1 00:00:01,001 --> 00:00:03,419 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,797 Είναι ωραίο που έχουμε ξανά την προβλήτα μας. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,215 Το μέρος είναι τέλειο. 4 00:00:08,216 --> 00:00:11,427 Παλιά κυριαρχούσα εδώ ως έφηβη. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,096 «Βασίλισσα της Προβλήτας», με αποκαλούσα. 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,058 Αυτά τα μέρη είναι φρικτά για το παράκτιο περιβάλλον. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,936 Συν, τις δύο τελευταίες προβλήτες τις πήρε το κύμα. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,688 Είναι μεγάλη σπατάλη χρημάτων. 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,108 Εξάλλου, όλες αυτές οι σανίδες με τις ακίδες τους αποτελούν κίνδυνο 10 00:00:26,109 --> 00:00:30,362 για ανθρώπους σαν εμένα, που φοράνε αποκλειστικά ανοιχτά παπούτσια, 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,364 μια ιστορικά περιθωριοποιημένη ομάδα. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,702 Δείτε το πακέτο εκείνου του τύπου που ανεβοκατεβαίνει σαν γιογιό. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,247 - Μπράβο! - Ναι! 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 Κάν' το μόστρα! 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Καλώς ορίσατε στην προβλήτα. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,215 {\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,886 {\an8}Η προβλήτα μας επέστρεψε, με πολλές παλιές αγαπημένες δραστηριότητες, 18 00:00:53,887 --> 00:00:57,056 {\an8}όπως η Οκταποδαρούσα και η Φατζ-μανία. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,974 {\an8}Αλλά και πολλές νέες αγαπημένες. 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,728 {\an8}Όπως μια δεύτερη τοποθεσία για Φατζ-μανία και το Μασαμπόρντο, 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,814 {\an8}το νέο αποκλειστικό εστιατόριο στην αποβάθρα. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 {\an8}Πάμε τώρα στον γεμάτο αυτοπεποίθηση αρχιτέκτονα της προβλήτας. 23 00:01:08,902 --> 00:01:12,696 {\an8}Σας ευχαριστώ που ήρθατε σε αυτό που μπορώ να πω, αναμφίβολα, 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,615 {\an8}ότι είναι 25 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 {\an8}η πιο ανθεκτική προβλήτα του Λάνγκλεϊ Φολς! 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,830 {\an8}Και για σιγουριά, 27 00:01:21,831 --> 00:01:26,710 {\an8}χώσαμε τους δοκούς στήριξης τρία χιλιόμετρα μέσα στον πυρήνα της Γης. 28 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Αυτό το μωρό δεν πάει πουθενά. 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 {\an8}Λίγο ψυχαναγκαστικό. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 {\an8}Να μην πω για τους άστεγους που θα εκτοπίστηκαν από κει. 31 00:01:34,594 --> 00:01:39,264 {\an8}Και τώρα, για να φτάσουμε στο τελετουργικό, 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,933 {\an8}ανοίγοντάς μας για δουλειές, 33 00:01:40,934 --> 00:01:44,436 {\an8}ο σούπερ σταρ του κατς, και προσωπικός μου φίλος, 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,856 {\an8}Μπρετ «ο Εκτελεστής» Χαρτ. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 {\an8}Ναι! 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 {\an8}- Τι ήταν αυτή η βοή; - Δεν ξέρω, Χέιλι. 37 00:01:57,867 --> 00:02:02,831 {\an8}Ίσως ο πιο μισητός παλαιστής του Pro Wrestling Illustrated του 1997, 38 00:02:03,289 --> 00:02:06,292 {\an8}να δίνει την έναρξη του καλύτερου καλοκαιριού στα χρονικά. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,462 {\an8}Θα σας προλάβω αργότερα, παιδιά. Πάω για κάνα Skee-Ball. 40 00:02:10,463 --> 00:02:12,506 {\an8}Παλιά, ήμουν φόβος και τρόμος. 41 00:02:12,507 --> 00:02:15,301 {\an8}Θέλω να δω αν ο γέρος έχει ακόμα το ταλέντο του. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,344 {\an8}Δώσ' το μου, σκύλα. 43 00:02:17,345 --> 00:02:20,556 {\an8}Πρέπει να πάμε στο Μασαμπόρντο αμέσως, αν θέλουμε τραπέζι. 44 00:02:20,557 --> 00:02:21,640 {\an8}Αγένεια. 45 00:02:21,641 --> 00:02:24,643 {\an8}- Λοιπόν, τι θα κάνεις... - Αίτηση για τη δουλειά των ονείρων μου. 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,812 {\an8}Σε μαγαζί με τα καραμελωτά γλυκάκια. 47 00:02:26,813 --> 00:02:29,314 {\an8}Δεν ήξερα ότι ήταν η δουλειά των ονείρων σου. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,692 {\an8}Ήξερες ότι είναι το αγαπημένο μου φαγητό; 49 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 {\an8}Όχι. 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,905 {\an8}Και ήξερες ότι τα μαγαζιά είναι τα αγαπημένα μου μέρη που πουλάνε πράγματα; 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,992 {\an8}Ποτέ... Όχι, υποθέτω. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 {\an8}Τότε, καταλαβαίνω τη σύγχυσή σου. Γεια. 53 00:02:43,746 --> 00:02:47,792 {\an8}Βασικά, ίσως ήξερα ότι τα μαγαζιά είναι τα αγαπημένα του μέρη που πουλάνε πράγματα. 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 {\an8}Τέλος πάντων, πάω για ένα μπολάκι Dippin' Dots. Θα σας βρω μετά. 55 00:02:54,549 --> 00:02:57,426 {\an8}Φυσικά σήμερα βρήκα να ξεχάσω τα πιαστράκια για κορδόνια. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,219 {\an8}Τώρα θα τα δένω όλη μέρα. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 {\an8}Φίλε, θα μείνεις εδώ για ένα λεπτό; 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,764 {\an8}Προσέχεις λίγο το παιδί μου; 59 00:03:02,765 --> 00:03:05,602 - Βασικά, έδενα τα παπούτσια μου. - Τέλεια. Ευχαριστώ. 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,354 Ναι. 61 00:03:09,689 --> 00:03:13,150 Έκανα μια πολύ κουλ συλλογή με τα παλιά αγαπημένα μου. 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,194 Παίζω μόνο τα σουξέ σήμερα. 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,698 Ένα μανίκι χένας, χασομέρι έξω από το μαγαζί με τα σκέιτμπορντ. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,951 Και νομίζω ότι θα ξεκινήσω με λίγη πίτσα. 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,538 - Εντάξει, τα λέμε. - Λέω να έρθω κι εγώ μαζί σου. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Δεν ξέρω. 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,834 Ήθελα να περάσω καλά σήμερα. 68 00:03:30,835 --> 00:03:33,587 Τι; Είμαι καλή παρέα. 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,298 Κοπελιά, άκουσες τι είπες σήμερα το πρωί; 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,634 Πάντα ψάχνεις για προβλήματα. 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,386 Και περίμενα 20 χρόνια γι' αυτό. 72 00:03:41,387 --> 00:03:44,264 Σήμερα είμαι αποκλειστικά η Ομάδα Καλής Ενέργειας. 73 00:03:44,265 --> 00:03:47,976 Έλα τώρα, μαμά, δώσε μου μια ευκαιρία. Θα είμαι θετική, το υπόσχομαι. 74 00:03:47,977 --> 00:03:52,857 Αλήθεια; Σκεφτόμουν να ασχοληθώ με την υδραυλική ρωγμάτωση. 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 Ω... Καλή ιδέα. 76 00:03:59,239 --> 00:04:01,949 Ο μπαμπάς μου ούρλιαζε. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,034 Αλλά το σαγόνι μου είχε κλειδώσει, 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,411 οπότε δεν θα το άφηνα, ακόμα κι αν ήθελα. 79 00:04:06,412 --> 00:04:09,581 Αρκετά. Ήταν καλή ιστορία για περπάτημα, αλλά φτάσαμε. 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,125 Γίνεται πατείς με πατώ σε. Αλλά έχω ένα σχέδιο. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 Θα τους πούμε ότι δειπνούμε εδώ για δουλειές. 82 00:04:16,422 --> 00:04:19,341 Ευφυέστατο. Οι δουλειές είναι πολύ σημαντικό πράγμα. 83 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 Θα πρέπει να το σεβαστούν. 84 00:04:21,719 --> 00:04:26,515 Χαίρετε. Ο συνάδελφός μου κι εγώ θα θέλαμε να δειπνήσουμε εδώ για δουλειές. 85 00:04:26,516 --> 00:04:28,183 Είμαστε κλεισμένοι για μήνες, 86 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 μα μπορείτε να καθίσετε στο μπαρ μπας κι ακυρώσει κάποιος. 87 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Εντάξει, ναι, ναι. Καταλαβαίνω τι λες. 88 00:04:36,025 --> 00:04:39,403 Και τι παίζει με το τραπέζι τώρα; 89 00:04:39,404 --> 00:04:43,324 Παίζει ότι είμαστε κλεισμένοι. Αλλά μπορείτε να περιμένετε στο μπαρ. 90 00:04:45,034 --> 00:04:46,868 Τι στο διάολο; Στο μπαρ; 91 00:04:46,869 --> 00:04:49,579 Τι; Η γεμάτη κατουρλιά τουαλέτα είναι ήδη γεμάτη; 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,958 Δεν μπορούμε να φύγουμε τώρα. Είμαστε ήδη ένα κατοστάρικο μέσα. 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,295 Καλά, αλλά δεν θα δείξω τα παπάρια μου σε κανέναν μπάρμαν. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Αυτό το εστιατόριο έχασε το προνόμιο. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,301 Ακόμα ασταμάτητος. 96 00:05:02,302 --> 00:05:06,222 Έτσι θα ένιωσε ο Τομ Μπρέιντι διαβάζοντας το σενάριο του 80 για τον Μπρέιντι. 97 00:05:10,935 --> 00:05:13,354 Αυτό είναι το καλύτερό μου στα χρονικά. 98 00:05:15,565 --> 00:05:18,151 Τι στο... Κάποιος πήρε πραγματικά 850; 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Είσαι έξοχος, Σταν. Ο καλύτερος. 100 00:05:27,452 --> 00:05:31,497 Απλώς βγάλε εκείνη τη μικρή σκουληκοψυχή με αυτές τις εννιά μπάλες από... 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,290 Τι είναι αυτό; 102 00:05:33,291 --> 00:05:37,127 Είναι καφέ σαν ξύλο, αλλά είναι βαρύ και ελαφρύ ταυτόχρονα. 103 00:05:37,128 --> 00:05:38,628 Από τι είναι φτιαγμένες οι μπάλες; 104 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 - Μασονίτη. - Μασονίτη. Αυτό είναι τέλειο. 105 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Τι διάολο είναι ο μασονίτης; 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Ο μπαμπάς σου λείπει ώρα. 107 00:05:47,930 --> 00:05:49,389 Με λένε Στιβ. Εσένα; 108 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 - Νώε. - Κουλ. 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,145 Σαν την Κιβωτό του Νώε. Κλασική ιστορία. 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,688 Πολύ κουλ. 111 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 - Τι σου αρέσει αυτές τις μέρες; - Το μοβ. 112 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 - Ναι. - Να σου πω ένα μυστικό; 113 00:06:02,737 --> 00:06:07,241 Φυσικά, αλλά να ξέρεις. Λέω στον φίλο μου τον Σνοτ τα πάντα. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Κακά. 115 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Ο Σνοτ θα το λατρέψει αυτό. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 Παραδοσιακά Καραμελωτά Γλυκά 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,169 Ήρθα να κάνω αίτηση για τη δουλειά των ονείρων μου. 118 00:06:19,170 --> 00:06:23,006 Είσαι τυχερός, έχουμε έλλειψη προσωπικού και φαίνεσαι σπουδαίος τύπος. 119 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 - Μπορείς να ξεκινήσεις αμέσως; - Και το ρωτάς; 120 00:06:26,928 --> 00:06:28,637 Όμορφη, δεν είναι; 121 00:06:28,638 --> 00:06:32,350 Αλλά άκου, θα θέλεις να την αγγίξεις. Μην το κάνεις. 122 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Έλα. 123 00:06:41,442 --> 00:06:44,570 Ορίστε. Μια άπαιχτη ποδιά για έναν άπαιχτο νεαρό. 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,616 Να πάρει. Δεν θα μπορούσε να συμβεί σε καλύτερο άτομο. 125 00:06:51,536 --> 00:06:53,745 Να μάθεις να τη διπλώνεις με το ένα χέρι 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 για να κρατάς το ποτό σου με το άλλο. 127 00:07:00,169 --> 00:07:01,002 Στάθηκες τυχερή. 128 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Η πίτσα σου έπεσε κάτω και δεν την άρπαξαν γλάροι. 129 00:07:04,715 --> 00:07:08,176 Βασικά, δεν υπάρχουν γλάροι. Είναι λίγο περίεργο, σωστά; 130 00:07:08,177 --> 00:07:10,178 Χριστέ μου, Χέιλι. 131 00:07:10,179 --> 00:07:13,265 Δεν μπορείς παρά να ψάχνεις για προβλήματα, έτσι; 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,725 Το να μην έχει γλάρους είναι καλό. 133 00:07:15,726 --> 00:07:19,647 Μπορώ να πετάξω την πίτσα μου στο έδαφος, να φύγω... 134 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 να γυρίσω πίσω, και είναι ακόμα εκεί, ανέγγιχτη. 135 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 Μια προβλήτα χωρίς πουλιά είναι όνειρο. 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Απλά δέξου ότι κάτι καλό συμβαίνει. 137 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Έλα, πέτα την πίτσα σου. Δες πόσο ωραία θα νιώσεις. 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,208 Ή δεν μπορείς να χειριστείς την Ομάδα Καλής Ενέργειας; 139 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Φυσικά μπορώ. Αυτό απαντά στην ερώτησή σου; 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,925 Ποπό. Κακό αυτό. 141 00:07:48,926 --> 00:07:52,722 Μπα, δεν πειράζει, θα τη φάω. Μου αρέσει με άμμο. 142 00:07:55,141 --> 00:07:57,267 Είδατε όλους τους αρουραίους να το σκάνε; 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Ναι. Και τα θαλασσοπούλια το έχουν πάρει πρέφα. 144 00:07:59,896 --> 00:08:02,355 - Εξαφανίστηκαν όλα. - Τα ζώα είναι έξυπνα. 145 00:08:02,356 --> 00:08:05,818 Το ήξεραν πριν από μας. Έρχεται ένα τσουνάμι. 146 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Αναρωτιέμαι που πήγαν όλα τα πουλιά. 147 00:08:12,325 --> 00:08:15,995 Θα ήταν ανόητο να μη χλαπακιάσω πριν από την πεζοπορία μου. 148 00:08:18,372 --> 00:08:22,126 Το 'χεις, Αλ. Μην πανικοβάλλεσαι. 149 00:08:23,628 --> 00:08:24,754 Πανικοβλήσου! 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,015 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Γεια. 151 00:08:37,433 --> 00:08:39,726 Μόλις είπες ότι έρχεται ένα τσουνάμι; 152 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Όχι. Δεν έχω πει λέξη εδώ και τρεις ώρες. 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,564 Ορίστε. Επέστρεψα στο παιχνίδι. 154 00:08:44,565 --> 00:08:46,900 Προφανώς, όταν χώσαμε αυτούς τους πολύ βαθείς, 155 00:08:46,901 --> 00:08:50,612 έξτρα ασφαλείς πασσάλους τρία χιλιόμετρα μέσα στο έδαφος, 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,447 πέσαμε κατά λάθος σε ρήγμα. 157 00:08:52,448 --> 00:08:56,076 Το ρήγμα που εκτείνεται κάτω από τον ωκεανό, προκάλεσε σεισμό, 158 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 δημιουργώντας ένα παλιρροϊκό κύμα που έρχεται κατά πάνω μας. 159 00:08:59,372 --> 00:09:03,166 Υπέροχα. Και δεν θα έπρεπε να πανικοβληθώ, επειδή... 160 00:09:03,167 --> 00:09:07,546 Αυτό θα ήταν μεγάλο θέμα αν δεν ήταν εντελώς υπό έλεγχο. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,631 Συγκέντρωσα τους πιο σέξι ναυαγοσώστες, 162 00:09:09,632 --> 00:09:13,051 και ολοκληρώνουμε ένα σχέδιο εκτόνωσης του κύματος τώρα. 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 Οπότε μην το πεις σε όλους. Θα δημιουργήσει πανικό. 164 00:09:16,472 --> 00:09:21,435 Έναν άσκοπο πανικό, γιατί όλα θα πάνε εντελώς μια χαρά. 165 00:09:21,769 --> 00:09:25,523 - Εντελώς μια χαρά, είπες; - Εντελώς μια χαρά. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,360 Μαμά, μου αρέσει αυτή η ενέργεια. 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,946 Αλλά μπορώ να σου μιλήσω για κάτι που είδα πολύ γρήγορα; 168 00:09:32,947 --> 00:09:36,324 Ακούγεται σαν κουτσομπολιό. Απίθανη ενέργεια. 169 00:09:36,325 --> 00:09:39,953 Χέιλι, σ' ευχαριστώ που προσπαθείς να είσαι κουλ σήμερα. 170 00:09:39,954 --> 00:09:43,457 Το εκτιμώ αυτό. Τέλος πάντων, τι τρέχει; 171 00:09:44,041 --> 00:09:47,377 Όλα θα πάνε εντελώς μια χαρά. 172 00:09:47,378 --> 00:09:51,131 - Εντελώς μια χαρά, είπες; - Εντελώς μια χαρά. 173 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 Εντάξει, σε πιστεύω. 174 00:09:53,301 --> 00:09:55,218 Δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή με τη μαμά. 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,470 Στάσου. Δεν είπες το τελευταίο μέρος πριν. 176 00:09:57,471 --> 00:09:59,431 Ναι, δουλεύουμε πάνω σε κάτι πρόσφατο. 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,390 Κατάλαβα. 178 00:10:00,391 --> 00:10:01,516 Άντε, έλα. 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Πρέπει να πηγαίνω. Γεια. 180 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Πες μου το κουτσομπολιό. - Το κουτσομπολιό; 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 Μόλις είδα... 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,360 κάτι πολύ σέξι ναυαγοσώστες. 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,322 Θεέ μου. Αυτό είναι καλό κουτσομπολιό. 184 00:10:15,323 --> 00:10:19,577 Οι ναυαγοσώστες είναι τόσο σέξι. 185 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Καλωσήρθες στην Ομάδα Καλής Ενέργειας, Χέιλι. 186 00:10:26,250 --> 00:10:29,127 Της έδωσα 100 δολάρια. Πώς κολλήσαμε στο μπαρ; 187 00:10:29,128 --> 00:10:32,422 Θέλω να πίνω τα τέσσερα Jägermeister μου σε μια κανονική καρέκλα 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,132 ακριβώς απέναντι σου. 189 00:10:34,133 --> 00:10:36,509 - Σαν τζέντλεμαν. - Αυτό είναι άνω ποταμών, φίλε. 190 00:10:36,510 --> 00:10:39,971 Μέμφις, είσαι διάσημος. Ζήτα ένα τραπέζι και φέρε μας μαζί σου. 191 00:10:39,972 --> 00:10:41,598 Λυπάμαι, δεν τρώω. 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 - Εκμεταλλεύσου το. - Όχι. 193 00:10:44,143 --> 00:10:46,519 Μας χέζεις πατόκορφα, μάγκα μου. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 Αυτά τα ποτά είναι φωτιά και λάβρα. 195 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Ξέχασα την πιστωτική μου. 196 00:10:51,192 --> 00:10:53,443 - Πόσα μετρητά έχεις πάνω σου; - Νάδα, μεγάλε. 197 00:10:53,444 --> 00:10:56,822 Τα ξόδεψα όλα για την κεφαλή της Sonicare που μοιραζόμαστε. 198 00:10:57,657 --> 00:11:00,575 Γεια σου, λατρεύουμε το μπαρ, πανέμορφος χώρος. 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,244 Μας επιστρέφεις μερικά από τα λεφτά της δωροδοκίας; 200 00:11:03,245 --> 00:11:05,831 Αλλά σίγουρα θέλουμε ακόμη το επόμενο τραπέζι. 201 00:11:10,002 --> 00:11:12,837 Ρότζερ, πάρε το τραπεζομάντιλο και βάλ' το στο βάθρο. 202 00:11:12,838 --> 00:11:13,798 Θα φάμε εδώ. 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,759 Δεν θα αποκαλούσα καμία τους «φιλενάδα μου», 204 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 αλλά όλες είναι δυνητικές καταστάσεις. 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 Αυτό απαντά στην ερώτησή σου; 206 00:11:25,559 --> 00:11:29,563 Πεινάς; Δεν μπορούμε να απομακρυνθούμε, αλλά υπάρχει μια καντίνα με νάτσος εκεί. 207 00:11:29,689 --> 00:11:30,563 ΝΑΤΣΟΣ ΜΟΥΤΣΑΤΣΟΣ 208 00:11:30,564 --> 00:11:34,609 Ξέχνα το. Ο φίλος μου ο Τόμι είπε ότι τα νάτσος είναι πολύ πικάντικα για μένα. 209 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 Και τώρα φοβάμαι να τα δοκιμάσω. 210 00:11:36,445 --> 00:11:39,739 Φιλαράκο, δεν θα πάθεις τίποτα. Μην ακούς τον Τόμι. 211 00:11:39,740 --> 00:11:44,036 Όλοι ξέρουν ότι είναι ένας βρομο... παλιο... κλανιάρης. 212 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 Θα πάρω την πρώτη δαγκωνιά, για να είμαστε σίγουροι. 213 00:11:50,543 --> 00:11:52,420 - Εντάξει. - Έτσι μπράβο. 214 00:11:54,088 --> 00:11:55,797 Ίσως πάρω κι ένα πρέτσελ. 215 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 Ή μήπως ο Τόμι άρχισε να κακομιλάει και γι' αυτά; 216 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Νώε; Νώε; 217 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Νώε; Νώε! 218 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Δόξα τω Θεώ, εδώ είσαι. 219 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 Μη μου το ξανακάνεις αυτό. 220 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Συγγνώμη, απλώς με τρόμαξες. 221 00:12:14,692 --> 00:12:15,693 Δόξα τω Θεώ. 222 00:12:19,196 --> 00:12:21,906 Μα γιατί τα πάω χειρότερα; Δεν θα τον φτάσω ποτέ. 223 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Πρέπει να κάνω κάτι. 224 00:12:24,201 --> 00:12:25,160 Μα φυσικά. 225 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Εκτός Λειτουργίας 226 00:12:29,749 --> 00:12:33,334 Προφανώς, κέρδισες. Θα ήθελα να σου δώσω συγχα... 227 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 Τι είναι αυτό; 228 00:12:35,588 --> 00:12:36,796 Θεέ μου! 229 00:12:36,797 --> 00:12:39,132 Δείτε τι έπεσε από την τσέπη του παιδιού. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,845 Διαγράμματα για την 11η Σεπτεμβρίου. Βοήθησε στον σχεδιασμό της. 231 00:12:43,763 --> 00:12:45,388 Δεν είχα γεννηθεί ακόμη τότε. 232 00:12:45,389 --> 00:12:47,265 Μην καλέσετε την αστυνομία. 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,683 Πιστεύω στη δεύτερη ευκαιρία. 234 00:12:48,684 --> 00:12:51,478 Αλλά πρέπει να ακυρώστε όλα τα σκορ του. 235 00:12:51,479 --> 00:12:53,062 Κύριε, πριν κάνω οτιδήποτε, 236 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 να μου εξηγήσετε τι είναι η 9η Σεπτεμβρίου. 237 00:12:55,775 --> 00:12:57,984 Τα σπάμε σήμερα, Χέιλς. 238 00:12:57,985 --> 00:13:01,988 Μετά από αυτό, θα πάμε στην παραλία, θα βάλουμε λίγο Έμινεμ δυνατά, 239 00:13:01,989 --> 00:13:06,242 και θα καπνίσουμε σάλβια δίπλα σε μια οικογένεια με μικρά παιδιά. 240 00:13:06,243 --> 00:13:09,121 Ναι. Ακούγεται τέλειο. 241 00:13:11,791 --> 00:13:16,544 Μόλις θυμήθηκα ότι άφησα τον καπνό μου πίσω από τη χέστρα. 242 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Επιστρέφω αμέσως. 243 00:13:19,507 --> 00:13:22,467 Ωραία. Έχετε πραγματικά σχέδιο. 244 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 Έχουμε ένα φοβερό σχέδιο. 245 00:13:23,803 --> 00:13:27,514 Τα σακίδια έχουν δυναμίτη που ξέμεινε από την κατασκευή της προβλήτας. 246 00:13:27,515 --> 00:13:31,559 Θα βγούμε στ' ανοιχτά, θα τον πετάξουμε, και θα πυροδοτήσουμε κύμα αντεπίθεσης, 247 00:13:31,560 --> 00:13:34,938 με αποτέλεσμα μηδενικά κύματα. 248 00:13:34,939 --> 00:13:36,564 Το τσουνάμι εξουδετερώθηκε. 249 00:13:36,565 --> 00:13:39,859 Και θα κατατροπώνω αυτούς εδώ στο μίνι γκολφ το ηλιοβασίλεμα. 250 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 Δεν νομίζω ότι πάει έτσι με τη θάλασσα. 251 00:13:43,739 --> 00:13:46,282 Αυτό είναι το σχέδιο, κι έχουμε χρόνο μόνο για ένα. 252 00:13:46,283 --> 00:13:49,828 Τι λες για λίγη καλή ενέργεια, κυρία; Θα πιάσει. 253 00:13:49,829 --> 00:13:53,290 Να προσέχεις. Σέξι ναυαγοσώστες, ώρα για καβάλα. 254 00:13:54,416 --> 00:13:57,460 - Έχετε όλοι τα κόκκινα μαραφέτια σας; - Εντάξει, πάμε. 255 00:13:57,461 --> 00:13:59,839 Ελάτε, παιδιά, πάμε να σώσουμε τον κόσμο! 256 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Βοήθεια. Πέτα μου το κόκκινο μαραφέτι. 257 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 - Καλό πιάσιμο. - Λάθος κόκκινο. 258 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Τη βάψαμε για τα καλά. 259 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Έχω καλαμπόκι στα δόντια μου; 260 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 Ωραία. Ευχαριστώ. 261 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 Να ξεκαθαρίσουμε κάτι, 262 00:14:49,597 --> 00:14:52,933 θα τις ρετουσάρεις για να έχω μεγάλο χοντρό κώλο, σωστά; 263 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 - Μαμά. - Τι έπαθε το πρόσωπο; 264 00:14:56,228 --> 00:14:58,479 Νόμιζα ότι ήσουν θετική σήμερα. 265 00:14:58,480 --> 00:15:02,233 Είμαι θετική. Πολύ θετική. Ότι όλοι μας την έχουμε γαμ... 266 00:15:02,234 --> 00:15:05,403 Όλη η προβλήτα θα αφανιστεί από ένα τσουνάμι. 267 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 Βλέπεις αυτό το τεράστιο κύμα, Ομάδα Καλή Ενέργεια; 268 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 Θεέ μου. 269 00:15:12,786 --> 00:15:14,412 Τρέχα! 270 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 Πρέπει να πληρώσεις γι' αυτές. 271 00:15:16,665 --> 00:15:18,791 Να γιατί πρέπει να τα ζητάμε προκαταβολικά. 272 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 ΚΙ εσύ ακούς τον υποδιευθυντή αντί για μένα. 273 00:15:22,588 --> 00:15:24,465 Αφεντικό, δεν σε είδα εκεί. 274 00:15:25,382 --> 00:15:27,634 Τρέξτε να σωθείτε! 275 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Τσουνάμι! 276 00:15:30,638 --> 00:15:32,972 Κυρίες, ηρεμήστε. 277 00:15:32,973 --> 00:15:35,224 Επειδή κάναμε λάθος για το τσουνάμι; 278 00:15:35,225 --> 00:15:37,852 Όχι, όχι, όχι. Σίγουρα έρχεται ένα. 279 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 Η υπερβολικά χαμηλή άμπωτη το κάνει φως φανάρι. 280 00:15:41,398 --> 00:15:45,109 Να χαλαρώσετε επειδή όταν τα σημάδια είναι τόσο προφανή, 281 00:15:45,110 --> 00:15:46,611 είναι αργά για να ξεφύγεις. 282 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Δεν υπάρχει διαφυγή σε αυτό το σημείο. 283 00:15:50,491 --> 00:15:51,658 Η συμβουλή μου; 284 00:15:51,659 --> 00:15:56,246 Χρησιμοποιήστε όσο χρόνο σας απομένει για να αποχαιρετήσετε αυτούς που αγαπάτε. 285 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 Είμαι ένας από αυτούς; 286 00:16:05,673 --> 00:16:07,633 Καλέ μου, έχουμε απαίσια νέα. 287 00:16:08,133 --> 00:16:10,885 Με τη μέρα που είχα, δεν ξέρεις καν τι είναι απαίσια νέα. 288 00:16:10,886 --> 00:16:12,971 Ένα τσουνάμι θα καταστρέψει την προβλήτα 289 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 κι είναι αργά για να ξεφύγουμε. 290 00:16:14,598 --> 00:16:15,683 Χαθήκαμε. 291 00:16:16,433 --> 00:16:19,519 Αυτό θα βραχυκυκλώσει τις μηχανές, σωστά; Θα σβήσει τα σκορ; 292 00:16:19,520 --> 00:16:24,232 Ναι. Εννοώ, θα σβήσει τα πάντα και όλους σε αυτήν την προβλήτα. 293 00:16:24,233 --> 00:16:27,819 Ακόμα και αυτό το παιδί. Και θα πεθάνουμε ισόπαλοι μηδέν-μηδέν. 294 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 Αν είναι θέλημα Θεού, είναι θέλημα Θεού. Πώς να το αμφισβητήσω; 295 00:16:33,575 --> 00:16:35,786 Τα λέμε στο Καθαρτήριο, καριόλη. 296 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 Είμαστε καταδικασμένοι. 297 00:16:41,166 --> 00:16:44,585 Είναι άδικο. Θα έπρεπε να έχουμε πολύ περισσότερο χρόνο μαζί. 298 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Το ξέρω, γλύκα μου. 299 00:16:46,797 --> 00:16:49,090 Δεν έπρεπε να γίνει με αυτόν τον τρόπο. 300 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Έπρεπε να ζήσεις πιο πολύ από μένα, 301 00:16:51,635 --> 00:16:54,304 να τραγουδήσεις στην κηδεία μου το Candle in the Wind. 302 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 Δεν πρόκειται να σβήσεις έτσι. 303 00:16:58,726 --> 00:17:02,145 Αυτή είναι η διαθήκη μου. Δώσε τη σε όποιον σε βρει. 304 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 Τα αφήνω όλα σ' εσένα, γιε μου. 305 00:17:05,482 --> 00:17:08,360 Η ανατροφή σου σήμερα ήταν η μεγαλύτερη τιμή της ζωής μου. 306 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 Συγγνώμη. 307 00:17:14,616 --> 00:17:17,285 Δεν έπρεπε να σου επιτεθώ επειδή είσαι αρνητική 308 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 ή να σου ζητήσω να μην είσαι ο εαυτός σου. 309 00:17:20,247 --> 00:17:23,374 Τελικά, έχεις πολύ καλό ένστικτο επιβίωσης. 310 00:17:23,375 --> 00:17:24,292 Ευχαριστώ, μαμά. 311 00:17:24,293 --> 00:17:27,712 Ο χρόνος μου στην προβλήτα πριν 20 χρόνια 312 00:17:27,713 --> 00:17:30,339 ήταν το καλύτερο σαββατοκύριακο της ζωής μου. 313 00:17:30,340 --> 00:17:33,885 Μισό. Όλα αυτά βασίζονταν σε ένα σαββατοκύριακο; 314 00:17:33,886 --> 00:17:37,680 Έλεος. Συγγνώμη που δεν έμενα στην παραλία. Δεν είμαι αστερίας. 315 00:17:37,681 --> 00:17:41,642 Ίσως πρέπει να είμαι πιο επιλεκτική για ποια προβλήματα κρούω τον κώδωνα, 316 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 αλλά έρχονται όντως, 317 00:17:43,187 --> 00:17:45,939 και αν δεν τα δεις, δεν μπορείς να βρεις λύσεις. 318 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 Και έχουμε ένα μεγάλο πρόβλημα. 319 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Και μηδενικές λύσεις. 320 00:17:52,279 --> 00:17:55,073 Μωρό μου, τι έγινε; Βασικά, δεν έχουμε χρόνο. 321 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Πες μου αργότερα όταν θα πνιγόμαστε. 322 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Ποπό. Αυτή η καραμέλα δεν κουνιέται. 323 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Είναι πολύ δυνατή. 324 00:18:14,384 --> 00:18:16,177 Πρόβλημα. Λύση. 325 00:18:16,178 --> 00:18:19,305 Θα την τραβήξουμε σε όλη την περίμετρο της προβλήτας 326 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 κάνοντας ένα νόστιμο φράγμα. 327 00:18:22,392 --> 00:18:24,143 Θα πάρει για πάντα. 328 00:18:24,144 --> 00:18:27,230 Θέλετε βοήθεια από τον πιο ξεσηκωτικό παλαιστή 329 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 του Pro Wrestling Illustrated του 1994; 330 00:18:40,786 --> 00:18:42,745 Δες όλα αυτά τα άδεια τραπέζια. 331 00:18:42,746 --> 00:18:45,916 Επιτέλους, σταθήκαμε τυχεροί. Να καθίσουμε; 332 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 Η Γη της Επαγγελίας. 333 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 - Νιώθω πολύ σημαντικός. - Συγγνώμη. 334 00:18:53,465 --> 00:18:55,883 Βασικά, θα χρειαστούμε αυτό το τραπέζι. 335 00:18:55,884 --> 00:18:59,262 - Τι; Όλοι έχουν φύγει. - Αυτό το μέρος θα γίνει ξεβρασμένα ξύλα. 336 00:18:59,263 --> 00:19:02,723 Ναι, αλλά περιμένουμε μια μεγάλη παρέα από τώρα μέχρι τότε. 337 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Οπότε μπορείτε να περιμένετε στο μπαρ ή να τρέξετε για να σωθείτε. 338 00:19:06,979 --> 00:19:09,063 Θα το λάτρευες αυτό, έτσι; 339 00:19:09,064 --> 00:19:10,857 Πας να μας ξεφορτωθείς όλη μέρα, 340 00:19:10,858 --> 00:19:13,568 αλλά νομίζεις πως είμαστε κορόιδα. 341 00:19:13,569 --> 00:19:16,362 Οπότε θα περιμένουμε το εισερχόμενο τσουνάμι στο μπαρ. 342 00:19:16,363 --> 00:19:17,488 Σ' ευχαριστώ πολύ. 343 00:19:17,489 --> 00:19:20,951 Και θα επικοινωνήσουμε μαζί σου αν κάποιος από εμάς επιβιώσει. 344 00:19:23,912 --> 00:19:26,582 Ξέρω ότι δεν θες να το ακούσεις τώρα, 345 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 αλλά έφερα το πορτοφόλι μου. 346 00:19:34,256 --> 00:19:37,049 Πόσο σίγουρη είσαι ότι αυτό θα πετύχει, Χέιλι; 347 00:19:37,050 --> 00:19:39,928 Καθόλου. Τι λες για λίγη καλή ενέργεια; 348 00:19:57,321 --> 00:19:59,488 - Πέτυχε! - Αλληλούια! 349 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 Όχι! Το θέμα με το Skee-Ball. 350 00:20:01,491 --> 00:20:04,660 Σώζωντας εκατοντάδες ζωές; Υπέροχη ενέργεια, Χέιλς. 351 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 Ευχαριστώ, μαμά. 352 00:20:07,331 --> 00:20:09,790 Νώε, μωρό μου. Εδώ είσαι. 353 00:20:09,791 --> 00:20:11,375 Ευχαριστώ που τον πρόσεχες. 354 00:20:11,376 --> 00:20:13,711 Ο μπαμπάς του ξέχασε ότι είχε σόφτμπολ. 355 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 Στο λύκειο, το παρακολουθεί. 356 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Τι μέρα που περάσαμε, Νώε. Μα ήρθε η ώρα να γυρίσεις στην οικογένειά σου. 357 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 - Θα θυμάμαι πάντα τον χρόνο μας μαζί. - Ρε αλλόκοτε. Μακριά από το παιδί μου. 358 00:20:25,807 --> 00:20:29,519 Θα είσαι πάντα στην καρδιά μου, Νώε. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 359 00:20:31,980 --> 00:20:35,025 - Και ο Τζεφ; - Οι γλάροι επέστρεψαν. Το 'χουν. 360 00:20:41,198 --> 00:20:44,034 ΜΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΕΤΑ ΓΑΛΛΙΚΗ ΡΙΒΙΕΡΑ 361 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Σώσε μας, ζύμη για κρουασάν! 362 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Απόδοση διαλόγων: Γρηγόρης Αντωνίου