1
00:00:04,004 --> 00:00:05,547
I dag er din dag.
2
00:00:05,631 --> 00:00:06,632
Har du den?
3
00:00:06,715 --> 00:00:07,799
Selvfølgelig.
4
00:00:10,219 --> 00:00:11,553
Francine, jeg har den ikke.
5
00:00:11,637 --> 00:00:12,930
- Ikke?
- Jeg har brug for den.
6
00:00:13,013 --> 00:00:14,890
- Okay.
- Ti minutter, ellers dør jeg.
7
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
KLOKKEN 8.50
8
00:00:25,526 --> 00:00:27,236
Smith! Kom så!
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,739
- Skal vi stoppe hende?
- Nej!
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
Hun er så fin!
11
00:00:37,621 --> 00:00:39,748
Hvad fanden laver du?
12
00:00:46,797 --> 00:00:49,466
Jeg skulle tage guf med i dag,
og jeg glemte det ikke.
13
00:00:49,550 --> 00:00:52,386
Oksekødspinde og jordnøddesmørbarer
til alle.
14
00:00:52,469 --> 00:00:53,887
Stan! Stan!
15
00:00:53,971 --> 00:00:56,723
Stan!
16
00:00:58,100 --> 00:00:59,393
Nej! Gud!
17
00:00:59,476 --> 00:01:01,895
Kan den her rejse tilbage i tiden?
18
00:01:05,065 --> 00:01:07,818
Godmorgen, USA
19
00:01:07,901 --> 00:01:11,446
Jeg har på fornemmelsen
At det bliver en skøn dag
20
00:01:11,530 --> 00:01:14,533
Solen på himlen har et smil på
21
00:01:14,616 --> 00:01:18,120
Og han hylder den amerikanske race
22
00:01:20,914 --> 00:01:24,084
Det er skønt at sige
23
00:01:24,167 --> 00:01:26,837
Godmorgen, USA
24
00:01:29,214 --> 00:01:31,466
{\an8}Godmorgen, USA
25
00:01:32,217 --> 00:01:33,218
{\an8}PARTERAPI
26
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
{\an8}SEKS MÅNEDER SENERE
27
00:01:34,386 --> 00:01:35,679
{\an8}Francine, godt du er i live.
28
00:01:35,762 --> 00:01:39,766
{\an8}Jeg forstår, du fik en meget
traumatisk hovedskade.
29
00:01:39,850 --> 00:01:43,937
{\an8}Ja, lægen sagde, de aldrig havde set
et kranie i så mange stykker.
30
00:01:44,021 --> 00:01:46,648
{\an8}Og se hende nu!
Perfekt kranie til en katakombe!
31
00:01:46,732 --> 00:01:48,900
{\an8}I en bunke kranier i en katakombe
32
00:01:48,984 --> 00:01:50,819
{\an8}ville min skat være øverst i bunken.
33
00:01:50,902 --> 00:01:52,237
{\an8}Kraniet på toppen!
34
00:01:53,030 --> 00:01:55,866
{\an8}Det var et heldigt brud,
hvad angår flækkede kranier.
35
00:01:55,949 --> 00:01:57,159
{\an8}Mest store stykker.
36
00:01:57,242 --> 00:01:59,411
{\an8}De mener, de har fundet næsten alle.
37
00:01:59,494 --> 00:02:01,079
{\an8}- Jeg har det bedre nu.
- Bedre?
38
00:02:01,163 --> 00:02:03,874
{\an8}Nej, bedst!
Den bedste kvinde i verden, mener jeg.
39
00:02:03,957 --> 00:02:07,210
{\an8}Hjerte af guld. Stærkeste krop.
Sejeste hjerne. Flotte fødder.
40
00:02:07,294 --> 00:02:08,420
{\an8}Og fuld af gode idéer.
41
00:02:10,630 --> 00:02:13,050
{\an8}Jeg er glad for, at vi kunne mødes.
42
00:02:13,133 --> 00:02:17,095
{\an8}Ulykker som denne
kan nogle gange påvirke et ægteskab.
43
00:02:17,179 --> 00:02:19,848
{\an8}Der kan være begravet vrede, skyldfølelse...
44
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
{\an8}Jeg stopper dig lige.
45
00:02:21,183 --> 00:02:23,644
{\an8}Vi ser det ikke som et uheld.
46
00:02:23,727 --> 00:02:26,438
{\an8}Vi ser det som en mulighed for vækst.
47
00:02:26,521 --> 00:02:29,274
{\an8}Vi er lige så solide
som Francines nye kranium.
48
00:02:29,358 --> 00:02:33,487
{\an8}Francine, er du også positiv
omkring ægteskabet?
49
00:02:34,946 --> 00:02:36,031
{\an8}Det er jeg, ja.
50
00:02:36,657 --> 00:02:40,994
Men jeg må dele noget med henblik på det.
51
00:02:43,747 --> 00:02:47,876
John Mayer prøver at kommunikere
med mig via radioen.
52
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
{\an8}- Hvad?
- Musikeren?
53
00:02:49,795 --> 00:02:54,091
{\an8}Han lavede en satellitradiostation
i et forsøg på at få fat i mig,
54
00:02:54,174 --> 00:02:55,926
fordi han ikke har mit telefonnummer.
55
00:02:56,468 --> 00:02:59,763
Okay. Jeg prøver at forstå...
56
00:02:59,846 --> 00:03:01,473
Er det svært at forstå?
57
00:03:01,556 --> 00:03:03,392
John Mayer er besat af mig.
58
00:03:03,475 --> 00:03:09,272
Men det er en envejsbesættelse.
Mod mig. Så bare rolig.
59
00:03:09,356 --> 00:03:10,565
Skulle jeg være urolig?
60
00:03:10,649 --> 00:03:12,067
Jeg ved, hvad du tænker.
61
00:03:12,150 --> 00:03:15,862
Men det er ikke bare
John Mayers sange hele tiden.
62
00:03:15,946 --> 00:03:18,115
Det er John Mayers sange nogle gange.
63
00:03:18,198 --> 00:03:22,119
Men for det meste laver han spillelister
og taler en masse.
64
00:03:22,202 --> 00:03:25,205
Så det er som en normal radiostation,
65
00:03:25,288 --> 00:03:28,041
bortset fra at John Mayer
taler direkte til mig,
66
00:03:28,125 --> 00:03:31,044
og alle de sange, han spiller,
er beskeder til mig.
67
00:03:31,128 --> 00:03:32,337
Nu forstår jeg det.
68
00:03:32,421 --> 00:03:34,798
Det er... ikke så nemt.
69
00:03:34,881 --> 00:03:35,924
Nemlig.
70
00:03:36,007 --> 00:03:40,387
Francine, vil du sige,
at denne kommunikation fra John Mayer
71
00:03:40,470 --> 00:03:44,933
begyndte efter den traumatiske hovedskade
forårsaget af din ulykke?
72
00:03:45,725 --> 00:03:48,937
Jeg ved, hvad du vil sige, og nej.
73
00:03:49,020 --> 00:03:53,775
For mange år siden mødtes John Mayer
og jeg i en Bed Bath and Beyond.
74
00:03:53,859 --> 00:03:55,527
Sig noget, Stan!
75
00:03:55,610 --> 00:03:59,281
Hvor vover du at antyde, at min kones
fantasi kommer fra hendes ulykke?
76
00:03:59,364 --> 00:04:02,784
Ham der John prøver måske
at kontakte hende via hans radiostation.
77
00:04:02,868 --> 00:04:05,912
Ikke "fantasi," ikke "prøver," Stan.
78
00:04:05,996 --> 00:04:07,122
Det er det, der sker.
79
00:04:07,205 --> 00:04:08,582
Ja, det er så tydeligt.
80
00:04:08,665 --> 00:04:11,168
Jeg er bekymret,
og jeg vil gerne blive ved med at tale...
81
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
Nej, jeg er færdig med at tale.
82
00:04:12,836 --> 00:04:13,920
Jeg går nu.
83
00:04:15,297 --> 00:04:19,092
Stan, tøver du med at indrømme,
at noget er galt,
84
00:04:19,176 --> 00:04:21,887
fordi du føler dig ansvarlig for det?
85
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
Klart, jeg mener, nej... Hvad?
86
00:04:23,597 --> 00:04:25,140
Det er mit private mobilnummer.
87
00:04:25,223 --> 00:04:28,602
Det er ekstremt vigtigt,
at du ringer, hvis det eskalerer.
88
00:04:28,685 --> 00:04:30,771
Hvad eskalerer?
Hendes gode helbred?
89
00:04:30,854 --> 00:04:32,731
Eller min uskyldighed i det hele?
90
00:04:32,814 --> 00:04:34,441
Få dig et liv.
91
00:04:38,987 --> 00:04:41,323
Jeg kan ikke lide dr. Fay.
92
00:04:41,406 --> 00:04:43,617
Hun forstår det ikke. Hun forstår os ikke.
93
00:04:43,700 --> 00:04:46,411
Ja, jeg vil bare glemme alt,
der skete før dette øjeblik.
94
00:04:46,495 --> 00:04:47,871
Gør du ikke?
95
00:04:47,954 --> 00:04:51,124
- Nej, jeg er for oprevet.
- Det er jeg også.
96
00:04:51,208 --> 00:04:55,378
Jeg kan ikke tro, hun antydede,
der er noget galt med min hjerne.
97
00:04:55,462 --> 00:04:58,089
Jeg har set din hjerne,
så jeg ved, hvor god den er.
98
00:05:00,467 --> 00:05:02,052
- Vil du høre det?
- Hvilket?
99
00:05:02,135 --> 00:05:03,178
Godt eller skidt?
100
00:05:03,261 --> 00:05:07,682
John Mayer. Radiostationen.
Eller vil det gøre dig for oprevet?
101
00:05:08,642 --> 00:05:09,726
Jeg kan klare det.
102
00:05:10,560 --> 00:05:13,730
Du er unik, og jeg ved,
hvilken slags musik du kan lide.
103
00:05:13,814 --> 00:05:15,524
Det kaldes "god musik."
104
00:05:15,816 --> 00:05:19,694
Her er "I'd Do Anything for Love"
af Meat Loaf.
105
00:05:19,778 --> 00:05:21,404
- Ser du?
- Det gør jeg.
106
00:05:21,488 --> 00:05:24,199
Men skær det ud i pap,
hvis jeg nu er en idiot.
107
00:05:24,282 --> 00:05:27,035
Han vil "gøre alt for kærligheden."
108
00:05:27,118 --> 00:05:29,871
Som at lave en radiostation
for at tale med mig.
109
00:05:29,955 --> 00:05:33,625
Og han ved åbenbart,
at jeg elsker farsbrød.
110
00:05:33,708 --> 00:05:35,293
Ja, han er syg.
111
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
Jeg ville ønske, det ville stoppe!
112
00:05:37,462 --> 00:05:38,505
Lad os stoppe det.
113
00:05:38,588 --> 00:05:41,591
Lad os slukke for det
og aldrig tænke eller tale om det igen.
114
00:05:41,675 --> 00:05:44,678
Tag min finger,
så trykker vi på knappen sammen.
115
00:05:44,761 --> 00:05:46,012
Okay.
116
00:05:46,096 --> 00:05:48,390
Du har ikke gjort noget galt,
jeg har heller ikke.
117
00:05:48,473 --> 00:05:49,933
Og det er alt sammen fortid.
118
00:05:50,016 --> 00:05:53,728
Det med John Mayer. Ulykken.
Stenalderen. Alt i fortiden.
119
00:05:56,940 --> 00:05:59,317
Vil I med til arboretet på søndag?
120
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
Det er ikke i fortiden!
121
00:06:01,486 --> 00:06:03,113
Det sker nu!
122
00:06:03,196 --> 00:06:05,198
Det er stadig derude!
123
00:06:05,282 --> 00:06:06,575
Sengetid. Smut nu.
124
00:06:06,658 --> 00:06:08,660
Man kan ikke bare slukke for det!
125
00:06:08,743 --> 00:06:09,744
Hvorfor ikke?
126
00:06:09,828 --> 00:06:13,081
Fordi det er i bølgerne,
og bølgerne er i luften,
127
00:06:13,164 --> 00:06:16,835
og luften er overalt
omkring mig og min familie!
128
00:06:16,918 --> 00:06:18,420
Hun har helt ret.
129
00:06:18,503 --> 00:06:19,504
Men om hvad?
130
00:06:19,588 --> 00:06:22,173
Dette er Livet med John Mayer,
131
00:06:22,257 --> 00:06:25,343
og det var Michael Boltons
"How Can We Be Lovers."
132
00:06:25,427 --> 00:06:27,429
Lader du ham tale sådan til hende?
133
00:06:27,512 --> 00:06:31,391
Jeg optager live fra The Win Hotel
i Las Vegas hele ugen.
134
00:06:31,516 --> 00:06:35,061
Hvis du er i nærheden,
så kom forbi og sig hej.
135
00:06:35,145 --> 00:06:36,521
Jeg vil gerne se dig.
136
00:06:36,605 --> 00:06:39,608
Han har lige inviteret mig
til at mødes på et hotel!
137
00:06:39,691 --> 00:06:41,109
Han har ingen skam!
138
00:06:41,192 --> 00:06:44,279
Stan, vi tager til Las Vegas
for at konfrontere ham.
139
00:06:44,362 --> 00:06:48,867
Det er en klar eskalering
fra hans side mod mig!
140
00:06:48,950 --> 00:06:52,245
Vi finder John Mayer,
og jeg siger til ham,
141
00:06:52,329 --> 00:06:55,165
- han må stoppe!
- Lige bag dig.
142
00:06:55,248 --> 00:06:57,125
Mor er syg. Hendes hjerne er i stykker.
143
00:06:57,208 --> 00:07:00,462
Du bør ikke føje hende, fordi du har
dårlig samvittighed over ulykken.
144
00:07:00,545 --> 00:07:03,340
Vi ser det som en mulighed.
Og det gør jeg altså ikke.
145
00:07:03,423 --> 00:07:05,592
Far, vil du virkelig
tage hende med til Vegas,
146
00:07:05,675 --> 00:07:09,095
eller vil du indrømme,
at der måske er noget galt med mor?
147
00:07:09,179 --> 00:07:10,513
Vegas!
148
00:07:10,597 --> 00:07:11,681
Ja!
149
00:07:16,728 --> 00:07:17,854
Vegas, skat!
150
00:07:17,937 --> 00:07:19,939
Vi ser nogle shows, spiser gode middage.
151
00:07:20,023 --> 00:07:21,733
Der er en M&M-butik!
152
00:07:21,816 --> 00:07:24,778
Okay, men først
konfronterer vi John Mayer.
153
00:07:24,861 --> 00:07:26,154
Gør vi stadig det?
154
00:07:26,237 --> 00:07:27,322
Fantastisk!
155
00:07:27,822 --> 00:07:29,282
Du virker nervøs, Stan.
156
00:07:29,366 --> 00:07:31,493
- Jeg forstår hvorfor.
- Gør du?
157
00:07:31,576 --> 00:07:35,413
Selvfølgelig, men du glemmer,
at han inviterede mig.
158
00:07:35,497 --> 00:07:38,333
Det havde jeg glemt,
og nu føler jeg mig mere tilpas.
159
00:07:40,919 --> 00:07:42,087
Det her er sjovt.
160
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Apropos:
Hvorfor kører vi til Vegas fra Virginia?
161
00:07:45,340 --> 00:07:47,926
Vi kan vist stadig flyve.
162
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
Det efterlader spor.
163
00:07:49,761 --> 00:07:54,140
Godt tænkt. Og det her er måske dumt,
men stopper vi nogensinde for at hvile os?
164
00:07:54,224 --> 00:07:56,518
Nej. Jeg har så meget energi.
165
00:07:56,601 --> 00:07:58,561
Og jeg satte et gammelt kateter i,
166
00:07:58,645 --> 00:08:01,272
fra da jeg var på hospitalet
i alle de måneder.
167
00:08:01,356 --> 00:08:02,982
Hospitalet, ja,
168
00:08:03,066 --> 00:08:04,901
hvor du fik det helt godt igen.
169
00:08:04,984 --> 00:08:06,194
Og se dette bytte.
170
00:08:06,277 --> 00:08:09,614
Masser af snacks, lækkert.
Håndsprit, fantastisk.
171
00:08:09,698 --> 00:08:12,575
Francine, hvad er de kabelbindere til?
172
00:08:12,659 --> 00:08:13,993
Til dem, der behøver dem.
173
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
Bilen siger, den har brug for benzin.
174
00:08:18,665 --> 00:08:19,999
"Lad os få noget benzin.
175
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
Er kabelbindere en eskalering?"
176
00:08:22,168 --> 00:08:24,254
Det er bare bilen, der undrer sig.
177
00:08:24,337 --> 00:08:25,839
BENZINTANK
178
00:08:27,465 --> 00:08:29,300
- Hej.
- Ja, du ringede?
179
00:08:29,384 --> 00:08:31,136
- Stan?
- Dr. Fay!
180
00:08:31,219 --> 00:08:32,804
Hvad skylder jeg denne lejlighed?
181
00:08:32,887 --> 00:08:36,599
Stan, du ringede til mig.
Hvordan har Francine det?
182
00:08:38,309 --> 00:08:40,520
Gode spark og slag.
Mens jeg har dig i røret:
183
00:08:40,603 --> 00:08:43,606
Vi er 18 søvnløse timer uden for Vegas
184
00:08:43,690 --> 00:08:46,109
på vej til at konfrontere John Mayer
på en måde,
185
00:08:46,192 --> 00:08:47,444
jeg ikke helt forstår.
186
00:08:47,527 --> 00:08:49,195
Hvad synes du om det?
187
00:08:49,279 --> 00:08:52,157
Stan, I skal vende om med det samme.
188
00:08:52,240 --> 00:08:55,618
Hun må ikke komme tæt på John Mayer!
189
00:08:55,702 --> 00:09:00,248
Han er genstand for hendes psykose,
og der kan ske noget slemt.
190
00:09:00,331 --> 00:09:02,751
Hun skal på hospitalet.
191
00:09:03,752 --> 00:09:05,336
Hun skal på hotel med en spa
192
00:09:05,420 --> 00:09:08,214
i verdensklasse og en sexet poolscene!
193
00:09:08,298 --> 00:09:09,549
Stan, nej!
194
00:09:09,632 --> 00:09:12,010
Du lyder meget dramatisk.
195
00:09:12,093 --> 00:09:15,764
Du er som den gringo, der lavede min MRI
og ser problemer, der ikke findes.
196
00:09:15,847 --> 00:09:18,808
Jeg skal om bord på et fly. Kom nu, Stan...
197
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
Ring ikke mere.
198
00:09:22,854 --> 00:09:25,231
{\an8}18 SØVNLØSE TIMER SENERE
199
00:09:26,191 --> 00:09:28,526
{\an8}- Det glimter!
- Lad os finde ham.
200
00:09:28,610 --> 00:09:32,030
{\an8}Vi skal bruge et værelse først.
Og jeg skal... friske mig op.
201
00:09:32,113 --> 00:09:33,156
{\an8}CHECK-IN HER
202
00:09:33,239 --> 00:09:34,657
{\an8}Jeg kan ikke vente i kø.
203
00:09:34,741 --> 00:09:36,701
Jeg har vigtige sager for.
204
00:09:36,785 --> 00:09:39,662
Jeg kunne ikke undgå at høre,
du har vigtige sager for,
205
00:09:39,746 --> 00:09:44,000
og jeg kunne ikke undgå at bemærke,
at du er fantastisk!
206
00:09:44,084 --> 00:09:45,960
Denne kø er ikke til dig. Kom.
207
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
{\an8}- Hvad slags værelse?
- Noget hurtigt.
208
00:09:49,923 --> 00:09:50,965
{\an8}Okay.
209
00:09:51,049 --> 00:09:53,009
Hun er sky, hun er ydmyg.
210
00:09:53,093 --> 00:09:56,054
Hun giver mig lidt attitude
jeg lever for det!
211
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
Hvor er John Mayer?
212
00:09:57,514 --> 00:09:58,765
Stor fan?
213
00:09:58,848 --> 00:10:00,058
Ja. Det er han.
214
00:10:00,141 --> 00:10:05,188
Han optager sit satellitradioprogram live
fra hotellet hele ugen.
215
00:10:05,271 --> 00:10:08,775
Det ved jeg! Hvor?
216
00:10:08,858 --> 00:10:10,485
Det skal jeg sige dig.
217
00:10:10,568 --> 00:10:14,489
Der er faktisk en bås på kasinoetagen.
218
00:10:19,702 --> 00:10:23,206
- Hvor er John Mayer?
- Han flyttede til et andet sted,
219
00:10:23,331 --> 00:10:25,041
men han sender stadig live.
220
00:10:25,125 --> 00:10:28,920
Tal ikke til mig,
som om jeg er et sært nul, okay?
221
00:10:29,003 --> 00:10:30,421
Han inviterede mig herhen!
222
00:10:30,505 --> 00:10:33,299
John Mayer lavede radiostationen
for at tale med mig!
223
00:10:33,842 --> 00:10:37,428
Stan, jeg er så flov...
224
00:10:38,179 --> 00:10:39,764
...på de kvinders vegne!
225
00:10:39,848 --> 00:10:44,227
De tror, John Mayer
taler med dem gennem radioen.
226
00:10:44,310 --> 00:10:45,728
Jeg ser, hvad der sker.
227
00:10:46,855 --> 00:10:49,232
Bare sig, hvor han sender fra.
228
00:10:49,315 --> 00:10:50,483
Jeg gør ham ikke ondt!
229
00:10:50,567 --> 00:10:53,069
Jeg vil bare holde ham... nede!
230
00:10:54,737 --> 00:10:55,864
Det er min kone.
231
00:10:55,947 --> 00:10:57,866
Jeg kan ikke acceptere virkeligheden,
232
00:10:57,949 --> 00:10:59,951
at hun lider af en dyb psykose,
233
00:11:00,034 --> 00:11:01,244
jeg ikke kan hjælpe med.
234
00:11:01,327 --> 00:11:02,579
Det samme for dig?
235
00:11:02,662 --> 00:11:05,665
Nej. Det lyder, som om du bør
tage din kone på hospitalet.
236
00:11:05,748 --> 00:11:08,126
Men mig? Jeg er præcis, hvor jeg bør være.
237
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
Jeg hjælper min kone med
at komme sig med hvile.
238
00:11:11,296 --> 00:11:12,922
Komme sig over ingenting!
239
00:11:15,341 --> 00:11:17,343
Jeg tænker, vi skal væk fra de mennesker.
240
00:11:17,427 --> 00:11:18,469
Ved de, det er dig,
241
00:11:18,553 --> 00:11:20,889
han virkelig taler med,
kan der ske noget slemt.
242
00:11:20,972 --> 00:11:22,182
Det er en god pointe.
243
00:11:22,265 --> 00:11:24,517
Det er det! Lad os gå ned til poolen,
244
00:11:24,601 --> 00:11:27,812
nyde det rolige, helende vand, slappe af.
245
00:11:27,896 --> 00:11:30,565
Jeg begynder faktisk at føle mig træt.
246
00:11:30,648 --> 00:11:31,983
Jeg tager mig af dig.
247
00:11:32,066 --> 00:11:33,693
Gør det rigtige.
248
00:11:37,488 --> 00:11:38,740
Francine, så du mig?
249
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Vent, jeg fik vand i næsen.
250
00:11:41,743 --> 00:11:45,163
Okay, Hunty! Hun giver Moder-energi.
251
00:11:45,246 --> 00:11:47,749
Hun er sexet, hun er ikonisk.
252
00:11:48,958 --> 00:11:52,212
Hun er katatonisk. Fyr den af, dronning.
253
00:11:54,589 --> 00:11:55,715
Jeg er okay.
254
00:11:55,798 --> 00:12:00,136
Reservation-fyr!
Fik du de reservationer, jeg bad om?
255
00:12:00,720 --> 00:12:04,349
Ja. Du ville have det bedste
af det bedste i sidste øjeblik
256
00:12:04,432 --> 00:12:05,975
for det mindste beløb.
257
00:12:06,059 --> 00:12:07,894
Det er mig! Tak, fordi du huskede det.
258
00:12:07,977 --> 00:12:13,608
Jeg har sørget for middag kl. 14.30
på et andet hotels bøfhus.
259
00:12:13,691 --> 00:12:16,110
Og billetter til Wayne Newton kl. 16.00.
260
00:12:17,528 --> 00:12:20,240
Kom med jeres mest helbredende hjernemad.
261
00:12:20,323 --> 00:12:21,950
Ikke at nogen her har brug for det.
262
00:12:22,575 --> 00:12:23,785
Måske bortset fra mig.
263
00:12:23,868 --> 00:12:24,994
Måske er det mig.
264
00:12:28,873 --> 00:12:31,209
- Stan! Francine!
- Hej, Roger.
265
00:12:31,292 --> 00:12:35,421
Navnet er Leoncio Bedoncio,
officiel merch-fyr for Wayne.
266
00:12:35,505 --> 00:12:37,674
Francine, glamourøs som altid.
267
00:12:38,633 --> 00:12:41,636
Hun har mistet lidt energi
de sidste par timer, ikke sagt et ord.
268
00:12:41,719 --> 00:12:44,514
Men måske sker det,
lige før nogen kommer til sig selv.
269
00:12:44,597 --> 00:12:47,600
Måske! Vil I købe en Wayne Newton-t-shirt?
270
00:12:47,684 --> 00:12:50,770
Wayne Newton-blegestrimler?
Et hyperbarisk kammer?
271
00:12:50,853 --> 00:12:54,107
Vi ved alle, hvor god Wayne ser ud,
hvor stærk han er.
272
00:12:54,190 --> 00:12:56,567
Jeg kender ikke hans ansigt eller arbejde.
273
00:12:56,651 --> 00:12:58,778
Han er "hr. Las Vegas!"
274
00:12:58,861 --> 00:13:01,364
Og det er det hyperbariske kammer,
han sover i.
275
00:13:01,447 --> 00:13:03,950
Ikke det her, men et, der minder om det.
276
00:13:04,033 --> 00:13:08,204
Og det kunne blive dit
for den lave pris af 53.000 dollars.
277
00:13:08,913 --> 00:13:11,165
Jeg håber virkelig,
showet ikke er forfærdeligt.
278
00:13:11,249 --> 00:13:15,586
For altid siger mit hjerte: "Danke Schoen"
279
00:13:15,670 --> 00:13:17,297
"Danke Schoen"
280
00:13:17,380 --> 00:13:18,673
Ja!
281
00:13:18,756 --> 00:13:19,841
Smukt!
282
00:13:19,924 --> 00:13:21,050
Bellissimo!
283
00:13:21,134 --> 00:13:23,052
Stan, jeg har regnet det ud!
284
00:13:23,136 --> 00:13:25,263
Har du? Det er jeg så glad for, Francine.
285
00:13:25,346 --> 00:13:27,390
Det vidste jeg, du ville. Og jeg har også.
286
00:13:27,473 --> 00:13:29,100
Takket være Wayne Newton.
287
00:13:29,183 --> 00:13:30,893
Skal vi blive til showet kl. 19?
288
00:13:30,977 --> 00:13:32,020
Nej. Undskyld.
289
00:13:32,103 --> 00:13:35,106
Jeg har ikke lyttet til det her
eller noget, du sagde i timevis.
290
00:13:35,189 --> 00:13:38,276
Jeg har lyttet
til John Mayers live-udsendelse.
291
00:13:38,359 --> 00:13:40,069
Jeg har regnet ud, hvor han er.
292
00:13:40,153 --> 00:13:42,989
Det er tid til at lukke
munden på ham for altid.
293
00:13:44,741 --> 00:13:49,370
Vent. Jeg er nødt til
at prøve det hyperbariske kammer.
294
00:13:49,454 --> 00:13:50,538
Kan jeg være i det?
295
00:13:54,500 --> 00:13:56,586
Dr. Fay, ring, så snart du hører det her.
296
00:13:56,669 --> 00:13:59,797
Hun har brug for hjælp, mere hjælp,
end jeg kan give. Hun er skør.
297
00:13:59,881 --> 00:14:01,340
Tror du, jeg er skør?
298
00:14:01,424 --> 00:14:03,134
Er det ikke lydtæt?
299
00:14:03,217 --> 00:14:06,512
Du troede ikke på mig. Hele tiden!
300
00:14:06,596 --> 00:14:11,642
Det gør mere ondt, end da du tabte mig
90 meter og brækkede mit hoved!
301
00:14:11,726 --> 00:14:14,353
Vær sød at forstå.
Jeg troede, det var lydtæt.
302
00:14:17,565 --> 00:14:20,735
Dr. Fay, mig igen.
Jeg sidder fast her som Tornerose,
303
00:14:20,818 --> 00:14:24,238
og jeg tror,
at min prins vil myrde John Mayer.
304
00:14:24,322 --> 00:14:28,659
Tornerose er rigtigt.
Snart vil du sove "som et vakkert barn".
305
00:14:28,743 --> 00:14:30,286
Og det er dit for kun...
306
00:14:30,369 --> 00:14:31,954
Tænk, at jeg giver dig denne pris:
307
00:14:32,038 --> 00:14:33,956
65.000 dollars.
308
00:14:34,999 --> 00:14:37,502
Du virker ikke så opstemt.
Var beløbet mindre før?
309
00:14:42,381 --> 00:14:44,217
Jeg må stoppe Francine.
310
00:14:44,300 --> 00:14:47,178
Stærk efter kun én session.
311
00:14:47,261 --> 00:14:48,387
Er du klar til at købe?
312
00:14:48,471 --> 00:14:51,265
Francine! Åh gud!
313
00:14:51,349 --> 00:14:52,683
Francine!
314
00:14:53,726 --> 00:14:55,520
Hvorfor er kasinoer designet sådan?
315
00:14:55,603 --> 00:14:56,646
Hvor er udgangen?
316
00:14:56,729 --> 00:14:58,606
Jeg... Ved du hvad?
317
00:14:58,689 --> 00:15:00,525
Jeg ved det ikke.
318
00:15:03,653 --> 00:15:04,821
Francine!
319
00:15:04,904 --> 00:15:07,406
Nej, det er mig, Wayne Newton.
320
00:15:07,490 --> 00:15:10,618
Jeg vil ikke afbryde.
Jeg har bare mistet min kone.
321
00:15:10,701 --> 00:15:13,079
Det gør mig ondt. Hvordan døde hun?
322
00:15:13,162 --> 00:15:14,831
Hun døde ikke. Hun slap fra mig.
323
00:15:16,833 --> 00:15:18,209
Ikke en joke, det er sandt.
324
00:15:18,292 --> 00:15:21,295
Kom herop og fortæl os, hvad der foregår.
325
00:15:21,379 --> 00:15:23,256
Jeg kvajede mig virkelig, Wayne.
326
00:15:23,339 --> 00:15:24,966
Jeg var for bange til at indse det.
327
00:15:25,049 --> 00:15:27,343
Men din sang fik mig til at græde,
328
00:15:27,426 --> 00:15:29,804
fordi den satte ord
på mine dybeste følelser.
329
00:15:29,887 --> 00:15:33,349
Det ord er selvfølgelig "æselskam."
330
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Danke Schoen.
331
00:15:34,517 --> 00:15:36,310
Præcis. "Æselskam."
332
00:15:36,394 --> 00:15:39,397
Den skam, et æsel konstant føler.
333
00:15:39,480 --> 00:15:41,315
Det er mig, jeg er æslet.
334
00:15:41,399 --> 00:15:44,902
Og ikke kun for at forårsage en ulykke,
der ødelagde min kones hjerne.
335
00:15:44,986 --> 00:15:47,905
Ja, Wayne, det var et uheld,
det var ikke en mulighed.
336
00:15:47,989 --> 00:15:50,074
- Jaså.
- Du skulle se min kone.
337
00:15:50,158 --> 00:15:53,244
Hun er tændt indefra.
Flot indvendig og udvendig.
338
00:15:53,327 --> 00:15:56,539
Hun fortjener at være sammen
med et smukt æsel.
339
00:15:56,622 --> 00:15:58,374
Et æsel, der ikke er fuld af skam.
340
00:15:58,457 --> 00:15:59,542
Forstår du, Wayne?
341
00:15:59,625 --> 00:16:01,627
Nogle æsler er tiere, andre er treere.
342
00:16:01,711 --> 00:16:04,172
Du er æseleksperten.
Hvem er det æsel fra Shrek?
343
00:16:04,255 --> 00:16:05,756
Han er flot. Hvad hedder han?
344
00:16:05,840 --> 00:16:07,633
- Æsel.
- Du er en engel, Wayne.
345
00:16:07,717 --> 00:16:11,137
Jeg prøver at sige,
at jeg fangede en ildflue.
346
00:16:11,220 --> 00:16:12,346
Hun er for god til mig.
347
00:16:12,430 --> 00:16:15,266
Jeg ville lukke hende ud,
men med mine æselhove kan jeg ikke.
348
00:16:15,349 --> 00:16:17,059
Hvad hedder du?
349
00:16:17,143 --> 00:16:20,479
Jeg hedder Stan. Min kone tror,
John Mayer prøver at tale med hende
350
00:16:20,563 --> 00:16:24,483
via radioen, hvilket er galimatias,
men i et andet liv er det måske sandt.
351
00:16:24,567 --> 00:16:27,069
Måske afslører hendes ødelagte hjerne
et hemmeligt ønske
352
00:16:27,153 --> 00:16:30,823
om at være sammen med en fantastisk,
i stedet for en som mig.
353
00:16:30,907 --> 00:16:33,701
Og nu er hun desværre på vej
til at dræbe ham eller noget.
354
00:16:33,784 --> 00:16:36,120
Det er dårligt nyt.
Hvordan kan jeg hjælpe?
355
00:16:36,204 --> 00:16:39,457
Hun fandt ud af, hvor han er
ved at lytte til hans radioshow.
356
00:16:39,540 --> 00:16:41,375
Men hun er jo galimatias.
357
00:16:42,752 --> 00:16:45,922
Og nu til endnu en fantastisk sang,
den samme sang,
358
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
vi har lyttet til den sidste time.
359
00:16:48,090 --> 00:16:51,844
Dette er SOS fra ABBA.
360
00:16:52,345 --> 00:16:55,473
Nu føler jeg, at John Mayer taler til mig.
361
00:16:55,556 --> 00:16:57,183
Det er en SOS.
362
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Han optager fra vinden,
men han var ikke i båsen.
363
00:17:00,478 --> 00:17:02,563
Så er han i penthouselejligheden!
364
00:17:02,647 --> 00:17:04,857
Det er der, de opbevarer de smukke æsler.
365
00:17:04,941 --> 00:17:06,234
Du gjorde det, Wayne!
366
00:17:06,317 --> 00:17:09,946
De kalder mig ikke
hr. Las Vegas uden grund.
367
00:17:10,029 --> 00:17:12,907
Jeg beklager, hr. Las Vegas,
men ingen kommer op
368
00:17:12,990 --> 00:17:14,659
- uden at være på listen.
- Pokkers.
369
00:17:14,742 --> 00:17:15,868
Jeg ved, hun er deroppe.
370
00:17:15,952 --> 00:17:17,828
Hun råber. Hun har bundet ham.
371
00:17:17,912 --> 00:17:20,373
Hun ryger i fængsel, og det er min skyld!
372
00:17:20,456 --> 00:17:22,667
Hvordan kommer vi derop nu, Wayne?
373
00:17:22,750 --> 00:17:26,963
Jeg kan gøre det så let,
fordi jeg sover i et hyperbarisk kammer.
374
00:17:27,046 --> 00:17:31,634
Danke Schoen, skat, danke Schoen
375
00:17:32,260 --> 00:17:33,302
Wayne!
376
00:17:33,803 --> 00:17:35,846
Det er sandheden.
377
00:17:35,930 --> 00:17:38,724
Jeg kender dig ikke,
jeg har aldrig set dig før i mit liv.
378
00:17:38,808 --> 00:17:42,353
Du er brudt ind på mit værelse,
og du holder mig som gidsel.
379
00:17:43,145 --> 00:17:44,397
Francine!
380
00:17:44,480 --> 00:17:45,565
Stan?
381
00:17:46,357 --> 00:17:47,441
Dr. Fay?
382
00:17:49,193 --> 00:17:51,070
Nu er jeg træt.
383
00:17:51,153 --> 00:17:53,281
Jeg tager en hurtig disco-lur.
384
00:17:53,364 --> 00:17:56,659
Wayne, jeg bestilte et hyperbarisk kammer
fra din merch-fyr,
385
00:17:56,742 --> 00:17:59,161
og det kom aldrig. Jeg betalte 80.000.
386
00:17:59,245 --> 00:18:00,997
Den fyr arbejder ikke for mig.
387
00:18:01,080 --> 00:18:03,124
Hold kæft, alle sammen!
388
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
Dr. Fay, hvad laver du?
389
00:18:04,709 --> 00:18:08,087
Efter du forlod mit kontor,
tjekkede jeg radiostationen,
390
00:18:08,170 --> 00:18:12,133
og jeg indså, at John Mayer
ikke talte med Francine,
391
00:18:12,216 --> 00:18:14,844
han talte til mig!
392
00:18:14,927 --> 00:18:18,055
Men han er virkelig underlig.
393
00:18:18,139 --> 00:18:19,223
Sæt dig så!
394
00:18:24,228 --> 00:18:27,648
- Du fik mine beskeder!
- Vent, hvad?
395
00:18:27,732 --> 00:18:29,400
Hvordan kom du herop?
396
00:18:29,483 --> 00:18:31,319
Jeg måtte gennem kloakken.
397
00:18:31,402 --> 00:18:35,406
Hun stod på listen.
Under "Bed Bath and Beyond."
398
00:18:36,991 --> 00:18:38,618
Du skulle ikke være kommet.
399
00:18:39,577 --> 00:18:42,288
Jeg er præcis, hvor jeg skal være.
400
00:19:03,476 --> 00:19:05,227
Hun øvede karate!
401
00:19:14,195 --> 00:19:15,363
Kabelbinderne!
402
00:19:16,989 --> 00:19:18,532
Francine, wow!
403
00:19:18,616 --> 00:19:19,784
Francine!
404
00:19:19,867 --> 00:19:21,035
Så det er dit navn.
405
00:19:21,118 --> 00:19:24,080
Jeg er ikke stoppet med at tænke på dig,
siden vi begge kiggede på
406
00:19:24,163 --> 00:19:26,916
de badradioer hos BB og Beyond.
407
00:19:26,999 --> 00:19:30,336
Du var min hvide hval,
men jeg kunne ikke få fat i dig.
408
00:19:30,419 --> 00:19:34,298
Jeg startede en radiostation
som et lille nik til vores møde
409
00:19:34,382 --> 00:19:37,385
og bare tale med dig direkte. I badet.
410
00:19:37,468 --> 00:19:38,844
Han mener mig!
411
00:19:38,928 --> 00:19:43,182
Jeg kan se, at jeg kastede
for stort et net og forvirrede mange.
412
00:19:43,265 --> 00:19:44,975
Derfor måtte jeg flytte ovenpå.
413
00:19:45,059 --> 00:19:46,686
Men det er fortid.
414
00:19:46,769 --> 00:19:49,188
Jeg vidste, du ville høre mig,
at du ville komme.
415
00:19:49,271 --> 00:19:50,398
Vent lige, Mayer.
416
00:19:50,481 --> 00:19:54,193
Stan, jeg ville hente dig,
men jeg forvildede mig på kasinoet,
417
00:19:54,276 --> 00:19:55,444
og så var du væk.
418
00:19:55,528 --> 00:19:58,280
Jeg er ked af, at jeg låste dig inde.
Det var ikke i orden.
419
00:19:58,364 --> 00:19:59,532
Nej, Francine.
420
00:19:59,615 --> 00:20:02,535
Jeg bør undskylde
for at låse dig inde i dette liv.
421
00:20:02,618 --> 00:20:04,453
Du bør ikke være med et æsel som mig.
422
00:20:04,537 --> 00:20:06,122
Du burde være med John Mayer.
423
00:20:06,205 --> 00:20:08,499
Jeg vil ikke være sammen med John Mayer.
424
00:20:08,582 --> 00:20:10,292
Åh nej. Hvorfor ikke?
425
00:20:10,376 --> 00:20:12,044
Vil du være sammen med Wayne?
426
00:20:13,796 --> 00:20:16,173
Har du overhovedet lyttet til mig?
427
00:20:16,257 --> 00:20:19,885
Jeg kom for
at bede John Mayer om at stoppe.
428
00:20:19,969 --> 00:20:22,012
- Hold op, John.
- Okay.
429
00:20:22,096 --> 00:20:25,182
Stan, du kan aldrig låse mig inde.
430
00:20:25,266 --> 00:20:30,271
Jeg elsker dig,
og jeg vælger dig hver eneste dag.
431
00:20:30,354 --> 00:20:31,605
Fordi jeg elsker sære ting...
432
00:20:36,736 --> 00:20:39,613
Jeg græder igen, men det er ikke æselskam.
433
00:20:39,697 --> 00:20:42,700
Jeg føler det modsatte... Hestestolt.
434
00:20:42,783 --> 00:20:45,786
At være solid
med den bedste pige i verden.
435
00:20:45,870 --> 00:20:47,121
Bravo!
436
00:20:47,204 --> 00:20:50,249
Og det var hele tiden min plan
437
00:20:50,332 --> 00:20:54,420
for at få jer til dette solide sted.
438
00:20:54,503 --> 00:20:56,213
Kan I tro det?
439
00:20:56,297 --> 00:20:58,299
Og sig det til politiet.
440
00:21:02,845 --> 00:21:04,597
{\an8}Arboret!
441
00:21:04,680 --> 00:21:06,265
{\an8}Arboret!
442
00:21:06,348 --> 00:21:08,934
{\an8}Jeg glæder mig til
at se kirsebærblomsterne.
443
00:21:09,018 --> 00:21:10,603
{\an8}Og paradisfuglene!
444
00:21:10,686 --> 00:21:12,563
{\an8}Ja! Vi går amok!
445
00:21:12,646 --> 00:21:17,693
{\an8}"Vi overlever aldrig,
medmindre vi går amok."
446
00:21:17,777 --> 00:21:18,903
{\an8}Det sang Seal.
447
00:21:18,986 --> 00:21:22,573
{\an8}John Mayer spillede det på radioen
som en besked til mig.
448
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
{\an8}- Nej, mig.
- Nej, mig.
449
00:21:25,451 --> 00:21:27,077
{\an8}Så lad os spørge ham.
450
00:21:27,161 --> 00:21:28,704
{\an8}Hvorfor skulle han tale med jer?
451
00:21:28,788 --> 00:21:31,707
{\an8}Han taler til mig!
452
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Tekster af: Thomas Nicholson