1 00:00:04,004 --> 00:00:05,547 I dag er din dag. 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,632 Har du den? 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,799 Selvfølgelig. 4 00:00:10,219 --> 00:00:11,553 Francine, jeg har den ikke. 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,930 - Ikke? - Jeg har brug for den. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,890 - Okay. - Ti minutter, ellers dør jeg. 7 00:00:16,391 --> 00:00:17,392 KLOKKEN 8.50 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,236 Smith! Kom så! 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,739 - Skal vi stoppe hende? - Nej! 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 Hun er så fin! 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,748 Hvad fanden laver du? 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 Jeg skulle tage guf med i dag, og jeg glemte det ikke. 13 00:00:49,550 --> 00:00:52,386 Oksekødspinde og jordnøddesmørbarer til alle. 14 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 Stan! Stan! 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,723 Stan! 16 00:00:58,100 --> 00:00:59,393 Nej! Gud! 17 00:00:59,476 --> 00:01:01,895 Kan den her rejse tilbage i tiden? 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,818 Godmorgen, USA 19 00:01:07,901 --> 00:01:11,446 Jeg har på fornemmelsen At det bliver en skøn dag 20 00:01:11,530 --> 00:01:14,533 Solen på himlen har et smil på 21 00:01:14,616 --> 00:01:18,120 Og han hylder den amerikanske race 22 00:01:20,914 --> 00:01:24,084 Det er skønt at sige 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,837 Godmorgen, USA 24 00:01:29,214 --> 00:01:31,466 {\an8}Godmorgen, USA 25 00:01:32,217 --> 00:01:33,218 {\an8}PARTERAPI 26 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 {\an8}SEKS MÅNEDER SENERE 27 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 {\an8}Francine, godt du er i live. 28 00:01:35,762 --> 00:01:39,766 {\an8}Jeg forstår, du fik en meget traumatisk hovedskade. 29 00:01:39,850 --> 00:01:43,937 {\an8}Ja, lægen sagde, de aldrig havde set et kranie i så mange stykker. 30 00:01:44,021 --> 00:01:46,648 {\an8}Og se hende nu! Perfekt kranie til en katakombe! 31 00:01:46,732 --> 00:01:48,900 {\an8}I en bunke kranier i en katakombe 32 00:01:48,984 --> 00:01:50,819 {\an8}ville min skat være øverst i bunken. 33 00:01:50,902 --> 00:01:52,237 {\an8}Kraniet på toppen! 34 00:01:53,030 --> 00:01:55,866 {\an8}Det var et heldigt brud, hvad angår flækkede kranier. 35 00:01:55,949 --> 00:01:57,159 {\an8}Mest store stykker. 36 00:01:57,242 --> 00:01:59,411 {\an8}De mener, de har fundet næsten alle. 37 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 {\an8}- Jeg har det bedre nu. - Bedre? 38 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 {\an8}Nej, bedst! Den bedste kvinde i verden, mener jeg. 39 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 {\an8}Hjerte af guld. Stærkeste krop. Sejeste hjerne. Flotte fødder. 40 00:02:07,294 --> 00:02:08,420 {\an8}Og fuld af gode idéer. 41 00:02:10,630 --> 00:02:13,050 {\an8}Jeg er glad for, at vi kunne mødes. 42 00:02:13,133 --> 00:02:17,095 {\an8}Ulykker som denne kan nogle gange påvirke et ægteskab. 43 00:02:17,179 --> 00:02:19,848 {\an8}Der kan være begravet vrede, skyldfølelse... 44 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 {\an8}Jeg stopper dig lige. 45 00:02:21,183 --> 00:02:23,644 {\an8}Vi ser det ikke som et uheld. 46 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 {\an8}Vi ser det som en mulighed for vækst. 47 00:02:26,521 --> 00:02:29,274 {\an8}Vi er lige så solide som Francines nye kranium. 48 00:02:29,358 --> 00:02:33,487 {\an8}Francine, er du også positiv omkring ægteskabet? 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,031 {\an8}Det er jeg, ja. 50 00:02:36,657 --> 00:02:40,994 Men jeg må dele noget med henblik på det. 51 00:02:43,747 --> 00:02:47,876 John Mayer prøver at kommunikere med mig via radioen. 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 {\an8}- Hvad? - Musikeren? 53 00:02:49,795 --> 00:02:54,091 {\an8}Han lavede en satellitradiostation i et forsøg på at få fat i mig, 54 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 fordi han ikke har mit telefonnummer. 55 00:02:56,468 --> 00:02:59,763 Okay. Jeg prøver at forstå... 56 00:02:59,846 --> 00:03:01,473 Er det svært at forstå? 57 00:03:01,556 --> 00:03:03,392 John Mayer er besat af mig. 58 00:03:03,475 --> 00:03:09,272 Men det er en envejsbesættelse. Mod mig. Så bare rolig. 59 00:03:09,356 --> 00:03:10,565 Skulle jeg være urolig? 60 00:03:10,649 --> 00:03:12,067 Jeg ved, hvad du tænker. 61 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 Men det er ikke bare John Mayers sange hele tiden. 62 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 Det er John Mayers sange nogle gange. 63 00:03:18,198 --> 00:03:22,119 Men for det meste laver han spillelister og taler en masse. 64 00:03:22,202 --> 00:03:25,205 Så det er som en normal radiostation, 65 00:03:25,288 --> 00:03:28,041 bortset fra at John Mayer taler direkte til mig, 66 00:03:28,125 --> 00:03:31,044 og alle de sange, han spiller, er beskeder til mig. 67 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 Nu forstår jeg det. 68 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 Det er... ikke så nemt. 69 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Nemlig. 70 00:03:36,007 --> 00:03:40,387 Francine, vil du sige, at denne kommunikation fra John Mayer 71 00:03:40,470 --> 00:03:44,933 begyndte efter den traumatiske hovedskade forårsaget af din ulykke? 72 00:03:45,725 --> 00:03:48,937 Jeg ved, hvad du vil sige, og nej. 73 00:03:49,020 --> 00:03:53,775 For mange år siden mødtes John Mayer og jeg i en Bed Bath and Beyond. 74 00:03:53,859 --> 00:03:55,527 Sig noget, Stan! 75 00:03:55,610 --> 00:03:59,281 Hvor vover du at antyde, at min kones fantasi kommer fra hendes ulykke? 76 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 Ham der John prøver måske at kontakte hende via hans radiostation. 77 00:04:02,868 --> 00:04:05,912 Ikke "fantasi," ikke "prøver," Stan. 78 00:04:05,996 --> 00:04:07,122 Det er det, der sker. 79 00:04:07,205 --> 00:04:08,582 Ja, det er så tydeligt. 80 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 Jeg er bekymret, og jeg vil gerne blive ved med at tale... 81 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 Nej, jeg er færdig med at tale. 82 00:04:12,836 --> 00:04:13,920 Jeg går nu. 83 00:04:15,297 --> 00:04:19,092 Stan, tøver du med at indrømme, at noget er galt, 84 00:04:19,176 --> 00:04:21,887 fordi du føler dig ansvarlig for det? 85 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 Klart, jeg mener, nej... Hvad? 86 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 Det er mit private mobilnummer. 87 00:04:25,223 --> 00:04:28,602 Det er ekstremt vigtigt, at du ringer, hvis det eskalerer. 88 00:04:28,685 --> 00:04:30,771 Hvad eskalerer? Hendes gode helbred? 89 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 Eller min uskyldighed i det hele? 90 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 Få dig et liv. 91 00:04:38,987 --> 00:04:41,323 Jeg kan ikke lide dr. Fay. 92 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Hun forstår det ikke. Hun forstår os ikke. 93 00:04:43,700 --> 00:04:46,411 Ja, jeg vil bare glemme alt, der skete før dette øjeblik. 94 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 Gør du ikke? 95 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 - Nej, jeg er for oprevet. - Det er jeg også. 96 00:04:51,208 --> 00:04:55,378 Jeg kan ikke tro, hun antydede, der er noget galt med min hjerne. 97 00:04:55,462 --> 00:04:58,089 Jeg har set din hjerne, så jeg ved, hvor god den er. 98 00:05:00,467 --> 00:05:02,052 - Vil du høre det? - Hvilket? 99 00:05:02,135 --> 00:05:03,178 Godt eller skidt? 100 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 John Mayer. Radiostationen. Eller vil det gøre dig for oprevet? 101 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 Jeg kan klare det. 102 00:05:10,560 --> 00:05:13,730 Du er unik, og jeg ved, hvilken slags musik du kan lide. 103 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 Det kaldes "god musik." 104 00:05:15,816 --> 00:05:19,694 Her er "I'd Do Anything for Love" af Meat Loaf. 105 00:05:19,778 --> 00:05:21,404 - Ser du? - Det gør jeg. 106 00:05:21,488 --> 00:05:24,199 Men skær det ud i pap, hvis jeg nu er en idiot. 107 00:05:24,282 --> 00:05:27,035 Han vil "gøre alt for kærligheden." 108 00:05:27,118 --> 00:05:29,871 Som at lave en radiostation for at tale med mig. 109 00:05:29,955 --> 00:05:33,625 Og han ved åbenbart, at jeg elsker farsbrød. 110 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 Ja, han er syg. 111 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 Jeg ville ønske, det ville stoppe! 112 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 Lad os stoppe det. 113 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Lad os slukke for det og aldrig tænke eller tale om det igen. 114 00:05:41,675 --> 00:05:44,678 Tag min finger, så trykker vi på knappen sammen. 115 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Okay. 116 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Du har ikke gjort noget galt, jeg har heller ikke. 117 00:05:48,473 --> 00:05:49,933 Og det er alt sammen fortid. 118 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 Det med John Mayer. Ulykken. Stenalderen. Alt i fortiden. 119 00:05:56,940 --> 00:05:59,317 Vil I med til arboretet på søndag? 120 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 Det er ikke i fortiden! 121 00:06:01,486 --> 00:06:03,113 Det sker nu! 122 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 Det er stadig derude! 123 00:06:05,282 --> 00:06:06,575 Sengetid. Smut nu. 124 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Man kan ikke bare slukke for det! 125 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 Hvorfor ikke? 126 00:06:09,828 --> 00:06:13,081 Fordi det er i bølgerne, og bølgerne er i luften, 127 00:06:13,164 --> 00:06:16,835 og luften er overalt omkring mig og min familie! 128 00:06:16,918 --> 00:06:18,420 Hun har helt ret. 129 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 Men om hvad? 130 00:06:19,588 --> 00:06:22,173 Dette er Livet med John Mayer, 131 00:06:22,257 --> 00:06:25,343 og det var Michael Boltons "How Can We Be Lovers." 132 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Lader du ham tale sådan til hende? 133 00:06:27,512 --> 00:06:31,391 Jeg optager live fra The Win Hotel i Las Vegas hele ugen. 134 00:06:31,516 --> 00:06:35,061 Hvis du er i nærheden, så kom forbi og sig hej. 135 00:06:35,145 --> 00:06:36,521 Jeg vil gerne se dig. 136 00:06:36,605 --> 00:06:39,608 Han har lige inviteret mig til at mødes på et hotel! 137 00:06:39,691 --> 00:06:41,109 Han har ingen skam! 138 00:06:41,192 --> 00:06:44,279 Stan, vi tager til Las Vegas for at konfrontere ham. 139 00:06:44,362 --> 00:06:48,867 Det er en klar eskalering fra hans side mod mig! 140 00:06:48,950 --> 00:06:52,245 Vi finder John Mayer, og jeg siger til ham, 141 00:06:52,329 --> 00:06:55,165 - han må stoppe! - Lige bag dig. 142 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 Mor er syg. Hendes hjerne er i stykker. 143 00:06:57,208 --> 00:07:00,462 Du bør ikke føje hende, fordi du har dårlig samvittighed over ulykken. 144 00:07:00,545 --> 00:07:03,340 Vi ser det som en mulighed. Og det gør jeg altså ikke. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,592 Far, vil du virkelig tage hende med til Vegas, 146 00:07:05,675 --> 00:07:09,095 eller vil du indrømme, at der måske er noget galt med mor? 147 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Vegas! 148 00:07:10,597 --> 00:07:11,681 Ja! 149 00:07:16,728 --> 00:07:17,854 Vegas, skat! 150 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 Vi ser nogle shows, spiser gode middage. 151 00:07:20,023 --> 00:07:21,733 Der er en M&M-butik! 152 00:07:21,816 --> 00:07:24,778 Okay, men først konfronterer vi John Mayer. 153 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Gør vi stadig det? 154 00:07:26,237 --> 00:07:27,322 Fantastisk! 155 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Du virker nervøs, Stan. 156 00:07:29,366 --> 00:07:31,493 - Jeg forstår hvorfor. - Gør du? 157 00:07:31,576 --> 00:07:35,413 Selvfølgelig, men du glemmer, at han inviterede mig. 158 00:07:35,497 --> 00:07:38,333 Det havde jeg glemt, og nu føler jeg mig mere tilpas. 159 00:07:40,919 --> 00:07:42,087 Det her er sjovt. 160 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Apropos: Hvorfor kører vi til Vegas fra Virginia? 161 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 Vi kan vist stadig flyve. 162 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 Det efterlader spor. 163 00:07:49,761 --> 00:07:54,140 Godt tænkt. Og det her er måske dumt, men stopper vi nogensinde for at hvile os? 164 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 Nej. Jeg har så meget energi. 165 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 Og jeg satte et gammelt kateter i, 166 00:07:58,645 --> 00:08:01,272 fra da jeg var på hospitalet i alle de måneder. 167 00:08:01,356 --> 00:08:02,982 Hospitalet, ja, 168 00:08:03,066 --> 00:08:04,901 hvor du fik det helt godt igen. 169 00:08:04,984 --> 00:08:06,194 Og se dette bytte. 170 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 Masser af snacks, lækkert. Håndsprit, fantastisk. 171 00:08:09,698 --> 00:08:12,575 Francine, hvad er de kabelbindere til? 172 00:08:12,659 --> 00:08:13,993 Til dem, der behøver dem. 173 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 Bilen siger, den har brug for benzin. 174 00:08:18,665 --> 00:08:19,999 "Lad os få noget benzin. 175 00:08:20,083 --> 00:08:22,085 Er kabelbindere en eskalering?" 176 00:08:22,168 --> 00:08:24,254 Det er bare bilen, der undrer sig. 177 00:08:24,337 --> 00:08:25,839 BENZINTANK 178 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 - Hej. - Ja, du ringede? 179 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 - Stan? - Dr. Fay! 180 00:08:31,219 --> 00:08:32,804 Hvad skylder jeg denne lejlighed? 181 00:08:32,887 --> 00:08:36,599 Stan, du ringede til mig. Hvordan har Francine det? 182 00:08:38,309 --> 00:08:40,520 Gode spark og slag. Mens jeg har dig i røret: 183 00:08:40,603 --> 00:08:43,606 Vi er 18 søvnløse timer uden for Vegas 184 00:08:43,690 --> 00:08:46,109 på vej til at konfrontere John Mayer på en måde, 185 00:08:46,192 --> 00:08:47,444 jeg ikke helt forstår. 186 00:08:47,527 --> 00:08:49,195 Hvad synes du om det? 187 00:08:49,279 --> 00:08:52,157 Stan, I skal vende om med det samme. 188 00:08:52,240 --> 00:08:55,618 Hun må ikke komme tæt på John Mayer! 189 00:08:55,702 --> 00:09:00,248 Han er genstand for hendes psykose, og der kan ske noget slemt. 190 00:09:00,331 --> 00:09:02,751 Hun skal på hospitalet. 191 00:09:03,752 --> 00:09:05,336 Hun skal på hotel med en spa 192 00:09:05,420 --> 00:09:08,214 i verdensklasse og en sexet poolscene! 193 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 Stan, nej! 194 00:09:09,632 --> 00:09:12,010 Du lyder meget dramatisk. 195 00:09:12,093 --> 00:09:15,764 Du er som den gringo, der lavede min MRI og ser problemer, der ikke findes. 196 00:09:15,847 --> 00:09:18,808 Jeg skal om bord på et fly. Kom nu, Stan... 197 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 Ring ikke mere. 198 00:09:22,854 --> 00:09:25,231 {\an8}18 SØVNLØSE TIMER SENERE 199 00:09:26,191 --> 00:09:28,526 {\an8}- Det glimter! - Lad os finde ham. 200 00:09:28,610 --> 00:09:32,030 {\an8}Vi skal bruge et værelse først. Og jeg skal... friske mig op. 201 00:09:32,113 --> 00:09:33,156 {\an8}CHECK-IN HER 202 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 {\an8}Jeg kan ikke vente i kø. 203 00:09:34,741 --> 00:09:36,701 Jeg har vigtige sager for. 204 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 Jeg kunne ikke undgå at høre, du har vigtige sager for, 205 00:09:39,746 --> 00:09:44,000 og jeg kunne ikke undgå at bemærke, at du er fantastisk! 206 00:09:44,084 --> 00:09:45,960 Denne kø er ikke til dig. Kom. 207 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 {\an8}- Hvad slags værelse? - Noget hurtigt. 208 00:09:49,923 --> 00:09:50,965 {\an8}Okay. 209 00:09:51,049 --> 00:09:53,009 Hun er sky, hun er ydmyg. 210 00:09:53,093 --> 00:09:56,054 Hun giver mig lidt attitude jeg lever for det! 211 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 Hvor er John Mayer? 212 00:09:57,514 --> 00:09:58,765 Stor fan? 213 00:09:58,848 --> 00:10:00,058 Ja. Det er han. 214 00:10:00,141 --> 00:10:05,188 Han optager sit satellitradioprogram live fra hotellet hele ugen. 215 00:10:05,271 --> 00:10:08,775 Det ved jeg! Hvor? 216 00:10:08,858 --> 00:10:10,485 Det skal jeg sige dig. 217 00:10:10,568 --> 00:10:14,489 Der er faktisk en bås på kasinoetagen. 218 00:10:19,702 --> 00:10:23,206 - Hvor er John Mayer? - Han flyttede til et andet sted, 219 00:10:23,331 --> 00:10:25,041 men han sender stadig live. 220 00:10:25,125 --> 00:10:28,920 Tal ikke til mig, som om jeg er et sært nul, okay? 221 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Han inviterede mig herhen! 222 00:10:30,505 --> 00:10:33,299 John Mayer lavede radiostationen for at tale med mig! 223 00:10:33,842 --> 00:10:37,428 Stan, jeg er så flov... 224 00:10:38,179 --> 00:10:39,764 ...på de kvinders vegne! 225 00:10:39,848 --> 00:10:44,227 De tror, John Mayer taler med dem gennem radioen. 226 00:10:44,310 --> 00:10:45,728 Jeg ser, hvad der sker. 227 00:10:46,855 --> 00:10:49,232 Bare sig, hvor han sender fra. 228 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 Jeg gør ham ikke ondt! 229 00:10:50,567 --> 00:10:53,069 Jeg vil bare holde ham... nede! 230 00:10:54,737 --> 00:10:55,864 Det er min kone. 231 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 Jeg kan ikke acceptere virkeligheden, 232 00:10:57,949 --> 00:10:59,951 at hun lider af en dyb psykose, 233 00:11:00,034 --> 00:11:01,244 jeg ikke kan hjælpe med. 234 00:11:01,327 --> 00:11:02,579 Det samme for dig? 235 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 Nej. Det lyder, som om du bør tage din kone på hospitalet. 236 00:11:05,748 --> 00:11:08,126 Men mig? Jeg er præcis, hvor jeg bør være. 237 00:11:08,209 --> 00:11:11,212 Jeg hjælper min kone med at komme sig med hvile. 238 00:11:11,296 --> 00:11:12,922 Komme sig over ingenting! 239 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 Jeg tænker, vi skal væk fra de mennesker. 240 00:11:17,427 --> 00:11:18,469 Ved de, det er dig, 241 00:11:18,553 --> 00:11:20,889 han virkelig taler med, kan der ske noget slemt. 242 00:11:20,972 --> 00:11:22,182 Det er en god pointe. 243 00:11:22,265 --> 00:11:24,517 Det er det! Lad os gå ned til poolen, 244 00:11:24,601 --> 00:11:27,812 nyde det rolige, helende vand, slappe af. 245 00:11:27,896 --> 00:11:30,565 Jeg begynder faktisk at føle mig træt. 246 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Jeg tager mig af dig. 247 00:11:32,066 --> 00:11:33,693 Gør det rigtige. 248 00:11:37,488 --> 00:11:38,740 Francine, så du mig? 249 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 Vent, jeg fik vand i næsen. 250 00:11:41,743 --> 00:11:45,163 Okay, Hunty! Hun giver Moder-energi. 251 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Hun er sexet, hun er ikonisk. 252 00:11:48,958 --> 00:11:52,212 Hun er katatonisk. Fyr den af, dronning. 253 00:11:54,589 --> 00:11:55,715 Jeg er okay. 254 00:11:55,798 --> 00:12:00,136 Reservation-fyr! Fik du de reservationer, jeg bad om? 255 00:12:00,720 --> 00:12:04,349 Ja. Du ville have det bedste af det bedste i sidste øjeblik 256 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 for det mindste beløb. 257 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Det er mig! Tak, fordi du huskede det. 258 00:12:07,977 --> 00:12:13,608 Jeg har sørget for middag kl. 14.30 på et andet hotels bøfhus. 259 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 Og billetter til Wayne Newton kl. 16.00. 260 00:12:17,528 --> 00:12:20,240 Kom med jeres mest helbredende hjernemad. 261 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 Ikke at nogen her har brug for det. 262 00:12:22,575 --> 00:12:23,785 Måske bortset fra mig. 263 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 Måske er det mig. 264 00:12:28,873 --> 00:12:31,209 - Stan! Francine! - Hej, Roger. 265 00:12:31,292 --> 00:12:35,421 Navnet er Leoncio Bedoncio, officiel merch-fyr for Wayne. 266 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 Francine, glamourøs som altid. 267 00:12:38,633 --> 00:12:41,636 Hun har mistet lidt energi de sidste par timer, ikke sagt et ord. 268 00:12:41,719 --> 00:12:44,514 Men måske sker det, lige før nogen kommer til sig selv. 269 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 Måske! Vil I købe en Wayne Newton-t-shirt? 270 00:12:47,684 --> 00:12:50,770 Wayne Newton-blegestrimler? Et hyperbarisk kammer? 271 00:12:50,853 --> 00:12:54,107 Vi ved alle, hvor god Wayne ser ud, hvor stærk han er. 272 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Jeg kender ikke hans ansigt eller arbejde. 273 00:12:56,651 --> 00:12:58,778 Han er "hr. Las Vegas!" 274 00:12:58,861 --> 00:13:01,364 Og det er det hyperbariske kammer, han sover i. 275 00:13:01,447 --> 00:13:03,950 Ikke det her, men et, der minder om det. 276 00:13:04,033 --> 00:13:08,204 Og det kunne blive dit for den lave pris af 53.000 dollars. 277 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 Jeg håber virkelig, showet ikke er forfærdeligt. 278 00:13:11,249 --> 00:13:15,586 For altid siger mit hjerte: "Danke Schoen" 279 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 "Danke Schoen" 280 00:13:17,380 --> 00:13:18,673 Ja! 281 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 Smukt! 282 00:13:19,924 --> 00:13:21,050 Bellissimo! 283 00:13:21,134 --> 00:13:23,052 Stan, jeg har regnet det ud! 284 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Har du? Det er jeg så glad for, Francine. 285 00:13:25,346 --> 00:13:27,390 Det vidste jeg, du ville. Og jeg har også. 286 00:13:27,473 --> 00:13:29,100 Takket være Wayne Newton. 287 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 Skal vi blive til showet kl. 19? 288 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 Nej. Undskyld. 289 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Jeg har ikke lyttet til det her eller noget, du sagde i timevis. 290 00:13:35,189 --> 00:13:38,276 Jeg har lyttet til John Mayers live-udsendelse. 291 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 Jeg har regnet ud, hvor han er. 292 00:13:40,153 --> 00:13:42,989 Det er tid til at lukke munden på ham for altid. 293 00:13:44,741 --> 00:13:49,370 Vent. Jeg er nødt til at prøve det hyperbariske kammer. 294 00:13:49,454 --> 00:13:50,538 Kan jeg være i det? 295 00:13:54,500 --> 00:13:56,586 Dr. Fay, ring, så snart du hører det her. 296 00:13:56,669 --> 00:13:59,797 Hun har brug for hjælp, mere hjælp, end jeg kan give. Hun er skør. 297 00:13:59,881 --> 00:14:01,340 Tror du, jeg er skør? 298 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Er det ikke lydtæt? 299 00:14:03,217 --> 00:14:06,512 Du troede ikke på mig. Hele tiden! 300 00:14:06,596 --> 00:14:11,642 Det gør mere ondt, end da du tabte mig 90 meter og brækkede mit hoved! 301 00:14:11,726 --> 00:14:14,353 Vær sød at forstå. Jeg troede, det var lydtæt. 302 00:14:17,565 --> 00:14:20,735 Dr. Fay, mig igen. Jeg sidder fast her som Tornerose, 303 00:14:20,818 --> 00:14:24,238 og jeg tror, at min prins vil myrde John Mayer. 304 00:14:24,322 --> 00:14:28,659 Tornerose er rigtigt. Snart vil du sove "som et vakkert barn". 305 00:14:28,743 --> 00:14:30,286 Og det er dit for kun... 306 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 Tænk, at jeg giver dig denne pris: 307 00:14:32,038 --> 00:14:33,956 65.000 dollars. 308 00:14:34,999 --> 00:14:37,502 Du virker ikke så opstemt. Var beløbet mindre før? 309 00:14:42,381 --> 00:14:44,217 Jeg må stoppe Francine. 310 00:14:44,300 --> 00:14:47,178 Stærk efter kun én session. 311 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 Er du klar til at købe? 312 00:14:48,471 --> 00:14:51,265 Francine! Åh gud! 313 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Francine! 314 00:14:53,726 --> 00:14:55,520 Hvorfor er kasinoer designet sådan? 315 00:14:55,603 --> 00:14:56,646 Hvor er udgangen? 316 00:14:56,729 --> 00:14:58,606 Jeg... Ved du hvad? 317 00:14:58,689 --> 00:15:00,525 Jeg ved det ikke. 318 00:15:03,653 --> 00:15:04,821 Francine! 319 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 Nej, det er mig, Wayne Newton. 320 00:15:07,490 --> 00:15:10,618 Jeg vil ikke afbryde. Jeg har bare mistet min kone. 321 00:15:10,701 --> 00:15:13,079 Det gør mig ondt. Hvordan døde hun? 322 00:15:13,162 --> 00:15:14,831 Hun døde ikke. Hun slap fra mig. 323 00:15:16,833 --> 00:15:18,209 Ikke en joke, det er sandt. 324 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 Kom herop og fortæl os, hvad der foregår. 325 00:15:21,379 --> 00:15:23,256 Jeg kvajede mig virkelig, Wayne. 326 00:15:23,339 --> 00:15:24,966 Jeg var for bange til at indse det. 327 00:15:25,049 --> 00:15:27,343 Men din sang fik mig til at græde, 328 00:15:27,426 --> 00:15:29,804 fordi den satte ord på mine dybeste følelser. 329 00:15:29,887 --> 00:15:33,349 Det ord er selvfølgelig "æselskam." 330 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Danke Schoen. 331 00:15:34,517 --> 00:15:36,310 Præcis. "Æselskam." 332 00:15:36,394 --> 00:15:39,397 Den skam, et æsel konstant føler. 333 00:15:39,480 --> 00:15:41,315 Det er mig, jeg er æslet. 334 00:15:41,399 --> 00:15:44,902 Og ikke kun for at forårsage en ulykke, der ødelagde min kones hjerne. 335 00:15:44,986 --> 00:15:47,905 Ja, Wayne, det var et uheld, det var ikke en mulighed. 336 00:15:47,989 --> 00:15:50,074 - Jaså. - Du skulle se min kone. 337 00:15:50,158 --> 00:15:53,244 Hun er tændt indefra. Flot indvendig og udvendig. 338 00:15:53,327 --> 00:15:56,539 Hun fortjener at være sammen med et smukt æsel. 339 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 Et æsel, der ikke er fuld af skam. 340 00:15:58,457 --> 00:15:59,542 Forstår du, Wayne? 341 00:15:59,625 --> 00:16:01,627 Nogle æsler er tiere, andre er treere. 342 00:16:01,711 --> 00:16:04,172 Du er æseleksperten. Hvem er det æsel fra Shrek? 343 00:16:04,255 --> 00:16:05,756 Han er flot. Hvad hedder han? 344 00:16:05,840 --> 00:16:07,633 - Æsel. - Du er en engel, Wayne. 345 00:16:07,717 --> 00:16:11,137 Jeg prøver at sige, at jeg fangede en ildflue. 346 00:16:11,220 --> 00:16:12,346 Hun er for god til mig. 347 00:16:12,430 --> 00:16:15,266 Jeg ville lukke hende ud, men med mine æselhove kan jeg ikke. 348 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 Hvad hedder du? 349 00:16:17,143 --> 00:16:20,479 Jeg hedder Stan. Min kone tror, John Mayer prøver at tale med hende 350 00:16:20,563 --> 00:16:24,483 via radioen, hvilket er galimatias, men i et andet liv er det måske sandt. 351 00:16:24,567 --> 00:16:27,069 Måske afslører hendes ødelagte hjerne et hemmeligt ønske 352 00:16:27,153 --> 00:16:30,823 om at være sammen med en fantastisk, i stedet for en som mig. 353 00:16:30,907 --> 00:16:33,701 Og nu er hun desværre på vej til at dræbe ham eller noget. 354 00:16:33,784 --> 00:16:36,120 Det er dårligt nyt. Hvordan kan jeg hjælpe? 355 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Hun fandt ud af, hvor han er ved at lytte til hans radioshow. 356 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 Men hun er jo galimatias. 357 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Og nu til endnu en fantastisk sang, den samme sang, 358 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 vi har lyttet til den sidste time. 359 00:16:48,090 --> 00:16:51,844 Dette er SOS fra ABBA. 360 00:16:52,345 --> 00:16:55,473 Nu føler jeg, at John Mayer taler til mig. 361 00:16:55,556 --> 00:16:57,183 Det er en SOS. 362 00:16:57,266 --> 00:17:00,394 Han optager fra vinden, men han var ikke i båsen. 363 00:17:00,478 --> 00:17:02,563 Så er han i penthouselejligheden! 364 00:17:02,647 --> 00:17:04,857 Det er der, de opbevarer de smukke æsler. 365 00:17:04,941 --> 00:17:06,234 Du gjorde det, Wayne! 366 00:17:06,317 --> 00:17:09,946 De kalder mig ikke hr. Las Vegas uden grund. 367 00:17:10,029 --> 00:17:12,907 Jeg beklager, hr. Las Vegas, men ingen kommer op 368 00:17:12,990 --> 00:17:14,659 - uden at være på listen. - Pokkers. 369 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Jeg ved, hun er deroppe. 370 00:17:15,952 --> 00:17:17,828 Hun råber. Hun har bundet ham. 371 00:17:17,912 --> 00:17:20,373 Hun ryger i fængsel, og det er min skyld! 372 00:17:20,456 --> 00:17:22,667 Hvordan kommer vi derop nu, Wayne? 373 00:17:22,750 --> 00:17:26,963 Jeg kan gøre det så let, fordi jeg sover i et hyperbarisk kammer. 374 00:17:27,046 --> 00:17:31,634 Danke Schoen, skat, danke Schoen 375 00:17:32,260 --> 00:17:33,302 Wayne! 376 00:17:33,803 --> 00:17:35,846 Det er sandheden. 377 00:17:35,930 --> 00:17:38,724 Jeg kender dig ikke, jeg har aldrig set dig før i mit liv. 378 00:17:38,808 --> 00:17:42,353 Du er brudt ind på mit værelse, og du holder mig som gidsel. 379 00:17:43,145 --> 00:17:44,397 Francine! 380 00:17:44,480 --> 00:17:45,565 Stan? 381 00:17:46,357 --> 00:17:47,441 Dr. Fay? 382 00:17:49,193 --> 00:17:51,070 Nu er jeg træt. 383 00:17:51,153 --> 00:17:53,281 Jeg tager en hurtig disco-lur. 384 00:17:53,364 --> 00:17:56,659 Wayne, jeg bestilte et hyperbarisk kammer fra din merch-fyr, 385 00:17:56,742 --> 00:17:59,161 og det kom aldrig. Jeg betalte 80.000. 386 00:17:59,245 --> 00:18:00,997 Den fyr arbejder ikke for mig. 387 00:18:01,080 --> 00:18:03,124 Hold kæft, alle sammen! 388 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Dr. Fay, hvad laver du? 389 00:18:04,709 --> 00:18:08,087 Efter du forlod mit kontor, tjekkede jeg radiostationen, 390 00:18:08,170 --> 00:18:12,133 og jeg indså, at John Mayer ikke talte med Francine, 391 00:18:12,216 --> 00:18:14,844 han talte til mig! 392 00:18:14,927 --> 00:18:18,055 Men han er virkelig underlig. 393 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 Sæt dig så! 394 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 - Du fik mine beskeder! - Vent, hvad? 395 00:18:27,732 --> 00:18:29,400 Hvordan kom du herop? 396 00:18:29,483 --> 00:18:31,319 Jeg måtte gennem kloakken. 397 00:18:31,402 --> 00:18:35,406 Hun stod på listen. Under "Bed Bath and Beyond." 398 00:18:36,991 --> 00:18:38,618 Du skulle ikke være kommet. 399 00:18:39,577 --> 00:18:42,288 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 400 00:19:03,476 --> 00:19:05,227 Hun øvede karate! 401 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 Kabelbinderne! 402 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Francine, wow! 403 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Francine! 404 00:19:19,867 --> 00:19:21,035 Så det er dit navn. 405 00:19:21,118 --> 00:19:24,080 Jeg er ikke stoppet med at tænke på dig, siden vi begge kiggede på 406 00:19:24,163 --> 00:19:26,916 de badradioer hos BB og Beyond. 407 00:19:26,999 --> 00:19:30,336 Du var min hvide hval, men jeg kunne ikke få fat i dig. 408 00:19:30,419 --> 00:19:34,298 Jeg startede en radiostation som et lille nik til vores møde 409 00:19:34,382 --> 00:19:37,385 og bare tale med dig direkte. I badet. 410 00:19:37,468 --> 00:19:38,844 Han mener mig! 411 00:19:38,928 --> 00:19:43,182 Jeg kan se, at jeg kastede for stort et net og forvirrede mange. 412 00:19:43,265 --> 00:19:44,975 Derfor måtte jeg flytte ovenpå. 413 00:19:45,059 --> 00:19:46,686 Men det er fortid. 414 00:19:46,769 --> 00:19:49,188 Jeg vidste, du ville høre mig, at du ville komme. 415 00:19:49,271 --> 00:19:50,398 Vent lige, Mayer. 416 00:19:50,481 --> 00:19:54,193 Stan, jeg ville hente dig, men jeg forvildede mig på kasinoet, 417 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 og så var du væk. 418 00:19:55,528 --> 00:19:58,280 Jeg er ked af, at jeg låste dig inde. Det var ikke i orden. 419 00:19:58,364 --> 00:19:59,532 Nej, Francine. 420 00:19:59,615 --> 00:20:02,535 Jeg bør undskylde for at låse dig inde i dette liv. 421 00:20:02,618 --> 00:20:04,453 Du bør ikke være med et æsel som mig. 422 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Du burde være med John Mayer. 423 00:20:06,205 --> 00:20:08,499 Jeg vil ikke være sammen med John Mayer. 424 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Åh nej. Hvorfor ikke? 425 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 Vil du være sammen med Wayne? 426 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 Har du overhovedet lyttet til mig? 427 00:20:16,257 --> 00:20:19,885 Jeg kom for at bede John Mayer om at stoppe. 428 00:20:19,969 --> 00:20:22,012 - Hold op, John. - Okay. 429 00:20:22,096 --> 00:20:25,182 Stan, du kan aldrig låse mig inde. 430 00:20:25,266 --> 00:20:30,271 Jeg elsker dig, og jeg vælger dig hver eneste dag. 431 00:20:30,354 --> 00:20:31,605 Fordi jeg elsker sære ting... 432 00:20:36,736 --> 00:20:39,613 Jeg græder igen, men det er ikke æselskam. 433 00:20:39,697 --> 00:20:42,700 Jeg føler det modsatte... Hestestolt. 434 00:20:42,783 --> 00:20:45,786 At være solid med den bedste pige i verden. 435 00:20:45,870 --> 00:20:47,121 Bravo! 436 00:20:47,204 --> 00:20:50,249 Og det var hele tiden min plan 437 00:20:50,332 --> 00:20:54,420 for at få jer til dette solide sted. 438 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Kan I tro det? 439 00:20:56,297 --> 00:20:58,299 Og sig det til politiet. 440 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 {\an8}Arboret! 441 00:21:04,680 --> 00:21:06,265 {\an8}Arboret! 442 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 {\an8}Jeg glæder mig til at se kirsebærblomsterne. 443 00:21:09,018 --> 00:21:10,603 {\an8}Og paradisfuglene! 444 00:21:10,686 --> 00:21:12,563 {\an8}Ja! Vi går amok! 445 00:21:12,646 --> 00:21:17,693 {\an8}"Vi overlever aldrig, medmindre vi går amok." 446 00:21:17,777 --> 00:21:18,903 {\an8}Det sang Seal. 447 00:21:18,986 --> 00:21:22,573 {\an8}John Mayer spillede det på radioen som en besked til mig. 448 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 {\an8}- Nej, mig. - Nej, mig. 449 00:21:25,451 --> 00:21:27,077 {\an8}Så lad os spørge ham. 450 00:21:27,161 --> 00:21:28,704 {\an8}Hvorfor skulle han tale med jer? 451 00:21:28,788 --> 00:21:31,707 {\an8}Han taler til mig! 452 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Tekster af: Thomas Nicholson