1 00:00:01,001 --> 00:00:03,419 SUURET UUDELLEENAVAJAISET 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,797 Tuntuu hyvältä saada vanha kävelylaituri takaisin. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,215 Tämä paikka on mahtava. 4 00:00:08,216 --> 00:00:11,427 Hallitsin täällä teininä. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,096 Kutsuin itseäni "Kävelylaiturin kuningattareksi." 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,058 Nämä ovat huonoja rannikkojen ympäristölle. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,936 Lisäksi edelliset kaksi laituria huuhtoutuivat pois. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,688 Se tuntuu rahan tuhlaukselta. 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,108 Ja vielä, nämä lankut ovat vakava tikkuvaara 10 00:00:26,109 --> 00:00:30,362 kaltaisilleni ihmisille, jotka käyttävät avokärkisiä kenkiä. 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,364 Historiallisesti syrjäytetty ryhmä. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,702 Katsokaa, miten tuon tyypin vehkeet hyllyvät. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,247 - Anna mennä! - Niin! 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 Näytä niille! 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Tervetuloa kävelylaiturille. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,215 {\an8}Huomenta, USA 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,886 {\an8}Langleyn kävelylaituri on palannut, mukanaan monia suosikkeja, 18 00:00:53,887 --> 00:00:57,056 {\an8}kuten Octocoaster ja Toffeemania. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,974 {\an8}Mukana on uusiakin suosikkeja, 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,728 {\an8}kuten Toffeemanian toinen liike sekä Skimboardo's. 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,814 {\an8}Hieno, uusi laituriravintola. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 {\an8}Annetaan puheenvuoro laiturin luottavaiselle arkkitehdille. 23 00:01:08,902 --> 00:01:12,696 {\an8}Kiitos, että tulitte tänne, mitä voin varmuudella kutsua 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,615 {\an8}Langley Fallsin 25 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 {\an8}tukevimmaksi kävelylaituriksi ikinä! 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,830 {\an8}Ollaksemme varmoja 27 00:01:21,831 --> 00:01:26,710 {\an8}paalutimme tukipilarit kolme kilometriä Maan ytimeen. 28 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Tämä ei liikahda minnekään. 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 {\an8}Vaikuttaa pakkomielteiseltä. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 {\an8}Puhumattakaan myyräihmisistä, jotka joutuivat siirtymään. 31 00:01:34,594 --> 00:01:39,264 {\an8}Nyt juhlallisen viimeisen naulan tulee iskemään, 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,933 {\an8}avaten toimintamme, 33 00:01:40,934 --> 00:01:44,436 {\an8}painin supertähti ja henkilökohtainen ystäväni. 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,856 {\an8}Bret "The Hitman" Hart. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 {\an8}Jee! 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 {\an8}- Mitä tuo ryminä oli? - En tiedä. 37 00:01:57,867 --> 00:02:02,831 {\an8}Ehkäpä Pro Wrestling Illustratedin vuoden 1997 vihatuin painija 38 00:02:03,289 --> 00:02:06,292 {\an8}käynnistämässä kaikkien aikojen parhaan kesän. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,462 {\an8}Tulen kohta perässä. Käyn heittämässä palloja. 40 00:02:10,463 --> 00:02:12,506 {\an8}Olin aikoinaan aika ilkeä. 41 00:02:12,507 --> 00:02:15,301 {\an8}Haluan nähdä vieläkö vanhalla on taidot tallella. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,344 {\an8}Anna se tänne, ämmä. 43 00:02:17,345 --> 00:02:20,556 {\an8}Meidän on mentävä Skimboardo'siin, jos haluamme saada pöydän. 44 00:02:20,557 --> 00:02:21,640 {\an8}Epäkohteliasta. 45 00:02:21,641 --> 00:02:24,643 {\an8}- Mitä sinä... - Menen hakemaan unelmatyötäni. 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,812 {\an8}Suolavesitoffeekaupan työntekijäksi. 47 00:02:26,813 --> 00:02:29,314 {\an8}En tiennyt, että se oli unelmatyösi. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,692 {\an8}Tiesitkö, että toffee on lempiruokaani? 49 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 {\an8}En. 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,905 {\an8}Tiesitkö, että kaupat ovat suosikkejani myyntipisteistä, jotka myyvät juttuja? 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,992 {\an8}En tainnut tietää. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 {\an8}Sitten ymmärrän hämmennyksesi. Heippa. 53 00:02:43,746 --> 00:02:47,792 {\an8}Ehkä tiesinkin, että kaupat ovat hänen myyntipisteitään. 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 {\an8}Minä menen jäätelölle. Etsin teidät sitten käsiini. 55 00:02:54,549 --> 00:02:57,426 {\an8}Tietenkin unohdin nauhankiinnittimet. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,219 {\an8}Solmin näitä koko päivän. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 {\an8}Hei, kaveri. Oletko tässä hetken? 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,764 {\an8}Voisitko vahtia lastani? 59 00:03:02,765 --> 00:03:05,602 - Solmin vain kenkiäni. - Hienoa. Kiitos. 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,354 Hei. 61 00:03:09,689 --> 00:03:13,150 Tein aikataulun vanhoista suosikeistani. 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,194 Tänään on vuorossa vain hittejä. 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,698 Kokonainen hiha hennalla, suppilautaliikkeen luona vetelehtiminen. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,951 Taidankin aloittaa kävelylaiturin pizzalla. 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,538 - Nähdään sitten. - Ehkä tulen mukaasi. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 En tiedä. 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,834 Halusin hauskan päivän. 68 00:03:30,835 --> 00:03:33,587 Mitä? Olen hauska. 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,298 Oletko kuullut itseäsi tänä aamuna? 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,634 Etsit aina ongelmia. 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,386 Olen odottanut tätä 20 vuotta. 72 00:03:41,387 --> 00:03:44,264 Tänään kuulun pelkkien hyvien vibojen tiimiin. 73 00:03:44,265 --> 00:03:47,976 Anna minulle tilaisuus. Lupaan olla positiivinen. 74 00:03:47,977 --> 00:03:52,857 Niinkö? Olen harkinnut aloittaa vesisärötyksen. 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 Tiukkaa. 76 00:03:59,239 --> 00:04:01,949 Isäni huusi kovaa, 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,034 mutta siinä vaiheessa leukani oli lukossa, 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,411 joten en olisi voinutkaan päästää irti. 79 00:04:06,412 --> 00:04:09,581 Riittää. Tarina sopi kävelyyn, mutta olemme perillä. 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,125 Tämä paikka kuhisee. Mutta minulla on suunnitelma. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 Kerromme, että tulimme liikelounaalle. 82 00:04:16,422 --> 00:04:19,341 Nerokasta. Liike-elämä on tärkeää. 83 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 Heidän täytyy kunnioittaa sitä. 84 00:04:21,719 --> 00:04:26,515 Hei. Kollegani ja minä haluaisimme lounastaa liikeasioissa. 85 00:04:26,516 --> 00:04:28,183 Olemme täyteen varattuja kuukausiksi, 86 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 mutta voitte odottaa baarissa. Ehkä pöytiä vapautuu. 87 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Selvä. Kuulen kyllä. 88 00:04:36,025 --> 00:04:39,403 Mikä on pöydän tilanne nyt? 89 00:04:39,404 --> 00:04:43,324 Olemme täyteen varattuja, mutta voitte odottaa baarissa. 90 00:04:45,034 --> 00:04:46,868 Mitä hittoa? Baarissa? 91 00:04:46,869 --> 00:04:49,579 Mitä? Oliko virtsantahraama vessa jo täynnä? 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,958 Emme voi lähteä nyt. Sijoitimme jo satasen. 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,295 Hyvä on. Mutta en näytä pallojani baarimikolle. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Ravintola menetti sen oikeuden. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,301 Yhä pysäyttämätön. 96 00:05:02,302 --> 00:05:06,222 Tom Bradystä varmaankin tuntui tältä, kun hän luki 80 for Bradyn kässärin. 97 00:05:10,935 --> 00:05:13,354 Olen tasoissa huipputulokseni kanssa. 98 00:05:15,565 --> 00:05:18,151 Mitä... Saiko joku todellakin 850? 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Kaikki hyvin, Stan. Olet paras. 100 00:05:27,452 --> 00:05:31,497 Poista tuo pieni matonen näillä yhdeksällä pallolla... 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,290 Mitä ainetta tämä on? 102 00:05:33,291 --> 00:05:37,127 Se on ruskeaa, kuten puu, mutta samalla painavaa ja kevyttä. 103 00:05:37,128 --> 00:05:38,628 Mistä nämä pallot on tehty? 104 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 - Masoniitistä. - Masoniitistä. Hyvä uutinen. 105 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Mitä hittoa se on? 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Isäsi on ollut kauan poissa. 107 00:05:47,930 --> 00:05:49,389 Olen Steve. Kuka sinä olet? 108 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 - Noah. - Siistiä. 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,145 Kuten Nooan arkki. Klassikkotarina. 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,688 Tosi siistiä. 111 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 - Mikä sinua kiinnostaa? - Violetti. 112 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 - Jep. - Saanko kertoa salaisuuden? 113 00:06:02,737 --> 00:06:07,241 Toki, mutta avoimuuden nimissä: Kerron ystävälleni Snotille kaiken. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Kakka. 115 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Snot pitää tuosta. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 VANHAN AJAN TOFFEETA 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,169 Tulin hakemaan unelmatyöhöni. 118 00:06:19,170 --> 00:06:23,006 Sinulla kävi tuuri. Olemme vajaalla miehityksellä ja tunnut hyvältä tyypiltä. 119 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 - Voitko aloittaa heti? - Todellakin. 120 00:06:26,928 --> 00:06:28,637 Eikö olekin kaunis? 121 00:06:28,638 --> 00:06:32,350 Kuuntele. Haluat koskea siihen, mutta älä tee sitä. 122 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Tule. 123 00:06:41,442 --> 00:06:44,570 Tässä. Hieno esiliina hienolle miehelle. 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,616 Hitto. Se ei olisi voinut tapahtua paremmalle tyypille. 125 00:06:51,536 --> 00:06:53,745 Sinun on opittava taittamaan se yhdellä kädellä, 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 jotta voit pitää pulloa toisessa. 127 00:07:00,169 --> 00:07:01,002 Se oli onnekasta. 128 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Pizza oli maassa, eivätkä lokit napanneet sitä. 129 00:07:04,715 --> 00:07:08,176 Täällä ei ole lainkaan lokkeja. Outoa, eikö olekin? 130 00:07:08,177 --> 00:07:10,178 Jestas, Hayley. 131 00:07:10,179 --> 00:07:13,265 Et voi olla etsimättä ongelmia, ethän? 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,725 Lokittomuus on hyvä asia. 133 00:07:15,726 --> 00:07:19,647 Voin heittää pizzan maahan, kävellä pois, 134 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 palata ja se on yhä koskematta. 135 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 Linnuton kävelylaituri on unelma. 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Hyväksy, että jotain hyvää tapahtuu. 137 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 Heitä pizzasi maahan. Kokeile, miltä se tuntuu. 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,208 Vai etkö kestä hyvien vibojen tiimiä? 139 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Tietenkin kestän. Vastaako tämä kysymykseesi? 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,925 Paha juttu. 141 00:07:48,926 --> 00:07:52,722 Voin vielä syödä sen. Pidän hiekoitetusta. 142 00:07:55,141 --> 00:07:57,267 Näitkö kaikki rotat juoksemassa sisämaahan? 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Juu. Ja merilinnutkin ovat selvästi huomanneet sen. 144 00:07:59,896 --> 00:08:02,355 - Ne ovat poissa. - Eläimet ovat viisaita. 145 00:08:02,356 --> 00:08:05,818 Ne tiesivät ennen meitä. Tsunami on tulossa. 146 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Minneköhän ne linnut oikein menivät? 147 00:08:12,325 --> 00:08:15,995 Olisi tyhmää olla tankkaamatta hiilareita ennen patikointia. 148 00:08:18,372 --> 00:08:22,126 Selviät kyllä, Al. Älä hätäänny. 149 00:08:23,628 --> 00:08:24,754 Hätäänny! 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,015 Anteeksi. Hei. 151 00:08:37,433 --> 00:08:39,726 Sanoitko, että tsunami on tulossa? 152 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 En. En ole sanonut sanaakaan kolmeen tuntiin. 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,564 Niin sitä pitää. Olen taas mukana. 154 00:08:44,565 --> 00:08:46,900 Kun iskimme nuo erikoispitkät, 155 00:08:46,901 --> 00:08:50,612 erikoisturvalliset paalut kolmen kilometrin syvyyteen, 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,447 osuimme vahingossa siirroslinjaan. 157 00:08:52,448 --> 00:08:56,076 Se kulkee merenpohjassa, missä se aiheutti järistyksen, 158 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 joka loi hyökyaallon, joka suuntaa kohti meitä. 159 00:08:59,372 --> 00:09:03,166 Hienoa. Ja en pasko housuihini, koska... 160 00:09:03,167 --> 00:09:07,546 Se olisi vakavaa, jos se ei olisi hallinnassa. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,631 Olen koonnut seksikkäimmät hengenpelastajat, 162 00:09:09,632 --> 00:09:13,051 ja viimeistelemme suunnitelmaa aallon pysäyttämiseksi. 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 Älä kerro kaikille. Siitä syntyy vain paniikki. 164 00:09:16,472 --> 00:09:21,435 Turha panikoida, sillä kaikki menee hyvin. 165 00:09:21,769 --> 00:09:25,523 - Sanoitko hyvin? - Todellakin. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,360 Rakastan tätä tunnelmaa. 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,946 Voinko puhua kanssasi pikaisesti näkemästäni? 168 00:09:32,947 --> 00:09:36,324 Kuulostaa rantalaiturin juoruilta. Hyvät vibat. 169 00:09:36,325 --> 00:09:39,953 Kiitos, että olet yrittänyt olla siisti tänään. 170 00:09:39,954 --> 00:09:43,457 Arvostan sitä. Mitä juorut kertovat? 171 00:09:44,041 --> 00:09:47,377 Kaikki menee hyvin. 172 00:09:47,378 --> 00:09:51,131 - Sanoitko hyvin? - Todellakin. 173 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 Hyvä on. Luotan sanaasi. 174 00:09:53,301 --> 00:09:55,218 En halua pilata tätä hetkeä äitini kanssa. 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,470 Hetki. Et sanonut noin aiemmin. 176 00:09:57,471 --> 00:09:59,431 Joo. Käsittelemme tuoreita juttuja. 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,390 Selvä. 178 00:10:00,391 --> 00:10:01,516 No niin. 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Minun pitää mennä. 180 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Anna tulla. - Juorut? 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 Näin äsken... 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,360 Joukon seksikkäitä hengenpelastajia. 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,322 Hyvä juoru. 184 00:10:15,323 --> 00:10:19,577 Hengenpelastajat ovat seksikkäitä. 185 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Tervetuloa hyvien vibojen tiimiin, Hayley. 186 00:10:26,250 --> 00:10:29,127 Annoin hänelle satasen. Miksi jumitamme baarissa? 187 00:10:29,128 --> 00:10:32,422 Haluan neljä jägerpommiani normaalikokoisessa tuolissa istuen. 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,132 Sinua vastapäätä. 189 00:10:34,133 --> 00:10:36,509 - Kuten herrasmies. - Tuo on sairasta. 190 00:10:36,510 --> 00:10:39,971 Memphis, olet kuuluisa. Vaadi pöytä ja vie meidät mukanasi. 191 00:10:39,972 --> 00:10:41,598 Anteeksi, en syö. 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 - Käytä julkisuuttasi. - Ei. 193 00:10:44,143 --> 00:10:46,519 Tuotat pettymyksen, jäbä. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 Nämä juomat eivät ole halpoja. 195 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Unohdin luottokorttini. 196 00:10:51,192 --> 00:10:53,443 - Paljonko sinulla on käteistä? - Ei latin latia. 197 00:10:53,444 --> 00:10:56,822 Ajattelin sinun maksavan, koska ostin uuden harjapään hammasharjaamme. 198 00:10:57,657 --> 00:11:00,575 Hei siellä. Pidän baarista. Kaunis tila. 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,244 Voisinko saada palautusta siitä lahjuksesta? 200 00:11:03,245 --> 00:11:05,831 Haluamme silti seuraavan pöydän. 201 00:11:10,002 --> 00:11:12,837 Nappaa pöytäliina ja heitä se korokkeen päälle. 202 00:11:12,838 --> 00:11:13,798 Voimme syödä tässä. 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,759 En kutsuisi ketään tyttöystäväkseni, 204 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 mutta kaikissa on paljon potentiaalia. 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 Vastaako se kysymykseesi? 206 00:11:25,559 --> 00:11:29,563 Onko sinulla nälkä? Emme voi mennä kauas, mutta tuossa on nachokioski. 207 00:11:30,147 --> 00:11:34,609 Ei käy. Ystäväni Tommy sanoi, että ne ovat liian tulisia minulle. 208 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 Nyt minua pelottaa maistaa. 209 00:11:36,445 --> 00:11:39,739 Pärjäät kyllä. Älä kuuntele Tommya. 210 00:11:39,740 --> 00:11:44,036 Kaikki tietävät, että hän on... imevä mutsin... haisuli. 211 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 Voin haukata ensiksi ihan varmuuden vuoksi. 212 00:11:50,543 --> 00:11:52,420 - Hyvä on. - Niin sitä pitää. 213 00:11:54,088 --> 00:11:55,797 Saatan ottaa myös suolarinkelin. 214 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 Vai onko Tommy haukkunut niitäkin? 215 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Noah? 216 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Noah! 217 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Siinähän sinä olet. 218 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 Älä tee noin toiste. 219 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Anteeksi, säikäytit minut. 220 00:12:14,692 --> 00:12:15,693 Luojan kiitos. 221 00:12:19,196 --> 00:12:21,906 Miten tulokseni voi heikentyä? En tavoita häntä koskaan. 222 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Minun on tehtävä jotain. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,160 Tietysti. 224 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 EPÄKUNNOSSA 225 00:12:29,749 --> 00:12:33,334 Näyttää siltä, että voitit. Halusin onnit... 226 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 Mitä tämä on? 227 00:12:35,588 --> 00:12:36,796 Jestas. 228 00:12:36,797 --> 00:12:39,132 Katsokaa, mitä hänen taskustaan putosi. 229 00:12:39,133 --> 00:12:42,845 Terrori-iskun suunnitelma. Hän auttoi World Trade Centerin iskussa. 230 00:12:43,763 --> 00:12:45,388 En ollut elossakaan silloin. 231 00:12:45,389 --> 00:12:47,265 Sinun ei tarvitse soittaa poliisille. 232 00:12:47,266 --> 00:12:48,683 Uskon toisiin mahdollisuuksiin. 233 00:12:48,684 --> 00:12:51,478 Mutta hänen tuloksensa pitää mitätöidä. 234 00:12:51,479 --> 00:12:53,062 Ennen kuin teen mitään, 235 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 teidän pitää selittää, mikä World Trade Center on. 236 00:12:55,775 --> 00:12:57,984 Tämä päivä menee loistavasti. 237 00:12:57,985 --> 00:13:01,988 Tämän jälkeen menemme rannalle luukuttamaan Eminemiä 238 00:13:01,989 --> 00:13:06,242 ja polttamaan salviaa lapsiperheen vieressä. 239 00:13:06,243 --> 00:13:09,121 Kuulostaa täydelliseltä. 240 00:13:11,791 --> 00:13:16,544 Muistin, että jätin dippipurkkini huussin taakse. 241 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Palaan pian. 242 00:13:19,507 --> 00:13:22,467 Hyvä. Teillä on siis suunnitelma. 243 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 Meillä on tiukka suunnitelma. 244 00:13:23,803 --> 00:13:27,514 Repuissa on kävelylaiturin rakentamisesta ylijääneet dynamiittipötköt. 245 00:13:27,515 --> 00:13:31,559 Ajamme merelle, pudotamme ne ja käynnistämme vasta-aallon, 246 00:13:31,560 --> 00:13:34,938 jonka tuloksena on nolla aaltoa. 247 00:13:34,939 --> 00:13:36,564 Tsunami neutraloitu. 248 00:13:36,565 --> 00:13:39,859 Ja päihitän nämä kaverit minigolfissa ennen auringonlaskua. 249 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 En usko, että vesi toimii niin. 250 00:13:43,739 --> 00:13:46,282 Suunnitelma on se, eikä ole aikaa toiseen. 251 00:13:46,283 --> 00:13:49,828 Saisiko hyviä viboja? Se toimii. 252 00:13:49,829 --> 00:13:53,290 Katso vaikka itse. Seksikkäät hengenpelastajat, ratsaille. 253 00:13:54,416 --> 00:13:57,460 - Onko kaikilla punainen juttunne? - Mennään. 254 00:13:57,461 --> 00:13:59,839 Tulkaa, pelastetaan kaikki! 255 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Apua! Heitä punainen juttusi. 256 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 - Hyvin napattu. - Väärä juttu. 257 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Olemme kusessa joka iikka. 258 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Hei. Onko minulla maissia hampaissani? 259 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 Hienoa. Kiitos. 260 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 Ollakseni varma, 261 00:14:49,597 --> 00:14:52,933 sinähän muokkaat kuvaa niin, että minulla on mehukas takamus? 262 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 - Äiti! - Mistä tuo ilme? 263 00:14:56,228 --> 00:14:58,479 Lupasit olla positiivinen tänään. 264 00:14:58,480 --> 00:15:02,233 Voin luvata, että me kaikki olemme... 265 00:15:02,234 --> 00:15:05,403 Tsunami tuhoaa koko kävelylaiturin. 266 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 Näkeekö hyvien vibojen tiimi tuon iso aallon? 267 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 Hyvä luoja. 268 00:15:12,786 --> 00:15:14,412 Juokse! 269 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 Sinun pitää maksaa näistä. 270 00:15:16,665 --> 00:15:18,791 Tämän takia pitää pyytää maksu etukäteen. 271 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 Uskomatonta, että pääsit apulaisjohtajaksi ensin. 272 00:15:22,588 --> 00:15:24,465 En huomannut sinua, pomo. 273 00:15:25,382 --> 00:15:27,634 Juoskaa henkenne edestä! 274 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Tsunami! 275 00:15:30,638 --> 00:15:32,972 Naiset, voitte rentoutua. 276 00:15:32,973 --> 00:15:35,224 Siksikö, koska olimme väärässä tsunamista? 277 00:15:35,225 --> 00:15:37,852 Ei. Se on ehdottomasti tulossa. 278 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 Erittäin matala vuorovesi on varma merkki. 279 00:15:41,398 --> 00:15:45,109 Voitte rentoutua, koska näin selvien merkkien tapahduttua, 280 00:15:45,110 --> 00:15:46,611 on liian myöhäistä päästä pois. 281 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Sitä ei pääse enää pakoon. 282 00:15:50,491 --> 00:15:51,658 Minun neuvoni? 283 00:15:51,659 --> 00:15:56,246 Käyttäkää loppuaikanne jättämällä jäähyväiset rakkaillenne. 284 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 Olenko minä yksi heistä? 285 00:16:05,673 --> 00:16:07,633 Kulta, meillä on hirvittäviä uutisia. 286 00:16:08,133 --> 00:16:10,885 Et edes tiedä, mikä on huono uutinen. 287 00:16:10,886 --> 00:16:12,971 Tsunami on tuhoamassa kävelylaiturin, 288 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 ja on liian myöhäistä paeta. 289 00:16:14,598 --> 00:16:15,683 Olemme mennyttä. 290 00:16:16,433 --> 00:16:19,519 Sehän aiheuttaa oikosulun laitteisiin? Tulokset pyyhkiytyvät. 291 00:16:19,520 --> 00:16:24,232 Joo. Se pyyhkii kaiken ja kaikki tällä laiturilla olevat. 292 00:16:24,233 --> 00:16:27,819 Tuo pentu mukaan lukien. Sitten kuolemme tasatilanteessa. 293 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 Jumalan tahto on Jumalan tahto. Mitäpä sitä epäilemään? 294 00:16:33,575 --> 00:16:35,786 Nähdään kiirastulessa, mäntti. 295 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 Olemme tuhoon tuomittuja. 296 00:16:41,166 --> 00:16:44,585 Tämä on epäreilua. Meillä pitäisi olla enemmän aikaa yhdessä. 297 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Tiedän, kulta. 298 00:16:46,797 --> 00:16:49,090 Sen ei pitäisi tapahtua näin. 299 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Sinun tulisi elää minua kauemmin, 300 00:16:51,635 --> 00:16:54,304 ja laulaa Candle in the Wind hautajaisissani. 301 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 Et kuole tällä tavalla. 302 00:16:58,726 --> 00:17:02,145 Tämä on testamenttini. Anna se sille, joka sinut löytää. 303 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 Saat kaiken, poika. 304 00:17:05,482 --> 00:17:08,360 Sinun kasvattamisesi on ollut elämäni suurin kunnia. 305 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 Olen pahoillani. 306 00:17:14,616 --> 00:17:17,285 En olisi saanut arvostella sinua negatiivisuudesta, 307 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 tai pyytää ettet ole oma itsesi. 308 00:17:20,247 --> 00:17:23,374 Sinulla onkin hyvät selviytymisvaistot. 309 00:17:23,375 --> 00:17:24,292 Kiitos, äiti. 310 00:17:24,293 --> 00:17:27,712 Aikani kävelylaiturilla 20 vuotta sitten 311 00:17:27,713 --> 00:17:30,339 oli elämäni paras viikonloppu. 312 00:17:30,340 --> 00:17:33,885 Hetkinen. Perustuuko kaikki yhteen viikonloppuun? 313 00:17:33,886 --> 00:17:37,680 Anteeksi, etten asunut rannalla. En ole meritähti. 314 00:17:37,681 --> 00:17:41,642 Ehkä minun pitää olla valikoiva ongelmiin puuttumisessani, 315 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 mutta niitä tulee vastaan. 316 00:17:43,187 --> 00:17:45,939 Jos niitä ei näe, ei löydä ratkaisuja. 317 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 Meillä on iso ongelma. 318 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 Eikä yhtään ratkaisua. 319 00:17:52,279 --> 00:17:55,073 Mitä tapahtui? Meillä ei ole aikaa. 320 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Kerro myöhemmin, kun olemme hukkumassa. 321 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Tämä toffee ei liikahdakaan. 322 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Tämä on vahvaa. 323 00:18:14,384 --> 00:18:16,177 Ongelma, ratkaisu. 324 00:18:16,178 --> 00:18:19,305 Vetäkää vielä. Venytämme tätä koko laiturin mitalle, 325 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 ja teemme herkullisen esteen. 326 00:18:22,392 --> 00:18:24,143 Tähän menee ikuisuus. 327 00:18:24,144 --> 00:18:27,230 Tarvitsetteko apua Pro Wrestling Illustratedin 328 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 vuoden 1994 innostavimmalta painijalta? 329 00:18:40,786 --> 00:18:42,745 Katso noita tyhjiä pöytiä. 330 00:18:42,746 --> 00:18:45,916 Lopultakin meitä onnistaa. Menemmekö? 331 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 Luvattu maa. 332 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 - Tunnen itseni tärkeäksi. - Olen pahoillani. 333 00:18:53,465 --> 00:18:55,883 Tarvitsemme sitä pöytää. 334 00:18:55,884 --> 00:18:59,262 - Mitä? Kaikki lähtivät. - Ja paikasta tulee ajopuuta. 335 00:18:59,263 --> 00:19:02,723 Aivan, mutta odotamme isoa ryhmää tässä välissä. 336 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Voitte jatkaa odottamista baarissa tai juosta henkienne edestä. 337 00:19:06,979 --> 00:19:09,063 Siitähän sinä pitäisit. 338 00:19:09,064 --> 00:19:10,857 Olet koko ajan yrittänyt päästä meistä, 339 00:19:10,858 --> 00:19:13,568 mutta sekoitat meidät johonkin hölmöön. 340 00:19:13,569 --> 00:19:16,362 Odotamme tulevaa tsunamia baarissa. 341 00:19:16,363 --> 00:19:17,488 Kiitos paljon. 342 00:19:17,489 --> 00:19:20,951 Otamme sinuun yhteyttä, jos jompikumpi selviää. 343 00:19:23,912 --> 00:19:26,582 Tiedän, ettet halua kuulla tätä nyt, 344 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 mutta otin lompakkoni mukaan. 345 00:19:34,256 --> 00:19:37,049 Miten varma olet, että tämä toimii? 346 00:19:37,050 --> 00:19:39,928 En lainkaan. Hyviä viboja vain, äiti. 347 00:19:57,321 --> 00:19:59,488 - Se toimi! - Halleluja! 348 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 Voi ei. Pallopeli ongelmani. 349 00:20:01,491 --> 00:20:04,660 Satojen ihmisten pelastaminen? Hyviä viboja, Hayles. 350 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 Kiitos, äiti. 351 00:20:07,331 --> 00:20:09,790 Noah, lapseni. Siinähän sinä olet. 352 00:20:09,791 --> 00:20:11,375 Kiitos, että pidit häntä silmällä. 353 00:20:11,376 --> 00:20:13,711 Hänen isänsä unohti softball-pelinsä. 354 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 Lukion softballia. Hän katselee sitä. 355 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Meillä oli aikamoinen päivä, mutta nyt on aika palata perheesi luo. 356 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 - Vaalin yhteistä aikaamme. - Hei, hyyppä. Pysy erossa lapsestani. 357 00:20:25,807 --> 00:20:29,519 Olet aina sydämessäni. Häivytään täältä. 358 00:20:31,980 --> 00:20:35,025 - Entä Jeff? - Lokit palasivat. Ne hoitavat. 359 00:20:41,198 --> 00:20:44,034 VIIKKOA MYÖHEMMIN RANSKAN RANNIKOLLA 360 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Pelasta meidät, voisarvitaikina! 361 00:21:00,175 --> 00:21:02,177 {\an8}Käännös: Jarmo Hakala