1 00:00:01,084 --> 00:00:03,420 “営業再開〟 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,715 ボードウォークが復活よ 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,216 いい所だね 4 00:00:08,383 --> 00:00:11,302 10代で ここの“顔〟だったのよ 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,014 自称“ボードウォークの女王〟 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,017 だけど沿岸の環境破壊だわ 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,021 しかも過去2回 流失してる 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,564 税金のムダ遣いよ 9 00:00:22,689 --> 00:00:27,694 それと こういう板は ささくれて足に刺さる 10 00:00:27,819 --> 00:00:30,238 サンダルだと特にね 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 サンダル派の迫害だわ 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,702 見ろ あの男の揺れる股間を! 13 00:00:38,621 --> 00:00:39,956 お~ すげえ 14 00:00:40,081 --> 00:00:40,832 いいぞ! 15 00:00:42,584 --> 00:00:45,211 ようこそ ボードウォークへ 16 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 {\an8}おはよう USA 17 00:00:50,383 --> 00:00:53,887 {\an8}ボードウォークが 帰ってきました! “ボードウォークが復活〟 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,057 {\an8}“ファッジ・マニア〟も 当時のまま復活 19 00:00:57,223 --> 00:01:01,144 {\an8}新たに ファッジ・マニア2号店 20 00:01:01,311 --> 00:01:05,690 {\an8} レストラン “スキムボード〟が開店 21 00:01:05,815 --> 00:01:08,777 {\an8}自信満々の設計責任者が 登場です 22 00:01:08,902 --> 00:01:12,572 {\an8}自信を持って ここに宣言しよう 23 00:01:12,697 --> 00:01:18,453 {\an8}ラングレー史上最も頑丈な ボードウォークだ! 24 00:01:20,747 --> 00:01:23,416 {\an8}強度を高めるために—— 25 00:01:23,541 --> 00:01:26,628 {\an8}地下3キロに は●り●を打ち込んだ 26 00:01:26,753 --> 00:01:29,214 {\an8}これで流失の心配なし! 27 00:01:29,964 --> 00:01:33,510 {\an8}ホームレスは どこに隠したの? 28 00:01:33,635 --> 00:01:34,302 {\an8}シッ! 29 00:01:34,677 --> 00:01:39,182 {\an8}記念すべき仕上げの一発を 打ち込んで—— 30 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 {\an8}開始の合図だ! 31 00:01:41,142 --> 00:01:44,437 {\an8}プロレスの大スターで 私の友人 32 00:01:44,562 --> 00:01:47,524 {\an8}ブレット・ハート! 33 00:01:55,406 --> 00:01:56,324 {\an8}地鳴り? 34 00:01:56,449 --> 00:01:57,700 {\an8}さあな ヘイリー 35 00:01:57,826 --> 00:02:03,123 {\an8}“1997年 最も嫌いな レスラー〟だった男が—— 36 00:02:03,248 --> 00:02:06,751 {\an8}史上最高の夏を 宣言した音かも 37 00:02:07,627 --> 00:02:10,421 {\an8}スキーボールで遊んでくる 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 {\an8}昔は負けなしだった 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,426 {\an8}今も通用するか確かめたい 40 00:02:16,177 --> 00:02:17,262 {\an8}俺によこせ 41 00:02:17,387 --> 00:02:20,640 {\an8}“スキムボード〟で 席を取りたい 42 00:02:20,765 --> 00:02:22,267 {\an8}無礼だな それで... 43 00:02:22,392 --> 00:02:26,688 {\an8}念願のタフィー屋へ 面接を受けに行く 44 00:02:26,813 --> 00:02:29,190 {\an8}タフィー屋は意外だな 45 00:02:29,315 --> 00:02:31,568 {\an8}好物だって知ってた? 46 00:02:31,693 --> 00:02:32,819 {\an8}知らない 47 00:02:32,944 --> 00:02:36,781 {\an8}店では物を売ってるって 知ってた? 48 00:02:36,906 --> 00:02:39,909 {\an8}たぶん... それは考えないかな 49 00:02:40,034 --> 00:02:41,911 {\an8}じゃ 驚くよね 50 00:02:42,162 --> 00:02:43,079 {\an8}じゃあね 51 00:02:43,580 --> 00:02:47,959 {\an8}店で物を売るのは 絶対 知ってた気がする 52 00:02:48,251 --> 00:02:51,754 {\an8}僕はアイスを食べてくる 後でね 53 00:02:54,716 --> 00:02:57,427 {\an8}靴ヒモ留めを つけ忘れた 54 00:02:57,635 --> 00:02:59,387 {\an8}一日中 結び直しだ 55 00:02:59,512 --> 00:03:02,432 {\an8}少しの間 見ててくれる? 56 00:03:02,557 --> 00:03:04,267 {\an8}これ結んだら すぐ... 57 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 助かるよ 58 00:03:06,561 --> 00:03:09,272 やあ 59 00:03:09,772 --> 00:03:15,028 予定を立てたの 昔のお気に入りを全部やるわ 60 00:03:15,153 --> 00:03:19,616 ヘナタトゥーを入れ ボードショップをうろつく 61 00:03:19,741 --> 00:03:22,827 まずは ボードウォークでピザ 62 00:03:22,952 --> 00:03:23,953 じゃあね 63 00:03:24,078 --> 00:03:25,830 一緒に行くわ 64 00:03:26,164 --> 00:03:28,416 それは どうかしら 65 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 楽しい日にしたいの 66 00:03:31,044 --> 00:03:33,421 そんな... 私も楽しむ 67 00:03:33,546 --> 00:03:38,509 よく言うわ あなたは 悪いことを探してばかり 68 00:03:38,635 --> 00:03:41,262 私は20年 待ったの 69 00:03:41,387 --> 00:03:44,140 今日は 楽観主義でいく 70 00:03:44,265 --> 00:03:47,852 お願い 私も楽観的になるから 71 00:03:47,977 --> 00:03:52,774 ホント? 水圧破壊法で ガ●ス●抜●き●する? 72 00:03:52,899 --> 00:03:56,194 それは... すてき 73 00:03:58,821 --> 00:04:01,950 親父は叫び声を上げてたよ 74 00:04:02,367 --> 00:04:06,287 でも俺は口が開かなくて 助けたくても... 75 00:04:06,412 --> 00:04:09,457 話は もういい 店に着いた 76 00:04:09,582 --> 00:04:11,960 行列だ 俺に考えがある 77 00:04:12,085 --> 00:04:15,421 ビジネスで使うと言えばいい 78 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 賢いな ビジネスは大事だ 79 00:04:19,384 --> 00:04:21,219 優遇されるはず 80 00:04:21,678 --> 00:04:25,056 同僚と2人で食事がしたい 81 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 ビ●ジ●ネ●ス●で 82 00:04:26,516 --> 00:04:31,104 満席ですが バーで空席待ちなさいますか? 83 00:04:32,605 --> 00:04:35,733 なるほど そういうことか 84 00:04:36,025 --> 00:04:39,362 これで空席が できたかな? 85 00:04:39,487 --> 00:04:43,574 満席です バーで お待ちになりますか? 86 00:04:44,951 --> 00:04:49,455 バーで待てだと? トイレの床まで満席か? 87 00:04:49,580 --> 00:04:52,792 100ドル払ったんだ 飲もう 88 00:04:52,917 --> 00:04:56,212 でもバーテンダーに タマは見せない 89 00:04:56,337 --> 00:04:58,548 この店は特権を失った 90 00:05:00,508 --> 00:05:02,135 “誰にも止められないぜ〟 91 00:05:02,260 --> 00:05:06,556 映画業界に進出した トム・ブレイディの心境だ 92 00:05:10,810 --> 00:05:13,354 自己ベストタイだ 93 00:05:15,481 --> 00:05:18,359 本当に850を出した客が? 94 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 大丈夫 やれるさ 95 00:05:27,452 --> 00:05:31,789 ゆっくりと魂を引き出すんだ この球の... 96 00:05:31,998 --> 00:05:33,166 素材は何だ? 97 00:05:33,291 --> 00:05:37,003 木のような茶色で 重くも軽くもある 98 00:05:37,128 --> 00:05:38,504 球の素材は? 99 00:05:38,629 --> 00:05:39,255 メゾナイト 100 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 メゾナイトか いいね 101 00:05:41,591 --> 00:05:43,384 メゾナイトって何? 102 00:05:45,386 --> 00:05:47,347 君のパパ 遅いね 103 00:05:47,805 --> 00:05:49,307 スティーブだ 君は? 104 00:05:49,432 --> 00:05:50,183 ノア 105 00:05:50,308 --> 00:05:54,437 いいね “ノアの箱舟〟の お話と同じだ 106 00:05:54,729 --> 00:05:55,980 カッコいい 107 00:05:56,647 --> 00:05:58,107 何が好き? 108 00:05:58,232 --> 00:05:59,233 紫色 109 00:06:00,068 --> 00:06:00,610 そっか 110 00:06:00,735 --> 00:06:02,612 内緒の話 聞きたい? 111 00:06:02,737 --> 00:06:07,492 全部 話してよ 親友のスノットに教えるから 112 00:06:08,451 --> 00:06:09,494 ウンチ 113 00:06:13,081 --> 00:06:14,749 親友が喜ぶ 114 00:06:15,083 --> 00:06:16,709 “懐かしのタフィー〟 115 00:06:16,876 --> 00:06:19,087 ここで働くのが夢なんです 116 00:06:19,212 --> 00:06:22,965 人手が欲しいし 君は いい男そうだ 117 00:06:23,091 --> 00:06:24,217 早速 働ける? 118 00:06:24,342 --> 00:06:25,885 もちろんです 119 00:06:26,511 --> 00:06:28,554 美しいだろう? 120 00:06:28,679 --> 00:06:29,389 でもね 121 00:06:29,555 --> 00:06:32,558 タフィーには触れないで 122 00:06:32,683 --> 00:06:38,064 たとえタフィーが どんなに美しくても 123 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 こっちへ 124 00:06:41,526 --> 00:06:44,695 いい男には いいエプロン... 125 00:06:45,863 --> 00:06:48,866 やっぱりダメだったか 126 00:06:51,619 --> 00:06:55,957 ビールを持ってるから 片手で食べるのよ 127 00:07:00,294 --> 00:07:03,714 カモメに盗まれなくて よかったね 128 00:07:04,632 --> 00:07:08,177 変だわ カモメが1羽もいない 129 00:07:08,344 --> 00:07:13,266 もう ヘイリー やっぱり悪いことを探すのね 130 00:07:13,433 --> 00:07:15,643 鳥がいなくて何よりよ 131 00:07:15,768 --> 00:07:19,605 見てて ピザを落として 立ち去る 132 00:07:20,773 --> 00:07:24,318 戻ってきても まだ そのままよ 133 00:07:27,029 --> 00:07:29,532 夢の 鳥なしボードウォーク! 134 00:07:30,032 --> 00:07:32,535 素直に受け入れるの 135 00:07:33,619 --> 00:07:36,873 落としてみなさい いい気分よ 136 00:07:37,415 --> 00:07:40,042 それとも楽観的になれない? 137 00:07:40,168 --> 00:07:42,920 そんなことない! 見てて 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,926 あら 残念ね 139 00:07:49,093 --> 00:07:52,805 ううん 食べられる 砂が好きだし 140 00:07:55,016 --> 00:07:57,101 ネズミが陸地へ逃げてる 141 00:07:57,226 --> 00:08:00,855 ええ 鳥たちも気づいて 姿を消した 142 00:08:01,022 --> 00:08:03,816 動物は敏感に感じ取る 143 00:08:04,066 --> 00:08:05,818 {\an8}津波が来ることを 144 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 でも 鳥たちはどこへ? 145 00:08:12,158 --> 00:08:16,078 登山の前は カーボローディングだよね 146 00:08:18,331 --> 00:08:22,293 大丈夫だ アル パニックになるなよ 147 00:08:23,586 --> 00:08:24,879 パニックだ~! 148 00:08:33,846 --> 00:08:35,097 ちょっと失礼 149 00:08:35,264 --> 00:08:35,973 どうも 150 00:08:37,308 --> 00:08:39,727 さっき 津波って言った? 151 00:08:39,894 --> 00:08:42,230 3時間しゃべってない 152 00:08:42,355 --> 00:08:44,357 達成だ! しゃべるぞ 153 00:08:44,482 --> 00:08:48,152 我々は 地下3キロの 深い場所に—— 154 00:08:48,277 --> 00:08:50,613 は●り●を打ち込んだ 155 00:08:50,780 --> 00:08:55,910 その際 断層線に当たり 海底で地震を引き起こし—— 156 00:08:56,035 --> 00:08:59,121 発生した津波が向かってきてる 157 00:08:59,455 --> 00:09:03,042 パニクるべきじゃない理由は? 158 00:09:03,167 --> 00:09:07,421 制御できなければ 大問題だろうが—— 159 00:09:07,547 --> 00:09:12,802 ライフガードが集結し 津波を鎮める準備をしてる 160 00:09:12,927 --> 00:09:17,557 不要なパニックを招くから 誰にも話さないように 161 00:09:17,723 --> 00:09:21,644 何もかも 必ず うまくいくので 162 00:09:21,811 --> 00:09:23,729 必ず うまくいく? 163 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 全く問題ない 164 00:09:27,275 --> 00:09:30,319 ママ 楽観的っていいね 165 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 見たことを話しても? 166 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 ボードウォークのゴシップね 167 00:09:36,325 --> 00:09:41,205 あなたが いつになくクールで うれしいわ 168 00:09:41,330 --> 00:09:43,457 それで どんな話? 169 00:09:43,874 --> 00:09:47,211 何もかも 必ず うまくいくので 170 00:09:47,336 --> 00:09:49,297 必ず うまくいく? 171 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 全く問題ない 172 00:09:51,090 --> 00:09:55,094 分かった ママとの時間を壊したくないし 173 00:09:55,219 --> 00:09:57,430 そんなこと言ってた? 174 00:09:57,555 --> 00:09:59,307 ええ 変わったの 175 00:09:59,432 --> 00:10:00,057 そうか 176 00:10:00,182 --> 00:10:01,434 何してるの? 177 00:10:01,559 --> 00:10:03,769 行かなきゃ バ~イ 178 00:10:04,103 --> 00:10:05,980 ゴシップ 教えて! 179 00:10:06,105 --> 00:10:07,106 ゴシップ? 180 00:10:07,231 --> 00:10:10,067 えっと... たまたま見たの 181 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 イケてるライフガード 182 00:10:12,361 --> 00:10:15,197 その話 いいじゃないの 183 00:10:15,323 --> 00:10:19,827 ライフガードって めちゃくちゃ そそるわ 184 00:10:20,536 --> 00:10:23,289 楽観主義へ ようこそ 185 00:10:23,456 --> 00:10:25,458 {\an8}“スキムボード〟 186 00:10:26,292 --> 00:10:28,919 100ドルやって この席? 187 00:10:29,045 --> 00:10:32,256 普通の席で イエーガー・ボムを飲みたい 188 00:10:32,381 --> 00:10:35,009 差し向かいで 紳士的に 189 00:10:35,134 --> 00:10:36,344 おかしな話だ 190 00:10:36,469 --> 00:10:39,847 メンフィス 知名度で テーブル取れない? 191 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 食事はしない 192 00:10:41,515 --> 00:10:42,475 知名度を生かせ! 193 00:10:42,600 --> 00:10:43,142 嫌だ 194 00:10:43,934 --> 00:10:46,437 俺たちを いじめるな 195 00:10:46,562 --> 00:10:48,689 マジか 高い酒だな 196 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 カード忘れた いくらある? 197 00:10:52,360 --> 00:10:56,989 払えよ ソニッケアーの 共●用●ブラシは俺が買った 198 00:10:57,573 --> 00:11:00,493 やあ すてきなバーだね 199 00:11:00,618 --> 00:11:03,120 賄賂を一部返金できる? 200 00:11:03,245 --> 00:11:06,165 空席待ちはするけどね 201 00:11:09,919 --> 00:11:14,382 ロジャー この台に クロスをかけて席にしよう 202 00:11:14,715 --> 00:11:17,301 彼女とは呼べないけど—— 203 00:11:17,426 --> 00:11:20,304 全員 見込みはあるかな 204 00:11:20,763 --> 00:11:22,682 質問の答えになってた? 205 00:11:25,559 --> 00:11:29,563 おなかは? そこでナチョス売ってるよ 206 00:11:29,730 --> 00:11:30,940 ダメだよ {\an8}“ナチョ・ビジネス〟 207 00:11:31,107 --> 00:11:36,320 トミーが辛いって言ってたんだ 怖いから やめとく 208 00:11:36,445 --> 00:11:39,615 平気だよ トミーの話はウソ 209 00:11:39,740 --> 00:11:44,078 彼はクソッタレの くさいパンツ野郎だ 210 00:11:45,621 --> 00:11:48,582 まず僕が辛いか確かめよう 211 00:11:50,418 --> 00:11:51,001 いいよ 212 00:11:51,127 --> 00:11:52,420 いい子だ 213 00:11:54,171 --> 00:11:58,884 プレッツェルも買おう トミーが それも辛いって? 214 00:11:59,009 --> 00:12:00,970 ノア? ノア! 215 00:12:01,387 --> 00:12:04,348 ノア... ノア! 216 00:12:05,850 --> 00:12:08,102 よかった いたのか 217 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 二度と離れるな! 218 00:12:11,772 --> 00:12:13,816 ごめん 心配したんだ 219 00:12:14,692 --> 00:12:15,776 よかった 220 00:12:19,113 --> 00:12:23,159 これじゃ奴に勝てない 何かしなければ... 221 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 分かったぞ 222 00:12:25,327 --> 00:12:25,995 “故障中〟 223 00:12:29,707 --> 00:12:33,252 君の勝ちだ おめでとうを言おうと... 224 00:12:33,377 --> 00:12:34,503 これは? 225 00:12:35,504 --> 00:12:38,883 彼のポケットから こんなものが! 226 00:12:39,008 --> 00:12:42,845 9.11の計画だ この男はテロの協力者だ! 227 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 9.11の時 生まれてない 228 00:12:45,556 --> 00:12:48,517 警察を呼ぶな チャンスをやろう 229 00:12:48,642 --> 00:12:51,228 だがスコアは無効にすべきだ 230 00:12:51,353 --> 00:12:55,566 まず 説明してもらおう 9.11って何? 231 00:12:55,941 --> 00:12:57,902 私たち絶好調ね 232 00:12:58,027 --> 00:13:01,864 この後 ビーチに下りて エミネムをかけ—— 233 00:13:01,989 --> 00:13:06,118 子連れ家族の隣で ハイになりましょ 234 00:13:06,243 --> 00:13:09,580 ええ その... 完璧なプランね 235 00:13:11,707 --> 00:13:16,462 トイレの裏に 忘れ物しちゃったみたい 236 00:13:16,587 --> 00:13:17,421 すぐ戻る 237 00:13:19,423 --> 00:13:20,424 よかった 238 00:13:20,591 --> 00:13:22,384 準備の話は事実ね 239 00:13:22,510 --> 00:13:23,803 バッチリだ 240 00:13:23,969 --> 00:13:27,389 これは 工事で余ったダイナマイト 241 00:13:27,515 --> 00:13:31,393 沖で爆破し 津波に対抗する波を起こす 242 00:13:31,519 --> 00:13:36,565 その結果 威力が中和され 津波は消滅する 243 00:13:36,732 --> 00:13:39,777 夕方には ミニゴルフしてるよ 244 00:13:39,902 --> 00:13:43,572 波が そうなるかは疑問かも 245 00:13:43,697 --> 00:13:46,075 もう考える時じゃない 246 00:13:46,200 --> 00:13:48,577 楽観するのも大事では? 247 00:13:48,702 --> 00:13:50,955 うまくいくさ 見てて 248 00:13:51,080 --> 00:13:53,290 イケメン軍団 行くぞ 249 00:13:54,250 --> 00:13:55,835 救命具は持った? 250 00:13:55,960 --> 00:13:56,669 ああ 行くぞ! 251 00:13:56,794 --> 00:13:58,879 市民を救おう! 252 00:14:14,019 --> 00:14:14,770 助けて! 253 00:14:14,937 --> 00:14:16,313 それ 投げてくれ! 254 00:14:18,607 --> 00:14:19,525 ナイス! 255 00:14:19,692 --> 00:14:21,193 こっちじゃない 256 00:14:34,790 --> 00:14:36,375 私たち どうなるの 257 00:14:37,418 --> 00:14:39,295 歯にケトルコーンが? 258 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 ありがとな 259 00:14:48,387 --> 00:14:49,513 確認だけど 260 00:14:49,638 --> 00:14:53,142 お尻を巨大に加工するわよね? 261 00:14:53,642 --> 00:14:54,393 ママ! 262 00:14:54,685 --> 00:14:58,314 その顔は? また悪いことを探した? 263 00:14:58,439 --> 00:15:00,816 探さなくても目の前よ! 264 00:15:00,941 --> 00:15:05,279 ボードウォークが丸ごと 津波にのまれる! 265 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 巨大な波が見えるでしょ 266 00:15:10,784 --> 00:15:12,453 ウソでしょ 267 00:15:12,828 --> 00:15:14,288 逃げろ! 268 00:15:14,413 --> 00:15:16,457 おい! 金を払え! 269 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 だから前払いがいいんだ 270 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 アシスタント・マネジャー? 271 00:15:22,546 --> 00:15:24,673 ボス いたんですか 272 00:15:25,299 --> 00:15:27,468 命を守るために逃げて! 273 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 津波が来る! 274 00:15:30,679 --> 00:15:32,890 君たち 落ち着いて 275 00:15:33,015 --> 00:15:35,225 津波は来ないから? 276 00:15:35,392 --> 00:15:37,728 まさか 来るのは確実だ 277 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 引き潮を見りゃ 明らかだ 278 00:15:41,357 --> 00:15:46,445 逃げるには遅すぎるから 落ち着けと言ったのさ 279 00:15:46,570 --> 00:15:49,031 今からじゃ逃げ切れない 280 00:15:50,491 --> 00:15:53,911 残された時間で 愛する人たちに—— 281 00:15:54,036 --> 00:15:56,538 さよならを言うといい 282 00:15:56,956 --> 00:15:59,667 私も その1人かも? 283 00:16:05,547 --> 00:16:07,633 恐ろしいニュースよ 284 00:16:08,050 --> 00:16:10,719 私の一日よりはマシだろ 285 00:16:10,844 --> 00:16:14,598 もうすぐ 津波がボードウォークを襲う 286 00:16:14,765 --> 00:16:15,599 終わりよ 287 00:16:16,433 --> 00:16:19,520 ゲーム機が壊れて スコアが消える? 288 00:16:19,687 --> 00:16:24,149 ええ 人も物も 何もかもが失われるわ 289 00:16:24,274 --> 00:16:25,526 あのガキも 290 00:16:25,651 --> 00:16:27,736 全員0点タイで死ぬ 291 00:16:27,861 --> 00:16:31,240 それが神の意志なら 受け入れよう 292 00:16:33,492 --> 00:16:36,036 煉獄れんごくで会おう カスめ 293 00:16:39,540 --> 00:16:40,791 全員 死ぬの 294 00:16:41,125 --> 00:16:44,461 あんまりだ まだ一緒にいたかった 295 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 そうよね スティーブ 296 00:16:46,755 --> 00:16:49,008 僕より長く生き 葬式で—— 297 00:16:49,258 --> 00:16:54,471 “キャンドル・イン・ザ・ ウインド〟を歌うはずだろ 298 00:16:54,847 --> 00:16:56,598 死なせるもんか 299 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 遺言だ 助けてくれた人に渡せ 300 00:17:02,146 --> 00:17:05,065 お前なら何でもできる 息子よ 301 00:17:05,441 --> 00:17:08,610 お前を育てたのが人生の誇りだ 302 00:17:13,490 --> 00:17:17,578 ごめんなさい 悲観的だって責めて—— 303 00:17:17,703 --> 00:17:19,955 あなたらしさを否定した 304 00:17:20,164 --> 00:17:23,250 それが生き残る能力だったのね 305 00:17:23,375 --> 00:17:24,168 ありがと 306 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 20年前のボードウォークは—— 307 00:17:27,755 --> 00:17:30,215 人生最高の週末だったの 308 00:17:30,340 --> 00:17:33,719 あれ全部 1回の週末の話? 309 00:17:33,844 --> 00:17:37,681 そうよ ビーチの住人じゃないもの 310 00:17:37,848 --> 00:17:41,602 今後は 問題を選んで発言するわ 311 00:17:41,727 --> 00:17:46,398 でも問題は起こるし 見なければ解決できない 312 00:17:46,774 --> 00:17:49,068 大きな問題が起きてる 313 00:17:49,401 --> 00:17:51,070 解決策はない 314 00:17:52,237 --> 00:17:53,864 何があったの? 315 00:17:53,989 --> 00:17:56,658 後で溺れながら聞くわ 316 00:17:58,952 --> 00:18:01,330 タフィーが ビクともしない 317 00:18:08,670 --> 00:18:10,964 なんて強力なの! 318 00:18:14,343 --> 00:18:16,220 問題と解決策 319 00:18:16,345 --> 00:18:21,016 ボードウォークを覆って おいしいバリアにする 320 00:18:22,476 --> 00:18:24,019 動かないよ 321 00:18:24,144 --> 00:18:25,145 手伝おうか? 322 00:18:25,312 --> 00:18:30,400 専門誌の“1994年 最も感銘を与えたレスラー〟だ 323 00:18:40,702 --> 00:18:42,746 見よ! この空席を 324 00:18:42,913 --> 00:18:45,916 ついに この時が来た 行く? 325 00:18:48,168 --> 00:18:49,670 “約束の地〟だな 326 00:18:50,462 --> 00:18:51,797 大物の気分だ 327 00:18:51,922 --> 00:18:55,801 すみません 予約で満席ですので 328 00:18:55,926 --> 00:18:57,261 皆 逃げたろ 329 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 店も もう流される 330 00:18:59,346 --> 00:19:03,183 それまでは 団体のご予約があるので... 331 00:19:03,308 --> 00:19:06,854 バーでお待ちになるか お逃げになるか 332 00:19:06,979 --> 00:19:10,732 そうやって 追い出そうとしてるんだろ 333 00:19:10,858 --> 00:19:13,402 でも だまされないよ 334 00:19:13,527 --> 00:19:17,364 俺たちは バーで津波が去るのを待つ 335 00:19:17,489 --> 00:19:21,243 生きてたら 空席を確かめに来るからな 336 00:19:23,871 --> 00:19:28,834 今 聞きたくないと思うけど 財布は持ってた 337 00:19:34,173 --> 00:19:37,050 この作戦の自信はあるの? 338 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 ないけど 楽観主義でいこう 339 00:19:57,237 --> 00:19:57,905 成功よ 340 00:19:58,030 --> 00:19:59,072 ハレルヤ! 341 00:19:59,198 --> 00:20:01,074 スキーボール問題が! 342 00:20:01,241 --> 00:20:04,578 大勢を救った 最高の気分ね ヘイリー 343 00:20:04,703 --> 00:20:05,579 ありがとう 344 00:20:07,206 --> 00:20:09,625 ノア! 無事だったのね 345 00:20:09,750 --> 00:20:13,545 夫は ソフトボールの 試合だったの 346 00:20:13,670 --> 00:20:15,839 高校のね 見に行った 347 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 すごい日だったな 348 00:20:18,091 --> 00:20:20,385 家族の元へ帰る時が来た 349 00:20:20,510 --> 00:20:22,346 大切な思い出を... 350 00:20:22,471 --> 00:20:24,890 変態! 息子から離れて 351 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 忘れないよ ノア 352 00:20:28,268 --> 00:20:29,686 早く帰ろう 353 00:20:32,064 --> 00:20:32,940 ジェフは? 354 00:20:33,065 --> 00:20:35,234 見て カモメよ つついてる 355 00:20:41,281 --> 00:20:44,076 {\an8}1週間後 フランスの沿岸 356 00:20:47,287 --> 00:20:49,331 {\an8}〈頼むぞ クロワッサン生地!〉 357 00:21:04,346 --> 00:21:06,181 日本版字幕 櫻庭 響夏