1
00:00:04,004 --> 00:00:06,715
Huomenta, USA
2
00:00:06,798 --> 00:00:09,968
Tulossa on hyvä päivä
3
00:00:10,052 --> 00:00:13,138
Aurinko hymyilee taivaalla
4
00:00:13,222 --> 00:00:16,934
Tervehtii Amerikan kansaa
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,856
Onpa mahtavaa sanoa
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,776
Huomenta, USA
7
00:00:27,903 --> 00:00:30,322
{\an8}Huomenta, USA
8
00:00:31,031 --> 00:00:33,450
BABE VINES -VIINITILA
PÄIVITTÄISIÄ KIERTUEITA
9
00:00:33,534 --> 00:00:38,121
{\an8}Kiertueen päätteeksi
malja viinitarhalleni.
10
00:00:39,122 --> 00:00:40,749
{\an8}Vaatimattomalle rypäleelle,
11
00:00:40,832 --> 00:00:44,586
{\an8}yksinkertaiselle rahvaiden marjalle,
jonka roomalaiset nimesivät
12
00:00:44,670 --> 00:00:48,340
{\an8}Hanna-Barberan lapsellisen ääliön,
Viinirypäle-Apen mukaan.
13
00:00:48,423 --> 00:00:52,427
{\an8}Uskokaa tai älkää, olin itsekin kerran
kuin vaatimaton viinirypäle,
14
00:00:52,511 --> 00:00:55,681
{\an8}nuori, naiivi, täynnä mehua.
15
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
{\an8}Siihen erityiseen kesään asti,
jolloin opin valmistamaan viiniä.
16
00:01:00,102 --> 00:01:05,482
{\an8}Olin siinä iässä,
kun kesä tarkoitti leikkimistä metsässä.
17
00:01:06,942 --> 00:01:09,945
Menen leikkimään metsään.
Teen kotityöni myöhemmin.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
Mitä? Et tee kotitöitä.
19
00:01:12,114 --> 00:01:16,285
Nopein reitti metsään
oli hra Tuttlen takapihalta.
20
00:01:16,368 --> 00:01:17,703
Varovasti, Jeffrey.
21
00:01:17,786 --> 00:01:20,998
Rakastan nurmikkoani ja pidän sitä
kauniina vihreänä vaimonani.
22
00:01:21,999 --> 00:01:24,334
Letkuvesi on hyvää ja ruosteista tänään.
23
00:01:27,254 --> 00:01:29,548
Metsässä saatoin tehdä mitä vain.
24
00:01:30,090 --> 00:01:34,428
{\an8}Kuten etsiä tosi siistin kepin
ja hakata sillä puita.
25
00:01:34,511 --> 00:01:36,972
{\an8}Saatoin jopa heittää sitä kuin bumerangia.
26
00:01:39,266 --> 00:01:43,603
Metsässä oli tietysti muutakin tekemistä.
27
00:01:43,687 --> 00:01:45,981
Tästä tulee hyvä juttu.
28
00:01:47,065 --> 00:01:48,358
Matoja.
29
00:01:48,442 --> 00:01:49,776
Voi äiskä!
30
00:01:51,320 --> 00:01:54,906
Älä minusta välitä. Teen vain tästä
vanhasta hökkelistä panovajan.
31
00:01:54,990 --> 00:01:58,285
Se on kuin kumimato steroideilla.
32
00:01:58,368 --> 00:01:59,619
{\an8}Hyvä kysymys, Jeff.
33
00:01:59,703 --> 00:02:02,664
{\an8}Panovaja on pieni, likainen,
hylätty rakennelma,
34
00:02:02,748 --> 00:02:05,751
{\an8}jota käytetään tunnetusti kuuman seksin
harrastamiseen metsässä.
35
00:02:05,834 --> 00:02:09,338
{\an8}Sijoitin tämän strategisesti,
jotta haluaisit kokeilla vajaa.
36
00:02:09,421 --> 00:02:11,214
{\an8}Ei minun kanssani. Olen vain talonmies.
37
00:02:11,298 --> 00:02:13,467
{\an8}Minulle merkitsisi paljon,
jos sekstailisit -
38
00:02:13,550 --> 00:02:15,260
{\an8}tällä pissaisella patjalla.
39
00:02:15,344 --> 00:02:16,553
{\an8}Se on minun pissaani.
40
00:02:18,764 --> 00:02:22,142
{\an8}Kulta, näin taas hirviön metsässä,
ja se oli…
41
00:02:22,225 --> 00:02:23,477
{\an8}Miksi olette hienoina?
42
00:02:23,560 --> 00:02:25,896
{\an8}Menemme pihviravintolaan
isän puolisynttäreille.
43
00:02:25,979 --> 00:02:28,690
{\an8}Unohdin kai kertoa sinulle.
44
00:02:28,774 --> 00:02:31,360
{\an8}- Voinko tulla mukaan?
- En tiedä, muru.
45
00:02:31,443 --> 00:02:34,988
{\an8}Sinulla on mahlaa käsissäsi.
Haiset madoilta.
46
00:02:35,072 --> 00:02:38,533
{\an8}Eikö olisi kivempi jäädä kotiin katsomaan
Oliver & Companya Rogun kanssa?
47
00:02:38,617 --> 00:02:39,785
{\an8}Koira.
48
00:02:39,868 --> 00:02:42,913
{\an8}Billy Joel loistaa roolissa.
49
00:02:42,996 --> 00:02:44,998
- Jään tänne.
- Pidä hauskaa, muru!
50
00:02:48,251 --> 00:02:50,754
- Otit sen hyvin, Jeff.
- Minkä?
51
00:02:50,837 --> 00:02:52,839
Hayley ei halunnut sinun lähtevän.
52
00:02:52,923 --> 00:02:54,633
Hän pitää sinua poikana.
53
00:02:54,716 --> 00:02:57,052
Eikä. Hän on nähnyt penikseni.
54
00:02:57,135 --> 00:02:58,929
Ei, pikkupoikana.
55
00:02:59,012 --> 00:03:02,933
Eikö hän pidä minusta
omituisuuksistani ja vioistani huolimatta?
56
00:03:03,016 --> 00:03:07,354
Ei. Vaimot haluavat
miestensä olevan kypsiä. Tai kaloja.
57
00:03:07,437 --> 00:03:11,108
Jos et kasva pian aikuiseksi,
hän ottaa eron sinusta, tai pahempaa.
58
00:03:11,191 --> 00:03:13,360
Mikä on isoa E:tä pahempi?
59
00:03:13,443 --> 00:03:17,531
Tulla petetyksi.
60
00:03:17,614 --> 00:03:19,366
Niin käy, kun on niin pikkupoika,
61
00:03:19,449 --> 00:03:22,786
että vaimo panee jotain toista kundia.
62
00:03:22,869 --> 00:03:25,580
Tuota minun ei ole sopivaa kuulla,
hra Klaus.
63
00:03:25,664 --> 00:03:28,250
Sopivaa ei ole maata eteisessä,
64
00:03:28,333 --> 00:03:31,086
kun Hayleyn sängynpääty paukkuu.
65
00:03:31,169 --> 00:03:34,381
Ennen pitkää
Kavala sydän -tyyliset aavemaiset lutkat
66
00:03:34,464 --> 00:03:36,883
tekevät olostasi kurjan.
67
00:03:36,967 --> 00:03:38,135
En halua sellaista.
68
00:03:38,218 --> 00:03:40,720
Ole sitten mies. Tai käy…
69
00:03:40,804 --> 00:03:42,889
Mitä kuulenkaan lattialautojen alta?
70
00:03:42,973 --> 00:03:45,559
Julman pettäjän aaveko?
71
00:03:45,642 --> 00:03:48,979
"Pam, pam, pam."
72
00:03:49,062 --> 00:03:50,814
Näytän, että olen mies.
73
00:03:50,897 --> 00:03:52,691
Pakenen itkien
74
00:03:53,275 --> 00:03:55,485
enkä palaa koskaan!
75
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
En koskaan!
76
00:03:58,655 --> 00:03:59,948
Ikinä!
77
00:04:10,167 --> 00:04:12,419
Lopettakaa herääminen henkiin, puut.
78
00:04:14,671 --> 00:04:16,548
Hirviö. Minun on piilouduttava.
79
00:04:20,302 --> 00:04:23,930
Hyvä herra Jumala,
auta minua tulemaan mieheksi.
80
00:04:27,017 --> 00:04:28,226
Häivy, senkin pummi.
81
00:04:28,310 --> 00:04:31,897
Tämä vaja on vain likaista
metsänylkytystä varten. Ei soolopeliä.
82
00:04:35,275 --> 00:04:36,860
Mikä tuo ääni on?
83
00:04:40,655 --> 00:04:43,700
Joku unohti sammuttaa
kuppinuudelikoneensa.
84
00:04:44,493 --> 00:04:46,620
Haloo?
85
00:04:47,120 --> 00:04:50,248
Murtaudun sisään. Älä ammu minua liikaa.
86
00:04:51,208 --> 00:04:53,877
Auttakaa!
87
00:04:54,544 --> 00:04:56,755
Ei hätää. Tunkeilija on tulossa.
88
00:05:00,967 --> 00:05:04,095
Luoja! Vessanpönttö on tullut hulluksi.
Se syö hänet elävältä.
89
00:05:04,179 --> 00:05:07,808
Liukastuin noustessani ammeesta
ja jäin jumiin tänne.
90
00:05:07,891 --> 00:05:10,685
- Auta minua.
- Kiskon teidät pois sieltä.
91
00:05:10,769 --> 00:05:14,773
Olette niin vanha. Toivottavasti
ette repeydy kuin paistettu kana.
92
00:05:16,983 --> 00:05:19,110
Kutsu minua Bingiksi.
93
00:05:20,070 --> 00:05:22,447
Näytätte upealta, hra Bing.
94
00:05:22,531 --> 00:05:24,825
Paljon paremmalta kuin alasti.
95
00:05:24,908 --> 00:05:29,287
Nimeni on Bing, kuten se kirsikka,
kuten Crosby.
96
00:05:29,371 --> 00:05:33,875
Ja kiitos. Jopa kotona miehen
pitäisi pukeutua tehdäkseen vaikutuksen.
97
00:05:35,001 --> 00:05:36,294
Onko teillä mehua?
98
00:05:36,378 --> 00:05:39,548
Ei. Miehellä on teetä
hermojen rauhoittamiseksi.
99
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
Juo.
100
00:05:41,550 --> 00:05:45,387
Jeffrey, olen erakko.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
101
00:05:45,470 --> 00:05:47,556
Totta kai. Olette rapu.
102
00:05:47,639 --> 00:05:51,226
Se tarkoittaa, etten käy ulkona,
minulla ei ole ystäviä.
103
00:05:51,309 --> 00:05:55,856
Jos et olisi löytänyt minua,
olisin kuollut vessan lattialle.
104
00:05:55,939 --> 00:05:58,108
Jokaisen ravun painajainen.
105
00:05:58,191 --> 00:06:00,735
Hei. Miten kuulit pannuni?
106
00:06:00,819 --> 00:06:04,573
Olin metsässä, jossa tykkään leikkiä.
107
00:06:04,656 --> 00:06:06,575
Leikit metsässä.
108
00:06:06,658 --> 00:06:10,328
En ole leikkinyt metsässä
sitten lapsuuteni,
109
00:06:10,412 --> 00:06:12,455
enkä leikkinyt silloinkaan.
110
00:06:12,539 --> 00:06:15,166
Tiedän. Olen kuin pikkupoika.
111
00:06:15,250 --> 00:06:18,420
Et ole kuin poika. Olet poika.
112
00:06:18,503 --> 00:06:22,007
Viattomuuden kultainen sädekehä
ympäröi sinua.
113
00:06:22,883 --> 00:06:26,094
- Hirviö!
- Kuten Frankenstein?
114
00:06:26,177 --> 00:06:27,888
Sitäkö pelkäät?
115
00:06:27,971 --> 00:06:33,685
Jeffrey, Frankensteinia ei ole nähty
näissä metsissä vuosiin.
116
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
Tule mukaani.
117
00:06:36,229 --> 00:06:39,649
Hirviösi on vain villisika.
118
00:06:41,151 --> 00:06:45,196
Se on vain hirviö
Boar's Head -herkkulihapakkauksista.
119
00:06:45,280 --> 00:06:48,325
Ja katso. Se löysi villejä viinirypäleitä.
120
00:06:48,909 --> 00:06:50,827
Häivy, senkin iso tolvana!
121
00:06:52,078 --> 00:06:54,164
Voisimme tehdä näistä viiniä.
122
00:06:54,247 --> 00:06:59,002
Hra Bing, näytätte hyvältä,
tuoksutte hyvältä, tiedätte viinistä.
123
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
Tehkää minusta kaltaisenne mies.
124
00:07:01,296 --> 00:07:03,798
Mieheksi tuleminen vie aikaa.
125
00:07:03,882 --> 00:07:05,467
Kuinka paljon? Tuliko valmista?
126
00:07:05,550 --> 00:07:09,763
Opetan sinulle, mitä tiedän,
mutta se on tavallaan harmi,
127
00:07:09,846 --> 00:07:14,768
koska mieheksi tulemalla
menetät viattomuutesi.
128
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
Tiedän, että minä menetin.
129
00:07:17,854 --> 00:07:20,732
Viimeinen mato ennen kuin olen mies.
130
00:07:20,815 --> 00:07:23,068
Tämän nimi on Matukka.
131
00:07:24,402 --> 00:07:27,072
Niin alkoivat oppituntini Bingin kanssa.
132
00:07:27,155 --> 00:07:28,823
Mitäkö Matukalle tapahtui?
133
00:07:28,907 --> 00:07:33,244
Muutamaa minuuttia myöhemmin
heitin sen korkealle ilmaan.
134
00:07:35,705 --> 00:07:38,708
- Voimmeko nyt juoda?
- Ei.
135
00:07:38,792 --> 00:07:41,753
Bing oli luvannut opettaa minut mieheksi,
136
00:07:41,836 --> 00:07:46,633
ja kävi ilmi, että pojan kasvamista
voi verrata viinin käymiseen.
137
00:07:48,051 --> 00:07:52,138
Ensimmäinen sääntö: pojan kasvaminen
ei ole lainkaan kuin viinin käyminen.
138
00:07:52,222 --> 00:07:55,600
Toinen sääntö: miehet käyvät kylvyssä.
139
00:07:55,684 --> 00:08:00,355
Elämä on taistelua,
ja hyvälle tuoksuminen on suurin aseesi.
140
00:08:00,438 --> 00:08:02,857
Siksi niitä kutsutaan kylpypommeiksi.
141
00:08:04,109 --> 00:08:07,445
Kun olin nuori,
maalasin koko vartaloni violetiksi,
142
00:08:07,529 --> 00:08:09,155
sukupuolielimet mukaan lukien.
143
00:08:09,239 --> 00:08:14,160
Sitten piilouduin rypäleisiin,
jotta naiset talloisivat päälleni,
144
00:08:14,244 --> 00:08:15,745
sukupuolielimet mukaan lukien.
145
00:08:15,829 --> 00:08:17,580
En halua kuulla tästä.
146
00:08:17,664 --> 00:08:20,542
Selvä. Mies tarvitsee rajoja.
147
00:08:21,042 --> 00:08:25,880
Rajoista puheen ollen,
pyydän, ettet tule tähän huoneeseen.
148
00:08:25,964 --> 00:08:30,301
Se on täynnä muistoja
entisestä elämästäni.
149
00:08:31,219 --> 00:08:33,221
Olitteko iskelmälaulaja?
150
00:08:33,304 --> 00:08:36,224
Luuletko, että kaikki Bingit
ovat iskelmälaulajia? Älä viitsi.
151
00:08:36,307 --> 00:08:39,644
Älä yritä mennä salaiseen huoneeseeni.
Onko selvä?
152
00:08:39,728 --> 00:08:41,604
Mitä? En edes tiennyt siitä.
153
00:08:41,688 --> 00:08:45,984
Hyvä on. Annan sinulle anteeksi.
Mutta älä anna tämän toistua.
154
00:08:48,570 --> 00:08:49,571
Hyvältä näyttää.
155
00:08:49,654 --> 00:08:53,491
Patja on täysin paskana,
vaja on valmis seksiin.
156
00:08:53,575 --> 00:08:54,951
Pesukarhuja?
157
00:08:55,035 --> 00:08:58,079
Yksi menee Playboyn kimppuun. Se on menoa.
158
00:08:58,538 --> 00:09:00,915
{\an8}Saako Playboy sinut haluamaan
seksiä täällä?
159
00:09:00,999 --> 00:09:03,084
{\an8}Ei, syön sitä vain artikkeleiden takia.
160
00:09:05,670 --> 00:09:08,840
Tätä tyyliä kutsutaan sprezzaturaksi.
161
00:09:08,923 --> 00:09:11,468
Se tarkoittaa "vaivatonta armoa".
162
00:09:11,551 --> 00:09:16,890
Loafereissa mies ei voi olla kävelemättä
osoittamatta tietynlaista huolettomuutta.
163
00:09:19,350 --> 00:09:22,228
Kokeile sitä. Ole huoleton kanssani.
164
00:09:25,815 --> 00:09:29,152
Hän on poika, hän on poika
Hän on kaunis poika
165
00:09:29,235 --> 00:09:32,405
Mutta hän käyttää loafereita kuten mies
166
00:09:33,114 --> 00:09:36,910
Olen poika, olen poika
Mutta aikuistun
167
00:09:36,993 --> 00:09:38,411
Varo tuota tilaa
168
00:09:38,495 --> 00:09:42,874
Ja varo tätä huonetta
Älä mene tähän paikkaan
169
00:09:42,957 --> 00:09:44,292
En yrittänyt.
170
00:09:44,375 --> 00:09:45,960
Hyvä. Äläkä yritäkään.
171
00:09:46,044 --> 00:09:49,923
Hän on poika, hän on poika
Hän on kaunis poika
172
00:09:50,006 --> 00:09:52,509
Jonain päivänä hänestä tulee kaunis mies
173
00:09:54,177 --> 00:09:59,099
Se oli hieno laulu,
mutta minulla on taas mahlaa käsissäni.
174
00:09:59,182 --> 00:10:02,352
Yksi sana. Ekstraneitsytoliiviöljyä.
175
00:10:04,979 --> 00:10:08,399
Käteni ovat niin puhtaat,
että ne näyttävät kuvalta käsistä.
176
00:10:08,483 --> 00:10:09,651
Mitä tämä on?
177
00:10:09,734 --> 00:10:13,696
Etkö ole kuullut oliiviöljystä?
Mitä poika syö? Pieniä nugettejako?
178
00:10:13,780 --> 00:10:15,698
Mitä vain kultsu tekee minulle.
179
00:10:15,782 --> 00:10:18,868
Toinen sääntö: mies palvelee muita.
180
00:10:18,952 --> 00:10:23,081
Eikä ole mitään parempaa tarjottavaa
kuin yksinkertainen tomaattivoileipä.
181
00:10:23,164 --> 00:10:27,627
Hyvää tomaattia, hyvää öljyä
ja hyvää suolaa. Merisuolaa.
182
00:10:27,710 --> 00:10:30,755
Käytän vain itäisen Kaspian merisuolaa.
183
00:10:30,839 --> 00:10:33,633
Jos yrittää käyttää
läntisen Kaspian merisuolaa,
184
00:10:33,716 --> 00:10:36,761
se ei ole itäistä.
185
00:10:38,638 --> 00:10:40,515
Luulen olevani mies, hra Bing.
186
00:10:40,598 --> 00:10:44,435
Iskin juuri korkin aukkoon nauramatta
187
00:10:45,436 --> 00:10:46,437
kovin paljon.
188
00:10:46,521 --> 00:10:50,942
Et ole vielä mies,
mutta ehkä sinun on aika lähteä.
189
00:10:51,025 --> 00:10:55,446
{\an8}Varsinkin kun tuntomerkkejäsi
vastaava katoamishälytys annettiin juuri.
190
00:10:55,530 --> 00:10:58,491
Ethän ole ollut kontaktissa
kenenkään kanssa?
191
00:11:00,743 --> 00:11:02,162
Jeff, missä olet ollut?
192
00:11:02,245 --> 00:11:05,290
Olen tehnyt sinulle
mahlattomilla käsillä -
193
00:11:05,373 --> 00:11:08,084
yksinkertaisen tomaattivoileivän.
194
00:11:10,295 --> 00:11:13,298
Miten teit tuon?
Onko sinulla Heelys-kengät?
195
00:11:13,882 --> 00:11:16,092
Kulta, tuoksut uskomattomalta.
196
00:11:16,176 --> 00:11:18,303
Vanha mies kylvetti minut.
197
00:11:18,386 --> 00:11:19,679
Anteeksi?
198
00:11:20,638 --> 00:11:22,182
Tämä voikkari on täydellinen.
199
00:11:23,141 --> 00:11:25,351
Katsopa tätä miestä.
200
00:11:25,435 --> 00:11:27,520
Ehkä hässiminen on poissa pelistä.
201
00:11:27,604 --> 00:11:30,148
Olen mies. Minun pitää kertoa Bingille.
202
00:11:31,399 --> 00:11:34,527
Klaus, kerroitko Jeffille,
että häntä petettäisiin taas?
203
00:11:34,611 --> 00:11:37,280
Kerroin hänelle vain termin historiasta.
204
00:11:37,363 --> 00:11:39,616
Hra Bing, luulen, että olen…
205
00:11:39,699 --> 00:11:43,369
Aseita? Ovathan nämä hyvän tyypin aseita?
206
00:11:43,453 --> 00:11:46,748
Kannattaa istua alas tätä varten, Jeffrey.
207
00:11:46,831 --> 00:11:48,416
Ota hieman teetä.
208
00:11:51,085 --> 00:11:53,546
Villisiasta on tullut ongelma.
209
00:11:53,630 --> 00:11:58,301
Ja kun on ongelma,
mies ei lopeta ennen kuin se on ratkaistu.
210
00:11:58,384 --> 00:12:02,263
- Et kai tarkoita…
- Minun on ammuttava villisika.
211
00:12:02,347 --> 00:12:06,559
Mitä se teki väärin?
Päästikö se ison pierun kuten Pumba?
212
00:12:06,643 --> 00:12:08,811
Se ei pieraissut kuten Pumba.
213
00:12:08,895 --> 00:12:12,357
Se syö rypäleitä,
joita tarvitsemme ensi vuoden viiniin.
214
00:12:12,440 --> 00:12:16,778
Se pitää tappaa ja tehdä siitä kastiketta.
215
00:12:17,820 --> 00:12:21,658
Olen pahoillani. En taidakaan olla mies.
216
00:12:21,741 --> 00:12:27,080
Et ehkä ole vielä mies,
mutta kun olet, voit silti itkeä.
217
00:12:27,163 --> 00:12:29,916
Mies voi aina itkeä.
218
00:12:29,999 --> 00:12:31,834
Minun on aika näyttää sinulle
219
00:12:31,918 --> 00:12:35,129
se lukittu huone,
josta olet ollut niin pakkomielteinen.
220
00:12:35,213 --> 00:12:40,510
Jeffrey, totuus on, että olin
ennen Bingonin mafian palkkamurhaaja.
221
00:12:40,593 --> 00:12:42,303
NELJÄ SURMATTU MAFIAISKUSSA
222
00:12:42,720 --> 00:12:44,138
Teittekö kaiken tämän?
223
00:12:44,222 --> 00:12:46,641
Iskut olivat ongelmia,
joita olin hyvä ratkaisemaan.
224
00:12:46,724 --> 00:12:50,436
Olin niin hyvä,
että etunimeni piti vaihtaa Bingoniksi.
225
00:12:50,520 --> 00:12:51,980
Lyhyesti Bing.
226
00:12:52,063 --> 00:12:53,940
Sukunimeni on Goon,
227
00:12:54,023 --> 00:12:57,944
joten olen Bingoni Goon
ja Bingoni-palkkamurhaaja.
228
00:12:58,027 --> 00:13:01,531
Ennen kuin sukunimeni
lyheni Ellis Islandilla,
229
00:13:01,614 --> 00:13:04,867
se oli Bingonigoon, joka, usko tai älä,
230
00:13:04,951 --> 00:13:08,121
tarkoittaa englanniksi palkkamurhaajaa.
231
00:13:08,204 --> 00:13:09,706
Murhasitte ihmisiä.
232
00:13:09,789 --> 00:13:10,999
Niin tein.
233
00:13:11,082 --> 00:13:16,421
Mutta kun viimeinen kohteeni
pääsi karkuun, jätin mafian häpeään.
234
00:13:16,504 --> 00:13:18,965
Olisivat voineet laittaa
nukkumaan kalojen kanssa.
235
00:13:19,048 --> 00:13:24,095
Mutta se osa elämääni on ohi,
varsinkin sinun tultuasi.
236
00:13:24,178 --> 00:13:27,348
Kun tapasin sinut,
olin jumissa vessanpöntön takana.
237
00:13:27,432 --> 00:13:31,019
Nyt tuntuu,
että voisin heittää vessanpöntön Kuuhun.
238
00:13:32,478 --> 00:13:34,105
Hei, tuo on hra Tuttle.
239
00:13:34,188 --> 00:13:35,648
MAFIAMURHIEN TODISTAJA KATOAA
240
00:13:35,732 --> 00:13:38,651
- Tunnetko tämän miehen?
- Hän asuu vastapäätä metsää.
241
00:13:38,735 --> 00:13:40,153
Oikaisin hänen pihansa läpi.
242
00:13:40,236 --> 00:13:43,614
Hra Tuttle rakastaa pihaansa. Katsokaa.
243
00:13:45,491 --> 00:13:47,577
Ei hän kadonnut.
244
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
Hän on vain todistajansuojeluohjelmassa.
245
00:13:50,288 --> 00:13:52,498
Mitä? Kertoiko hän sen?
246
00:13:52,582 --> 00:13:54,792
Mies kuulee asioita.
247
00:13:54,876 --> 00:13:58,087
Jeffrey, haluaisitko tappaa villisian?
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,590
En voisi. En Pumbaa.
249
00:14:00,673 --> 00:14:03,259
Liian puhdas Pumban tappamiseen.
250
00:14:03,342 --> 00:14:07,138
Mene nyt.
Soitan, kun viini on valmista. Ota tämä.
251
00:14:07,221 --> 00:14:09,307
SISÄLTÄÄ:
"VOISIN HEITTÄÄ VESSANPÖNTÖN KUUHUN"
252
00:14:09,390 --> 00:14:11,809
Tiesin sen. Olit iskelmälaulaja.
253
00:14:11,893 --> 00:14:15,772
En ole iskelmälaulaja.
Tuo on Bay Area -tyylistä räppiä.
254
00:14:15,855 --> 00:14:16,856
AVOIMET OVET
PANOVAJA
255
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
Jos tarvitsette lisää tilaa,
takana on ontto tukki,
256
00:14:19,650 --> 00:14:22,653
josta voi tehdä LPY:n. Lisäpanoyksikön.
257
00:14:22,737 --> 00:14:24,322
Paljonko pyydät, Roger?
258
00:14:24,405 --> 00:14:25,782
En mitään. Sisään vain.
259
00:14:25,865 --> 00:14:28,284
- Tarjoatko seksikumppanin?
- Se ei ole bordelli.
260
00:14:28,367 --> 00:14:29,911
Voiko hinnasta neuvotella?
261
00:14:29,994 --> 00:14:32,872
Se on ilmaista, hitto vie.
Menkää nyt harrastamaan seksiä.
262
00:14:32,955 --> 00:14:34,916
Olen panostanut tähän
liikaa aikaa ja rahaa.
263
00:14:34,999 --> 00:14:36,250
- Ei kiitos.
- Ei minulle.
264
00:14:36,334 --> 00:14:37,335
Ei.
265
00:14:41,923 --> 00:14:47,136
Villisianmyrkkyä? Outoa. Hra Bing
sanoi aikovansa ampua villisian.
266
00:14:47,220 --> 00:14:49,847
Tule sisään. Viini on valmista.
267
00:14:51,641 --> 00:14:55,186
- Luulin, että pullotamme sen yhdessä.
- Pullotus on yliarvostettua.
268
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
Onko? Kenen mielestä?
269
00:14:56,813 --> 00:14:58,272
Pullottajien.
270
00:14:58,356 --> 00:15:01,526
Hei, hra Bing,
ammuitte sen villisian, eikö niin?
271
00:15:01,609 --> 00:15:05,029
Ettehän kuristanut tai myrkyttänyt sitä?
272
00:15:05,113 --> 00:15:07,031
Totta kai ammuin sen.
273
00:15:07,115 --> 00:15:09,867
Selvä. Vain…
274
00:15:09,951 --> 00:15:15,540
Ymmärrän. Koska tapoin ihmisiä,
pidät minua psykopaattina.
275
00:15:15,623 --> 00:15:19,335
Todistaakseni,
että jätin sen elämän taakseni,
276
00:15:19,418 --> 00:15:23,339
haluan tavoittaa yhteisön. Jakaa viinimme.
277
00:15:23,422 --> 00:15:25,424
Voisimme mennä ovelta ovelle yhdessä.
278
00:15:26,676 --> 00:15:28,511
Sinun pitää toimittaa se yksin.
279
00:15:28,594 --> 00:15:32,849
Vanhat kylpyammeen ja vessanpöntön
välissä -vammani kiusaavat taas.
280
00:15:32,932 --> 00:15:36,519
Tanssitte juuri ympäriinsä
kuin Fred Astaire.
281
00:15:36,602 --> 00:15:39,814
Ja missä Fred Astaire on nyt? Kuollut.
282
00:15:39,897 --> 00:15:43,985
Jossain täällä
on hyvin erityinen pullo Tuttlelle.
283
00:15:44,068 --> 00:15:46,279
Hra Tuttlelle? Miksi hra Tuttlelle?
284
00:15:46,362 --> 00:15:50,449
Hän saattaa pelätä minua
mafiayhteyden takia.
285
00:15:50,533 --> 00:15:53,119
Haluan ojentaa auttavan käden.
286
00:15:53,202 --> 00:15:54,453
{\an8}- Onko tämä se?
- Ei.
287
00:15:55,288 --> 00:15:58,624
- Tämä.
- Se on ainoa vihreä.
288
00:15:58,708 --> 00:16:02,920
Hänen pyöreän, yrttimäisen,
vihreän nurmikkonsa kunniaksi.
289
00:16:03,004 --> 00:16:07,550
Hra Bing,
ette kai halua tappaa hra Tuttlea?
290
00:16:07,633 --> 00:16:10,428
Mitä? Tappaa? En tapa enää.
291
00:16:10,511 --> 00:16:12,555
En edes kuuntele Killersejä.
292
00:16:12,638 --> 00:16:14,765
Paitsi Mr. Brightside -laulua.
293
00:16:19,729 --> 00:16:21,105
RÖHKIJÄTUHOAJA
VILLISIAN MYRKKY
294
00:16:21,689 --> 00:16:26,194
{\an8}Kun kävelin hra Tuttlen luo,
pääni oli täynnä ajatuksia,
295
00:16:26,277 --> 00:16:28,362
{\an8}kuten: "Myrkyttikö Bing viinin?"
296
00:16:28,446 --> 00:16:31,824
{\an8}Ja: "Jos toimitan sen,
tekisikö se minusta murhaajan?"
297
00:16:31,908 --> 00:16:35,203
{\an8}Ja: "Toivon, etten olisi ollut
niin pilvessä tänä aamuna."
298
00:16:35,286 --> 00:16:39,081
Sitten muistin joitakin
Viinirypäle-Apen tempauksia ja hihitin.
299
00:16:40,291 --> 00:16:44,629
Mutta enimmäkseen mietin,
oliko viini myrkytetty.
300
00:16:48,841 --> 00:16:52,303
Pitäkää lasit ylhäällä.
Olemme melkein päässeet loppuun.
301
00:16:52,386 --> 00:16:55,973
Palasin mentorini luo
vietyäni viinin Tuttlelle.
302
00:16:56,057 --> 00:16:59,852
Olin tehnyt elämäni vaikeimman päätöksen.
303
00:16:59,936 --> 00:17:03,105
Jessus, Jeffrey. Olet kalpea kuin lakana.
304
00:17:03,189 --> 00:17:06,484
Näitkö panovajassa jotain,
mikä säikäytti sinut?
305
00:17:06,567 --> 00:17:09,111
Siellä ei koskaan tapahdu mitään.
306
00:17:09,195 --> 00:17:12,198
Säälin sitä outoa pikkumiestä.
307
00:17:12,281 --> 00:17:14,408
Hän on raatanut niska limassa.
308
00:17:15,451 --> 00:17:16,911
Hän näkee minut.
309
00:17:16,994 --> 00:17:20,623
Hän viittoo minua luokseen. Ei kiitos.
310
00:17:21,165 --> 00:17:23,334
Hän tekee pusuilmeitä.
311
00:17:23,417 --> 00:17:28,381
Hän nielee kokonaisen banaanin
ja nylkyttää ilmaa.
312
00:17:28,464 --> 00:17:30,925
Hän kyllä pistää kaiken peliin.
313
00:17:31,008 --> 00:17:34,387
Vau. Nyt hän ottaa esiin
värisevän satulan.
314
00:17:34,470 --> 00:17:36,806
Mihin hän edes laittaisi sen kiinni?
315
00:17:37,515 --> 00:17:39,725
Hän näyttää generaattorin.
316
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
Siitä tulee paljon savua.
317
00:17:45,231 --> 00:17:46,607
Kaasu loppui.
318
00:17:46,691 --> 00:17:48,943
Ja nyt hän itkee.
319
00:17:49,026 --> 00:17:50,361
Juodaan teetä.
320
00:17:54,448 --> 00:17:57,159
Miten Tuttlen kanssa meni?
321
00:17:58,369 --> 00:18:01,163
Hän oli iloinen nähdessään minut.
Luotettavan ystävän.
322
00:18:01,247 --> 00:18:03,958
Hienoa. Entä viini?
323
00:18:04,041 --> 00:18:06,752
Oliko hän iloinen
nähdessään luotetun viinin?
324
00:18:07,295 --> 00:18:10,423
Hra Bing, myrkytittekö Tuttlen viinin?
325
00:18:10,965 --> 00:18:13,467
Myrkytinkö Tuttlen? En tietenkään.
326
00:18:13,551 --> 00:18:17,430
En myrkyttäisi Tuttlea yhtä lailla kuin
enkä käyttäisi tuon karmivan miehen vajaa.
327
00:18:17,513 --> 00:18:19,890
Kuulin tuon kiikareideni läpi!
328
00:18:20,725 --> 00:18:22,393
Olen taas onnellinen…
329
00:18:22,476 --> 00:18:26,939
Jeff, usko minua.
En myrkyttänyt Tuttlen viiniä.
330
00:18:27,023 --> 00:18:28,691
Se on helpotus.
331
00:18:28,774 --> 00:18:32,570
Hei. Avataan viimein pullo viiniämme.
332
00:18:32,653 --> 00:18:35,323
- Haluan maistaa sitä.
- Olette jo maistanut.
333
00:18:35,406 --> 00:18:39,452
Laitoin hieman Tuttlen viiniä teehenne,
siltä varalta, jos myrkytitte sen.
334
00:18:39,535 --> 00:18:41,037
Eikö olekin hulvatonta?
335
00:18:41,829 --> 00:18:44,040
Miksi teit niin, Jeffrey?
336
00:18:44,123 --> 00:18:47,918
Tiesin, että jos päätitte tappaa hänet,
ette lakkaisi yrittämästä.
337
00:18:48,002 --> 00:18:52,089
Sanoitte itse, että mies ei lopeta
ennen kuin ongelma on ratkaistu.
338
00:18:52,173 --> 00:18:54,008
Tarvitsen raitista ilmaa.
339
00:18:54,091 --> 00:18:57,386
Soolopeli on terveellistä.
340
00:18:59,764 --> 00:19:02,642
Mistä on kyse? Ettehän myrkyttänyt sitä?
341
00:19:02,725 --> 00:19:04,560
Myrkytin minä.
342
00:19:04,644 --> 00:19:09,398
Tarpeeksi myrkkyä myrkyttääkseen jokaisen
villisian täältä Villisikakaupunkiin asti.
343
00:19:09,482 --> 00:19:11,025
Minä kuolen.
344
00:19:11,108 --> 00:19:13,069
Mitä? Voi luoja. Mitä olen tehnyt?
345
00:19:13,152 --> 00:19:17,031
Näit ongelman,
etkä lopettanut ennen kuin ratkaisit sen.
346
00:19:17,114 --> 00:19:18,783
Tiedätkö, minkä se tekee sinusta?
347
00:19:18,866 --> 00:19:19,867
Miehen.
348
00:19:20,826 --> 00:19:22,578
Ja koska olet mies,
349
00:19:22,662 --> 00:19:26,540
minun ei tarvitse surra sitä,
että tapan sinut.
350
00:19:26,624 --> 00:19:30,252
Anteeksi, Bing. Poistin
kaikki luodit salaisista aseistasi.
351
00:19:30,336 --> 00:19:31,879
Olen niin ylpeä sinusta.
352
00:19:31,962 --> 00:19:34,674
Mutta et varmaan
löytänyt sukassani olevaa.
353
00:19:34,757 --> 00:19:37,259
- Otin senkin.
- Otitko pakastimessa olevan?
354
00:19:38,427 --> 00:19:39,804
- Jep.
- Muropaketissa?
355
00:19:39,887 --> 00:19:41,055
- Jep.
- Mikroaaltouunissa?
356
00:19:41,138 --> 00:19:43,891
- Jep.
- Ciabatta-leivän sisällä olevan?
357
00:19:43,974 --> 00:19:45,518
- Jep.
- Ase vessanpöntön takana?
358
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
Miksi lähetit minut tappamaan Tuttlen?
359
00:19:52,858 --> 00:19:57,530
Koska kukaan ei epäilisi miehen
käyttävän poikaa miehen tappamiseen.
360
00:19:58,531 --> 00:20:00,032
Minä epäilin sitä.
361
00:20:00,116 --> 00:20:01,867
Etkö voi oksentaa myrkkyä?
362
00:20:02,576 --> 00:20:03,577
Minä voitan.
363
00:20:03,661 --> 00:20:04,912
Haen aseen.
364
00:20:06,163 --> 00:20:10,209
Olen jumissa. Ympyrä sulkeutuu.
Vai mitä, Jeffrey?
365
00:20:10,292 --> 00:20:13,129
Jos autan sinua,
yritätkö yhä tappaa minut?
366
00:20:13,212 --> 00:20:14,213
Kyllä.
367
00:20:14,296 --> 00:20:16,799
Sitten jätän sinut loukkuun.
368
00:20:16,882 --> 00:20:19,969
Juuri niin mies tekisi.
369
00:20:20,052 --> 00:20:22,888
Mene, kaunis mieheni. Mene.
370
00:20:25,850 --> 00:20:28,102
Muru. Olen etsinyt sinua kaikkialta.
371
00:20:28,185 --> 00:20:29,979
Olen mies.
372
00:20:30,646 --> 00:20:32,606
Niinkö? Haluatko näyttää minulle?
373
00:20:33,232 --> 00:20:37,153
Ja sitten harrastin seksiä
vaimoni kanssa panovajassa.
374
00:20:38,320 --> 00:20:40,906
Löysikö kukaan Bingin ruumista?
375
00:20:40,990 --> 00:20:46,036
Ei. Joukko villisikoja juoksi sisään
ja söi hänet elävältä. Kippis!
376
00:20:52,418 --> 00:20:56,922
Voitko uskoa, että vuosia sitten
joku yritti tappaa minut?
377
00:20:57,006 --> 00:21:01,218
Oliko se sinusta kiinnostavaa?
Minua kiinnosti lähinnä panovaja.
378
00:21:01,302 --> 00:21:03,012
{\an8}Mikä haaste se oli.
379
00:21:03,095 --> 00:21:05,598
{\an8}Ikävä kyllä ne seinät
eivät kestäneet kauan.
380
00:21:05,681 --> 00:21:08,851
{\an8}Myöhemmin samana kesänä
maanjäristys tuhosi ne.
381
00:21:08,934 --> 00:21:11,020
{\an8}En voinut tehdä muuta
kuin mennä oikeuteen.
382
00:21:11,103 --> 00:21:13,898
{\an8}Saatat tuntea merkittävän oikeusjuttuni,
383
00:21:13,981 --> 00:21:18,694
{\an8}Kenraali Napoleon Bonerparts vastaan
USA:n geologinen tutkimus.
384
00:21:18,778 --> 00:21:22,823
{\an8}- Se pääsi lehtiin.
- "Hyypiö nauroi oikeudessa."
385
00:21:22,907 --> 00:21:26,076
{\an8}Se on vain otsikko.
Jatka lukemista. Se pahenee.
386
00:21:27,620 --> 00:21:31,749
{\an8}Hanki asianajaja, villisika. Napoleon
Bonerparts tapaa sinut oikeudessa.
387
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Käännös: Jonna Lehtinen