώ.
203
00:11:14,715 --> 00:11:17,759
Δεν θα αποκαλούσα καμία τους
«φιλενάδα μου»,
204
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
αλλά όλες είναι δυνητικές καταστάσεις.
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
Αυτό απαντά στην ερώτησή σου;
206
00:11:25,559 --> 00:11:29,563
Πεινάς; Δεν μπορούμε να απομακρυνθούμε,
αλλά υπάρχει μια καντίνα με νάτσος εκεί.
207
00:11:29,689 --> 00:11:30,563
ΝΑΤΣΟΣ
ΜΟΥΤΣΑΤΣΟΣ
208
00:11:30,564 --> 00:11:34,609
Ξέχνα το. Ο φίλος μου ο Τόμι είπε ότι
τα νάτσος είναι πολύ πικάντικα για μένα.
209
00:11:34,610 --> 00:11:36,444
Και τώρα φοβάμαι να τα δοκιμάσω.
210
00:11:36,445 --> 00:11:39,739
Φιλαράκο, δεν θα πάθεις τίποτα.
Μην ακούς τον Τόμι.
211
00:11:39,740 --> 00:11:44,036
Όλοι ξέρουν ότι είναι ένας βρομο...
παλιο... κλανιάρης.
212
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
Θα πάρω την πρώτη δαγκωνιά,
για να είμαστε σίγουροι.
213
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
- Εντάξει.
- Έτσι μπράβο.
214
00:11:54,088 --> 00:11:55,797
Ίσως πάρω κι ένα πρέτσελ.
215
00:11:55,798 --> 00:11:58,592
Ή μήπως ο Τόμι άρχισε
να κακομιλάει και γι' αυτά;
216
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Νώε; Νώε;
217
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
Νώε; Νώε!
218
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
Δόξα τω Θεώ, εδώ είσαι.
219
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
Μη μου το ξανακάνεις αυτό.
220
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Συγγνώμη, απλώς με τρόμαξες.
221
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
Δόξα τω Θεώ.
222
00:12:19,196 --> 00:12:21,906
Μα γιατί τα πάω χειρότερα;
Δεν θα τον φτάσω ποτέ.
223
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Πρέπει να κάνω κάτι.
224
00:12:24,201 --> 00:12:25,160
Μα φυσικά.
225
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
Εκτός Λειτουργίας
226
00:12:29,749 --> 00:12:33,334
Προφανώς, κέρδισες.
Θα ήθελα να σου δώσω συγχα...
227
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
Τι είναι αυτό;
228
00:12:35,588 --> 00:12:36,796
Θεέ μου!
229
00:12:36,797 --> 00:12:39,132
Δείτε τι έπεσε από την τσέπη του παιδιού.
230
00:12:39,133 --> 00:12:42,845
Διαγράμματα για την 11η Σεπτεμβρίου.
Βοήθησε στον σχεδιασμό της.
231
00:12:43,763 --> 00:12:45,388
Δεν είχα γεννηθεί ακόμη τότε.
232
00:12:45,389 --> 00:12:47,265
Μην καλέσετε την αστυνομία.
233
00:12:47,266 --> 00:12:48,683
Πιστεύω στη δεύτερη ευκαιρία.
234
00:12:48,684 --> 00:12:51,478
Αλλά πρέπει να ακυρώστε
όλα τα σκορ του.
235
00:12:51,479 --> 00:12:53,062
Κύριε, πριν κάνω οτιδήποτε,
236
00:12:53,063 --> 00:12:55,774
να μου εξηγήσετε τι είναι
η 9η Σεπτεμβρίου.
237
00:12:55,775 --> 00:12:57,984
Τα σπάμε σήμερα, Χέιλς.
238
00:12:57,985 --> 00:13:01,988
Μετά από αυτό, θα πάμε στην παραλία,
θα βάλουμε λίγο Έμινεμ δυνατά,
239
00:13:01,989 --> 00:13:06,242
και θα καπνίσουμε σάλβια δίπλα
σε μια οικογένεια με μικρά παιδιά.
240
00:13:06,243 --> 00:13:09,121
Ναι. Ακούγεται τέλειο.
241
00:13:11,791 --> 00:13:16,544
Μόλις θυμήθηκα ότι άφησα τον καπνό μου
πίσω από τη χέστρα.
242
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Επιστρέφω αμέσως.
243
00:13:19,507 --> 00:13:22,467
Ωραία. Έχετε πραγματικά σχέδιο.
244
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
Έχουμε ένα φοβερό σχέδιο.
245
00:13:23,803 --> 00:13:27,514
Τα σακίδια έχουν δυναμίτη που ξέμεινε
από την κατασκευή της προβλήτας.
246
00:13:27,515 --> 00:13:31,559
Θα βγούμε στ' ανοιχτά, θα τον πετάξουμε,
και θα πυροδοτήσουμε κύμα αντεπίθεσης,
247
00:13:31,560 --> 00:13:34,938
με αποτέλεσμα μηδενικά κύματα.
248
00:13:34,939 --> 00:13:36,564
Το τσουνάμι εξουδετερώθηκε.
249
00:13:36,565 --> 00:13:39,859
Και θα κατατροπώνω αυτούς εδώ
στο μίνι γκολφ το ηλιοβασίλεμα.
250
00:13:39,860 --> 00:13:43,614
Δεν νομίζω ότι πάει έτσι με τη θάλασσα.
251
00:13:43,739 --> 00:13:46,282
Αυτό είναι το σχέδιο,
κι έχουμε χρόνο μόνο για ένα.
252
00:13:46,283 --> 00:13:49,828
Τι λες για λίγη καλή ενέργεια, κυρία;
Θα πιάσει.
253
00:13:49,829 --> 00:13:53,290
Να προσέχεις.
Σέξι ναυαγοσώστες, ώρα για καβάλα.
254
00:13:54,416 --> 00:13:57,460
- Έχετε όλοι τα κόκκινα μαραφέτια σας;
- Εντάξει, πάμε.
255
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
Ελάτε, παιδιά, πάμε να σώσουμε τον κόσμο!
256
00:14:14,186 --> 00:14:16,146
Βοήθεια. Πέτα μου το κόκκινο μαραφέτι.
257
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
- Καλό πιάσιμο.
- Λάθος κόκκινο.
258
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Τη βάψαμε για τα καλά.
259
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Έχω καλαμπόκι στα δόντια μου;
260
00:14:41,797 --> 00:14:42,923
Ωραία. Ευχαριστώ.
261
00:14:48,429 --> 00:14:49,596
Να ξεκαθαρίσουμε κάτι,
262
00:14:49,597 --> 00:14:52,933
θα τις ρετουσάρεις
για να έχω μεγάλο χοντρό κώλο, σωστά;
263
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
- Μαμά.
- Τι έπαθε το πρόσωπο;
264
00:14:56,228 --> 00:14:58,479
Νόμιζα ότι ήσουν θετική σήμερα.
265
00:14:58,480 --> 00:15:02,233
Είμαι θετική. Πολύ θετική.
Ότι όλοι μας την έχουμε γαμ...
266
00:15:02,234 --> 00:15:05,403
Όλη η προβλήτα θα αφανιστεί
από ένα τσουνάμι.
267
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
Βλέπεις αυτό το τεράστιο κύμα,
Ομάδα Καλή Ενέργεια;
268
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Θεέ μου.
269
00:15:12,786 --> 00:15:14,412
Τρέχα!
270
00:15:14,413 --> 00:15:16,123
Πρέπει να πληρώσεις γι' αυτές.
271
00:15:16,665 --> 00:15:18,791
Να γιατί πρέπει
να τα ζητάμε προκαταβολικά.
272
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
ΚΙ εσύ ακούς τον υποδιευθυντή
αντί για μένα.
273
00:15:22,588 --> 00:15:24,465
Αφεντικό, δεν σε είδα εκεί.
274
00:15:25,382 --> 00:15:27,634
Τρέξτε να σωθείτε!
275
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Τσουνάμι!
276
00:15:30,638 --> 00:15:32,972
Κυρίες, ηρεμήστε.
277
00:15:32,973 --> 00:15:35,224
Επειδή κάναμε λάθος για το τσουνάμι;
278
00:15:35,225 --> 00:15:37,852
Όχι, όχι, όχι. Σίγουρα έρχεται ένα.
279
00:15:37,853 --> 00:15:40,898
Η υπερβολικά χαμηλή άμπωτη
το κάνει φως φανάρι.
280
00:15:41,398 --> 00:15:45,109
Να χαλαρώσετε επειδή
όταν τα σημάδια είναι τόσο προφανή,
281
00:15:45,110 --> 00:15:46,611
είναι αργά για να ξεφύγεις.
282
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Δεν υπάρχει διαφυγή σε αυτό το σημείο.
283
00:15:50,491 --> 00:15:51,658
Η συμβουλή μου;
284
00:15:51,659 --> 00:15:56,246
Χρησιμοποιήστε όσο χρόνο σας απομένει
για να αποχαιρετήσετε αυτούς που αγαπάτε.
285
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
Είμαι ένας από αυτούς;
286
00:16:05,673 --> 00:16:07,633
Καλέ μου, έχουμε απαίσια νέα.
287
00:16:08,133 --> 00:16:10,885
Με τη μέρα που είχα,
δεν ξέρεις καν τι είναι απαίσια νέα.
288
00:16:10,886 --> 00:16:12,971
Ένα τσουνάμι θα καταστρέψει την προβλήτα
289
00:16:12,972 --> 00:16:14,597
κι είναι αργά για να ξεφύγουμε.
290
00:16:14,598 --> 00:16:15,683
Χαθήκαμε.
291
00:16:16,433 --> 00:16:19,519
Αυτό θα βραχυκυκλώσει τις μηχανές, σωστά;
Θα σβήσει τα σκορ;
292
00:16:19,520 --> 00:16:24,232
Ναι. Εννοώ, θα σβήσει τα πάντα
και όλους σε αυτήν την προβλήτα.
293
00:16:24,233 --> 00:16:27,819
Ακόμα και αυτό το παιδί.
Και θα πεθάνουμε ισόπαλοι μηδέν-μηδέν.
294
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
Αν είναι θέλημα Θεού, είναι θέλημα Θεού.
Πώς να το αμφισβητήσω;
295
00:16:33,575 --> 00:16:35,786
Τα λέμε στο Καθαρτήριο, καριόλη.
296
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
Είμαστε καταδικασμένοι.
297
00:16:41,166 --> 00:16:44,585
Είναι άδικο. Θα έπρεπε να έχουμε
πολύ περισσότερο χρόνο μαζί.
298
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Το ξέρω, γλύκα μου.
299
00:16:46,797 --> 00:16:49,090
Δεν έπρεπε να γίνει με αυτόν τον τρόπο.
300
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
Έπρεπε να ζήσεις πιο πολύ από μένα,
301
00:16:51,635 --> 00:16:54,304
να τραγουδήσεις στην κηδεία μου
το Candle in the Wind.
302
00:16:54,805 --> 00:16:56,473
Δεν πρόκειται να σβήσεις έτσι.
303
00:16:58,726 --> 00:17:02,145
Αυτή είναι η διαθήκη μου.
Δώσε τη σε όποιον σε βρει.
304
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Τα αφήνω όλα σ' εσένα, γιε μου.
305
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
Η ανατροφή σου σήμερα
ήταν η μεγαλύτερη τιμή της ζωής μου.
306
00:17:13,407 --> 00:17:14,615
Συγγνώμη.
307
00:17:14,616 --> 00:17:17,285
Δεν έπρεπε να σου επιτεθώ
επειδή είσαι αρνητική
308
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
ή να σου ζητήσω να μην είσαι ο εαυτός σου.
309
00:17:20,247 --> 00:17:23,374
Τελικά, έχεις πολύ καλό
ένστικτο επιβίωσης.
310
00:17:23,375 --> 00:17:24,292
Ευχαριστώ, μαμά.
311
00:17:24,293 --> 00:17:27,712
Ο χρόνος μου στην προβλήτα πριν 20 χρόνια
312
00:17:27,713 --> 00:17:30,339
ήταν το καλύτερο σαββατοκύριακο
της ζωής μου.
313
00:17:30,340 --> 00:17:33,885
Μισό. Όλα αυτά βασίζονταν
σε ένα σαββατοκύριακο;
314
00:17:33,886 --> 00:17:37,680
Έλεος. Συγγνώμη που δεν έμενα
στην παραλία. Δεν είμαι αστερίας.
315
00:17:37,681 --> 00:17:41,642
Ίσως πρέπει να είμαι πιο επιλεκτική
για ποια προβλήματα κρούω τον κώδωνα,
316
00:17:41,643 --> 00:17:43,186
αλλά έρχονται όντως,
317
00:17:43,187 --> 00:17:45,939
και αν δεν τα δεις,
δεν μπορείς να βρεις λύσεις.
318
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
Και έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα.
319
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
Και μηδενικές λύσεις.
320
00:17:52,279 --> 00:17:55,073
Μωρό μου, τι έγινε;
Βασικά, δεν έχουμε χρόνο.
321
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
Πες μου αργότερα όταν θα πνιγόμαστε.
322
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
Ποπό. Αυτή η καραμέλα δεν κουνιέται.
323
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Είναι πολύ δυνατή.
324
00:18:14,384 --> 00:18:16,177
Πρόβλημα. Λύση.
325
00:18:16,178 --> 00:18:19,305
Θα την τραβήξουμε
σε όλη την περίμετρο της προβλήτας
326
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
κάνοντας ένα νόστιμο φράγμα.
327
00:18:22,392 --> 00:18:24,143
Θα πάρει για πάντα.
328
00:18:24,144 --> 00:18:27,230
Θέλετε βοήθεια
από τον πιο ξεσηκωτικό παλαιστή
329
00:18:27,231 --> 00:18:30,400
του Pro Wrestling Illustrated του 1994;
330
00:18:40,786 --> 00:18:42,745
Δες όλα αυτά τα άδεια τραπέζια.
331
00:18:42,746 --> 00:18:45,916
Επιτέλους, σταθήκαμε τυχεροί.
Να καθίσουμε;
332
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
Η Γη της Επαγγελίας.
333
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
- Νιώθω πολύ σημαντικός.
- Συγγνώμη.
334
00:18:53,465 --> 00:18:55,883
Βασικά, θα χρειαστούμε αυτό το τραπέζι.
335
00:18:55,884 --> 00:18:59,262
- Τι; Όλοι έχουν φύγει.
- Αυτό το μέρος θα γίνει ξεβρασμένα ξύλα.
336
00:18:59,263 --> 00:19:02,723
Ναι, αλλά περιμένουμε μια μεγάλη παρέα
από τώρα μέχρι τότε.
337
00:19:02,724 --> 00:19:06,978
Οπότε μπορείτε να περιμένετε στο μπαρ
ή να τρέξετε για να σωθείτε.
338
00:19:06,979 --> 00:19:09,063
Θα το λάτρευες αυτό, έτσι;
339
00:19:09,064 --> 00:19:10,857
Πας να μας ξεφορτωθείς όλη μέρα,
340
00:19:10,858 --> 00:19:13,568
αλλά νομίζεις πως είμαστε κορόιδα.
341
00:19:13,569 --> 00:19:16,362
Οπότε θα περιμένουμε
το εισερχόμενο τσουνάμι στο μπαρ.
342
00:19:16,363 --> 00:19:17,488
Σ' ευχαριστώ πολύ.
343
00:19:17,489 --> 00:19:20,951
Και θα επικοινωνήσουμε μαζί σου
αν κάποιος από εμάς επιβιώσει.
344
00:19:23,912 --> 00:19:26,582
Ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις τώρα,
345
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
αλλά έφερα το πορτοφόλι μου.
346
00:19:34,256 --> 00:19:37,049
Πόσο σίγουρη είσαι
ότι αυτό θα πετύχει, Χέιλι;
347
00:19:37,050 --> 00:19:39,928
Καθόλου. Τι λες για λίγη καλή ενέργεια;
348
00:19:57,321 --> 00:19:59,488
- Πέτυχε!
- Αλληλούια!
349
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
Όχι! Το θέμα με το Skee-Ball.
350
00:20:01,491 --> 00:20:04,660
Σώζωντας εκατοντάδες ζωές;
Υπέροχη ενέργεια, Χέιλς.
351
00:20:04,661 --> 00:20:05,579
Ευχαριστώ, μαμά.
352
00:20:07,331 --> 00:20:09,790
Νώε, μωρό μου. Εδώ είσαι.
353
00:20:09,791 --> 00:20:11,375
Ευχαριστώ που τον πρόσεχες.
354
00:20:11,376 --> 00:20:13,711
Ο μπαμπάς του ξέχασε ότι είχε σόφτμπολ.
355
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
Στο λύκειο, το παρακολουθεί.
356
00:20:15,923 --> 00:20:20,219
Τι μέρα που περάσαμε, Νώε. Μα ήρθε η ώρα
να γυρίσεις στην οικογένειά σου.
357
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
- Θα θυμάμαι πάντα τον χρόνο μας μαζί.
- Ρε αλλόκοτε. Μακριά από το παιδί μου.
358
00:20:25,807 --> 00:20:29,519
Θα είσαι πάντα στην καρδιά μου, Νώε.
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
359
00:20:31,980 --> 00:20:35,025
- Και ο Τζεφ;
- Οι γλάροι επέστρεψαν. Το 'χουν.
360
00:20:41,198 --> 00:20:44,034
ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ
ΓΑΛΛΙΚΗ ΡΙΒΙΕΡΑ
361
00:20:47,287 --> 00:20:49,206
Σώσε μας, ζύμη για κρουασάν!
362
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Απόδοση διαλόγων: Γρηγόρης Αντωνίου