1 00:00:04,004 --> 00:00:05,547 C'est ton jour. 2 00:00:05,631 --> 00:00:06,632 Tu l'as ? 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,799 Bien sûr. 4 00:00:10,219 --> 00:00:11,553 Francine, je l'ai pas. 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,930 - Sérieux ? - Il me le faut. 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,765 - Bien. - Dix minutes, ou je meurs. 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,944 Smith ! Viens ! 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,739 - On l'arrête ? - Pas question ! 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,032 Elle est fabuleuse ! 10 00:00:37,621 --> 00:00:39,748 Qu'est-ce que tu fous ? 11 00:00:46,797 --> 00:00:49,466 C'est mon jour de goûter, et j'ai pas oublié. 12 00:00:49,550 --> 00:00:52,302 Bœuf séché et barres au beurre de cacahuètes pour tous. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,887 Stan ! Stan ! 14 00:00:58,100 --> 00:00:59,393 Non ! Mon Dieu ! 15 00:00:59,476 --> 00:01:01,687 On peut remonter dans le temps ? 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,818 Bonjour, les États-Unis 17 00:01:07,901 --> 00:01:11,446 Je sens que ça va être une belle journée 18 00:01:11,530 --> 00:01:14,533 Le soleil dans le ciel a le sourire 19 00:01:14,616 --> 00:01:18,120 Il salue la race américaine 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,084 Oh, que c'est bon de dire 21 00:01:24,167 --> 00:01:26,837 Bonjour, les États-Unis 22 00:01:29,214 --> 00:01:31,508 {\an8}Bonjour, les États-Unis ! 23 00:01:32,009 --> 00:01:33,010 {\an8}THÉRAPIE DE COUPLE 24 00:01:33,093 --> 00:01:34,094 {\an8}SIX MOIS PLUS TARD 25 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 {\an8}Francine, vous êtes en vie ! 26 00:01:35,971 --> 00:01:39,766 {\an8}Il paraît que vous avez subi un traumatisme crânien. 27 00:01:39,850 --> 00:01:44,021 {\an8}Le médecin n'avait jamais vu un crâne aussi fracturé. 28 00:01:44,104 --> 00:01:46,606 {\an8}Et là, son crâne est parfait ! Digne des catacombes. 29 00:01:46,690 --> 00:01:48,900 {\an8}Sur un tas de crânes dans des catacombes, 30 00:01:48,984 --> 00:01:50,819 {\an8}le sien serait au sommet. 31 00:01:50,902 --> 00:01:52,237 {\an8}La couronne des crânes ! 32 00:01:53,030 --> 00:01:55,866 {\an8}J'ai eu beaucoup de chance. 33 00:01:55,949 --> 00:01:57,159 {\an8}C'étaient de gros bouts. 34 00:01:57,242 --> 00:01:59,411 {\an8}Ils les ont presque tous retrouvés. 35 00:01:59,494 --> 00:02:01,079 {\an8}- Je vais mieux. - Mieux ? 36 00:02:01,163 --> 00:02:03,874 {\an8}Tu es la meilleure ! Femme du monde, bien sûr. 37 00:02:03,957 --> 00:02:07,210 {\an8}Cœur d'or, corps solide. Cerveau cool, jolis pieds. 38 00:02:07,294 --> 00:02:08,420 {\an8}Des idées géniales. 39 00:02:10,630 --> 00:02:13,050 {\an8}Je suis contente qu'on fasse le point. 40 00:02:13,133 --> 00:02:17,095 {\an8}Ce genre d'accident peut parfois affecter un mariage. 41 00:02:17,179 --> 00:02:19,848 {\an8}Il peut y avoir de la rancœur, une culpabilité secrète... 42 00:02:19,931 --> 00:02:21,099 {\an8}Je vous arrête. 43 00:02:21,183 --> 00:02:23,644 {\an8}D'abord, ce n'est pas un accident. 44 00:02:23,727 --> 00:02:26,438 {\an8}On voit ça comme une opportunité de grandir. 45 00:02:26,521 --> 00:02:29,274 {\an8}On est aussi solides que le crâne de Francine. 46 00:02:29,358 --> 00:02:33,487 {\an8}Francine, êtes-vous aussi optimiste à propos du mariage ? 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,031 {\an8}Oui. 48 00:02:36,698 --> 00:02:40,994 Et dans cet esprit, il y a quelque chose que je voudrais vous dire. 49 00:02:43,747 --> 00:02:47,876 John Mayer essaie de communiquer avec moi par radio. 50 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 {\an8}- Quoi ? - Le musicien ? 51 00:02:49,795 --> 00:02:54,091 {\an8}Il a créé une station de radio satellite pour me contacter, 52 00:02:54,174 --> 00:02:55,926 car il n'a pas mon numéro. 53 00:02:56,468 --> 00:02:59,763 D'accord. J'essaie de comprendre... 54 00:02:59,846 --> 00:03:01,473 Qu'y a-t-il à comprendre ? 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,392 John Mayer est obsédé par moi. 56 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 Mais, Stan, c'est à sens unique. 57 00:03:06,311 --> 00:03:09,272 Son sens, vers moi. Ne t'en fais pas. 58 00:03:09,356 --> 00:03:10,565 Pourquoi je m'en ferais ? 59 00:03:10,649 --> 00:03:12,067 Je sais ce que vous pensez. 60 00:03:12,150 --> 00:03:15,862 Non, ce n'est pas juste les chansons de John Mayer en continu. 61 00:03:15,946 --> 00:03:18,115 C'est parfois ses chansons. 62 00:03:18,198 --> 00:03:22,119 Mais en général, il crée des playlists et il parle beaucoup. 63 00:03:22,202 --> 00:03:25,205 C'est comme une station de radio normale, 64 00:03:25,288 --> 00:03:28,041 sauf que John Mayer me parle directement, 65 00:03:28,125 --> 00:03:31,044 et toutes ses chansons me sont adressées. 66 00:03:31,128 --> 00:03:32,337 Là, je comprends. 67 00:03:32,421 --> 00:03:34,798 Ça fait beaucoup à gérer. 68 00:03:34,881 --> 00:03:35,924 Oui. 69 00:03:36,007 --> 00:03:40,387 Francine, diriez-vous que cette communication de John Mayer 70 00:03:40,470 --> 00:03:44,933 a commencé après votre traumatisme crânien causé par l'accident ? 71 00:03:45,725 --> 00:03:48,937 Je vois où vous voulez en venir, et non. 72 00:03:49,020 --> 00:03:53,775 Il y a des années, on s'est rencontrés dans un magasin de lits. 73 00:03:53,859 --> 00:03:55,527 Interviens, Stan ! 74 00:03:55,610 --> 00:03:59,281 Vous osez insinuer que ma femme fantasme suite à l'accident ! 75 00:03:59,364 --> 00:04:02,784 John machin pourrait essayer de la contacter avec sa radio. 76 00:04:02,868 --> 00:04:05,912 Pas "fantasme", pas "pourrait", Stan. 77 00:04:05,996 --> 00:04:07,122 C'est réel. 78 00:04:07,205 --> 00:04:08,582 Je sais. C'est évident. 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,168 Je suis inquiète et j'aimerais continuer... 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 Non, j'ai fini de parler. 81 00:04:12,836 --> 00:04:13,920 Je pars. 82 00:04:15,297 --> 00:04:19,092 Stan, hésitez-vous à admettre que quelque chose ne va pas, 83 00:04:19,176 --> 00:04:22,053 parce que vous vous sentez responsable ? 84 00:04:22,137 --> 00:04:23,513 Non... Quoi ? 85 00:04:23,597 --> 00:04:25,140 C'est mon portable privé. 86 00:04:25,223 --> 00:04:28,602 Vous devez vraiment m'appeler en cas d'escalade. 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,771 De sa vitesse de guérison ? 88 00:04:30,854 --> 00:04:32,731 Le fait que je n'y sois pour rien ? 89 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 Trouvez-vous une vie. 90 00:04:38,987 --> 00:04:41,323 Je n'aime pas cette Dr Fay. 91 00:04:41,406 --> 00:04:43,617 Elle ne nous comprend pas. 92 00:04:43,700 --> 00:04:46,411 Oui, je veux oublier tout ce qui s'est passé 93 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 avant ce moment. Pas toi ? 94 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 - Non, je suis trop énervée. - Moi aussi. 95 00:04:51,208 --> 00:04:55,378 Dire qu'elle a insinué que mon cerveau avait un problème. 96 00:04:55,462 --> 00:04:58,089 J'ai vu ton cerveau et sais qu'il est super. 97 00:05:00,467 --> 00:05:02,052 - Tu veux entendre ? - Quoi ? 98 00:05:02,135 --> 00:05:03,178 Un truc bien ou mal ? 99 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 John Mayer. La station de radio. Ou ça va trop te perturber ? 100 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 Je peux gérer. 101 00:05:10,560 --> 00:05:13,730 Tu es unique, je sais quel genre de musique tu aimes. 102 00:05:13,814 --> 00:05:15,524 Ça s'appelle de la bonne musique. 103 00:05:16,066 --> 00:05:19,694 Voici "I'd Do Anything for Love" de Meat Loaf. 104 00:05:19,778 --> 00:05:21,404 - Tu vois ? - Oui. 105 00:05:21,488 --> 00:05:24,199 Mais explique, au cas où je serais idiot. 106 00:05:24,282 --> 00:05:27,035 Il ferait n'importe quoi par amour. 107 00:05:27,118 --> 00:05:29,871 Comme créer une station de radio pour me parler. 108 00:05:29,955 --> 00:05:33,625 Et j'adore le pain de viande, il doit le savoir. 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,293 Oui, c'est un taré. 110 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 J'aimerais que ça s'arrête ! 111 00:05:37,462 --> 00:05:38,505 On va l'arrêter. 112 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Éteins-le, n'y pense plus et n'en parle plus. 113 00:05:41,675 --> 00:05:44,678 Prends mon doigt, on appuie sur ce bouton ensemble. 114 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 D'accord. 115 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Tu n'as rien fait de mal, moi non plus. 116 00:05:48,473 --> 00:05:49,933 Tout ça, c'est du passé. 117 00:05:50,016 --> 00:05:53,728 John Mayer. L'accident. L'âge de pierre. C'est du passé. 118 00:05:56,940 --> 00:05:59,317 Qui veut aller à l'arboretum dimanche ? 119 00:05:59,401 --> 00:06:01,403 Ce n'est pas dans le passé ! 120 00:06:01,486 --> 00:06:03,113 C'est maintenant ! 121 00:06:03,196 --> 00:06:05,198 C'est toujours là ! 122 00:06:05,282 --> 00:06:06,575 Tout le monde au lit. 123 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Je ne peux pas l'éteindre ! 124 00:06:08,743 --> 00:06:09,744 Pourquoi pas ? 125 00:06:09,828 --> 00:06:13,081 C'est dans les ondes, les ondes sont dans l'air, 126 00:06:13,164 --> 00:06:16,835 et l'air est tout autour de ma famille et moi ! 127 00:06:16,918 --> 00:06:18,420 Elle a raison. 128 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 Mais à quel sujet ? 129 00:06:19,588 --> 00:06:22,173 C'est La vie avec John Mayer 130 00:06:22,257 --> 00:06:25,343 et c'était "How Can We Be Lovers" de Michael Bolton. 131 00:06:25,427 --> 00:06:27,429 Tu le laisses lui parler comme ça ? 132 00:06:27,512 --> 00:06:30,974 J'enregistrerai à l'hôtel du Gain à Las Vegas toute la semaine. 133 00:06:31,057 --> 00:06:32,517 LA VIE AVEC JOHN MAYER 134 00:06:32,601 --> 00:06:35,061 Si tu es là, viens me dire bonjour. 135 00:06:35,145 --> 00:06:36,521 J'adorerais te voir. 136 00:06:36,688 --> 00:06:39,608 Il m'a invitée à le retrouver à l'hôtel ! 137 00:06:39,691 --> 00:06:41,109 Il n'a aucune gêne ! 138 00:06:41,192 --> 00:06:44,279 Stan, on va à Las Vegas pour l'affronter. 139 00:06:44,362 --> 00:06:48,867 C'est clairement une escalade. Envers moi ! 140 00:06:48,950 --> 00:06:52,245 On va trouver John Mayer, et je vais lui dire 141 00:06:52,329 --> 00:06:55,165 - d'arrêter ça ! - Je te suis. 142 00:06:55,248 --> 00:06:57,125 Maman est malade, son cerveau est cassé. 143 00:06:57,208 --> 00:07:00,462 Ne l'encourage pas car tu te sens coupable de l'accident. 144 00:07:00,545 --> 00:07:03,298 C'est sa chance, tais-toi, et c'est pas vrai. 145 00:07:03,423 --> 00:07:05,592 Tu vas vraiment l'emmener à Vegas, 146 00:07:05,675 --> 00:07:09,012 ou tu vas admettre que maman a un gros problème ? 147 00:07:09,179 --> 00:07:10,513 Vegas ! 148 00:07:10,597 --> 00:07:11,681 Oui ! 149 00:07:16,728 --> 00:07:17,854 Vegas, bébé ! 150 00:07:17,937 --> 00:07:19,939 On va voir des spectacles, bien manger. 151 00:07:20,065 --> 00:07:21,733 Il y a un magasin M&M ! 152 00:07:21,816 --> 00:07:24,778 Bien. Mais d'abord, on va affronter John Mayer. 153 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 C'est toujours prévu ? 154 00:07:26,237 --> 00:07:27,322 Génial ! 155 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 Tu as l'air nerveux. 156 00:07:29,366 --> 00:07:31,493 - Je comprends pourquoi. - Vraiment ? 157 00:07:31,576 --> 00:07:35,413 Bien sûr, mais tu oublies qu'il m'a invitée. 158 00:07:35,497 --> 00:07:38,291 J'avais oublié, ça me rassérène. 159 00:07:40,919 --> 00:07:42,087 C'est amusant. 160 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 À propos, pourquoi on va de Virginie à Vegas en voiture ? 161 00:07:45,340 --> 00:07:47,926 On pourrait toujours prendre l'avion. 162 00:07:48,009 --> 00:07:49,678 Je n'aime pas les traces écrites. 163 00:07:49,761 --> 00:07:54,140 Très malin. C'est peut-être idiot, mais on va faire des pauses ? 164 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 Inutile ! J'ai tellement d'énergie. 165 00:07:56,601 --> 00:07:58,561 Et je me suis mis un vieux cathéter 166 00:07:58,645 --> 00:08:01,272 que j'ai eu pendant des mois à l'hôpital. 167 00:08:01,356 --> 00:08:02,899 Oui, l'hôpital, 168 00:08:03,108 --> 00:08:04,901 où tu t'es pleinement remise. 169 00:08:04,984 --> 00:08:06,194 Regarde ce butin. 170 00:08:06,277 --> 00:08:09,614 Plein de snacks. Du désinfectant pour les mains. 171 00:08:09,698 --> 00:08:12,575 Des serre-câbles. Francine, c'est pour quoi ? 172 00:08:12,659 --> 00:08:13,910 C'est au besoin. 173 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 La voiture dit qu'elle a besoin d'essence. 174 00:08:18,665 --> 00:08:19,958 "Faisons le plein. 175 00:08:20,083 --> 00:08:22,085 Les liens sont-ils une escalade ?" 176 00:08:22,168 --> 00:08:24,087 C'est une question de la voiture. 177 00:08:24,838 --> 00:08:25,839 ESSENCE 178 00:08:27,465 --> 00:08:29,300 - Bonjour. - Vous avez appelé ? 179 00:08:29,384 --> 00:08:31,136 - Stan ? - Dr Fay ! 180 00:08:31,219 --> 00:08:32,804 Que me vaut le plaisir ? 181 00:08:32,887 --> 00:08:36,558 Stan, c'est vous qui m'appelez. Comment va Francine ? 182 00:08:38,309 --> 00:08:40,520 Bon pied, bon œil. Au fait, 183 00:08:40,603 --> 00:08:43,606 on est à 18 heures sans sommeil de Vegas, 184 00:08:43,690 --> 00:08:46,109 pour affronter John Mayer d'une manière 185 00:08:46,192 --> 00:08:47,444 que je ne pige pas. 186 00:08:47,527 --> 00:08:49,154 Qu'en pensez-vous ? 187 00:08:49,279 --> 00:08:52,115 Stan, faites demi-tour immédiatement. 188 00:08:52,240 --> 00:08:55,618 Ne la laissez pas s'approcher de John Mayer ! 189 00:08:55,702 --> 00:09:00,248 Il est l'objet de sa psychose et un truc grave pourrait arriver. 190 00:09:00,331 --> 00:09:02,667 Il faut la faire hospitaliser. 191 00:09:03,793 --> 00:09:05,336 Il faut la mettre à l'hôtel, 192 00:09:05,420 --> 00:09:08,214 avec un spa ultra-chic et une piscine sexy ! 193 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 Stan, non ! 194 00:09:09,632 --> 00:09:11,968 Maintenant que je vous écoute, vous exagérez. 195 00:09:12,052 --> 00:09:15,764 Comme le gringo qui a fait mon IRM et a imaginé des problèmes. 196 00:09:15,847 --> 00:09:18,808 Je vais prendre l'avion. S'il vous plaît, Stan... 197 00:09:18,892 --> 00:09:20,018 Arrêtez de m'appeler. 198 00:09:21,227 --> 00:09:22,228 HÔTEL CASINO Du Gain 199 00:09:22,771 --> 00:09:25,356 {\an8}18 HEURES SANS SOMMEIL PLUS TARD 200 00:09:26,191 --> 00:09:28,526 {\an8}- Ça brille ! - Allons le trouver. 201 00:09:28,610 --> 00:09:31,905 {\an8}Il nous faut une chambre. Et je dois... me rafraîchir. 202 00:09:32,113 --> 00:09:33,156 {\an8}ENREGISTREMENT 203 00:09:33,239 --> 00:09:34,657 {\an8}Je ne peux pas attendre. 204 00:09:34,741 --> 00:09:36,701 J'ai une affaire importante à régler ! 205 00:09:36,785 --> 00:09:39,662 J'ai entendu que vous aviez une affaire importante, 206 00:09:39,746 --> 00:09:44,000 et j'ai remarqué que vous étiez fabuleuse ! 207 00:09:44,084 --> 00:09:45,835 Ne faites pas la queue. Venez. 208 00:09:47,087 --> 00:09:49,839 {\an8}- Quelle chambre ? - Faites vite. 209 00:09:49,923 --> 00:09:50,965 {\an8}D'accord. 210 00:09:51,049 --> 00:09:53,009 Elle est pudique, humble. 211 00:09:53,093 --> 00:09:56,054 Elle me rabaisse un peu, j'adore ça ! 212 00:09:56,137 --> 00:09:57,430 Où est John Mayer ? 213 00:09:57,514 --> 00:09:58,765 Vous êtes fan ? 214 00:09:58,848 --> 00:10:00,058 C'est lui qui l'est. 215 00:10:00,141 --> 00:10:05,146 Il enregistre son émission radio satellite en direct de l'hôtel toute la semaine. 216 00:10:05,271 --> 00:10:08,733 Je sais ! Où ? 217 00:10:08,858 --> 00:10:10,360 Je vais te le dire, pétasse. 218 00:10:10,568 --> 00:10:14,489 Il y a un studio d'enregistrement à l'étage du casino. 219 00:10:19,702 --> 00:10:20,829 JOHN MAYER EN DIRECT 220 00:10:20,912 --> 00:10:23,331 - John Mayer est pas là ! - Il est ailleurs, 221 00:10:23,414 --> 00:10:25,041 mais il est toujours en direct. 222 00:10:25,125 --> 00:10:28,920 Ne me parlez pas comme si j'étais une anonyme bizarre. 223 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 Il m'a invitée ! 224 00:10:30,505 --> 00:10:33,299 John Mayer a créé cette station pour me parler ! 225 00:10:33,842 --> 00:10:37,428 Stan, mon Dieu, je suis tellement gênée 226 00:10:38,179 --> 00:10:39,764 pour ces femmes ! 227 00:10:39,848 --> 00:10:43,768 Elles pensent que John Mayer leur parle à travers la radio. 228 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 Je vais voir. 229 00:10:46,813 --> 00:10:49,232 Dis-moi d'où il fait son émission. 230 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 Je ne lui ferai rien ! 231 00:10:50,567 --> 00:10:53,069 Je veux juste le plaquer... au sol ! 232 00:10:54,737 --> 00:10:55,864 C'est ma femme. 233 00:10:55,947 --> 00:10:57,866 J'ai du mal à accepter 234 00:10:57,949 --> 00:10:59,993 qu'elle souffre d'une psychose, 235 00:11:00,076 --> 00:11:01,244 et je suis impuissant. 236 00:11:01,327 --> 00:11:02,579 Pareil pour vous ? 237 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 Non. Vous devriez emmener votre femme à l'hôpital. 238 00:11:05,748 --> 00:11:08,126 Moi, je suis bien à ma place. 239 00:11:08,209 --> 00:11:11,212 Ma femme va se reposer et se sortir de là. 240 00:11:11,296 --> 00:11:12,839 Se sortir de rien du tout ! 241 00:11:15,341 --> 00:11:17,343 Éloignons-nous de ces gens. 242 00:11:17,427 --> 00:11:18,469 S'ils découvrent 243 00:11:18,553 --> 00:11:20,889 qu'il te parle, ça pourrait mal tourner. 244 00:11:20,972 --> 00:11:22,182 Bien vu. 245 00:11:22,265 --> 00:11:24,517 Oui. Allons à la piscine, 246 00:11:24,601 --> 00:11:27,812 profitons de ces eaux paisibles et détendons-nous. 247 00:11:27,896 --> 00:11:30,565 Je commence à être fatiguée. 248 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Je m'occupe de toi. 249 00:11:32,066 --> 00:11:33,693 Fais ce qu'il faut, mec. 250 00:11:37,488 --> 00:11:38,740 Francine, tu m'as vu ? 251 00:11:38,823 --> 00:11:40,783 Attends, j'avais de l'eau dans le nez. 252 00:11:41,743 --> 00:11:45,163 La vache ! Elle a une attitude de mère. 253 00:11:45,246 --> 00:11:47,749 Elle est sexy, iconique. 254 00:11:48,958 --> 00:11:52,212 Elle est catatonique. Une reine impitoyable. 255 00:11:54,589 --> 00:11:55,715 Je vais bien. 256 00:11:55,798 --> 00:12:00,136 Gars des réservations ! Vous avez ma réservation ? 257 00:12:00,720 --> 00:12:04,349 Oui, vous vouliez le meilleur des meilleurs au dernier moment, 258 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 le moins cher possible. 259 00:12:06,059 --> 00:12:07,894 Oui ! Merci de vous en souvenir. 260 00:12:07,977 --> 00:12:10,772 J'ai réservé une table à 14h30 261 00:12:10,855 --> 00:12:13,608 dans le restaurant d'un autre hôtel. 262 00:12:13,691 --> 00:12:16,110 Et des billets pour Wayne Newton à 16 h. 263 00:12:17,528 --> 00:12:20,240 Apportez le meilleur plat qui guérit le cerveau. 264 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 Même si on n'en a pas besoin. 265 00:12:22,575 --> 00:12:23,785 Sauf moi, peut-être. 266 00:12:23,868 --> 00:12:24,994 C'est peut-être moi. 267 00:12:28,957 --> 00:12:31,209 - Stan ! Francine ! - Salut, Roger. 268 00:12:31,292 --> 00:12:35,421 Leoncio Bedoncio, chargé des produits dérivés de Wayne. 269 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 Francine, toujours aussi glamour. 270 00:12:38,633 --> 00:12:41,636 Elle a perdu de l'énergie, elle ne parle plus. 271 00:12:41,719 --> 00:12:44,514 Peut-être que ça veut dire qu'elle va en sortir. 272 00:12:44,597 --> 00:12:47,600 Peut-être ! Vous voulez un t-shirt de Wayne Newton ? 273 00:12:47,684 --> 00:12:50,770 Des bandes blanchissantes ? Un caisson hyperbare ? 274 00:12:50,853 --> 00:12:54,107 On sait tous à quel point Wayne est beau et fort. 275 00:12:54,190 --> 00:12:56,567 Je ne connais ni son visage, ni son travail. 276 00:12:56,651 --> 00:12:58,778 Quoi ? C'est "M. Las Vegas !" 277 00:12:58,861 --> 00:13:01,364 Il dort dans ce caisson hyperbare. 278 00:13:01,447 --> 00:13:03,950 Pas celui-ci, mais le même. 279 00:13:04,033 --> 00:13:08,204 Il pourrait être à toi au très bas prix de 53 000 $. 280 00:13:08,913 --> 00:13:11,165 J'espère que ce spectacle n'est pas nul. 281 00:13:11,249 --> 00:13:15,586 Car mon cœur dit toujours "L'angelo" 282 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 "L'angelo" 283 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 Magnifique ! 284 00:13:19,924 --> 00:13:21,050 Bellissimo ! 285 00:13:21,134 --> 00:13:23,052 Stan, j'ai compris ! 286 00:13:23,136 --> 00:13:25,263 Ah bon ? Je suis heureux, Francine. 287 00:13:25,346 --> 00:13:27,390 Je le savais. J'ai compris aussi. 288 00:13:27,473 --> 00:13:29,100 Grâce à Wayne Newton. 289 00:13:29,183 --> 00:13:30,893 On reste pour la séance de 19 h ? 290 00:13:30,977 --> 00:13:32,020 Non. Désolée. 291 00:13:32,103 --> 00:13:35,106 Je n'ai écouté ni ça, ni toi depuis des heures. 292 00:13:35,189 --> 00:13:38,276 J'écoutais le direct de John Mayer. 293 00:13:38,359 --> 00:13:40,069 J'ai compris où il était. 294 00:13:40,153 --> 00:13:42,864 Il est temps de le faire taire, pour de bon. 295 00:13:44,782 --> 00:13:49,370 Attends. Je m'en voudrais de ne pas entrer dans ce caisson. 296 00:13:49,454 --> 00:13:50,538 Voyons si je rentre. 297 00:13:54,584 --> 00:13:56,586 Dr Fay. Appelez-moi au plus vite. 298 00:13:56,669 --> 00:13:59,797 Elle a vraiment besoin d'aide. Elle est folle. 299 00:13:59,881 --> 00:14:01,340 Tu me crois folle ? 300 00:14:01,424 --> 00:14:03,134 Ce n'est pas insonorisé ? 301 00:14:03,217 --> 00:14:06,512 Tu ne m'as jamais crue. Depuis le début ! 302 00:14:06,596 --> 00:14:11,601 Ça fait plus mal que quand tu m'as lâchée de 90 m et que tu m'as cassé la tête ! 303 00:14:11,684 --> 00:14:14,353 Comprends-moi. Je croyais que c'était insonorisé. 304 00:14:17,565 --> 00:14:20,735 Dr Fay. Je suis coincé comme la Belle au bois dormant 305 00:14:20,818 --> 00:14:24,238 et je pense que mon prince charmant va tuer John Mayer. 306 00:14:24,322 --> 00:14:28,659 La Belle au bois dormant a raison. Tu vas bientôt être belle tout court. 307 00:14:28,743 --> 00:14:30,286 Il est à toi pour seulement... 308 00:14:30,369 --> 00:14:31,954 C'est un prix incroyable, 309 00:14:32,038 --> 00:14:33,956 soixante-cinq mille dollars. 310 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 Cache ta joie. J'ai dit moins, avant ? 311 00:14:42,381 --> 00:14:44,217 Je dois arrêter Francine. 312 00:14:44,300 --> 00:14:47,178 Tu es si fort après une seule séance. 313 00:14:47,261 --> 00:14:48,387 Tu les prends ? 314 00:14:48,471 --> 00:14:51,265 Francine ! Mon Dieu, Francine ! 315 00:14:51,349 --> 00:14:52,683 Francine ! 316 00:14:53,726 --> 00:14:55,520 Pourquoi les casinos sont comme ça ? 317 00:14:55,603 --> 00:14:56,646 Où est la sortie ? 318 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 En fait... Tu sais quoi ? 319 00:14:59,357 --> 00:15:00,441 Je ne sais pas. 320 00:15:03,694 --> 00:15:04,821 Francine ! 321 00:15:04,904 --> 00:15:07,406 Non, c'est moi, Wayne Newton. 322 00:15:07,490 --> 00:15:10,618 Je ne veux pas déranger. Mais j'ai perdu ma femme. 323 00:15:10,701 --> 00:15:13,079 Désolé. Comment est-elle décédée ? 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,831 Non, elle m'a échappé. 325 00:15:16,833 --> 00:15:18,209 C'est pas une blague. 326 00:15:18,292 --> 00:15:21,295 Venez nous raconter ça. 327 00:15:21,379 --> 00:15:23,256 J'ai vraiment déconné, Wayne. 328 00:15:23,339 --> 00:15:24,966 Je me suis voilé la face. 329 00:15:25,049 --> 00:15:27,343 Mais votre chanson m'a fait pleurer, 330 00:15:27,426 --> 00:15:29,804 elle a mis des mots sur mes sentiments. 331 00:15:29,887 --> 00:15:33,307 Ces mots, bien sûr, sont "L'âne gêné". 332 00:15:33,391 --> 00:15:34,433 L'angelo. 333 00:15:34,517 --> 00:15:36,310 Exactement, "L'âne gêné". 334 00:15:36,394 --> 00:15:39,397 La gêne d'un âne face à son existence. 335 00:15:39,480 --> 00:15:41,315 C'est moi, je suis l'âne. 336 00:15:41,399 --> 00:15:44,902 Et pas seulement pour avoir brisé le cerveau de ma femme par accident. 337 00:15:44,986 --> 00:15:47,905 Oui, c'était un accident, pas une opportunité. 338 00:15:47,989 --> 00:15:50,074 - Je vois. - Vous devriez voir ma femme. 339 00:15:50,158 --> 00:15:53,244 Elle est lumineuse, à l'intérieur et à l'extérieur. 340 00:15:53,327 --> 00:15:56,539 J'ai compris. Elle mérite d'être avec un bel âne. 341 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 Un âne qui n'a pas de gêne. 342 00:15:58,457 --> 00:15:59,542 Vous comprenez ? 343 00:15:59,625 --> 00:16:01,627 Tous les ânes ne se valent pas. 344 00:16:01,711 --> 00:16:04,172 Vous êtes un expert. Qui est l'âne de Shrek ? 345 00:16:04,255 --> 00:16:05,756 Il est beau. Quel est son nom ? 346 00:16:05,840 --> 00:16:07,633 - L'Âne. - Vous êtes un ange. 347 00:16:07,717 --> 00:16:11,179 J'ai enfermé une luciole dans un bocal. 348 00:16:11,262 --> 00:16:12,346 Je la mérite pas. 349 00:16:12,430 --> 00:16:15,224 Avec mes sabots, je n'arrive pas à la libérer. 350 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 Comment vous appelez-vous ? 351 00:16:17,143 --> 00:16:20,563 Stan. Ma femme pense que John Mayer essaie de lui parler 352 00:16:20,646 --> 00:16:24,483 par la radio. C'est fou, mais dans une autre vie, pourquoi pas. 353 00:16:24,567 --> 00:16:27,069 Son cerveau brisé révèle peut-être un désir secret 354 00:16:27,153 --> 00:16:30,823 d'être avec quelqu'un de fabuleux, et pas quelqu'un comme moi. 355 00:16:30,907 --> 00:16:33,701 Et maintenant, elle est en route pour le tuer. 356 00:16:33,784 --> 00:16:36,120 C'est affreux. Je peux vous aider ? 357 00:16:36,204 --> 00:16:39,457 Elle a trouvé où il était en écoutant son émission. 358 00:16:39,540 --> 00:16:41,375 Mais elle est folle à lier. 359 00:16:42,752 --> 00:16:45,922 Et maintenant, toujours la même chanson, 360 00:16:46,005 --> 00:16:48,007 qu'on écoute depuis une heure. 361 00:16:48,090 --> 00:16:51,844 Voici SOS d'ABBA. 362 00:16:52,345 --> 00:16:55,473 J'ai aussi l'impression que John Mayer me parle. 363 00:16:55,556 --> 00:16:57,183 C'est un SOS. 364 00:16:57,266 --> 00:17:00,394 Bon sang. Il enregistre, mais il n'était pas dans la cabine. 365 00:17:00,478 --> 00:17:02,563 Alors, il est dans le penthouse ! 366 00:17:02,647 --> 00:17:04,857 C'est là qu'on trouve les beaux ânes. 367 00:17:04,941 --> 00:17:06,234 Bravo, Wayne ! 368 00:17:06,317 --> 00:17:09,654 On ne m'appelle pas M. Las Vegas pour rien. 369 00:17:10,029 --> 00:17:12,907 Désolé, M. Las Vegas, mais pour monter, 370 00:17:12,990 --> 00:17:14,659 - il faut être sur la liste. - Zut. 371 00:17:14,742 --> 00:17:15,868 Elle est là-haut. 372 00:17:15,952 --> 00:17:17,828 Elle crie, elle l'a attaché. 373 00:17:17,912 --> 00:17:20,373 Elle ira en prison, et c'est ma faute ! 374 00:17:20,456 --> 00:17:22,667 Comment va-t-on monter, Wayne ? 375 00:17:22,750 --> 00:17:26,963 Pour moi, c'est facile car je dors dans un caisson hyperbare. 376 00:17:27,046 --> 00:17:31,634 L'angelo, mon chéri, l'angelo 377 00:17:32,260 --> 00:17:33,302 Wayne ! 378 00:17:33,803 --> 00:17:35,846 Je vous dis la vérité. 379 00:17:35,930 --> 00:17:38,724 Je ne vous connais pas, je ne vous ai jamais vue. 380 00:17:38,808 --> 00:17:42,270 Vous êtes entrée dans ma chambre et vous me tenez en otage. 381 00:17:43,145 --> 00:17:44,397 Francine ! 382 00:17:44,480 --> 00:17:45,565 Stan ? 383 00:17:46,357 --> 00:17:47,441 Dr Fay ? 384 00:17:49,193 --> 00:17:51,070 Maintenant, je suis fatigué. 385 00:17:51,153 --> 00:17:53,281 Je vais faire une petite sieste disco. 386 00:17:53,364 --> 00:17:56,659 Wayne, j'ai commandé un caisson hyperbare à ton vendeur, 387 00:17:56,742 --> 00:17:59,161 il n'est jamais arrivé. J'ai payé 80 000 dollars. 388 00:17:59,245 --> 00:18:00,997 Il ne bosse pas pour moi. 389 00:18:01,080 --> 00:18:03,124 Fermez-la, tout le monde ! 390 00:18:03,207 --> 00:18:04,625 Dr Fay, que faites-vous ? 391 00:18:04,709 --> 00:18:08,087 Après votre départ, j'ai écouté la radio, 392 00:18:08,170 --> 00:18:12,133 et j'ai réalisé que John Mayer ne parlait pas à Francine, 393 00:18:12,216 --> 00:18:14,844 il me parlait à moi ! 394 00:18:14,927 --> 00:18:18,055 Mais il ne veut pas l'admettre. 395 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 Asseyez-vous ! 396 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 - Toi ! Tu as eu mes messages ! - Attends, quoi ? 397 00:18:27,732 --> 00:18:29,400 Comment êtes-vous montée ? 398 00:18:29,483 --> 00:18:31,319 J'ai dû passer par les égouts. 399 00:18:31,402 --> 00:18:35,239 Elle était sur la liste. Sous "Magasin de lits". 400 00:18:36,991 --> 00:18:38,492 Vous n'auriez pas dû venir. 401 00:18:39,577 --> 00:18:42,288 Je suis exactement là où je suis censée être. 402 00:19:03,476 --> 00:19:05,144 C'était pour ça, le karaté ! 403 00:19:14,195 --> 00:19:15,363 Les serre-câbles ! 404 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Francine, ouah ! 405 00:19:18,616 --> 00:19:19,784 Francine ! 406 00:19:19,867 --> 00:19:21,035 C'est ça, ton nom. 407 00:19:21,118 --> 00:19:24,080 Je pense à toi sans arrêt depuis qu'on a regardé 408 00:19:24,163 --> 00:19:26,916 les radios de douche dans le magasin. 409 00:19:26,999 --> 00:19:30,336 Tu étais ma baleine blanche, mais je ne pouvais pas te joindre. 410 00:19:30,419 --> 00:19:34,298 Alors, j'ai lancé une station de radio en clin d'œil à notre rencontre 411 00:19:34,382 --> 00:19:37,385 et pour te parler directement. Sous la douche. 412 00:19:37,468 --> 00:19:38,844 Il parle de moi ! 413 00:19:38,928 --> 00:19:43,182 Je vois que j'ai visé trop large et embrouillé beaucoup de gens. 414 00:19:43,265 --> 00:19:44,975 C'est pour ça que j'ai dû monter. 415 00:19:45,059 --> 00:19:46,686 Mais c'est du passé. 416 00:19:46,811 --> 00:19:49,188 Je savais que tu m'entendrais et que tu viendrais. 417 00:19:49,271 --> 00:19:50,398 Attendez, Mayer. 418 00:19:50,481 --> 00:19:54,193 Stan, je suis revenue te chercher, mais je me suis perdue au casino 419 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 et tu avais disparu. 420 00:19:55,528 --> 00:19:58,280 Je suis désolée de t'avoir piégé. C'était pas cool. 421 00:19:58,364 --> 00:19:59,490 Non, Francine. 422 00:19:59,615 --> 00:20:02,535 Je devrais m'excuser de t'avoir piégée dans cette vie. 423 00:20:02,618 --> 00:20:04,453 T'as rien à faire avec un âne. 424 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Tu devrais être avec John Mayer. 425 00:20:06,205 --> 00:20:08,499 Je ne veux pas être avec John Mayer. 426 00:20:08,582 --> 00:20:10,292 Non. Pourquoi ? 427 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 Tu veux être avec Wayne ? 428 00:20:13,796 --> 00:20:16,173 Tu m'as écoutée ? 429 00:20:16,257 --> 00:20:19,885 Je suis venue dire à John Mayer d'arrêter. 430 00:20:19,969 --> 00:20:22,012 - Arrête, John. - D'accord. 431 00:20:22,096 --> 00:20:25,182 Stan, tu ne me piégeras jamais. 432 00:20:25,266 --> 00:20:30,187 Je t'aime, et je te choisis tous les jours. 433 00:20:30,354 --> 00:20:31,605 J'aime le bizarre... 434 00:20:36,736 --> 00:20:39,613 Je pleure encore, mais c'est pas l'âne gêné. 435 00:20:39,697 --> 00:20:42,700 Je me sens plutôt comme un cheval fier. 436 00:20:42,783 --> 00:20:45,786 Être solide comme un roc avec la meilleure fille du monde. 437 00:20:45,870 --> 00:20:47,121 Bravo ! 438 00:20:47,204 --> 00:20:50,249 C'était mon plan depuis le début, 439 00:20:50,332 --> 00:20:54,420 pour que vous rendiez votre relation solide comme un roc. 440 00:20:54,503 --> 00:20:56,213 Vous y croyez ? 441 00:20:56,297 --> 00:20:58,299 Vous pouvez le dire à la police ? 442 00:21:02,845 --> 00:21:04,597 {\an8}Arboretum ! 443 00:21:04,680 --> 00:21:06,265 {\an8}Arboretum ! 444 00:21:06,348 --> 00:21:08,934 {\an8}J'ai hâte de voir les cerisiers en fleurs. 445 00:21:09,018 --> 00:21:10,603 {\an8}Et les oiseaux de paradis ! 446 00:21:10,686 --> 00:21:12,563 {\an8}Oui, soyons fous ! 447 00:21:12,646 --> 00:21:17,651 {\an8}"On ne survivra jamais, à moins d'être un peu fous." 448 00:21:17,777 --> 00:21:18,903 {\an8}Seal a chanté ça. 449 00:21:18,986 --> 00:21:22,573 {\an8}John Mayer l'a passé à la radio, c'est un message pour moi. 450 00:21:22,656 --> 00:21:23,741 {\an8}- Pour moi. - Moi. 451 00:21:25,451 --> 00:21:27,077 {\an8}On va lui demander. 452 00:21:27,161 --> 00:21:28,704 {\an8}Pourquoi il vous parlerait ? 453 00:21:28,788 --> 00:21:31,624 {\an8}C'est à moi qu'il parle ! 454 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Sous titres : Mylène Kummerling