1
00:00:01,001 --> 00:00:03,419
VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,797
Dofrasa, je fajn mať späť starú promenádu.
3
00:00:06,798 --> 00:00:08,215
Toto miesto je super.
4
00:00:08,216 --> 00:00:11,427
Tomuto miestu
som dominovala ako tínedžerka.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,096
Volala som samu seba „kráľovná promenády“.
6
00:00:14,097 --> 00:00:17,058
Tieto miesta sú
pre pobrežné prostredie príšerné.
7
00:00:18,226 --> 00:00:20,936
Navyše posledné dve promenády
doslova odplavila voda.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,688
Príde mi to ako strata peňazí.
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
A okrem toho sú tieto dosky
veľkým nebezpečenstvom pre ľudí,
10
00:00:26,109 --> 00:00:30,362
ako som ja, ktorí nosia
výlučne topánky s otvorenou špičkou,
11
00:00:30,363 --> 00:00:32,364
čo je historicky marginalizovaná skupina.
12
00:00:32,365 --> 00:00:35,702
Pozrite sa,
ako sa tomu chlapovi hýbe rozkrok.
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,247
- Ideš!
- Áno!
14
00:00:40,248 --> 00:00:41,583
Urob to!
15
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Vitajte na promenáde.
16
00:00:47,297 --> 00:00:50,215
{\an8}Dobré ráno, USA
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,886
{\an8}Langleyská promenáda je späť a ponúka
veľa starých obľúbených atrakcií,
18
00:00:53,887 --> 00:00:57,056
{\an8}ako napríklad Oktodráhu a Fudge-mániu.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,974
{\an8}No aj mnoho nových obľúbených atrakcií.
20
00:00:58,975 --> 00:01:02,728
{\an8}Ako napríklad druhú prevádzku Fudge-mánie
a Skimboardo's,
21
00:01:02,729 --> 00:01:05,814
{\an8}novú exkluzívnu reštauráciu na móle.
22
00:01:05,815 --> 00:01:08,901
{\an8}Prejdime teraz za sebavedomým
architektom novej promenády.
23
00:01:08,902 --> 00:01:12,696
{\an8}Ďakujem, že ste prišli na to,
o čom môžem bezpochyby povedať,
24
00:01:12,697 --> 00:01:14,615
{\an8}že je to najodolnejšia promenáda
25
00:01:14,616 --> 00:01:18,161
{\an8}v Langley Falls vôbec!
26
00:01:20,663 --> 00:01:21,830
{\an8}A aby toho nebolo málo,
27
00:01:21,831 --> 00:01:26,710
{\an8}nosné trámy sme zaviedli
tri kilometre hlboko do zemského jadra.
28
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
{\an8}Toto zlatíčko nikam nepôjde.
29
00:01:30,048 --> 00:01:31,215
{\an8}To je trochu obsedantné.
30
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
{\an8}Nehovoriac o bezdomovcoch,
ktorých museli vysídliť.
31
00:01:34,594 --> 00:01:39,264
{\an8}A teraz nás slávnostným
32
00:01:39,265 --> 00:01:40,933
{\an8}posledným úderom otvorí
33
00:01:40,934 --> 00:01:44,436
{\an8}wrestlingová superhviezda
a môj dôverný priateľ
34
00:01:44,437 --> 00:01:46,856
{\an8}Bret „Hitman“ Hart.
35
00:01:51,027 --> 00:01:51,861
{\an8}Áno!
36
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
{\an8}- Čo to bolo za rachot?
- Neviem, Hayley.
37
00:01:57,867 --> 00:02:02,831
{\an8}Možno len najnenávidenejší wrestler
roku 1997 podľa Pro Wrestling Illustrated,
38
00:02:03,289 --> 00:02:06,292
{\an8}ktorý odštartoval
to najlepšie leto v histórii.
39
00:02:07,669 --> 00:02:10,462
{\an8}Dobehnem vás. Idem si zahrať Skee-Ball.
40
00:02:10,463 --> 00:02:12,506
{\an8}Kedysi som bol nepríjemný.
41
00:02:12,507 --> 00:02:15,301
{\an8}Každopádne chcem zistiť,
či to mám ešte stále v ruke.
42
00:02:16,261 --> 00:02:17,344
{\an8}Daj mi to, mrcha.
43
00:02:17,345 --> 00:02:20,556
{\an8}Musíme čo najskôr ísť do Skimboardu,
ak chceme dostať stôl.
44
00:02:20,557 --> 00:02:21,640
{\an8}Drzosť.
45
00:02:21,641 --> 00:02:24,643
{\an8}- Tak, čo...
- Idem sa uchádzať o svoju prácu snov.
46
00:02:24,644 --> 00:02:26,812
{\an8}Práca v obchode so slanými karamelkami.
47
00:02:26,813 --> 00:02:29,314
{\an8}Nevedel som,
že je to tvoja vysnívaná práca.
48
00:02:29,315 --> 00:02:31,692
{\an8}A to, že moje najobľúbenejšie jedlo
sú karamelky?
49
00:02:31,693 --> 00:02:32,943
{\an8}Nie.
50
00:02:32,944 --> 00:02:36,905
{\an8}A vedel si, že obchody sú moje
obľúbené miesta, kde sa predávajú veci?
51
00:02:36,906 --> 00:02:39,992
{\an8}Nikdy som... Asi nie.
52
00:02:39,993 --> 00:02:42,996
{\an8}Potom chápem, prečo si zmätený. Ahoj.
53
00:02:43,746 --> 00:02:47,792
{\an8}Vlastne som asi vedel, že obchody sú jeho
obľúbené miesta, kde sa predávajú veci.
54
00:02:48,293 --> 00:02:51,796
{\an8}No nič, idem si kúpiť zmrzlinu.
Potom vás nájdem.
55
00:02:54,549 --> 00:02:57,426
{\an8}Pravdaže si dnes zabudnem mašle na šnúrky.
56
00:02:57,427 --> 00:02:59,219
{\an8}Celý deň si ich budem zaväzovať.
57
00:02:59,220 --> 00:03:01,138
{\an8}Ahoj, kamoš. Budeš tu na chvíľu?
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,764
{\an8}Môžeš mi postrážiť dieťa?
59
00:03:02,765 --> 00:03:05,602
- Len som si viazal šnúrky.
- Super. Vďaka.
60
00:03:06,978 --> 00:03:08,354
Čau.
61
00:03:09,689 --> 00:03:13,150
Urobila som skvelý itinerár
svojich starých favoritov.
62
00:03:13,151 --> 00:03:15,194
Dnes budú hrať len hity.
63
00:03:15,195 --> 00:03:19,698
Rukáv z heny, poflakovanie sa
pred obchodom s boogie boardmi.
64
00:03:19,699 --> 00:03:22,951
A asi začnem s promenádnou pizzou.
65
00:03:22,952 --> 00:03:25,538
- Dobre. Čau.
- Možno pôjdem s tebou.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,249
Ja neviem.
67
00:03:28,708 --> 00:03:30,834
Chcela som, aby to dnes bola zábava.
68
00:03:30,835 --> 00:03:33,587
Čo? Ja som zábavná.
69
00:03:33,588 --> 00:03:36,298
Dievča, počula si sa dnes ráno?
70
00:03:36,299 --> 00:03:38,634
Neustále hľadáš problémy.
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,386
A ja som na toto čakala 20 rokov.
72
00:03:41,387 --> 00:03:44,264
Dnes som tím Dobré vibrácie.
73
00:03:44,265 --> 00:03:47,976
No tak, mami. Daj mi šancu.
Budem pozitívna, sľubujem.
74
00:03:47,977 --> 00:03:52,857
Áno? Uvažovala som,
že začnem so štiepením.
75
00:03:54,192 --> 00:03:55,944
Paráda.
76
00:03:59,239 --> 00:04:01,949
Páni, môj otec teda kričal.
77
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
Ale vtedy sa mi už zovrela čeľusť,
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,411
takže som ju nemohol pustiť,
ani keby som chcel.
79
00:04:06,412 --> 00:04:09,581
Dosť. Ten príbeh bol fajn na chôdzu,
ale už sme tu.
80
00:04:09,582 --> 00:04:12,125
Je tu rušno. Ale mám plán.
81
00:04:12,126 --> 00:04:15,129
Povieme im, že sme tu na obchodnej večeri.
82
00:04:16,422 --> 00:04:19,341
Geniálne. Obchod je veľmi dôležitý.
83
00:04:19,342 --> 00:04:21,219
To budú musieť rešpektovať.
84
00:04:21,719 --> 00:04:26,515
Zdravím. S kolegom by sme si tu
radi dali obchodnú večeru.
85
00:04:26,516 --> 00:04:28,183
Na mesiace máme obsadené,
86
00:04:28,184 --> 00:04:31,104
ale môžete si sadnúť k baru a uvidíme,
či sa niečo uvoľní.
87
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
Dobre. Jasné. Chápem vás.
88
00:04:36,025 --> 00:04:39,403
A aký je momentálny stav toho stola?
89
00:04:39,404 --> 00:04:43,324
Stav je taký, že sme úplne obsadení.
Ale môžete počkať pri bare.
90
00:04:45,034 --> 00:04:46,868
Čo to má znamenať? Pri bare?
91
00:04:46,869 --> 00:04:49,579
Čo? To už je tá pomočená podlaha
na záchode plná?
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,958
Teraz už nemôžeme odísť.
Už sme prišli o stovku.
93
00:04:52,959 --> 00:04:56,295
Fajn. Ale nebudem ukazovať
barmanom svoje gule.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Táto reštaurácia už o túto výsadu prišla.
95
00:05:00,717 --> 00:05:02,301
Stále nezastaviteľný.
96
00:05:02,302 --> 00:05:06,222
Takto sa musel cítiť Tom Brady,
keď čítal scenár k filmu 80 for Brady.
97
00:05:10,935 --> 00:05:13,354
To je môj najlepší výsledok.
98
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
Čo do... Naozaj niekto získal 850?
99
00:05:25,783 --> 00:05:27,451
Si v pohode, Stan. Si najlepší.
100
00:05:27,452 --> 00:05:31,497
Len pomaly vytiahni tú malú červiu dušu
týmito deviatimi guľami z...
101
00:05:32,123 --> 00:05:33,290
Čo je vlastne toto?
102
00:05:33,291 --> 00:05:37,127
Je to hnedé ako drevo,
ale zároveň je to ťažké a ľahké.
103
00:05:37,128 --> 00:05:38,628
Hej, z čoho sú tieto gule?
104
00:05:38,629 --> 00:05:41,132
- Z masonitu.
- Masonit. Skvelé správy.
105
00:05:41,632 --> 00:05:43,051
Čo je masonit, dočerta?
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,138
Tvoj otec je už dlho preč.
107
00:05:47,930 --> 00:05:49,389
Som Steve. Ako sa voláš?
108
00:05:49,390 --> 00:05:51,351
- Noe.
- Paráda.
109
00:05:51,809 --> 00:05:54,145
Ako Noemova archa. Klasický príbeh.
110
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
Veľká paráda.
111
00:05:56,689 --> 00:05:59,192
- O čo sa teraz zaujímaš?
- O fialovú.
112
00:06:00,109 --> 00:06:02,736
- Jasné.
- Môžem ti povedať tajomstvo?
113
00:06:02,737 --> 00:06:07,241
Iste. Ale na rovinu.
Svojmu kamošovi Snotovi hovorím všetko.
114
00:06:08,534 --> 00:06:09,619
Hovno.
115
00:06:13,206 --> 00:06:14,665
Snotovi sa to bude páčiť.
116
00:06:15,041 --> 00:06:16,708
Karamelky starých čias
117
00:06:16,709 --> 00:06:19,169
Prišiel som sa uchádzať
o svoju vysnívanú prácu.
118
00:06:19,170 --> 00:06:23,006
To máš šťastie. Máme málo personálu
a ty vyzeráš ako super chalan.
119
00:06:23,007 --> 00:06:25,635
- Môžeš začať hneď teraz?
- Určite môžem.
120
00:06:26,928 --> 00:06:28,637
Krásna, však?
121
00:06:28,638 --> 00:06:32,350
Ale počúvaj.
Budeš sa jej chcieť dotknúť. Nerob to.
122
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Poď.
123
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
Tu máš. Skvelá zástera pre skvelého muža.
124
00:06:45,905 --> 00:06:48,616
Dofrasa. Lepšiemu chlapovi
sa to nemohlo stať.
125
00:06:51,536 --> 00:06:53,745
Musíš sa ju naučiť zložiť jednou rukou,
126
00:06:53,746 --> 00:06:55,748
aby si v druhej mohla držať fľašu.
127
00:07:00,169 --> 00:07:01,002
To bolo šťastie.
128
00:07:01,003 --> 00:07:03,631
Pizza ti spadla na zem
a žiadne čajky ju nechceli chytiť.
129
00:07:04,715 --> 00:07:08,176
Vlastne tu žiadne čajky nie sú.
To je divné, však?
130
00:07:08,177 --> 00:07:10,178
Ježiši, Hayley.
131
00:07:10,179 --> 00:07:13,265
Fakt si nemôžeš pomôcť
a hľadáš problémy, však?
132
00:07:13,266 --> 00:07:15,725
Je dobré, že tu nie sú čajky.
133
00:07:15,726 --> 00:07:19,647
Aha. Môžem hodiť pizzu na zem, odísť,
134
00:07:20,815 --> 00:07:24,235
vrátiť sa a stále je tam, nedotknutá.
135
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
Promenáda bez vtákov je sen.
136
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Prijmi, že sa deje niečo dobré.
137
00:07:33,661 --> 00:07:36,873
No tak. Hoď pizzu na zem.
Zisti, aký je to dobrý pocit.
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,208
Alebo nezvládneš tím Dobrých vibrácií?
139
00:07:40,209 --> 00:07:42,712
Pravdaže zvládnem.
Odpovedá to na tvoju otázku?
140
00:07:47,300 --> 00:07:48,925
Páni. Škoda.
141
00:07:48,926 --> 00:07:52,722
Nie. Stále ju môžem zjesť.
Mám ju rada od piesku.
142
00:07:55,141 --> 00:07:57,267
Videli ste tie potkany bežať na pevninu?
143
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Áno. A morské vtáky na to očividne prišli.
144
00:07:59,896 --> 00:08:02,355
- Sú preč.
- Zvieratá sú múdre.
145
00:08:02,356 --> 00:08:05,818
Vedeli to skôr ako my. Blíži sa cunami.
146
00:08:07,612 --> 00:08:10,114
Ktovie, kam išli všetky tie vtáky.
147
00:08:12,325 --> 00:08:15,995
Bolo by hlúpe nenakŕmiť sa
pred mojou veľkou túrou.
148
00:08:18,372 --> 00:08:22,126
To nič, Al. Nepanikár.
149
00:08:23,628 --> 00:08:24,754
Panika!
150
00:08:33,888 --> 00:08:36,015
Prepáčte. Dobrý deň.
151
00:08:37,433 --> 00:08:39,726
Povedali ste práve, že prichádza cunami?
152
00:08:39,727 --> 00:08:42,063
Nie. Už tri hodiny
som nepovedal ani slovo.
153
00:08:42,522 --> 00:08:44,564
A je to tu. Som späť.
154
00:08:44,565 --> 00:08:46,900
Keď sme tie mimoriadne hlboké
155
00:08:46,901 --> 00:08:50,612
a bezpečné stĺpy osadili
tri kilometre do zeme,
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,447
zjavne sme omylom zasiahli zlomovú líniu.
157
00:08:52,448 --> 00:08:56,076
Tá línia vedie pod oceán,
kde vyvolala zemetrasenie
158
00:08:56,077 --> 00:08:58,704
a vytvorila prílivovú vlnu,
ktorá mieri priamo na nás.
159
00:08:59,372 --> 00:09:03,166
Super. A nemala by som panikáriť, lebo...
160
00:09:03,167 --> 00:09:07,546
Toto by bol veľký problém len vtedy,
keby to nebolo úplne pod kontrolou.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,631
Zvolal som najsexy plavčíkov na pláži
162
00:09:09,632 --> 00:09:13,051
a práve dokončujeme plán
na zneškodnenie vlny.
163
00:09:13,052 --> 00:09:16,347
Tak to nikomu nehovorte.
Len to vytvorí paniku.
164
00:09:16,472 --> 00:09:21,435
Zbytočnú paniku,
pretože všetko bude úplne v poriadku.
165
00:09:21,769 --> 00:09:25,523
- Hovoríte, že úplne v poriadku?
- Úplne v poriadku.
166
00:09:27,483 --> 00:09:30,360
Ahoj, mami. Milujem túto energiu.
167
00:09:30,361 --> 00:09:32,946
Ale môžem s tebou hovoriť o niečom,
čo som práve videla?
168
00:09:32,947 --> 00:09:36,324
Znie to ako promenádové klebety.
Skvelé vibrácie.
169
00:09:36,325 --> 00:09:39,953
Hayley, vďaka,
že si sa dnes snažila byť taká cool.
170
00:09:39,954 --> 00:09:43,457
Vážim si to. Čo je to teda za klebetu?
171
00:09:44,041 --> 00:09:47,377
Všetko bude úplne v poriadku.
172
00:09:47,378 --> 00:09:51,131
- Hovoríte, že úplne v poriadku?
- Úplne v poriadku.
173
00:09:51,132 --> 00:09:53,300
Dobre. Beriem vás za slovo.
174
00:09:53,301 --> 00:09:55,218
Nechcem zničiť túto chvíľu s mamou.
175
00:09:55,219 --> 00:09:57,470
Počkať. To posledné
ste predtým nepovedali.
176
00:09:57,471 --> 00:09:59,431
Áno. Pracujeme na nejakých veciach.
177
00:09:59,432 --> 00:10:00,390
Chápem.
178
00:10:00,391 --> 00:10:01,516
No tak.
179
00:10:01,517 --> 00:10:03,519
Vlastne musím ísť. Dovidenia.
180
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
- Povedz mi tú klebetu.
- Klebetu?
181
00:10:07,732 --> 00:10:09,900
Práve som videla...
182
00:10:10,568 --> 00:10:12,360
skupinu sexy plavčíkov.
183
00:10:12,361 --> 00:10:15,322
Bože. To je dobrá klebeta.
184
00:10:15,323 --> 00:10:19,577
Plavčíci sú takí sexy.
185
00:10:20,578 --> 00:10:22,955
Vitaj v tíme Dobré vibrácie, Hayley.
186
00:10:26,250 --> 00:10:29,127
Dal som jej 100 babiek.
Ako to, že sme na bare?
187
00:10:29,128 --> 00:10:32,422
Chcem svoje štyri Jägerbomby
a sedieť na stoličke normálnej veľkosti
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,132
priamo oproti tebe.
189
00:10:34,133 --> 00:10:36,509
- Ako džentlmen.
- To je choré, kámo.
190
00:10:36,510 --> 00:10:39,971
Memphis, ty si slávny.
Vyžiadaj si stôl a vezmi nás so sebou.
191
00:10:39,972 --> 00:10:41,598
Prepáčte. Nejem.
192
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
- Využi, že si hviezda.
- Nie.
193
00:10:44,143 --> 00:10:46,519
Sklameš nás, kámo.
194
00:10:46,520 --> 00:10:48,397
Páni. Tieto drinky nie sú lacné.
195
00:10:49,607 --> 00:10:51,191
Zabudol som si kreditku.
196
00:10:51,192 --> 00:10:53,443
- Koľko hotovosti máš?
- Nada, kamoš.
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,822
Myslel som, že to zatiahneš,
keď som zaplatil za kefku, ktorú zdieľame.
198
00:10:57,657 --> 00:11:00,575
Dobrý deň. Skvelý bar. Krásne miesto.
199
00:11:00,576 --> 00:11:03,244
Mohli by ste nám vrátiť časť úplatku?
200
00:11:03,245 --> 00:11:05,831
Ale určite chceme ďalší stôl.
201
00:11:10,002 --> 00:11:12,837
Roger, zober obrus
a prehoď ho cez ten pult.
202
00:11:12,838 --> 00:11:13,798
Môžeme jesť tu.
203
00:11:14,715 --> 00:11:17,759
Žiadnu z nich
by som nenazval svojou priateľkou,
204
00:11:17,760 --> 00:11:20,179
ale všetky majú vysoký potenciál.
205
00:11:20,805 --> 00:11:22,431
Odpovedá to na tvoju otázku?
206
00:11:25,559 --> 00:11:29,563
Nie si hladný? Nemôžeme ísť ďaleko,
ale tam je nacho stánok.
207
00:11:29,689 --> 00:11:30,563
NACHO BIZNIS
208
00:11:30,564 --> 00:11:34,609
Ani náhodou. Môj kamarát Tommy povedal,
že nachos sú pre mňa príliš pikantné.
209
00:11:34,610 --> 00:11:36,444
A teraz sa ich bojím vyskúšať.
210
00:11:36,445 --> 00:11:39,739
Kamoš, budeš v pohode. Nepočúvaj Tommyho.
211
00:11:39,740 --> 00:11:44,036
Každý vie, že je to... debilný kus... hovna.
212
00:11:45,663 --> 00:11:48,290
Dokonca si dám prvé sústo, len pre istotu.
213
00:11:50,543 --> 00:11:52,420
- Dobre.
- To je ono.
214
00:11:54,088 --> 00:11:55,797
Možno si dám aj praclík.
215
00:11:55,798 --> 00:11:58,592
Alebo Tommy hovorí zle aj o nich?
216
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Noe?
217
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
Noe?
218
00:12:05,933 --> 00:12:07,977
Vďakabohu. Tu si.
219
00:12:08,936 --> 00:12:10,438
Toto mi už nikdy neurob.
220
00:12:11,772 --> 00:12:13,482
Prepáč. Len si ma vystrašil.
221
00:12:14,692 --> 00:12:15,693
Vďakabohu.
222
00:12:19,196 --> 00:12:21,906
Ako to, že sa zhoršujem?
Nikdy ho nechytím.
223
00:12:21,907 --> 00:12:23,159
Musím niečo urobiť.
224
00:12:24,201 --> 00:12:25,160
Pravdaže.
225
00:12:25,161 --> 00:12:26,078
Mimo prevádzky
226
00:12:29,749 --> 00:12:33,334
No, zdá sa, že si vyhral.
Len som chcel povedať...
227
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
Čo je toto?
228
00:12:35,588 --> 00:12:36,796
Preboha.
229
00:12:36,797 --> 00:12:39,132
Aha, čo vypadlo tomuto chlapcovi z vrecka.
230
00:12:39,133 --> 00:12:42,845
Schémy pre 11. september. Tento chlapec
pomáhal plánovať 11. september.
231
00:12:43,763 --> 00:12:45,388
Nebol som nažive počas 11. septembra.
232
00:12:45,389 --> 00:12:47,265
Nemusíte volať policajtov.
233
00:12:47,266 --> 00:12:48,683
Verím v druhú šancu.
234
00:12:48,684 --> 00:12:51,478
Musíte však anulovať všetky jeho výsledky.
235
00:12:51,479 --> 00:12:53,062
Pane, skôr ako niečo urobím,
236
00:12:53,063 --> 00:12:55,774
budete mi musieť vysvetliť,
čo je 11. september.
237
00:12:55,775 --> 00:12:57,984
Tento deň je úplne skvelý, Hayles.
238
00:12:57,985 --> 00:13:01,988
Potom pôjdeme na pláž,
vypeckujeme si Eminema
239
00:13:01,989 --> 00:13:06,242
a budeme fajčiť šalviu
vedľa rodiny s malými deťmi.
240
00:13:06,243 --> 00:13:09,121
Jasné. To znie super.
241
00:13:11,791 --> 00:13:16,544
Spomenula som si, že som nechala
plechovku s tabakom na záchode.
242
00:13:16,545 --> 00:13:17,505
Hneď som späť.
243
00:13:19,507 --> 00:13:22,467
Dobre. Máte plán.
244
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
Máme ten najlepší plán.
245
00:13:23,803 --> 00:13:27,514
V týchto batohoch je dynamit,
ktorý zostal zo stavby promenády.
246
00:13:27,515 --> 00:13:31,559
Vyplávame, zhodíme ho
a spustíme spätnú vlnu,
247
00:13:31,560 --> 00:13:34,938
čo bude mať za následok nulové vlny.
248
00:13:34,939 --> 00:13:36,564
Cunami bude zneškodnené.
249
00:13:36,565 --> 00:13:39,859
A do západu slnka
porazím týchto týpkov v minigolfe.
250
00:13:39,860 --> 00:13:43,614
Nie som si istá, že takto funguje voda.
251
00:13:43,739 --> 00:13:46,282
Takýto je plán a máme čas len na jeden.
252
00:13:46,283 --> 00:13:49,828
Čo tak dobré vibrácie, dáma?
Bude to fungovať.
253
00:13:49,829 --> 00:13:53,290
Presvedčte sa sama.
Sexy plavčíci, nastupujte.
254
00:13:54,416 --> 00:13:57,460
- Všetci máte tú červenú vecičku?
- Dobre. Ideme.
255
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
No tak, ľudia, poďme všetkých zachrániť!
256
00:14:14,186 --> 00:14:16,146
Pomoc. Hoď mi tú červenú vecičku.
257
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
- Dobrý hod.
- Zlá červená vecička.
258
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Všetci sme v háji.
259
00:14:37,501 --> 00:14:39,295
Hej. Mám v zuboch kukuricu?
260
00:14:41,797 --> 00:14:42,923
Super. Vďaka.
261
00:14:48,429 --> 00:14:49,596
Len aby bolo jasné,
262
00:14:49,597 --> 00:14:52,933
upravíte to,
aby som mala veľký zadok, však?
263
00:14:53,559 --> 00:14:56,103
- Mami.
- Čo ten výraz tváre?
264
00:14:56,228 --> 00:14:58,479
Myslela som, že si dnes pozitívna.
265
00:14:58,480 --> 00:15:02,233
Som pozitívna.
Fakt pozitívna. Že sme všetci...
266
00:15:02,234 --> 00:15:05,403
Celú promenádu o chvíľu zlikviduje cunami.
267
00:15:05,404 --> 00:15:07,990
Vidíš tú obrovskú vlnu,
tím Dobré vibrácie?
268
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
Dobrý Bože.
269
00:15:12,786 --> 00:15:14,412
Utekajte!
270
00:15:14,413 --> 00:15:16,123
Hej! Musíte za ne zaplatiť!
271
00:15:16,665 --> 00:15:18,791
Pre toto si musíme peniaze pýtať dopredu.
272
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
Neverím, že ty si
asistent manažéra a nie ja.
273
00:15:22,588 --> 00:15:24,465
Šéfe. Nevidela som vás.
274
00:15:25,382 --> 00:15:27,634
Utekajte ako o život!
275
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Cunami!
276
00:15:30,638 --> 00:15:32,972
Dámy, môžete sa upokojiť.
277
00:15:32,973 --> 00:15:35,224
Môžeme sa upokojiť,
lebo sme sa mýlili o cunami?
278
00:15:35,225 --> 00:15:37,852
Nie. To určite príde.
279
00:15:37,853 --> 00:15:40,898
Veľmi nízky príliv je jasným signálom.
280
00:15:41,398 --> 00:15:45,109
Môžete sa upokojiť,
lebo keď sú varovné signály takéto zjavné,
281
00:15:45,110 --> 00:15:46,611
je už neskoro na útek.
282
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
Už sa tomu nedá uniknúť.
283
00:15:50,491 --> 00:15:51,658
Moja rada?
284
00:15:51,659 --> 00:15:56,246
Využite to málo času, čo vám zostáva,
na rozlúčku s tými, ktorých máte rady.
285
00:15:57,039 --> 00:15:59,333
Patrím medzi týchto ľudí?
286
00:16:05,673 --> 00:16:07,633
Láska, máme hrozné správy.
287
00:16:08,133 --> 00:16:10,885
Po dni, aký som mal,
netušíte, čo sú to hrozné správy.
288
00:16:10,886 --> 00:16:12,971
Cunami čoskoro zlikviduje promenádu
289
00:16:12,972 --> 00:16:14,597
a na útek je už neskoro.
290
00:16:14,598 --> 00:16:15,683
Sme mŕtvi.
291
00:16:16,433 --> 00:16:19,519
To tieto stroje vyradí z prevádzky, však?
Vymaže všetky výsledky?
292
00:16:19,520 --> 00:16:24,232
Áno. Vymaže to všetko
a všetkých na tejto promenáde.
293
00:16:24,233 --> 00:16:27,819
Vrátane toho chlapca.
A všetci by sme zomreli s nulou.
294
00:16:27,820 --> 00:16:31,073
Je to Božia vôľa.
Kto som ja, aby som ju spochybňoval?
295
00:16:33,575 --> 00:16:35,786
Uvidíme sa v očistci, ty sviňa.
296
00:16:39,456 --> 00:16:40,624
A sme odsúdení na zánik.
297
00:16:41,166 --> 00:16:44,585
Toto nie je fér.
Mali by sme mať spolu oveľa viac času.
298
00:16:44,586 --> 00:16:46,213
Ja viem, zlatko.
299
00:16:46,797 --> 00:16:49,090
Takto sa to nemá stať.
300
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
Máš ma prežiť
301
00:16:51,635 --> 00:16:54,304
a na mojom pohrebe mi spievať
Candle in the Wind.
302
00:16:54,805 --> 00:16:56,473
Nezomrieš takto.
303
00:16:58,726 --> 00:17:02,145
Toto je moja vôľa.
Daj ju tomu, kto ťa nájde.
304
00:17:02,146 --> 00:17:04,898
Dostaneš všetko, synak.
305
00:17:05,482 --> 00:17:08,360
Vychovávať ťa dnes
bolo pre mňa najväčšou cťou v živote.
306
00:17:13,407 --> 00:17:14,615
Prepáč mi to.
307
00:17:14,616 --> 00:17:17,285
Nemala som na teba útočiť za to,
že si negatívna,
308
00:17:17,286 --> 00:17:19,705
ani ťa žiadať, aby si nebola sama sebou.
309
00:17:20,247 --> 00:17:23,374
Zdá sa,
že máš celkom dobrý inštinkt prežitia.
310
00:17:23,375 --> 00:17:24,292
Ďakujem, mami.
311
00:17:24,293 --> 00:17:27,712
Môj čas strávený
na promenáde pred 20 rokmi
312
00:17:27,713 --> 00:17:30,339
bol najlepším víkendom môjho života.
313
00:17:30,340 --> 00:17:33,885
Počkať. Toto všetko bolo
na základe jedného víkendu?
314
00:17:33,886 --> 00:17:37,680
Bože. Prepáč, že som nežila na pláži.
Nie som morská hviezdica.
315
00:17:37,681 --> 00:17:41,642
Každopádne, asi by som mala byť
selektívnejšia pri pomenúvaní problémov,
316
00:17:41,643 --> 00:17:43,186
ale tie sa vyskytujú,
317
00:17:43,187 --> 00:17:45,939
a ak ich nevidíme,
nemôžeme nájsť riešenia.
318
00:17:46,899 --> 00:17:49,068
A my máme veľký problém.
319
00:17:49,485 --> 00:17:50,903
A žiadne riešenia.
320
00:17:52,279 --> 00:17:55,073
Zlato? Čo sa stalo? Vlastne nemáme čas.
321
00:17:55,074 --> 00:17:57,242
Povedz mi to, keď sa budeme topiť.
322
00:17:58,786 --> 00:18:00,788
Páni. Táto karamelka sa nechce pohnúť.
323
00:18:08,670 --> 00:18:11,006
Táto vec je silná.
324
00:18:14,384 --> 00:18:16,177
Problém. Riešenie.
325
00:18:16,178 --> 00:18:19,305
Ťahajte. Natiahneme to
po celej dĺžke promenády
326
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
a vytvoríme lahodnú bariéru.
327
00:18:22,392 --> 00:18:24,143
Toto bude trvať večnosť.
328
00:18:24,144 --> 00:18:27,230
Potrebujete pomoc
od najinšpiratívnejšieho wrestlera
329
00:18:27,231 --> 00:18:30,400
roku 1994 podľa Pro Wrestling Illustrated?
330
00:18:40,786 --> 00:18:42,745
Pozri na tie prázdne stoly.
331
00:18:42,746 --> 00:18:45,916
Konečne chvíľu pokoj. Ideme?
332
00:18:48,168 --> 00:18:49,503
Zasľúbená krajina.
333
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
- Cítim sa tak dôležito.
- Prepáčte.
334
00:18:53,465 --> 00:18:55,883
Budeme potrebovať tento stôl.
335
00:18:55,884 --> 00:18:59,262
- Čo? Všetci odišli.
- A z tohto miesta bude naplavené drevo.
336
00:18:59,263 --> 00:19:02,723
Áno, ale očakávame veľkú skupinu.
337
00:19:02,724 --> 00:19:06,978
Takže môžete čakať pri bare
alebo utekať ako o život.
338
00:19:06,979 --> 00:19:09,063
To by sa vám páčilo, však?
339
00:19:09,064 --> 00:19:10,857
Celý deň sa nás snažíte striasť,
340
00:19:10,858 --> 00:19:13,568
ale asi ste si nás pomýlili
s nejakými hlupákmi.
341
00:19:13,569 --> 00:19:16,362
Takže budeme čakať
na prichádzajúce cunami na bare.
342
00:19:16,363 --> 00:19:17,488
Ďakujeme veľmi pekne.
343
00:19:17,489 --> 00:19:20,951
A ozveme sa vám, ak niekto z nás prežije.
344
00:19:23,912 --> 00:19:26,582
Viem, že to teraz nechceš počuť,
345
00:19:27,249 --> 00:19:28,834
ale doniesol som si peňaženku.
346
00:19:34,256 --> 00:19:37,049
Ako veľmi si si istá,
že to bude fungovať, Hayley?
347
00:19:37,050 --> 00:19:39,928
Vôbec. Čo tak dobré vibrácie, mami?
348
00:19:57,321 --> 00:19:59,488
- Fungovalo to!
- Aleluja!
349
00:19:59,489 --> 00:20:01,074
Nie. Môj problém so Skee-Ball.
350
00:20:01,491 --> 00:20:04,660
Záchrana stoviek životov?
Skvelé vibrácie, Hayles.
351
00:20:04,661 --> 00:20:05,579
Vďaka, mami.
352
00:20:07,331 --> 00:20:09,790
Noe, moje zlatíčko. Tu si.
353
00:20:09,791 --> 00:20:11,375
Ďakujem, že si ho strážil.
354
00:20:11,376 --> 00:20:13,711
Jeho otec zabudol,
že má popoludní softbal.
355
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
Stredoškolský softbal. Pozerá ho.
356
00:20:15,923 --> 00:20:20,219
Mali sme skvelý deň, Noe.
Ale je čas vrátiť sa k rodine.
357
00:20:20,677 --> 00:20:24,556
- Budem si vážiť naše spoločné chvíle.
- Hej, úchyl. Choď preč od môjho dieťaťa.
358
00:20:25,807 --> 00:20:29,519
Vždy budeš v mojom srdci, Noe.
Vypadnime odtiaľto.
359
00:20:31,980 --> 00:20:35,025
- A čo Jeff?
- Čajky sú späť. Idú na to.
360
00:20:41,198 --> 00:20:44,034
O TÝŽDEŇ NESKÔR
POBREŽIE FRANCÚZSKA
361
00:20:47,287 --> 00:20:49,206
Zachráň nás, croissantové cesto!