1 00:00:01,001 --> 00:00:03,419 VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,797 Dofrasa, je fajn mať späť starú promenádu. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,215 Toto miesto je super. 4 00:00:08,216 --> 00:00:11,427 Tomuto miestu som dominovala ako tínedžerka. 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,096 Volala som samu seba „kráľovná promenády“. 6 00:00:14,097 --> 00:00:17,058 Tieto miesta sú pre pobrežné prostredie príšerné. 7 00:00:18,226 --> 00:00:20,936 Navyše posledné dve promenády doslova odplavila voda. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,688 Príde mi to ako strata peňazí. 9 00:00:22,689 --> 00:00:26,108 A okrem toho sú tieto dosky veľkým nebezpečenstvom pre ľudí, 10 00:00:26,109 --> 00:00:30,362 ako som ja, ktorí nosia výlučne topánky s otvorenou špičkou, 11 00:00:30,363 --> 00:00:32,364 čo je historicky marginalizovaná skupina. 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,702 Pozrite sa, ako sa tomu chlapovi hýbe rozkrok. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,247 - Ideš! - Áno! 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,583 Urob to! 15 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Vitajte na promenáde. 16 00:00:47,297 --> 00:00:50,215 {\an8}Dobré ráno, USA 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,886 {\an8}Langleyská promenáda je späť a ponúka veľa starých obľúbených atrakcií, 18 00:00:53,887 --> 00:00:57,056 {\an8}ako napríklad Oktodráhu a Fudge-mániu. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,974 {\an8}No aj mnoho nových obľúbených atrakcií. 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,728 {\an8}Ako napríklad druhú prevádzku Fudge-mánie a Skimboardo's, 21 00:01:02,729 --> 00:01:05,814 {\an8}novú exkluzívnu reštauráciu na móle. 22 00:01:05,815 --> 00:01:08,901 {\an8}Prejdime teraz za sebavedomým architektom novej promenády. 23 00:01:08,902 --> 00:01:12,696 {\an8}Ďakujem, že ste prišli na to, o čom môžem bezpochyby povedať, 24 00:01:12,697 --> 00:01:14,615 {\an8}že je to najodolnejšia promenáda 25 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 {\an8}v Langley Falls vôbec! 26 00:01:20,663 --> 00:01:21,830 {\an8}A aby toho nebolo málo, 27 00:01:21,831 --> 00:01:26,710 {\an8}nosné trámy sme zaviedli tri kilometre hlboko do zemského jadra. 28 00:01:26,711 --> 00:01:29,214 {\an8}Toto zlatíčko nikam nepôjde. 29 00:01:30,048 --> 00:01:31,215 {\an8}To je trochu obsedantné. 30 00:01:31,216 --> 00:01:33,968 {\an8}Nehovoriac o bezdomovcoch, ktorých museli vysídliť. 31 00:01:34,594 --> 00:01:39,264 {\an8}A teraz nás slávnostným 32 00:01:39,265 --> 00:01:40,933 {\an8}posledným úderom otvorí 33 00:01:40,934 --> 00:01:44,436 {\an8}wrestlingová superhviezda a môj dôverný priateľ 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,856 {\an8}Bret „Hitman“ Hart. 35 00:01:51,027 --> 00:01:51,861 {\an8}Áno! 36 00:01:55,573 --> 00:01:57,700 {\an8}- Čo to bolo za rachot? - Neviem, Hayley. 37 00:01:57,867 --> 00:02:02,831 {\an8}Možno len najnenávidenejší wrestler roku 1997 podľa Pro Wrestling Illustrated, 38 00:02:03,289 --> 00:02:06,292 {\an8}ktorý odštartoval to najlepšie leto v histórii. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,462 {\an8}Dobehnem vás. Idem si zahrať Skee-Ball. 40 00:02:10,463 --> 00:02:12,506 {\an8}Kedysi som bol nepríjemný. 41 00:02:12,507 --> 00:02:15,301 {\an8}Každopádne chcem zistiť, či to mám ešte stále v ruke. 42 00:02:16,261 --> 00:02:17,344 {\an8}Daj mi to, mrcha. 43 00:02:17,345 --> 00:02:20,556 {\an8}Musíme čo najskôr ísť do Skimboardu, ak chceme dostať stôl. 44 00:02:20,557 --> 00:02:21,640 {\an8}Drzosť. 45 00:02:21,641 --> 00:02:24,643 {\an8}- Tak, čo... - Idem sa uchádzať o svoju prácu snov. 46 00:02:24,644 --> 00:02:26,812 {\an8}Práca v obchode so slanými karamelkami. 47 00:02:26,813 --> 00:02:29,314 {\an8}Nevedel som, že je to tvoja vysnívaná práca. 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,692 {\an8}A to, že moje najobľúbenejšie jedlo sú karamelky? 49 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 {\an8}Nie. 50 00:02:32,944 --> 00:02:36,905 {\an8}A vedel si, že obchody sú moje obľúbené miesta, kde sa predávajú veci? 51 00:02:36,906 --> 00:02:39,992 {\an8}Nikdy som... Asi nie. 52 00:02:39,993 --> 00:02:42,996 {\an8}Potom chápem, prečo si zmätený. Ahoj. 53 00:02:43,746 --> 00:02:47,792 {\an8}Vlastne som asi vedel, že obchody sú jeho obľúbené miesta, kde sa predávajú veci. 54 00:02:48,293 --> 00:02:51,796 {\an8}No nič, idem si kúpiť zmrzlinu. Potom vás nájdem. 55 00:02:54,549 --> 00:02:57,426 {\an8}Pravdaže si dnes zabudnem mašle na šnúrky. 56 00:02:57,427 --> 00:02:59,219 {\an8}Celý deň si ich budem zaväzovať. 57 00:02:59,220 --> 00:03:01,138 {\an8}Ahoj, kamoš. Budeš tu na chvíľu? 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,764 {\an8}Môžeš mi postrážiť dieťa? 59 00:03:02,765 --> 00:03:05,602 - Len som si viazal šnúrky. - Super. Vďaka. 60 00:03:06,978 --> 00:03:08,354 Čau. 61 00:03:09,689 --> 00:03:13,150 Urobila som skvelý itinerár svojich starých favoritov. 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,194 Dnes budú hrať len hity. 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,698 Rukáv z heny, poflakovanie sa pred obchodom s boogie boardmi. 64 00:03:19,699 --> 00:03:22,951 A asi začnem s promenádnou pizzou. 65 00:03:22,952 --> 00:03:25,538 - Dobre. Čau. - Možno pôjdem s tebou. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,249 Ja neviem. 67 00:03:28,708 --> 00:03:30,834 Chcela som, aby to dnes bola zábava. 68 00:03:30,835 --> 00:03:33,587 Čo? Ja som zábavná. 69 00:03:33,588 --> 00:03:36,298 Dievča, počula si sa dnes ráno? 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,634 Neustále hľadáš problémy. 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,386 A ja som na toto čakala 20 rokov. 72 00:03:41,387 --> 00:03:44,264 Dnes som tím Dobré vibrácie. 73 00:03:44,265 --> 00:03:47,976 No tak, mami. Daj mi šancu. Budem pozitívna, sľubujem. 74 00:03:47,977 --> 00:03:52,857 Áno? Uvažovala som, že začnem so štiepením. 75 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 Paráda. 76 00:03:59,239 --> 00:04:01,949 Páni, môj otec teda kričal. 77 00:04:01,950 --> 00:04:04,034 Ale vtedy sa mi už zovrela čeľusť, 78 00:04:04,035 --> 00:04:06,411 takže som ju nemohol pustiť, ani keby som chcel. 79 00:04:06,412 --> 00:04:09,581 Dosť. Ten príbeh bol fajn na chôdzu, ale už sme tu. 80 00:04:09,582 --> 00:04:12,125 Je tu rušno. Ale mám plán. 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,129 Povieme im, že sme tu na obchodnej večeri. 82 00:04:16,422 --> 00:04:19,341 Geniálne. Obchod je veľmi dôležitý. 83 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 To budú musieť rešpektovať. 84 00:04:21,719 --> 00:04:26,515 Zdravím. S kolegom by sme si tu radi dali obchodnú večeru. 85 00:04:26,516 --> 00:04:28,183 Na mesiace máme obsadené, 86 00:04:28,184 --> 00:04:31,104 ale môžete si sadnúť k baru a uvidíme, či sa niečo uvoľní. 87 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 Dobre. Jasné. Chápem vás. 88 00:04:36,025 --> 00:04:39,403 A aký je momentálny stav toho stola? 89 00:04:39,404 --> 00:04:43,324 Stav je taký, že sme úplne obsadení. Ale môžete počkať pri bare. 90 00:04:45,034 --> 00:04:46,868 Čo to má znamenať? Pri bare? 91 00:04:46,869 --> 00:04:49,579 Čo? To už je tá pomočená podlaha na záchode plná? 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,958 Teraz už nemôžeme odísť. Už sme prišli o stovku. 93 00:04:52,959 --> 00:04:56,295 Fajn. Ale nebudem ukazovať barmanom svoje gule. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Táto reštaurácia už o túto výsadu prišla. 95 00:05:00,717 --> 00:05:02,301 Stále nezastaviteľný. 96 00:05:02,302 --> 00:05:06,222 Takto sa musel cítiť Tom Brady, keď čítal scenár k filmu 80 for Brady. 97 00:05:10,935 --> 00:05:13,354 To je môj najlepší výsledok. 98 00:05:15,565 --> 00:05:18,151 Čo do... Naozaj niekto získal 850? 99 00:05:25,783 --> 00:05:27,451 Si v pohode, Stan. Si najlepší. 100 00:05:27,452 --> 00:05:31,497 Len pomaly vytiahni tú malú červiu dušu týmito deviatimi guľami z... 101 00:05:32,123 --> 00:05:33,290 Čo je vlastne toto? 102 00:05:33,291 --> 00:05:37,127 Je to hnedé ako drevo, ale zároveň je to ťažké a ľahké. 103 00:05:37,128 --> 00:05:38,628 Hej, z čoho sú tieto gule? 104 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 - Z masonitu. - Masonit. Skvelé správy. 105 00:05:41,632 --> 00:05:43,051 Čo je masonit, dočerta? 106 00:05:45,428 --> 00:05:47,138 Tvoj otec je už dlho preč. 107 00:05:47,930 --> 00:05:49,389 Som Steve. Ako sa voláš? 108 00:05:49,390 --> 00:05:51,351 - Noe. - Paráda. 109 00:05:51,809 --> 00:05:54,145 Ako Noemova archa. Klasický príbeh. 110 00:05:54,771 --> 00:05:55,688 Veľká paráda. 111 00:05:56,689 --> 00:05:59,192 - O čo sa teraz zaujímaš? - O fialovú. 112 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 - Jasné. - Môžem ti povedať tajomstvo? 113 00:06:02,737 --> 00:06:07,241 Iste. Ale na rovinu. Svojmu kamošovi Snotovi hovorím všetko. 114 00:06:08,534 --> 00:06:09,619 Hovno. 115 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Snotovi sa to bude páčiť. 116 00:06:15,041 --> 00:06:16,708 Karamelky starých čias 117 00:06:16,709 --> 00:06:19,169 Prišiel som sa uchádzať o svoju vysnívanú prácu. 118 00:06:19,170 --> 00:06:23,006 To máš šťastie. Máme málo personálu a ty vyzeráš ako super chalan. 119 00:06:23,007 --> 00:06:25,635 - Môžeš začať hneď teraz? - Určite môžem. 120 00:06:26,928 --> 00:06:28,637 Krásna, však? 121 00:06:28,638 --> 00:06:32,350 Ale počúvaj. Budeš sa jej chcieť dotknúť. Nerob to. 122 00:06:38,481 --> 00:06:39,482 Poď. 123 00:06:41,442 --> 00:06:44,570 Tu máš. Skvelá zástera pre skvelého muža. 124 00:06:45,905 --> 00:06:48,616 Dofrasa. Lepšiemu chlapovi sa to nemohlo stať. 125 00:06:51,536 --> 00:06:53,745 Musíš sa ju naučiť zložiť jednou rukou, 126 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 aby si v druhej mohla držať fľašu. 127 00:07:00,169 --> 00:07:01,002 To bolo šťastie. 128 00:07:01,003 --> 00:07:03,631 Pizza ti spadla na zem a žiadne čajky ju nechceli chytiť. 129 00:07:04,715 --> 00:07:08,176 Vlastne tu žiadne čajky nie sú. To je divné, však? 130 00:07:08,177 --> 00:07:10,178 Ježiši, Hayley. 131 00:07:10,179 --> 00:07:13,265 Fakt si nemôžeš pomôcť a hľadáš problémy, však? 132 00:07:13,266 --> 00:07:15,725 Je dobré, že tu nie sú čajky. 133 00:07:15,726 --> 00:07:19,647 Aha. Môžem hodiť pizzu na zem, odísť, 134 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 vrátiť sa a stále je tam, nedotknutá. 135 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 Promenáda bez vtákov je sen. 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Prijmi, že sa deje niečo dobré. 137 00:07:33,661 --> 00:07:36,873 No tak. Hoď pizzu na zem. Zisti, aký je to dobrý pocit. 138 00:07:37,457 --> 00:07:40,208 Alebo nezvládneš tím Dobrých vibrácií? 139 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Pravdaže zvládnem. Odpovedá to na tvoju otázku? 140 00:07:47,300 --> 00:07:48,925 Páni. Škoda. 141 00:07:48,926 --> 00:07:52,722 Nie. Stále ju môžem zjesť. Mám ju rada od piesku. 142 00:07:55,141 --> 00:07:57,267 Videli ste tie potkany bežať na pevninu? 143 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Áno. A morské vtáky na to očividne prišli. 144 00:07:59,896 --> 00:08:02,355 - Sú preč. - Zvieratá sú múdre. 145 00:08:02,356 --> 00:08:05,818 Vedeli to skôr ako my. Blíži sa cunami. 146 00:08:07,612 --> 00:08:10,114 Ktovie, kam išli všetky tie vtáky. 147 00:08:12,325 --> 00:08:15,995 Bolo by hlúpe nenakŕmiť sa pred mojou veľkou túrou. 148 00:08:18,372 --> 00:08:22,126 To nič, Al. Nepanikár. 149 00:08:23,628 --> 00:08:24,754 Panika! 150 00:08:33,888 --> 00:08:36,015 Prepáčte. Dobrý deň. 151 00:08:37,433 --> 00:08:39,726 Povedali ste práve, že prichádza cunami? 152 00:08:39,727 --> 00:08:42,063 Nie. Už tri hodiny som nepovedal ani slovo. 153 00:08:42,522 --> 00:08:44,564 A je to tu. Som späť. 154 00:08:44,565 --> 00:08:46,900 Keď sme tie mimoriadne hlboké 155 00:08:46,901 --> 00:08:50,612 a bezpečné stĺpy osadili tri kilometre do zeme, 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,447 zjavne sme omylom zasiahli zlomovú líniu. 157 00:08:52,448 --> 00:08:56,076 Tá línia vedie pod oceán, kde vyvolala zemetrasenie 158 00:08:56,077 --> 00:08:58,704 a vytvorila prílivovú vlnu, ktorá mieri priamo na nás. 159 00:08:59,372 --> 00:09:03,166 Super. A nemala by som panikáriť, lebo... 160 00:09:03,167 --> 00:09:07,546 Toto by bol veľký problém len vtedy, keby to nebolo úplne pod kontrolou. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,631 Zvolal som najsexy plavčíkov na pláži 162 00:09:09,632 --> 00:09:13,051 a práve dokončujeme plán na zneškodnenie vlny. 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,347 Tak to nikomu nehovorte. Len to vytvorí paniku. 164 00:09:16,472 --> 00:09:21,435 Zbytočnú paniku, pretože všetko bude úplne v poriadku. 165 00:09:21,769 --> 00:09:25,523 - Hovoríte, že úplne v poriadku? - Úplne v poriadku. 166 00:09:27,483 --> 00:09:30,360 Ahoj, mami. Milujem túto energiu. 167 00:09:30,361 --> 00:09:32,946 Ale môžem s tebou hovoriť o niečom, čo som práve videla? 168 00:09:32,947 --> 00:09:36,324 Znie to ako promenádové klebety. Skvelé vibrácie. 169 00:09:36,325 --> 00:09:39,953 Hayley, vďaka, že si sa dnes snažila byť taká cool. 170 00:09:39,954 --> 00:09:43,457 Vážim si to. Čo je to teda za klebetu? 171 00:09:44,041 --> 00:09:47,377 Všetko bude úplne v poriadku. 172 00:09:47,378 --> 00:09:51,131 - Hovoríte, že úplne v poriadku? - Úplne v poriadku. 173 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 Dobre. Beriem vás za slovo. 174 00:09:53,301 --> 00:09:55,218 Nechcem zničiť túto chvíľu s mamou. 175 00:09:55,219 --> 00:09:57,470 Počkať. To posledné ste predtým nepovedali. 176 00:09:57,471 --> 00:09:59,431 Áno. Pracujeme na nejakých veciach. 177 00:09:59,432 --> 00:10:00,390 Chápem. 178 00:10:00,391 --> 00:10:01,516 No tak. 179 00:10:01,517 --> 00:10:03,519 Vlastne musím ísť. Dovidenia. 180 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 - Povedz mi tú klebetu. - Klebetu? 181 00:10:07,732 --> 00:10:09,900 Práve som videla... 182 00:10:10,568 --> 00:10:12,360 skupinu sexy plavčíkov. 183 00:10:12,361 --> 00:10:15,322 Bože. To je dobrá klebeta. 184 00:10:15,323 --> 00:10:19,577 Plavčíci sú takí sexy. 185 00:10:20,578 --> 00:10:22,955 Vitaj v tíme Dobré vibrácie, Hayley. 186 00:10:26,250 --> 00:10:29,127 Dal som jej 100 babiek. Ako to, že sme na bare? 187 00:10:29,128 --> 00:10:32,422 Chcem svoje štyri Jägerbomby a sedieť na stoličke normálnej veľkosti 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,132 priamo oproti tebe. 189 00:10:34,133 --> 00:10:36,509 - Ako džentlmen. - To je choré, kámo. 190 00:10:36,510 --> 00:10:39,971 Memphis, ty si slávny. Vyžiadaj si stôl a vezmi nás so sebou. 191 00:10:39,972 --> 00:10:41,598 Prepáčte. Nejem. 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,933 - Využi, že si hviezda. - Nie. 193 00:10:44,143 --> 00:10:46,519 Sklameš nás, kámo. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,397 Páni. Tieto drinky nie sú lacné. 195 00:10:49,607 --> 00:10:51,191 Zabudol som si kreditku. 196 00:10:51,192 --> 00:10:53,443 - Koľko hotovosti máš? - Nada, kamoš. 197 00:10:53,444 --> 00:10:56,822 Myslel som, že to zatiahneš, keď som zaplatil za kefku, ktorú zdieľame. 198 00:10:57,657 --> 00:11:00,575 Dobrý deň. Skvelý bar. Krásne miesto. 199 00:11:00,576 --> 00:11:03,244 Mohli by ste nám vrátiť časť úplatku? 200 00:11:03,245 --> 00:11:05,831 Ale určite chceme ďalší stôl. 201 00:11:10,002 --> 00:11:12,837 Roger, zober obrus a prehoď ho cez ten pult. 202 00:11:12,838 --> 00:11:13,798 Môžeme jesť tu. 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,759 Žiadnu z nich by som nenazval svojou priateľkou, 204 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 ale všetky majú vysoký potenciál. 205 00:11:20,805 --> 00:11:22,431 Odpovedá to na tvoju otázku? 206 00:11:25,559 --> 00:11:29,563 Nie si hladný? Nemôžeme ísť ďaleko, ale tam je nacho stánok. 207 00:11:29,689 --> 00:11:30,563 NACHO BIZNIS 208 00:11:30,564 --> 00:11:34,609 Ani náhodou. Môj kamarát Tommy povedal, že nachos sú pre mňa príliš pikantné. 209 00:11:34,610 --> 00:11:36,444 A teraz sa ich bojím vyskúšať. 210 00:11:36,445 --> 00:11:39,739 Kamoš, budeš v pohode. Nepočúvaj Tommyho. 211 00:11:39,740 --> 00:11:44,036 Každý vie, že je to... debilný kus... hovna. 212 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 Dokonca si dám prvé sústo, len pre istotu. 213 00:11:50,543 --> 00:11:52,420 - Dobre. - To je ono. 214 00:11:54,088 --> 00:11:55,797 Možno si dám aj praclík. 215 00:11:55,798 --> 00:11:58,592 Alebo Tommy hovorí zle aj o nich? 216 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 Noe? 217 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 Noe? 218 00:12:05,933 --> 00:12:07,977 Vďakabohu. Tu si. 219 00:12:08,936 --> 00:12:10,438 Toto mi už nikdy neurob. 220 00:12:11,772 --> 00:12:13,482 Prepáč. Len si ma vystrašil. 221 00:12:14,692 --> 00:12:15,693 Vďakabohu. 222 00:12:19,196 --> 00:12:21,906 Ako to, že sa zhoršujem? Nikdy ho nechytím. 223 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Musím niečo urobiť. 224 00:12:24,201 --> 00:12:25,160 Pravdaže. 225 00:12:25,161 --> 00:12:26,078 Mimo prevádzky 226 00:12:29,749 --> 00:12:33,334 No, zdá sa, že si vyhral. Len som chcel povedať... 227 00:12:33,335 --> 00:12:34,336 Čo je toto? 228 00:12:35,588 --> 00:12:36,796 Preboha. 229 00:12:36,797 --> 00:12:39,132 Aha, čo vypadlo tomuto chlapcovi z vrecka. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,845 Schémy pre 11. september. Tento chlapec pomáhal plánovať 11. september. 231 00:12:43,763 --> 00:12:45,388 Nebol som nažive počas 11. septembra. 232 00:12:45,389 --> 00:12:47,265 Nemusíte volať policajtov. 233 00:12:47,266 --> 00:12:48,683 Verím v druhú šancu. 234 00:12:48,684 --> 00:12:51,478 Musíte však anulovať všetky jeho výsledky. 235 00:12:51,479 --> 00:12:53,062 Pane, skôr ako niečo urobím, 236 00:12:53,063 --> 00:12:55,774 budete mi musieť vysvetliť, čo je 11. september. 237 00:12:55,775 --> 00:12:57,984 Tento deň je úplne skvelý, Hayles. 238 00:12:57,985 --> 00:13:01,988 Potom pôjdeme na pláž, vypeckujeme si Eminema 239 00:13:01,989 --> 00:13:06,242 a budeme fajčiť šalviu vedľa rodiny s malými deťmi. 240 00:13:06,243 --> 00:13:09,121 Jasné. To znie super. 241 00:13:11,791 --> 00:13:16,544 Spomenula som si, že som nechala plechovku s tabakom na záchode. 242 00:13:16,545 --> 00:13:17,505 Hneď som späť. 243 00:13:19,507 --> 00:13:22,467 Dobre. Máte plán. 244 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 Máme ten najlepší plán. 245 00:13:23,803 --> 00:13:27,514 V týchto batohoch je dynamit, ktorý zostal zo stavby promenády. 246 00:13:27,515 --> 00:13:31,559 Vyplávame, zhodíme ho a spustíme spätnú vlnu, 247 00:13:31,560 --> 00:13:34,938 čo bude mať za následok nulové vlny. 248 00:13:34,939 --> 00:13:36,564 Cunami bude zneškodnené. 249 00:13:36,565 --> 00:13:39,859 A do západu slnka porazím týchto týpkov v minigolfe. 250 00:13:39,860 --> 00:13:43,614 Nie som si istá, že takto funguje voda. 251 00:13:43,739 --> 00:13:46,282 Takýto je plán a máme čas len na jeden. 252 00:13:46,283 --> 00:13:49,828 Čo tak dobré vibrácie, dáma? Bude to fungovať. 253 00:13:49,829 --> 00:13:53,290 Presvedčte sa sama. Sexy plavčíci, nastupujte. 254 00:13:54,416 --> 00:13:57,460 - Všetci máte tú červenú vecičku? - Dobre. Ideme. 255 00:13:57,461 --> 00:13:59,839 No tak, ľudia, poďme všetkých zachrániť! 256 00:14:14,186 --> 00:14:16,146 Pomoc. Hoď mi tú červenú vecičku. 257 00:14:18,524 --> 00:14:21,193 - Dobrý hod. - Zlá červená vecička. 258 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Všetci sme v háji. 259 00:14:37,501 --> 00:14:39,295 Hej. Mám v zuboch kukuricu? 260 00:14:41,797 --> 00:14:42,923 Super. Vďaka. 261 00:14:48,429 --> 00:14:49,596 Len aby bolo jasné, 262 00:14:49,597 --> 00:14:52,933 upravíte to, aby som mala veľký zadok, však? 263 00:14:53,559 --> 00:14:56,103 - Mami. - Čo ten výraz tváre? 264 00:14:56,228 --> 00:14:58,479 Myslela som, že si dnes pozitívna. 265 00:14:58,480 --> 00:15:02,233 Som pozitívna. Fakt pozitívna. Že sme všetci... 266 00:15:02,234 --> 00:15:05,403 Celú promenádu o chvíľu zlikviduje cunami. 267 00:15:05,404 --> 00:15:07,990 Vidíš tú obrovskú vlnu, tím Dobré vibrácie? 268 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 Dobrý Bože. 269 00:15:12,786 --> 00:15:14,412 Utekajte! 270 00:15:14,413 --> 00:15:16,123 Hej! Musíte za ne zaplatiť! 271 00:15:16,665 --> 00:15:18,791 Pre toto si musíme peniaze pýtať dopredu. 272 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 Neverím, že ty si asistent manažéra a nie ja. 273 00:15:22,588 --> 00:15:24,465 Šéfe. Nevidela som vás. 274 00:15:25,382 --> 00:15:27,634 Utekajte ako o život! 275 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Cunami! 276 00:15:30,638 --> 00:15:32,972 Dámy, môžete sa upokojiť. 277 00:15:32,973 --> 00:15:35,224 Môžeme sa upokojiť, lebo sme sa mýlili o cunami? 278 00:15:35,225 --> 00:15:37,852 Nie. To určite príde. 279 00:15:37,853 --> 00:15:40,898 Veľmi nízky príliv je jasným signálom. 280 00:15:41,398 --> 00:15:45,109 Môžete sa upokojiť, lebo keď sú varovné signály takéto zjavné, 281 00:15:45,110 --> 00:15:46,611 je už neskoro na útek. 282 00:15:46,612 --> 00:15:48,989 Už sa tomu nedá uniknúť. 283 00:15:50,491 --> 00:15:51,658 Moja rada? 284 00:15:51,659 --> 00:15:56,246 Využite to málo času, čo vám zostáva, na rozlúčku s tými, ktorých máte rady. 285 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 Patrím medzi týchto ľudí? 286 00:16:05,673 --> 00:16:07,633 Láska, máme hrozné správy. 287 00:16:08,133 --> 00:16:10,885 Po dni, aký som mal, netušíte, čo sú to hrozné správy. 288 00:16:10,886 --> 00:16:12,971 Cunami čoskoro zlikviduje promenádu 289 00:16:12,972 --> 00:16:14,597 a na útek je už neskoro. 290 00:16:14,598 --> 00:16:15,683 Sme mŕtvi. 291 00:16:16,433 --> 00:16:19,519 To tieto stroje vyradí z prevádzky, však? Vymaže všetky výsledky? 292 00:16:19,520 --> 00:16:24,232 Áno. Vymaže to všetko a všetkých na tejto promenáde. 293 00:16:24,233 --> 00:16:27,819 Vrátane toho chlapca. A všetci by sme zomreli s nulou. 294 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 Je to Božia vôľa. Kto som ja, aby som ju spochybňoval? 295 00:16:33,575 --> 00:16:35,786 Uvidíme sa v očistci, ty sviňa. 296 00:16:39,456 --> 00:16:40,624 A sme odsúdení na zánik. 297 00:16:41,166 --> 00:16:44,585 Toto nie je fér. Mali by sme mať spolu oveľa viac času. 298 00:16:44,586 --> 00:16:46,213 Ja viem, zlatko. 299 00:16:46,797 --> 00:16:49,090 Takto sa to nemá stať. 300 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Máš ma prežiť 301 00:16:51,635 --> 00:16:54,304 a na mojom pohrebe mi spievať Candle in the Wind. 302 00:16:54,805 --> 00:16:56,473 Nezomrieš takto. 303 00:16:58,726 --> 00:17:02,145 Toto je moja vôľa. Daj ju tomu, kto ťa nájde. 304 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 Dostaneš všetko, synak. 305 00:17:05,482 --> 00:17:08,360 Vychovávať ťa dnes bolo pre mňa najväčšou cťou v živote. 306 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 Prepáč mi to. 307 00:17:14,616 --> 00:17:17,285 Nemala som na teba útočiť za to, že si negatívna, 308 00:17:17,286 --> 00:17:19,705 ani ťa žiadať, aby si nebola sama sebou. 309 00:17:20,247 --> 00:17:23,374 Zdá sa, že máš celkom dobrý inštinkt prežitia. 310 00:17:23,375 --> 00:17:24,292 Ďakujem, mami. 311 00:17:24,293 --> 00:17:27,712 Môj čas strávený na promenáde pred 20 rokmi 312 00:17:27,713 --> 00:17:30,339 bol najlepším víkendom môjho života. 313 00:17:30,340 --> 00:17:33,885 Počkať. Toto všetko bolo na základe jedného víkendu? 314 00:17:33,886 --> 00:17:37,680 Bože. Prepáč, že som nežila na pláži. Nie som morská hviezdica. 315 00:17:37,681 --> 00:17:41,642 Každopádne, asi by som mala byť selektívnejšia pri pomenúvaní problémov, 316 00:17:41,643 --> 00:17:43,186 ale tie sa vyskytujú, 317 00:17:43,187 --> 00:17:45,939 a ak ich nevidíme, nemôžeme nájsť riešenia. 318 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 A my máme veľký problém. 319 00:17:49,485 --> 00:17:50,903 A žiadne riešenia. 320 00:17:52,279 --> 00:17:55,073 Zlato? Čo sa stalo? Vlastne nemáme čas. 321 00:17:55,074 --> 00:17:57,242 Povedz mi to, keď sa budeme topiť. 322 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 Páni. Táto karamelka sa nechce pohnúť. 323 00:18:08,670 --> 00:18:11,006 Táto vec je silná. 324 00:18:14,384 --> 00:18:16,177 Problém. Riešenie. 325 00:18:16,178 --> 00:18:19,305 Ťahajte. Natiahneme to po celej dĺžke promenády 326 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 a vytvoríme lahodnú bariéru. 327 00:18:22,392 --> 00:18:24,143 Toto bude trvať večnosť. 328 00:18:24,144 --> 00:18:27,230 Potrebujete pomoc od najinšpiratívnejšieho wrestlera 329 00:18:27,231 --> 00:18:30,400 roku 1994 podľa Pro Wrestling Illustrated? 330 00:18:40,786 --> 00:18:42,745 Pozri na tie prázdne stoly. 331 00:18:42,746 --> 00:18:45,916 Konečne chvíľu pokoj. Ideme? 332 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 Zasľúbená krajina. 333 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 - Cítim sa tak dôležito. - Prepáčte. 334 00:18:53,465 --> 00:18:55,883 Budeme potrebovať tento stôl. 335 00:18:55,884 --> 00:18:59,262 - Čo? Všetci odišli. - A z tohto miesta bude naplavené drevo. 336 00:18:59,263 --> 00:19:02,723 Áno, ale očakávame veľkú skupinu. 337 00:19:02,724 --> 00:19:06,978 Takže môžete čakať pri bare alebo utekať ako o život. 338 00:19:06,979 --> 00:19:09,063 To by sa vám páčilo, však? 339 00:19:09,064 --> 00:19:10,857 Celý deň sa nás snažíte striasť, 340 00:19:10,858 --> 00:19:13,568 ale asi ste si nás pomýlili s nejakými hlupákmi. 341 00:19:13,569 --> 00:19:16,362 Takže budeme čakať na prichádzajúce cunami na bare. 342 00:19:16,363 --> 00:19:17,488 Ďakujeme veľmi pekne. 343 00:19:17,489 --> 00:19:20,951 A ozveme sa vám, ak niekto z nás prežije. 344 00:19:23,912 --> 00:19:26,582 Viem, že to teraz nechceš počuť, 345 00:19:27,249 --> 00:19:28,834 ale doniesol som si peňaženku. 346 00:19:34,256 --> 00:19:37,049 Ako veľmi si si istá, že to bude fungovať, Hayley? 347 00:19:37,050 --> 00:19:39,928 Vôbec. Čo tak dobré vibrácie, mami? 348 00:19:57,321 --> 00:19:59,488 - Fungovalo to! - Aleluja! 349 00:19:59,489 --> 00:20:01,074 Nie. Môj problém so Skee-Ball. 350 00:20:01,491 --> 00:20:04,660 Záchrana stoviek životov? Skvelé vibrácie, Hayles. 351 00:20:04,661 --> 00:20:05,579 Vďaka, mami. 352 00:20:07,331 --> 00:20:09,790 Noe, moje zlatíčko. Tu si. 353 00:20:09,791 --> 00:20:11,375 Ďakujem, že si ho strážil. 354 00:20:11,376 --> 00:20:13,711 Jeho otec zabudol, že má popoludní softbal. 355 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 Stredoškolský softbal. Pozerá ho. 356 00:20:15,923 --> 00:20:20,219 Mali sme skvelý deň, Noe. Ale je čas vrátiť sa k rodine. 357 00:20:20,677 --> 00:20:24,556 - Budem si vážiť naše spoločné chvíle. - Hej, úchyl. Choď preč od môjho dieťaťa. 358 00:20:25,807 --> 00:20:29,519 Vždy budeš v mojom srdci, Noe. Vypadnime odtiaľto. 359 00:20:31,980 --> 00:20:35,025 - A čo Jeff? - Čajky sú späť. Idú na to. 360 00:20:41,198 --> 00:20:44,034 O TÝŽDEŇ NESKÔR POBREŽIE FRANCÚZSKA 361 00:20:47,287 --> 00:20:49,206 Zachráň nás, croissantové cesto!