1
00:00:01,001 --> 00:00:03,419
SUURET UUDELLEENAVAJAISET
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,797
Tuntuu hyvältä saada vanha
kävelylaituri takaisin.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,215
Tämä paikka on mahtava.
4
00:00:08,216 --> 00:00:11,427
Hallitsin täällä teininä.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,096
Kutsuin itseäni
"Kävelylaiturin kuningattareksi."
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,058
Nämä ovat huonoja
rannikkojen ympäristölle.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,936
Lisäksi edelliset kaksi
laituria huuhtoutuivat pois.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,688
Se tuntuu rahan tuhlaukselta.
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
Ja vielä, nämä lankut
ovat vakava tikkuvaara
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,362
kaltaisilleni ihmisille,
jotka käyttävät avokärkisiä kenkiä.
11
00:00:30,363 --> 00:00:32,364
Historiallisesti syrjäytetty ryhmä.
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,702
Katsokaa, miten tuon tyypin
vehkeet hyllyvät.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,247
- Anna mennä!
- Niin!
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,583
Näytä niille!
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Tervetuloa kävelylaiturille.
16
00:00:47,297 --> 00:00:50,215
{\an8}Huomenta, USA
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,886
{\an8}Langleyn kävelylaituri on palannut,
mukanaan monia suosikkeja,
18
00:00:53,887 --> 00:00:57,056
{\an8}kuten Octocoaster ja Toffeemania.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,974
{\an8}Mukana on uusiakin suosikkeja,
20
00:00:58,975 --> 00:01:02,728
{\an8}kuten Toffeemanian toinen liike
sekä Skimboardo's.
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,814
{\an8}Hieno, uusi laituriravintola.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,901
{\an8}Annetaan puheenvuoro laiturin
luottavaiselle arkkitehdille.
23
00:01:08,902 --> 00:01:12,696
{\an8}Kiitos, että tulitte tänne,
mitä voin varmuudella kutsua
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,615
{\an8}Langley Fallsin
25
00:01:14,616 --> 00:01:18,161
{\an8}tukevimmaksi kävelylaituriksi ikinä!
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,830
{\an8}Ollaksemme varmoja
27
00:01:21,831 --> 00:01:26,710
{\an8}paalutimme tukipilarit
kolme kilometriä Maan ytimeen.
28
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Tämä ei liikahda minnekään.
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,215
{\an8}Vaikuttaa pakkomielteiseltä.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
{\an8}Puhumattakaan myyräihmisistä,
jotka joutuivat siirtymään.
31
00:01:34,594 --> 00:01:39,264
{\an8}Nyt juhlallisen viimeisen naulan
tulee iskemään,
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,933
{\an8}avaten toimintamme,
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,436
{\an8}painin supertähti
ja henkilökohtainen ystäväni.
34
00:01:44,437 --> 00:01:46,856
{\an8}Bret "The Hitman" Hart.
35
00:01:51,027 --> 00:01:51,861
{\an8}Jee!
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
{\an8}- Mitä tuo ryminä oli?
- En tiedä.
37
00:01:57,867 --> 00:02:02,831
{\an8}Ehkäpä Pro Wrestling Illustratedin
vuoden 1997 vihatuin painija
38
00:02:03,289 --> 00:02:06,292
{\an8}käynnistämässä kaikkien
aikojen parhaan kesän.
39
00:02:07,669 --> 00:02:10,462
{\an8}Tulen kohta perässä.
Käyn heittämässä palloja.
40
00:02:10,463 --> 00:02:12,506
{\an8}Olin aikoinaan aika ilkeä.
41
00:02:12,507 --> 00:02:15,301
{\an8}Haluan nähdä vieläkö
vanhalla on taidot tallella.
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,344
{\an8}Anna se tänne, ämmä.
43
00:02:17,345 --> 00:02:20,556
{\an8}Meidän on mentävä Skimboardo'siin,
jos haluamme saada pöydän.
44
00:02:20,557 --> 00:02:21,640
{\an8}Epäkohteliasta.
45
00:02:21,641 --> 00:02:24,643
{\an8}- Mitä sinä...
- Menen hakemaan unelmatyötäni.
46
00:02:24,644 --> 00:02:26,812
{\an8}Suolavesitoffeekaupan työntekijäksi.
47
00:02:26,813 --> 00:02:29,314
{\an8}En tiennyt, että se oli unelmatyösi.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,692
{\an8}Tiesitkö, että toffee on lempiruokaani?
49
00:02:31,693 --> 00:02:32,943
{\an8}En.
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,905
{\an8}Tiesitkö, että kaupat ovat suosikkejani
myyntipisteistä, jotka myyvät juttuja?
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,992
{\an8}En tainnut tietää.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
{\an8}Sitten ymmärrän hämmennyksesi. Heippa.
53
00:02:43,746 --> 00:02:47,792
{\an8}Ehkä tiesinkin, että kaupat ovat
hänen myyntipisteitään.
54
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
{\an8}Minä menen jäätelölle.
Etsin teidät sitten käsiini.
55
00:02:54,549 --> 00:02:57,426
{\an8}Tietenkin unohdin nauhankiinnittimet.
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,219
{\an8}Solmin näitä koko päivän.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,138
{\an8}Hei, kaveri. Oletko tässä hetken?
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,764
{\an8}Voisitko vahtia lastani?
59
00:03:02,765 --> 00:03:05,602
- Solmin vain kenkiäni.
- Hienoa. Kiitos.
60
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
Hei.
61
00:03:09,689 --> 00:03:13,150
Tein aikataulun vanhoista suosikeistani.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,194
Tänään on vuorossa vain hittejä.
63
00:03:15,195 --> 00:03:19,698
Kokonainen hiha hennalla,
suppilautaliikkeen luona vetelehtiminen.
64
00:03:19,699 --> 00:03:22,951
Taidankin aloittaa
kävelylaiturin pizzalla.
65
00:03:22,952 --> 00:03:25,538
- Nähdään sitten.
- Ehkä tulen mukaasi.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
En tiedä.
67
00:03:28,708 --> 00:03:30,834
Halusin hauskan päivän.
68
00:03:30,835 --> 00:03:33,587
Mitä? Olen hauska.
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,298
Oletko kuullut itseäsi tänä aamuna?
70
00:03:36,299 --> 00:03:38,634
Etsit aina ongelmia.
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,386
Olen odottanut tätä 20 vuotta.
72
00:03:41,387 --> 00:03:44,264
Tänään kuulun
pelkkien hyvien vibojen tiimiin.
73
00:03:44,265 --> 00:03:47,976
Anna minulle tilaisuus.
Lupaan olla positiivinen.
74
00:03:47,977 --> 00:03:52,857
Niinkö? Olen harkinnut
aloittaa vesisärötyksen.
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,944
Tiukkaa.
76
00:03:59,239 --> 00:04:01,949
Isäni huusi kovaa,
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
mutta siinä vaiheessa leukani oli lukossa,
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,411
joten en olisi voinutkaan päästää irti.
79
00:04:06,412 --> 00:04:09,581
Riittää. Tarina sopi kävelyyn,
mutta olemme perillä.
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,125
Tämä paikka kuhisee.
Mutta minulla on suunnitelma.
81
00:04:12,126 --> 00:04:15,129
Kerromme, että tulimme liikelounaalle.
82
00:04:16,422 --> 00:04:19,341
Nerokasta. Liike-elämä on tärkeää.
83
00:04:19,342 --> 00:04:21,219
Heidän täytyy kunnioittaa sitä.
84
00:04:21,719 --> 00:04:26,515
Hei. Kollegani ja minä haluaisimme
lounastaa liikeasioissa.
85
00:04:26,516 --> 00:04:28,183
Olemme täyteen varattuja kuukausiksi,
86
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
mutta voitte odottaa baarissa.
Ehkä pöytiä vapautuu.
87
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
Selvä. Kuulen kyllä.
88
00:04:36,025 --> 00:04:39,403
Mikä on pöydän tilanne nyt?
89
00:04:39,404 --> 00:04:43,324
Olemme täyteen varattuja,
mutta voitte odottaa baarissa.
90
00:04:45,034 --> 00:04:46,868
Mitä hittoa? Baarissa?
91
00:04:46,869 --> 00:04:49,579
Mitä? Oliko virtsantahraama
vessa jo täynnä?
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,958
Emme voi lähteä nyt.
Sijoitimme jo satasen.
93
00:04:52,959 --> 00:04:56,295
Hyvä on. Mutta en näytä
pallojani baarimikolle.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Ravintola menetti sen oikeuden.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,301
Yhä pysäyttämätön.
96
00:05:02,302 --> 00:05:06,222
Tom Bradystä varmaankin tuntui tältä,
kun hän luki 80 for Bradyn kässärin.
97
00:05:10,935 --> 00:05:13,354
Olen tasoissa huipputulokseni kanssa.
98
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
Mitä... Saiko joku todellakin 850?
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,451
Kaikki hyvin, Stan. Olet paras.
100
00:05:27,452 --> 00:05:31,497
Poista tuo pieni matonen
näillä yhdeksällä pallolla...
101
00:05:32,123 --> 00:05:33,290
Mitä ainetta tämä on?
102
00:05:33,291 --> 00:05:37,127
Se on ruskeaa, kuten puu,
mutta samalla painavaa ja kevyttä.
103
00:05:37,128 --> 00:05:38,628
Mistä nämä pallot on tehty?
104
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
- Masoniitistä.
- Masoniitistä. Hyvä uutinen.
105
00:05:41,632 --> 00:05:43,051
Mitä hittoa se on?
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Isäsi on ollut kauan poissa.
107
00:05:47,930 --> 00:05:49,389
Olen Steve. Kuka sinä olet?
108
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
- Noah.
- Siistiä.
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
Kuten Nooan arkki. Klassikkotarina.
110
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
Tosi siistiä.
111
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
- Mikä sinua kiinnostaa?
- Violetti.
112
00:06:00,109 --> 00:06:02,736
- Jep.
- Saanko kertoa salaisuuden?
113
00:06:02,737 --> 00:06:07,241
Toki, mutta avoimuuden nimissä:
Kerron ystävälleni Snotille kaiken.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Kakka.
115
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Snot pitää tuosta.
116
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
VANHAN AJAN TOFFEETA
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,169
Tulin hakemaan unelmatyöhöni.
118
00:06:19,170 --> 00:06:23,006
Sinulla kävi tuuri. Olemme vajaalla
miehityksellä ja tunnut hyvältä tyypiltä.
119
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
- Voitko aloittaa heti?
- Todellakin.
120
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
Eikö olekin kaunis?
121
00:06:28,638 --> 00:06:32,350
Kuuntele. Haluat koskea siihen,
mutta älä tee sitä.
122
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Tule.
123
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
Tässä. Hieno esiliina hienolle miehelle.
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,616
Hitto. Se ei olisi voinut
tapahtua paremmalle tyypille.
125
00:06:51,536 --> 00:06:53,745
Sinun on opittava taittamaan
se yhdellä kädellä,
126
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
jotta voit pitää pulloa toisessa.
127
00:07:00,169 --> 00:07:01,002
Se oli onnekasta.
128
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Pizza oli maassa,
eivätkä lokit napanneet sitä.
129
00:07:04,715 --> 00:07:08,176
Täällä ei ole lainkaan lokkeja.
Outoa, eikö olekin?
130
00:07:08,177 --> 00:07:10,178
Jestas, Hayley.
131
00:07:10,179 --> 00:07:13,265
Et voi olla etsimättä ongelmia, ethän?
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,725
Lokittomuus on hyvä asia.
133
00:07:15,726 --> 00:07:19,647
Voin heittää pizzan maahan, kävellä pois,
134
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
palata ja se on yhä koskematta.
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
Linnuton kävelylaituri on unelma.
136
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Hyväksy, että jotain hyvää tapahtuu.
137
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
Heitä pizzasi maahan.
Kokeile, miltä se tuntuu.
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,208
Vai etkö kestä hyvien vibojen tiimiä?
139
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
Tietenkin kestän.
Vastaako tämä kysymykseesi?
140
00:07:47,300 --> 00:07:48,925
Paha juttu.
141
00:07:48,926 --> 00:07:52,722
Voin vielä syödä sen. Pidän hiekoitetusta.
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,267
Näitkö kaikki rotat
juoksemassa sisämaahan?
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Juu. Ja merilinnutkin ovat
selvästi huomanneet sen.
144
00:07:59,896 --> 00:08:02,355
- Ne ovat poissa.
- Eläimet ovat viisaita.
145
00:08:02,356 --> 00:08:05,818
Ne tiesivät ennen meitä.
Tsunami on tulossa.
146
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Minneköhän ne linnut oikein menivät?
147
00:08:12,325 --> 00:08:15,995
Olisi tyhmää olla tankkaamatta
hiilareita ennen patikointia.
148
00:08:18,372 --> 00:08:22,126
Selviät kyllä, Al. Älä hätäänny.
149
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
Hätäänny!
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
Anteeksi. Hei.
151
00:08:37,433 --> 00:08:39,726
Sanoitko, että tsunami on tulossa?
152
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
En. En ole sanonut
sanaakaan kolmeen tuntiin.
153
00:08:42,522 --> 00:08:44,564
Niin sitä pitää. Olen taas mukana.
154
00:08:44,565 --> 00:08:46,900
Kun iskimme nuo erikoispitkät,
155
00:08:46,901 --> 00:08:50,612
erikoisturvalliset paalut
kolmen kilometrin syvyyteen,
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,447
osuimme vahingossa siirroslinjaan.
157
00:08:52,448 --> 00:08:56,076
Se kulkee merenpohjassa,
missä se aiheutti järistyksen,
158
00:08:56,077 --> 00:08:58,704
joka loi hyökyaallon,
joka suuntaa kohti meitä.
159
00:08:59,372 --> 00:09:03,166
Hienoa. Ja en pasko housuihini, koska...
160
00:09:03,167 --> 00:09:07,546
Se olisi vakavaa,
jos se ei olisi hallinnassa.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,631
Olen koonnut
seksikkäimmät hengenpelastajat,
162
00:09:09,632 --> 00:09:13,051
ja viimeistelemme suunnitelmaa
aallon pysäyttämiseksi.
163
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
Älä kerro kaikille.
Siitä syntyy vain paniikki.
164
00:09:16,472 --> 00:09:21,435
Turha panikoida, sillä kaikki menee hyvin.
165
00:09:21,769 --> 00:09:25,523
- Sanoitko hyvin?
- Todellakin.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,360
Rakastan tätä tunnelmaa.
167
00:09:30,361 --> 00:09:32,946
Voinko puhua kanssasi
pikaisesti näkemästäni?
168
00:09:32,947 --> 00:09:36,324
Kuulostaa rantalaiturin juoruilta.
Hyvät vibat.
169
00:09:36,325 --> 00:09:39,953
Kiitos, että olet yrittänyt
olla siisti tänään.
170
00:09:39,954 --> 00:09:43,457
Arvostan sitä. Mitä juorut kertovat?
171
00:09:44,041 --> 00:09:47,377
Kaikki menee hyvin.
172
00:09:47,378 --> 00:09:51,131
- Sanoitko hyvin?
- Todellakin.
173
00:09:51,132 --> 00:09:53,300
Hyvä on. Luotan sanaasi.
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,218
En halua pilata tätä hetkeä äitini kanssa.
175
00:09:55,219 --> 00:09:57,470
Hetki. Et sanonut noin aiemmin.
176
00:09:57,471 --> 00:09:59,431
Joo. Käsittelemme tuoreita juttuja.
177
00:09:59,432 --> 00:10:00,390
Selvä.
178
00:10:00,391 --> 00:10:01,516
No niin.
179
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
Minun pitää mennä.
180
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Anna tulla.
- Juorut?
181
00:10:07,732 --> 00:10:09,900
Näin äsken...
182
00:10:10,568 --> 00:10:12,360
Joukon seksikkäitä hengenpelastajia.
183
00:10:12,361 --> 00:10:15,322
Hyvä juoru.
184
00:10:15,323 --> 00:10:19,577
Hengenpelastajat ovat seksikkäitä.
185
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
Tervetuloa hyvien vibojen tiimiin, Hayley.
186
00:10:26,250 --> 00:10:29,127
Annoin hänelle satasen.
Miksi jumitamme baarissa?
187
00:10:29,128 --> 00:10:32,422
Haluan neljä jägerpommiani
normaalikokoisessa tuolissa istuen.
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,132
Sinua vastapäätä.
189
00:10:34,133 --> 00:10:36,509
- Kuten herrasmies.
- Tuo on sairasta.
190
00:10:36,510 --> 00:10:39,971
Memphis, olet kuuluisa.
Vaadi pöytä ja vie meidät mukanasi.
191
00:10:39,972 --> 00:10:41,598
Anteeksi, en syö.
192
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
- Käytä julkisuuttasi.
- Ei.
193
00:10:44,143 --> 00:10:46,519
Tuotat pettymyksen, jäbä.
194
00:10:46,520 --> 00:10:48,397
Nämä juomat eivät ole halpoja.
195
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Unohdin luottokorttini.
196
00:10:51,192 --> 00:10:53,443
- Paljonko sinulla on käteistä?
- Ei latin latia.
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,822
Ajattelin sinun maksavan, koska ostin
uuden harjapään hammasharjaamme.
198
00:10:57,657 --> 00:11:00,575
Hei siellä. Pidän baarista. Kaunis tila.
199
00:11:00,576 --> 00:11:03,244
Voisinko saada palautusta
siitä lahjuksesta?
200
00:11:03,245 --> 00:11:05,831
Haluamme silti seuraavan pöydän.
201
00:11:10,002 --> 00:11:12,837
Nappaa pöytäliina ja heitä
se korokkeen päälle.
202
00:11:12,838 --> 00:11:13,798
Voimme syödä tässä.
203
00:11:14,715 --> 00:11:17,759
En kutsuisi ketään tyttöystäväkseni,
204
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
mutta kaikissa on paljon potentiaalia.
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
Vastaako se kysymykseesi?
206
00:11:25,559 --> 00:11:29,563
Onko sinulla nälkä? Emme voi mennä kauas,
mutta tuossa on nachokioski.
207
00:11:30,147 --> 00:11:34,609
Ei käy. Ystäväni Tommy sanoi,
että ne ovat liian tulisia minulle.
208
00:11:34,610 --> 00:11:36,444
Nyt minua pelottaa maistaa.
209
00:11:36,445 --> 00:11:39,739
Pärjäät kyllä. Älä kuuntele Tommya.
210
00:11:39,740 --> 00:11:44,036
Kaikki tietävät, että hän on...
imevä mutsin... haisuli.
211
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
Voin haukata ensiksi
ihan varmuuden vuoksi.
212
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
- Hyvä on.
- Niin sitä pitää.
213
00:11:54,088 --> 00:11:55,797
Saatan ottaa myös suolarinkelin.
214
00:11:55,798 --> 00:11:58,592
Vai onko Tommy haukkunut niitäkin?
215
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Noah?
216
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
Noah!
217
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
Siinähän sinä olet.
218
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
Älä tee noin toiste.
219
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Anteeksi, säikäytit minut.
220
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
Luojan kiitos.
221
00:12:19,196 --> 00:12:21,906
Miten tulokseni voi heikentyä?
En tavoita häntä koskaan.
222
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Minun on tehtävä jotain.
223
00:12:24,201 --> 00:12:25,160
Tietysti.
224
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
EPÄKUNNOSSA
225
00:12:29,749 --> 00:12:33,334
Näyttää siltä, että voitit.
Halusin onnit...
226
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
Mitä tämä on?
227
00:12:35,588 --> 00:12:36,796
Jestas.
228
00:12:36,797 --> 00:12:39,132
Katsokaa, mitä hänen taskustaan putosi.
229
00:12:39,133 --> 00:12:42,845
Terrori-iskun suunnitelma. Hän auttoi
World Trade Centerin iskussa.
230
00:12:43,763 --> 00:12:45,388
En ollut elossakaan silloin.
231
00:12:45,389 --> 00:12:47,265
Sinun ei tarvitse soittaa poliisille.
232
00:12:47,266 --> 00:12:48,683
Uskon toisiin mahdollisuuksiin.
233
00:12:48,684 --> 00:12:51,478
Mutta hänen tuloksensa pitää mitätöidä.
234
00:12:51,479 --> 00:12:53,062
Ennen kuin teen mitään,
235
00:12:53,063 --> 00:12:55,774
teidän pitää selittää,
mikä World Trade Center on.
236
00:12:55,775 --> 00:12:57,984
Tämä päivä menee loistavasti.
237
00:12:57,985 --> 00:13:01,988
Tämän jälkeen menemme rannalle
luukuttamaan Eminemiä
238
00:13:01,989 --> 00:13:06,242
ja polttamaan salviaa
lapsiperheen vieressä.
239
00:13:06,243 --> 00:13:09,121
Kuulostaa täydelliseltä.
240
00:13:11,791 --> 00:13:16,544
Muistin, että jätin
dippipurkkini huussin taakse.
241
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Palaan pian.
242
00:13:19,507 --> 00:13:22,467
Hyvä. Teillä on siis suunnitelma.
243
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
Meillä on tiukka suunnitelma.
244
00:13:23,803 --> 00:13:27,514
Repuissa on kävelylaiturin rakentamisesta
ylijääneet dynamiittipötköt.
245
00:13:27,515 --> 00:13:31,559
Ajamme merelle, pudotamme ne
ja käynnistämme vasta-aallon,
246
00:13:31,560 --> 00:13:34,938
jonka tuloksena on nolla aaltoa.
247
00:13:34,939 --> 00:13:36,564
Tsunami neutraloitu.
248
00:13:36,565 --> 00:13:39,859
Ja päihitän nämä kaverit
minigolfissa ennen auringonlaskua.
249
00:13:39,860 --> 00:13:43,614
En usko, että vesi toimii niin.
250
00:13:43,739 --> 00:13:46,282
Suunnitelma on se, eikä ole aikaa toiseen.
251
00:13:46,283 --> 00:13:49,828
Saisiko hyviä viboja? Se toimii.
252
00:13:49,829 --> 00:13:53,290
Katso vaikka itse.
Seksikkäät hengenpelastajat, ratsaille.
253
00:13:54,416 --> 00:13:57,460
- Onko kaikilla punainen juttunne?
- Mennään.
254
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
Tulkaa, pelastetaan kaikki!
255
00:14:14,186 --> 00:14:16,146
Apua! Heitä punainen juttusi.
256
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
- Hyvin napattu.
- Väärä juttu.
257
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Olemme kusessa joka iikka.
258
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Hei. Onko minulla maissia hampaissani?
259
00:14:41,797 --> 00:14:42,923
Hienoa. Kiitos.
260
00:14:48,429 --> 00:14:49,596
Ollakseni varma,
261
00:14:49,597 --> 00:14:52,933
sinähän muokkaat kuvaa niin,
että minulla on mehukas takamus?
262
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
- Äiti!
- Mistä tuo ilme?
263
00:14:56,228 --> 00:14:58,479
Lupasit olla positiivinen tänään.
264
00:14:58,480 --> 00:15:02,233
Voin luvata, että me kaikki olemme...
265
00:15:02,234 --> 00:15:05,403
Tsunami tuhoaa koko kävelylaiturin.
266
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
Näkeekö hyvien vibojen tiimi
tuon iso aallon?
267
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Hyvä luoja.
268
00:15:12,786 --> 00:15:14,412
Juokse!
269
00:15:14,413 --> 00:15:16,123
Sinun pitää maksaa näistä.
270
00:15:16,665 --> 00:15:18,791
Tämän takia pitää pyytää maksu etukäteen.
271
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
Uskomatonta, että pääsit
apulaisjohtajaksi ensin.
272
00:15:22,588 --> 00:15:24,465
En huomannut sinua, pomo.
273
00:15:25,382 --> 00:15:27,634
Juoskaa henkenne edestä!
274
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Tsunami!
275
00:15:30,638 --> 00:15:32,972
Naiset, voitte rentoutua.
276
00:15:32,973 --> 00:15:35,224
Siksikö, koska olimme väärässä tsunamista?
277
00:15:35,225 --> 00:15:37,852
Ei. Se on ehdottomasti tulossa.
278
00:15:37,853 --> 00:15:40,898
Erittäin matala vuorovesi on varma merkki.
279
00:15:41,398 --> 00:15:45,109
Voitte rentoutua, koska näin
selvien merkkien tapahduttua,
280
00:15:45,110 --> 00:15:46,611
on liian myöhäistä päästä pois.
281
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Sitä ei pääse enää pakoon.
282
00:15:50,491 --> 00:15:51,658
Minun neuvoni?
283
00:15:51,659 --> 00:15:56,246
Käyttäkää loppuaikanne jättämällä
jäähyväiset rakkaillenne.
284
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
Olenko minä yksi heistä?
285
00:16:05,673 --> 00:16:07,633
Kulta, meillä on hirvittäviä uutisia.
286
00:16:08,133 --> 00:16:10,885
Et edes tiedä, mikä on huono uutinen.
287
00:16:10,886 --> 00:16:12,971
Tsunami on tuhoamassa kävelylaiturin,
288
00:16:12,972 --> 00:16:14,597
ja on liian myöhäistä paeta.
289
00:16:14,598 --> 00:16:15,683
Olemme mennyttä.
290
00:16:16,433 --> 00:16:19,519
Sehän aiheuttaa oikosulun laitteisiin?
Tulokset pyyhkiytyvät.
291
00:16:19,520 --> 00:16:24,232
Joo. Se pyyhkii kaiken ja kaikki
tällä laiturilla olevat.
292
00:16:24,233 --> 00:16:27,819
Tuo pentu mukaan lukien.
Sitten kuolemme tasatilanteessa.
293
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
Jumalan tahto on Jumalan tahto.
Mitäpä sitä epäilemään?
294
00:16:33,575 --> 00:16:35,786
Nähdään kiirastulessa, mäntti.
295
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
Olemme tuhoon tuomittuja.
296
00:16:41,166 --> 00:16:44,585
Tämä on epäreilua.
Meillä pitäisi olla enemmän aikaa yhdessä.
297
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Tiedän, kulta.
298
00:16:46,797 --> 00:16:49,090
Sen ei pitäisi tapahtua näin.
299
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
Sinun tulisi elää minua kauemmin,
300
00:16:51,635 --> 00:16:54,304
ja laulaa
Candle in the Wind hautajaisissani.
301
00:16:54,805 --> 00:16:56,473
Et kuole tällä tavalla.
302
00:16:58,726 --> 00:17:02,145
Tämä on testamenttini.
Anna se sille, joka sinut löytää.
303
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Saat kaiken, poika.
304
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
Sinun kasvattamisesi on ollut
elämäni suurin kunnia.
305
00:17:13,407 --> 00:17:14,615
Olen pahoillani.
306
00:17:14,616 --> 00:17:17,285
En olisi saanut arvostella
sinua negatiivisuudesta,
307
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
tai pyytää ettet ole oma itsesi.
308
00:17:20,247 --> 00:17:23,374
Sinulla onkin hyvät selviytymisvaistot.
309
00:17:23,375 --> 00:17:24,292
Kiitos, äiti.
310
00:17:24,293 --> 00:17:27,712
Aikani kävelylaiturilla 20 vuotta sitten
311
00:17:27,713 --> 00:17:30,339
oli elämäni paras viikonloppu.
312
00:17:30,340 --> 00:17:33,885
Hetkinen. Perustuuko kaikki
yhteen viikonloppuun?
313
00:17:33,886 --> 00:17:37,680
Anteeksi, etten asunut rannalla.
En ole meritähti.
314
00:17:37,681 --> 00:17:41,642
Ehkä minun pitää olla valikoiva
ongelmiin puuttumisessani,
315
00:17:41,643 --> 00:17:43,186
mutta niitä tulee vastaan.
316
00:17:43,187 --> 00:17:45,939
Jos niitä ei näe, ei löydä ratkaisuja.
317
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
Meillä on iso ongelma.
318
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
Eikä yhtään ratkaisua.
319
00:17:52,279 --> 00:17:55,073
Mitä tapahtui? Meillä ei ole aikaa.
320
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
Kerro myöhemmin, kun olemme hukkumassa.
321
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
Tämä toffee ei liikahdakaan.
322
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Tämä on vahvaa.
323
00:18:14,384 --> 00:18:16,177
Ongelma, ratkaisu.
324
00:18:16,178 --> 00:18:19,305
Vetäkää vielä. Venytämme tätä
koko laiturin mitalle,
325
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
ja teemme herkullisen esteen.
326
00:18:22,392 --> 00:18:24,143
Tähän menee ikuisuus.
327
00:18:24,144 --> 00:18:27,230
Tarvitsetteko apua
Pro Wrestling Illustratedin
328
00:18:27,231 --> 00:18:30,400
vuoden 1994 innostavimmalta painijalta?
329
00:18:40,786 --> 00:18:42,745
Katso noita tyhjiä pöytiä.
330
00:18:42,746 --> 00:18:45,916
Lopultakin meitä onnistaa. Menemmekö?
331
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
Luvattu maa.
332
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
- Tunnen itseni tärkeäksi.
- Olen pahoillani.
333
00:18:53,465 --> 00:18:55,883
Tarvitsemme sitä pöytää.
334
00:18:55,884 --> 00:18:59,262
- Mitä? Kaikki lähtivät.
- Ja paikasta tulee ajopuuta.
335
00:18:59,263 --> 00:19:02,723
Aivan, mutta odotamme isoa
ryhmää tässä välissä.
336
00:19:02,724 --> 00:19:06,978
Voitte jatkaa odottamista baarissa
tai juosta henkienne edestä.
337
00:19:06,979 --> 00:19:09,063
Siitähän sinä pitäisit.
338
00:19:09,064 --> 00:19:10,857
Olet koko ajan yrittänyt päästä meistä,
339
00:19:10,858 --> 00:19:13,568
mutta sekoitat meidät johonkin hölmöön.
340
00:19:13,569 --> 00:19:16,362
Odotamme tulevaa tsunamia baarissa.
341
00:19:16,363 --> 00:19:17,488
Kiitos paljon.
342
00:19:17,489 --> 00:19:20,951
Otamme sinuun yhteyttä,
jos jompikumpi selviää.
343
00:19:23,912 --> 00:19:26,582
Tiedän, ettet halua kuulla tätä nyt,
344
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
mutta otin lompakkoni mukaan.
345
00:19:34,256 --> 00:19:37,049
Miten varma olet, että tämä toimii?
346
00:19:37,050 --> 00:19:39,928
En lainkaan. Hyviä viboja vain, äiti.
347
00:19:57,321 --> 00:19:59,488
- Se toimi!
- Halleluja!
348
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
Voi ei. Pallopeli ongelmani.
349
00:20:01,491 --> 00:20:04,660
Satojen ihmisten pelastaminen?
Hyviä viboja, Hayles.
350
00:20:04,661 --> 00:20:05,579
Kiitos, äiti.
351
00:20:07,331 --> 00:20:09,790
Noah, lapseni. Siinähän sinä olet.
352
00:20:09,791 --> 00:20:11,375
Kiitos, että pidit häntä silmällä.
353
00:20:11,376 --> 00:20:13,711
Hänen isänsä unohti softball-pelinsä.
354
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
Lukion softballia. Hän katselee sitä.
355
00:20:15,923 --> 00:20:20,219
Meillä oli aikamoinen päivä,
mutta nyt on aika palata perheesi luo.
356
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
- Vaalin yhteistä aikaamme.
- Hei, hyyppä. Pysy erossa lapsestani.
357
00:20:25,807 --> 00:20:29,519
Olet aina sydämessäni. Häivytään täältä.
358
00:20:31,980 --> 00:20:35,025
- Entä Jeff?
- Lokit palasivat. Ne hoitavat.
359
00:20:41,198 --> 00:20:44,034
VIIKKOA MYÖHEMMIN
RANSKAN RANNIKOLLA
360
00:20:47,287 --> 00:20:49,206
Pelasta meidät, voisarvitaikina!
361
00:21:00,175 --> 00:21:02,177
{\an8}Käännös: Jarmo Hakala