1 00:00:04,004 --> 00:00:06,715 Huomenta, USA 2 00:00:06,798 --> 00:00:09,968 Tulossa on hyvä päivä 3 00:00:10,052 --> 00:00:13,138 Aurinko hymyilee taivaalla 4 00:00:13,222 --> 00:00:16,934 Tervehtii Amerikan kansaa 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,856 Onpa mahtavaa sanoa 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,776 Huomenta, USA 7 00:00:27,903 --> 00:00:30,322 {\an8}Huomenta, USA 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 BABE VINES -VIINITILA PÄIVITTÄISIÄ KIERTUEITA 9 00:00:33,534 --> 00:00:38,121 {\an8}Kiertueen päätteeksi malja viinitarhalleni. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,749 {\an8}Vaatimattomalle rypäleelle, 11 00:00:40,832 --> 00:00:44,586 {\an8}yksinkertaiselle rahvaiden marjalle, jonka roomalaiset nimesivät 12 00:00:44,670 --> 00:00:48,340 {\an8}Hanna-Barberan lapsellisen ääliön, Viinirypäle-Apen mukaan. 13 00:00:48,423 --> 00:00:52,427 {\an8}Uskokaa tai älkää, olin itsekin kerran kuin vaatimaton viinirypäle, 14 00:00:52,511 --> 00:00:55,681 {\an8}nuori, naiivi, täynnä mehua. 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 {\an8}Siihen erityiseen kesään asti, jolloin opin valmistamaan viiniä. 16 00:01:00,102 --> 00:01:05,482 {\an8}Olin siinä iässä, kun kesä tarkoitti leikkimistä metsässä. 17 00:01:06,942 --> 00:01:09,945 Menen leikkimään metsään. Teen kotityöni myöhemmin. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,030 Mitä? Et tee kotitöitä. 19 00:01:12,114 --> 00:01:16,285 Nopein reitti metsään oli hra Tuttlen takapihalta. 20 00:01:16,368 --> 00:01:17,703 Varovasti, Jeffrey. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,998 Rakastan nurmikkoani ja pidän sitä kauniina vihreänä vaimonani. 22 00:01:21,999 --> 00:01:24,334 Letkuvesi on hyvää ja ruosteista tänään. 23 00:01:27,254 --> 00:01:29,548 Metsässä saatoin tehdä mitä vain. 24 00:01:30,090 --> 00:01:34,428 {\an8}Kuten etsiä tosi siistin kepin ja hakata sillä puita. 25 00:01:34,511 --> 00:01:36,972 {\an8}Saatoin jopa heittää sitä kuin bumerangia. 26 00:01:39,266 --> 00:01:43,603 Metsässä oli tietysti muutakin tekemistä. 27 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 Tästä tulee hyvä juttu. 28 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 Matoja. 29 00:01:48,442 --> 00:01:49,776 Voi äiskä! 30 00:01:51,320 --> 00:01:54,906 Älä minusta välitä. Teen vain tästä vanhasta hökkelistä panovajan. 31 00:01:54,990 --> 00:01:58,285 Se on kuin kumimato steroideilla. 32 00:01:58,368 --> 00:01:59,619 {\an8}Hyvä kysymys, Jeff. 33 00:01:59,703 --> 00:02:02,664 {\an8}Panovaja on pieni, likainen, hylätty rakennelma, 34 00:02:02,748 --> 00:02:05,751 {\an8}jota käytetään tunnetusti kuuman seksin harrastamiseen metsässä. 35 00:02:05,834 --> 00:02:09,338 {\an8}Sijoitin tämän strategisesti, jotta haluaisit kokeilla vajaa. 36 00:02:09,421 --> 00:02:11,214 {\an8}Ei minun kanssani. Olen vain talonmies. 37 00:02:11,298 --> 00:02:13,467 {\an8}Minulle merkitsisi paljon, jos sekstailisit - 38 00:02:13,550 --> 00:02:15,260 {\an8}tällä pissaisella patjalla. 39 00:02:15,344 --> 00:02:16,553 {\an8}Se on minun pissaani. 40 00:02:18,764 --> 00:02:22,142 {\an8}Kulta, näin taas hirviön metsässä, ja se oli… 41 00:02:22,225 --> 00:02:23,477 {\an8}Miksi olette hienoina? 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,896 {\an8}Menemme pihviravintolaan isän puolisynttäreille. 43 00:02:25,979 --> 00:02:28,690 {\an8}Unohdin kai kertoa sinulle. 44 00:02:28,774 --> 00:02:31,360 {\an8}- Voinko tulla mukaan? - En tiedä, muru. 45 00:02:31,443 --> 00:02:34,988 {\an8}Sinulla on mahlaa käsissäsi. Haiset madoilta. 46 00:02:35,072 --> 00:02:38,533 {\an8}Eikö olisi kivempi jäädä kotiin katsomaan Oliver & Companya Rogun kanssa? 47 00:02:38,617 --> 00:02:39,785 {\an8}Koira. 48 00:02:39,868 --> 00:02:42,913 {\an8}Billy Joel loistaa roolissa. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 - Jään tänne. - Pidä hauskaa, muru! 50 00:02:48,251 --> 00:02:50,754 - Otit sen hyvin, Jeff. - Minkä? 51 00:02:50,837 --> 00:02:52,839 Hayley ei halunnut sinun lähtevän. 52 00:02:52,923 --> 00:02:54,633 Hän pitää sinua poikana. 53 00:02:54,716 --> 00:02:57,052 Eikä. Hän on nähnyt penikseni. 54 00:02:57,135 --> 00:02:58,929 Ei, pikkupoikana. 55 00:02:59,012 --> 00:03:02,933 Eikö hän pidä minusta omituisuuksistani ja vioistani huolimatta? 56 00:03:03,016 --> 00:03:07,354 Ei. Vaimot haluavat miestensä olevan kypsiä. Tai kaloja. 57 00:03:07,437 --> 00:03:11,108 Jos et kasva pian aikuiseksi, hän ottaa eron sinusta, tai pahempaa. 58 00:03:11,191 --> 00:03:13,360 Mikä on isoa E:tä pahempi? 59 00:03:13,443 --> 00:03:17,531 Tulla petetyksi. 60 00:03:17,614 --> 00:03:19,366 Niin käy, kun on niin pikkupoika, 61 00:03:19,449 --> 00:03:22,786 että vaimo panee jotain toista kundia. 62 00:03:22,869 --> 00:03:25,580 Tuota minun ei ole sopivaa kuulla, hra Klaus. 63 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Sopivaa ei ole maata eteisessä, 64 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 kun Hayleyn sängynpääty paukkuu. 65 00:03:31,169 --> 00:03:34,381 Ennen pitkää Kavala sydän -tyyliset aavemaiset lutkat 66 00:03:34,464 --> 00:03:36,883 tekevät olostasi kurjan. 67 00:03:36,967 --> 00:03:38,135 En halua sellaista. 68 00:03:38,218 --> 00:03:40,720 Ole sitten mies. Tai käy… 69 00:03:40,804 --> 00:03:42,889 Mitä kuulenkaan lattialautojen alta? 70 00:03:42,973 --> 00:03:45,559 Julman pettäjän aaveko? 71 00:03:45,642 --> 00:03:48,979 "Pam, pam, pam." 72 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 Näytän, että olen mies. 73 00:03:50,897 --> 00:03:52,691 Pakenen itkien 74 00:03:53,275 --> 00:03:55,485 enkä palaa koskaan! 75 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 En koskaan! 76 00:03:58,655 --> 00:03:59,948 Ikinä! 77 00:04:10,167 --> 00:04:12,419 Lopettakaa herääminen henkiin, puut. 78 00:04:14,671 --> 00:04:16,548 Hirviö. Minun on piilouduttava. 79 00:04:20,302 --> 00:04:23,930 Hyvä herra Jumala, auta minua tulemaan mieheksi. 80 00:04:27,017 --> 00:04:28,226 Häivy, senkin pummi. 81 00:04:28,310 --> 00:04:31,897 Tämä vaja on vain likaista metsänylkytystä varten. Ei soolopeliä. 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,860 Mikä tuo ääni on? 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,700 Joku unohti sammuttaa kuppinuudelikoneensa. 84 00:04:44,493 --> 00:04:46,620 Haloo? 85 00:04:47,120 --> 00:04:50,248 Murtaudun sisään. Älä ammu minua liikaa. 86 00:04:51,208 --> 00:04:53,877 Auttakaa! 87 00:04:54,544 --> 00:04:56,755 Ei hätää. Tunkeilija on tulossa. 88 00:05:00,967 --> 00:05:04,095 Luoja! Vessanpönttö on tullut hulluksi. Se syö hänet elävältä. 89 00:05:04,179 --> 00:05:07,808 Liukastuin noustessani ammeesta ja jäin jumiin tänne. 90 00:05:07,891 --> 00:05:10,685 - Auta minua. - Kiskon teidät pois sieltä. 91 00:05:10,769 --> 00:05:14,773 Olette niin vanha. Toivottavasti ette repeydy kuin paistettu kana. 92 00:05:16,983 --> 00:05:19,110 Kutsu minua Bingiksi. 93 00:05:20,070 --> 00:05:22,447 Näytätte upealta, hra Bing. 94 00:05:22,531 --> 00:05:24,825 Paljon paremmalta kuin alasti. 95 00:05:24,908 --> 00:05:29,287 Nimeni on Bing, kuten se kirsikka, kuten Crosby. 96 00:05:29,371 --> 00:05:33,875 Ja kiitos. Jopa kotona miehen pitäisi pukeutua tehdäkseen vaikutuksen. 97 00:05:35,001 --> 00:05:36,294 Onko teillä mehua? 98 00:05:36,378 --> 00:05:39,548 Ei. Miehellä on teetä hermojen rauhoittamiseksi. 99 00:05:39,631 --> 00:05:40,632 Juo. 100 00:05:41,550 --> 00:05:45,387 Jeffrey, olen erakko. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 101 00:05:45,470 --> 00:05:47,556 Totta kai. Olette rapu. 102 00:05:47,639 --> 00:05:51,226 Se tarkoittaa, etten käy ulkona, minulla ei ole ystäviä. 103 00:05:51,309 --> 00:05:55,856 Jos et olisi löytänyt minua, olisin kuollut vessan lattialle. 104 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 Jokaisen ravun painajainen. 105 00:05:58,191 --> 00:06:00,735 Hei. Miten kuulit pannuni? 106 00:06:00,819 --> 00:06:04,573 Olin metsässä, jossa tykkään leikkiä. 107 00:06:04,656 --> 00:06:06,575 Leikit metsässä. 108 00:06:06,658 --> 00:06:10,328 En ole leikkinyt metsässä sitten lapsuuteni, 109 00:06:10,412 --> 00:06:12,455 enkä leikkinyt silloinkaan. 110 00:06:12,539 --> 00:06:15,166 Tiedän. Olen kuin pikkupoika. 111 00:06:15,250 --> 00:06:18,420 Et ole kuin poika. Olet poika. 112 00:06:18,503 --> 00:06:22,007 Viattomuuden kultainen sädekehä ympäröi sinua. 113 00:06:22,883 --> 00:06:26,094 - Hirviö! - Kuten Frankenstein? 114 00:06:26,177 --> 00:06:27,888 Sitäkö pelkäät? 115 00:06:27,971 --> 00:06:33,685 Jeffrey, Frankensteinia ei ole nähty näissä metsissä vuosiin. 116 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 Tule mukaani. 117 00:06:36,229 --> 00:06:39,649 Hirviösi on vain villisika. 118 00:06:41,151 --> 00:06:45,196 Se on vain hirviö Boar's Head -herkkulihapakkauksista. 119 00:06:45,280 --> 00:06:48,325 Ja katso. Se löysi villejä viinirypäleitä. 120 00:06:48,909 --> 00:06:50,827 Häivy, senkin iso tolvana! 121 00:06:52,078 --> 00:06:54,164 Voisimme tehdä näistä viiniä. 122 00:06:54,247 --> 00:06:59,002 Hra Bing, näytätte hyvältä, tuoksutte hyvältä, tiedätte viinistä. 123 00:06:59,085 --> 00:07:01,212 Tehkää minusta kaltaisenne mies. 124 00:07:01,296 --> 00:07:03,798 Mieheksi tuleminen vie aikaa. 125 00:07:03,882 --> 00:07:05,467 Kuinka paljon? Tuliko valmista? 126 00:07:05,550 --> 00:07:09,763 Opetan sinulle, mitä tiedän, mutta se on tavallaan harmi, 127 00:07:09,846 --> 00:07:14,768 koska mieheksi tulemalla menetät viattomuutesi. 128 00:07:14,851 --> 00:07:17,145 Tiedän, että minä menetin. 129 00:07:17,854 --> 00:07:20,732 Viimeinen mato ennen kuin olen mies. 130 00:07:20,815 --> 00:07:23,068 Tämän nimi on Matukka. 131 00:07:24,402 --> 00:07:27,072 Niin alkoivat oppituntini Bingin kanssa. 132 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 Mitäkö Matukalle tapahtui? 133 00:07:28,907 --> 00:07:33,244 Muutamaa minuuttia myöhemmin heitin sen korkealle ilmaan. 134 00:07:35,705 --> 00:07:38,708 - Voimmeko nyt juoda? - Ei. 135 00:07:38,792 --> 00:07:41,753 Bing oli luvannut opettaa minut mieheksi, 136 00:07:41,836 --> 00:07:46,633 ja kävi ilmi, että pojan kasvamista voi verrata viinin käymiseen. 137 00:07:48,051 --> 00:07:52,138 Ensimmäinen sääntö: pojan kasvaminen ei ole lainkaan kuin viinin käyminen. 138 00:07:52,222 --> 00:07:55,600 Toinen sääntö: miehet käyvät kylvyssä. 139 00:07:55,684 --> 00:08:00,355 Elämä on taistelua, ja hyvälle tuoksuminen on suurin aseesi. 140 00:08:00,438 --> 00:08:02,857 Siksi niitä kutsutaan kylpypommeiksi. 141 00:08:04,109 --> 00:08:07,445 Kun olin nuori, maalasin koko vartaloni violetiksi, 142 00:08:07,529 --> 00:08:09,155 sukupuolielimet mukaan lukien. 143 00:08:09,239 --> 00:08:14,160 Sitten piilouduin rypäleisiin, jotta naiset talloisivat päälleni, 144 00:08:14,244 --> 00:08:15,745 sukupuolielimet mukaan lukien. 145 00:08:15,829 --> 00:08:17,580 En halua kuulla tästä. 146 00:08:17,664 --> 00:08:20,542 Selvä. Mies tarvitsee rajoja. 147 00:08:21,042 --> 00:08:25,880 Rajoista puheen ollen, pyydän, ettet tule tähän huoneeseen. 148 00:08:25,964 --> 00:08:30,301 Se on täynnä muistoja entisestä elämästäni. 149 00:08:31,219 --> 00:08:33,221 Olitteko iskelmälaulaja? 150 00:08:33,304 --> 00:08:36,224 Luuletko, että kaikki Bingit ovat iskelmälaulajia? Älä viitsi. 151 00:08:36,307 --> 00:08:39,644 Älä yritä mennä salaiseen huoneeseeni. Onko selvä? 152 00:08:39,728 --> 00:08:41,604 Mitä? En edes tiennyt siitä. 153 00:08:41,688 --> 00:08:45,984 Hyvä on. Annan sinulle anteeksi. Mutta älä anna tämän toistua. 154 00:08:48,570 --> 00:08:49,571 Hyvältä näyttää. 155 00:08:49,654 --> 00:08:53,491 Patja on täysin paskana, vaja on valmis seksiin. 156 00:08:53,575 --> 00:08:54,951 Pesukarhuja? 157 00:08:55,035 --> 00:08:58,079 Yksi menee Playboyn kimppuun. Se on menoa. 158 00:08:58,538 --> 00:09:00,915 {\an8}Saako Playboy sinut haluamaan seksiä täällä? 159 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 {\an8}Ei, syön sitä vain artikkeleiden takia. 160 00:09:05,670 --> 00:09:08,840 Tätä tyyliä kutsutaan sprezzaturaksi. 161 00:09:08,923 --> 00:09:11,468 Se tarkoittaa "vaivatonta armoa". 162 00:09:11,551 --> 00:09:16,890 Loafereissa mies ei voi olla kävelemättä osoittamatta tietynlaista huolettomuutta. 163 00:09:19,350 --> 00:09:22,228 Kokeile sitä. Ole huoleton kanssani. 164 00:09:25,815 --> 00:09:29,152 Hän on poika, hän on poika Hän on kaunis poika 165 00:09:29,235 --> 00:09:32,405 Mutta hän käyttää loafereita kuten mies 166 00:09:33,114 --> 00:09:36,910 Olen poika, olen poika Mutta aikuistun 167 00:09:36,993 --> 00:09:38,411 Varo tuota tilaa 168 00:09:38,495 --> 00:09:42,874 Ja varo tätä huonetta Älä mene tähän paikkaan 169 00:09:42,957 --> 00:09:44,292 En yrittänyt. 170 00:09:44,375 --> 00:09:45,960 Hyvä. Äläkä yritäkään. 171 00:09:46,044 --> 00:09:49,923 Hän on poika, hän on poika Hän on kaunis poika 172 00:09:50,006 --> 00:09:52,509 Jonain päivänä hänestä tulee kaunis mies 173 00:09:54,177 --> 00:09:59,099 Se oli hieno laulu, mutta minulla on taas mahlaa käsissäni. 174 00:09:59,182 --> 00:10:02,352 Yksi sana. Ekstraneitsytoliiviöljyä. 175 00:10:04,979 --> 00:10:08,399 Käteni ovat niin puhtaat, että ne näyttävät kuvalta käsistä. 176 00:10:08,483 --> 00:10:09,651 Mitä tämä on? 177 00:10:09,734 --> 00:10:13,696 Etkö ole kuullut oliiviöljystä? Mitä poika syö? Pieniä nugettejako? 178 00:10:13,780 --> 00:10:15,698 Mitä vain kultsu tekee minulle. 179 00:10:15,782 --> 00:10:18,868 Toinen sääntö: mies palvelee muita. 180 00:10:18,952 --> 00:10:23,081 Eikä ole mitään parempaa tarjottavaa kuin yksinkertainen tomaattivoileipä. 181 00:10:23,164 --> 00:10:27,627 Hyvää tomaattia, hyvää öljyä ja hyvää suolaa. Merisuolaa. 182 00:10:27,710 --> 00:10:30,755 Käytän vain itäisen Kaspian merisuolaa. 183 00:10:30,839 --> 00:10:33,633 Jos yrittää käyttää läntisen Kaspian merisuolaa, 184 00:10:33,716 --> 00:10:36,761 se ei ole itäistä. 185 00:10:38,638 --> 00:10:40,515 Luulen olevani mies, hra Bing. 186 00:10:40,598 --> 00:10:44,435 Iskin juuri korkin aukkoon nauramatta 187 00:10:45,436 --> 00:10:46,437 kovin paljon. 188 00:10:46,521 --> 00:10:50,942 Et ole vielä mies, mutta ehkä sinun on aika lähteä. 189 00:10:51,025 --> 00:10:55,446 {\an8}Varsinkin kun tuntomerkkejäsi vastaava katoamishälytys annettiin juuri. 190 00:10:55,530 --> 00:10:58,491 Ethän ole ollut kontaktissa kenenkään kanssa? 191 00:11:00,743 --> 00:11:02,162 Jeff, missä olet ollut? 192 00:11:02,245 --> 00:11:05,290 Olen tehnyt sinulle mahlattomilla käsillä - 193 00:11:05,373 --> 00:11:08,084 yksinkertaisen tomaattivoileivän. 194 00:11:10,295 --> 00:11:13,298 Miten teit tuon? Onko sinulla Heelys-kengät? 195 00:11:13,882 --> 00:11:16,092 Kulta, tuoksut uskomattomalta. 196 00:11:16,176 --> 00:11:18,303 Vanha mies kylvetti minut. 197 00:11:18,386 --> 00:11:19,679 Anteeksi? 198 00:11:20,638 --> 00:11:22,182 Tämä voikkari on täydellinen. 199 00:11:23,141 --> 00:11:25,351 Katsopa tätä miestä. 200 00:11:25,435 --> 00:11:27,520 Ehkä hässiminen on poissa pelistä. 201 00:11:27,604 --> 00:11:30,148 Olen mies. Minun pitää kertoa Bingille. 202 00:11:31,399 --> 00:11:34,527 Klaus, kerroitko Jeffille, että häntä petettäisiin taas? 203 00:11:34,611 --> 00:11:37,280 Kerroin hänelle vain termin historiasta. 204 00:11:37,363 --> 00:11:39,616 Hra Bing, luulen, että olen… 205 00:11:39,699 --> 00:11:43,369 Aseita? Ovathan nämä hyvän tyypin aseita? 206 00:11:43,453 --> 00:11:46,748 Kannattaa istua alas tätä varten, Jeffrey. 207 00:11:46,831 --> 00:11:48,416 Ota hieman teetä. 208 00:11:51,085 --> 00:11:53,546 Villisiasta on tullut ongelma. 209 00:11:53,630 --> 00:11:58,301 Ja kun on ongelma, mies ei lopeta ennen kuin se on ratkaistu. 210 00:11:58,384 --> 00:12:02,263 - Et kai tarkoita… - Minun on ammuttava villisika. 211 00:12:02,347 --> 00:12:06,559 Mitä se teki väärin? Päästikö se ison pierun kuten Pumba? 212 00:12:06,643 --> 00:12:08,811 Se ei pieraissut kuten Pumba. 213 00:12:08,895 --> 00:12:12,357 Se syö rypäleitä, joita tarvitsemme ensi vuoden viiniin. 214 00:12:12,440 --> 00:12:16,778 Se pitää tappaa ja tehdä siitä kastiketta. 215 00:12:17,820 --> 00:12:21,658 Olen pahoillani. En taidakaan olla mies. 216 00:12:21,741 --> 00:12:27,080 Et ehkä ole vielä mies, mutta kun olet, voit silti itkeä. 217 00:12:27,163 --> 00:12:29,916 Mies voi aina itkeä. 218 00:12:29,999 --> 00:12:31,834 Minun on aika näyttää sinulle 219 00:12:31,918 --> 00:12:35,129 se lukittu huone, josta olet ollut niin pakkomielteinen. 220 00:12:35,213 --> 00:12:40,510 Jeffrey, totuus on, että olin ennen Bingonin mafian palkkamurhaaja. 221 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 NELJÄ SURMATTU MAFIAISKUSSA 222 00:12:42,720 --> 00:12:44,138 Teittekö kaiken tämän? 223 00:12:44,222 --> 00:12:46,641 Iskut olivat ongelmia, joita olin hyvä ratkaisemaan. 224 00:12:46,724 --> 00:12:50,436 Olin niin hyvä, että etunimeni piti vaihtaa Bingoniksi. 225 00:12:50,520 --> 00:12:51,980 Lyhyesti Bing. 226 00:12:52,063 --> 00:12:53,940 Sukunimeni on Goon, 227 00:12:54,023 --> 00:12:57,944 joten olen Bingoni Goon ja Bingoni-palkkamurhaaja. 228 00:12:58,027 --> 00:13:01,531 Ennen kuin sukunimeni lyheni Ellis Islandilla, 229 00:13:01,614 --> 00:13:04,867 se oli Bingonigoon, joka, usko tai älä, 230 00:13:04,951 --> 00:13:08,121 tarkoittaa englanniksi palkkamurhaajaa. 231 00:13:08,204 --> 00:13:09,706 Murhasitte ihmisiä. 232 00:13:09,789 --> 00:13:10,999 Niin tein. 233 00:13:11,082 --> 00:13:16,421 Mutta kun viimeinen kohteeni pääsi karkuun, jätin mafian häpeään. 234 00:13:16,504 --> 00:13:18,965 Olisivat voineet laittaa nukkumaan kalojen kanssa. 235 00:13:19,048 --> 00:13:24,095 Mutta se osa elämääni on ohi, varsinkin sinun tultuasi. 236 00:13:24,178 --> 00:13:27,348 Kun tapasin sinut, olin jumissa vessanpöntön takana. 237 00:13:27,432 --> 00:13:31,019 Nyt tuntuu, että voisin heittää vessanpöntön Kuuhun. 238 00:13:32,478 --> 00:13:34,105 Hei, tuo on hra Tuttle. 239 00:13:34,188 --> 00:13:35,648 MAFIAMURHIEN TODISTAJA KATOAA 240 00:13:35,732 --> 00:13:38,651 - Tunnetko tämän miehen? - Hän asuu vastapäätä metsää. 241 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 Oikaisin hänen pihansa läpi. 242 00:13:40,236 --> 00:13:43,614 Hra Tuttle rakastaa pihaansa. Katsokaa. 243 00:13:45,491 --> 00:13:47,577 Ei hän kadonnut. 244 00:13:47,660 --> 00:13:50,204 Hän on vain todistajansuojeluohjelmassa. 245 00:13:50,288 --> 00:13:52,498 Mitä? Kertoiko hän sen? 246 00:13:52,582 --> 00:13:54,792 Mies kuulee asioita. 247 00:13:54,876 --> 00:13:58,087 Jeffrey, haluaisitko tappaa villisian? 248 00:13:58,171 --> 00:14:00,590 En voisi. En Pumbaa. 249 00:14:00,673 --> 00:14:03,259 Liian puhdas Pumban tappamiseen. 250 00:14:03,342 --> 00:14:07,138 Mene nyt. Soitan, kun viini on valmista. Ota tämä. 251 00:14:07,221 --> 00:14:09,307 SISÄLTÄÄ: "VOISIN HEITTÄÄ VESSANPÖNTÖN KUUHUN" 252 00:14:09,390 --> 00:14:11,809 Tiesin sen. Olit iskelmälaulaja. 253 00:14:11,893 --> 00:14:15,772 En ole iskelmälaulaja. Tuo on Bay Area -tyylistä räppiä. 254 00:14:15,855 --> 00:14:16,856 AVOIMET OVET PANOVAJA 255 00:14:16,939 --> 00:14:19,567 Jos tarvitsette lisää tilaa, takana on ontto tukki, 256 00:14:19,650 --> 00:14:22,653 josta voi tehdä LPY:n. Lisäpanoyksikön. 257 00:14:22,737 --> 00:14:24,322 Paljonko pyydät, Roger? 258 00:14:24,405 --> 00:14:25,782 En mitään. Sisään vain. 259 00:14:25,865 --> 00:14:28,284 - Tarjoatko seksikumppanin? - Se ei ole bordelli. 260 00:14:28,367 --> 00:14:29,911 Voiko hinnasta neuvotella? 261 00:14:29,994 --> 00:14:32,872 Se on ilmaista, hitto vie. Menkää nyt harrastamaan seksiä. 262 00:14:32,955 --> 00:14:34,916 Olen panostanut tähän liikaa aikaa ja rahaa. 263 00:14:34,999 --> 00:14:36,250 - Ei kiitos. - Ei minulle. 264 00:14:36,334 --> 00:14:37,335 Ei. 265 00:14:41,923 --> 00:14:47,136 Villisianmyrkkyä? Outoa. Hra Bing sanoi aikovansa ampua villisian. 266 00:14:47,220 --> 00:14:49,847 Tule sisään. Viini on valmista. 267 00:14:51,641 --> 00:14:55,186 - Luulin, että pullotamme sen yhdessä. - Pullotus on yliarvostettua. 268 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 Onko? Kenen mielestä? 269 00:14:56,813 --> 00:14:58,272 Pullottajien. 270 00:14:58,356 --> 00:15:01,526 Hei, hra Bing, ammuitte sen villisian, eikö niin? 271 00:15:01,609 --> 00:15:05,029 Ettehän kuristanut tai myrkyttänyt sitä? 272 00:15:05,113 --> 00:15:07,031 Totta kai ammuin sen. 273 00:15:07,115 --> 00:15:09,867 Selvä. Vain… 274 00:15:09,951 --> 00:15:15,540 Ymmärrän. Koska tapoin ihmisiä, pidät minua psykopaattina. 275 00:15:15,623 --> 00:15:19,335 Todistaakseni, että jätin sen elämän taakseni, 276 00:15:19,418 --> 00:15:23,339 haluan tavoittaa yhteisön. Jakaa viinimme. 277 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 Voisimme mennä ovelta ovelle yhdessä. 278 00:15:26,676 --> 00:15:28,511 Sinun pitää toimittaa se yksin. 279 00:15:28,594 --> 00:15:32,849 Vanhat kylpyammeen ja vessanpöntön välissä -vammani kiusaavat taas. 280 00:15:32,932 --> 00:15:36,519 Tanssitte juuri ympäriinsä kuin Fred Astaire. 281 00:15:36,602 --> 00:15:39,814 Ja missä Fred Astaire on nyt? Kuollut. 282 00:15:39,897 --> 00:15:43,985 Jossain täällä on hyvin erityinen pullo Tuttlelle. 283 00:15:44,068 --> 00:15:46,279 Hra Tuttlelle? Miksi hra Tuttlelle? 284 00:15:46,362 --> 00:15:50,449 Hän saattaa pelätä minua mafiayhteyden takia. 285 00:15:50,533 --> 00:15:53,119 Haluan ojentaa auttavan käden. 286 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 {\an8}- Onko tämä se? - Ei. 287 00:15:55,288 --> 00:15:58,624 - Tämä. - Se on ainoa vihreä. 288 00:15:58,708 --> 00:16:02,920 Hänen pyöreän, yrttimäisen, vihreän nurmikkonsa kunniaksi. 289 00:16:03,004 --> 00:16:07,550 Hra Bing, ette kai halua tappaa hra Tuttlea? 290 00:16:07,633 --> 00:16:10,428 Mitä? Tappaa? En tapa enää. 291 00:16:10,511 --> 00:16:12,555 En edes kuuntele Killersejä. 292 00:16:12,638 --> 00:16:14,765 Paitsi Mr. Brightside -laulua. 293 00:16:19,729 --> 00:16:21,105 RÖHKIJÄTUHOAJA VILLISIAN MYRKKY 294 00:16:21,689 --> 00:16:26,194 {\an8}Kun kävelin hra Tuttlen luo, pääni oli täynnä ajatuksia, 295 00:16:26,277 --> 00:16:28,362 {\an8}kuten: "Myrkyttikö Bing viinin?" 296 00:16:28,446 --> 00:16:31,824 {\an8}Ja: "Jos toimitan sen, tekisikö se minusta murhaajan?" 297 00:16:31,908 --> 00:16:35,203 {\an8}Ja: "Toivon, etten olisi ollut niin pilvessä tänä aamuna." 298 00:16:35,286 --> 00:16:39,081 Sitten muistin joitakin Viinirypäle-Apen tempauksia ja hihitin. 299 00:16:40,291 --> 00:16:44,629 Mutta enimmäkseen mietin, oliko viini myrkytetty. 300 00:16:48,841 --> 00:16:52,303 Pitäkää lasit ylhäällä. Olemme melkein päässeet loppuun. 301 00:16:52,386 --> 00:16:55,973 Palasin mentorini luo vietyäni viinin Tuttlelle. 302 00:16:56,057 --> 00:16:59,852 Olin tehnyt elämäni vaikeimman päätöksen. 303 00:16:59,936 --> 00:17:03,105 Jessus, Jeffrey. Olet kalpea kuin lakana. 304 00:17:03,189 --> 00:17:06,484 Näitkö panovajassa jotain, mikä säikäytti sinut? 305 00:17:06,567 --> 00:17:09,111 Siellä ei koskaan tapahdu mitään. 306 00:17:09,195 --> 00:17:12,198 Säälin sitä outoa pikkumiestä. 307 00:17:12,281 --> 00:17:14,408 Hän on raatanut niska limassa. 308 00:17:15,451 --> 00:17:16,911 Hän näkee minut. 309 00:17:16,994 --> 00:17:20,623 Hän viittoo minua luokseen. Ei kiitos. 310 00:17:21,165 --> 00:17:23,334 Hän tekee pusuilmeitä. 311 00:17:23,417 --> 00:17:28,381 Hän nielee kokonaisen banaanin ja nylkyttää ilmaa. 312 00:17:28,464 --> 00:17:30,925 Hän kyllä pistää kaiken peliin. 313 00:17:31,008 --> 00:17:34,387 Vau. Nyt hän ottaa esiin värisevän satulan. 314 00:17:34,470 --> 00:17:36,806 Mihin hän edes laittaisi sen kiinni? 315 00:17:37,515 --> 00:17:39,725 Hän näyttää generaattorin. 316 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Siitä tulee paljon savua. 317 00:17:45,231 --> 00:17:46,607 Kaasu loppui. 318 00:17:46,691 --> 00:17:48,943 Ja nyt hän itkee. 319 00:17:49,026 --> 00:17:50,361 Juodaan teetä. 320 00:17:54,448 --> 00:17:57,159 Miten Tuttlen kanssa meni? 321 00:17:58,369 --> 00:18:01,163 Hän oli iloinen nähdessään minut. Luotettavan ystävän. 322 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 Hienoa. Entä viini? 323 00:18:04,041 --> 00:18:06,752 Oliko hän iloinen nähdessään luotetun viinin? 324 00:18:07,295 --> 00:18:10,423 Hra Bing, myrkytittekö Tuttlen viinin? 325 00:18:10,965 --> 00:18:13,467 Myrkytinkö Tuttlen? En tietenkään. 326 00:18:13,551 --> 00:18:17,430 En myrkyttäisi Tuttlea yhtä lailla kuin enkä käyttäisi tuon karmivan miehen vajaa. 327 00:18:17,513 --> 00:18:19,890 Kuulin tuon kiikareideni läpi! 328 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 Olen taas onnellinen… 329 00:18:22,476 --> 00:18:26,939 Jeff, usko minua. En myrkyttänyt Tuttlen viiniä. 330 00:18:27,023 --> 00:18:28,691 Se on helpotus. 331 00:18:28,774 --> 00:18:32,570 Hei. Avataan viimein pullo viiniämme. 332 00:18:32,653 --> 00:18:35,323 - Haluan maistaa sitä. - Olette jo maistanut. 333 00:18:35,406 --> 00:18:39,452 Laitoin hieman Tuttlen viiniä teehenne, siltä varalta, jos myrkytitte sen. 334 00:18:39,535 --> 00:18:41,037 Eikö olekin hulvatonta? 335 00:18:41,829 --> 00:18:44,040 Miksi teit niin, Jeffrey? 336 00:18:44,123 --> 00:18:47,918 Tiesin, että jos päätitte tappaa hänet, ette lakkaisi yrittämästä. 337 00:18:48,002 --> 00:18:52,089 Sanoitte itse, että mies ei lopeta ennen kuin ongelma on ratkaistu. 338 00:18:52,173 --> 00:18:54,008 Tarvitsen raitista ilmaa. 339 00:18:54,091 --> 00:18:57,386 Soolopeli on terveellistä. 340 00:18:59,764 --> 00:19:02,642 Mistä on kyse? Ettehän myrkyttänyt sitä? 341 00:19:02,725 --> 00:19:04,560 Myrkytin minä. 342 00:19:04,644 --> 00:19:09,398 Tarpeeksi myrkkyä myrkyttääkseen jokaisen villisian täältä Villisikakaupunkiin asti. 343 00:19:09,482 --> 00:19:11,025 Minä kuolen. 344 00:19:11,108 --> 00:19:13,069 Mitä? Voi luoja. Mitä olen tehnyt? 345 00:19:13,152 --> 00:19:17,031 Näit ongelman, etkä lopettanut ennen kuin ratkaisit sen. 346 00:19:17,114 --> 00:19:18,783 Tiedätkö, minkä se tekee sinusta? 347 00:19:18,866 --> 00:19:19,867 Miehen. 348 00:19:20,826 --> 00:19:22,578 Ja koska olet mies, 349 00:19:22,662 --> 00:19:26,540 minun ei tarvitse surra sitä, että tapan sinut. 350 00:19:26,624 --> 00:19:30,252 Anteeksi, Bing. Poistin kaikki luodit salaisista aseistasi. 351 00:19:30,336 --> 00:19:31,879 Olen niin ylpeä sinusta. 352 00:19:31,962 --> 00:19:34,674 Mutta et varmaan löytänyt sukassani olevaa. 353 00:19:34,757 --> 00:19:37,259 - Otin senkin. - Otitko pakastimessa olevan? 354 00:19:38,427 --> 00:19:39,804 - Jep. - Muropaketissa? 355 00:19:39,887 --> 00:19:41,055 - Jep. - Mikroaaltouunissa? 356 00:19:41,138 --> 00:19:43,891 - Jep. - Ciabatta-leivän sisällä olevan? 357 00:19:43,974 --> 00:19:45,518 - Jep. - Ase vessanpöntön takana? 358 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 Miksi lähetit minut tappamaan Tuttlen? 359 00:19:52,858 --> 00:19:57,530 Koska kukaan ei epäilisi miehen käyttävän poikaa miehen tappamiseen. 360 00:19:58,531 --> 00:20:00,032 Minä epäilin sitä. 361 00:20:00,116 --> 00:20:01,867 Etkö voi oksentaa myrkkyä? 362 00:20:02,576 --> 00:20:03,577 Minä voitan. 363 00:20:03,661 --> 00:20:04,912 Haen aseen. 364 00:20:06,163 --> 00:20:10,209 Olen jumissa. Ympyrä sulkeutuu. Vai mitä, Jeffrey? 365 00:20:10,292 --> 00:20:13,129 Jos autan sinua, yritätkö yhä tappaa minut? 366 00:20:13,212 --> 00:20:14,213 Kyllä. 367 00:20:14,296 --> 00:20:16,799 Sitten jätän sinut loukkuun. 368 00:20:16,882 --> 00:20:19,969 Juuri niin mies tekisi. 369 00:20:20,052 --> 00:20:22,888 Mene, kaunis mieheni. Mene. 370 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Muru. Olen etsinyt sinua kaikkialta. 371 00:20:28,185 --> 00:20:29,979 Olen mies. 372 00:20:30,646 --> 00:20:32,606 Niinkö? Haluatko näyttää minulle? 373 00:20:33,232 --> 00:20:37,153 Ja sitten harrastin seksiä vaimoni kanssa panovajassa. 374 00:20:38,320 --> 00:20:40,906 Löysikö kukaan Bingin ruumista? 375 00:20:40,990 --> 00:20:46,036 Ei. Joukko villisikoja juoksi sisään ja söi hänet elävältä. Kippis! 376 00:20:52,418 --> 00:20:56,922 Voitko uskoa, että vuosia sitten joku yritti tappaa minut? 377 00:20:57,006 --> 00:21:01,218 Oliko se sinusta kiinnostavaa? Minua kiinnosti lähinnä panovaja. 378 00:21:01,302 --> 00:21:03,012 {\an8}Mikä haaste se oli. 379 00:21:03,095 --> 00:21:05,598 {\an8}Ikävä kyllä ne seinät eivät kestäneet kauan. 380 00:21:05,681 --> 00:21:08,851 {\an8}Myöhemmin samana kesänä maanjäristys tuhosi ne. 381 00:21:08,934 --> 00:21:11,020 {\an8}En voinut tehdä muuta kuin mennä oikeuteen. 382 00:21:11,103 --> 00:21:13,898 {\an8}Saatat tuntea merkittävän oikeusjuttuni, 383 00:21:13,981 --> 00:21:18,694 {\an8}Kenraali Napoleon Bonerparts vastaan USA:n geologinen tutkimus. 384 00:21:18,778 --> 00:21:22,823 {\an8}- Se pääsi lehtiin. - "Hyypiö nauroi oikeudessa." 385 00:21:22,907 --> 00:21:26,076 {\an8}Se on vain otsikko. Jatka lukemista. Se pahenee. 386 00:21:27,620 --> 00:21:31,749 {\an8}Hanki asianajaja, villisika. Napoleon Bonerparts tapaa sinut oikeudessa. 387 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Käännös: Jonna Lehtinen