1 00:00:04,471 --> 00:00:06,638 صبح بخير آمريکا 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,220 ترجمه و زيرنويس از: محمد - ع mr.irani@yahoo.com كاري از تيم ترجمه ي ناين مووي .:.:. | WwW.9Movie.Co | - | WwW.9Movie.iR |.:.:. 3 00:00:09,924 --> 00:00:11,027 اين سريال مخصوص افراد بزرگسال ميباشد و الفاظ رکيک سريال هم زيرنويس شده 4 00:00:20,653 --> 00:00:23,884 اسميت کجاست - قرار بود اينجا ملاقاتمون کنه - 5 00:00:23,990 --> 00:00:26,083 هي بهم وقت بده که بيام بيرون 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,422 اوه. ببين. آستينم رو کثيف کردي - شرمنده - 7 00:00:28,528 --> 00:00:32,089 اوه. شرمندگي که فايده نداره شرمندگي که لکه بر نميشه. ميشه؟ 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,996 آقايون. اين سخت ترين ماموريتيه که تاحالا باهاش روبرو شديم 9 00:00:35,101 --> 00:00:39,470 هدف. رييسمونـه رييس بولک 10 00:00:39,572 --> 00:00:41,699 ما برنامه داريم ... که يه مهموني غافلگير کننده 11 00:00:41,808 --> 00:00:44,072 به افتخار 25 مين سال بگيريم CIA بودنش توي 12 00:00:46,646 --> 00:00:52,551 "اوه، "ارنست" و "ژوليت گالو شما يه شراب معرکه و يه زوج خوشتيپ هستين 13 00:00:52,652 --> 00:00:55,314 فرانسين؟ راجر. تو فرانسين رو نديدي؟ 14 00:00:55,422 --> 00:00:57,413 نه از وقتي که از مغازه با اين اومد خونه 15 00:00:57,524 --> 00:01:00,118 به اندازه بزرگش نگاه کن 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,161 من مست مستم و به زحمت تا زير برچسب خوردم 17 00:01:03,263 --> 00:01:06,391 بيخيال، هيلي تو در هر صورت با جف ميري سينما 18 00:01:06,499 --> 00:01:08,990 فقط منو برسون - تو قانون رو ميدوني - 19 00:01:09,102 --> 00:01:11,366 تو اگاهترين کسي هستي که به ... محيط زيست اهميت ميده 20 00:01:11,471 --> 00:01:14,269 يه طرفدار واقع گراي زنان توي جهاني 21 00:01:14,374 --> 00:01:17,309 و؟ - و ... من يه عوضي ام - 22 00:01:17,410 --> 00:01:20,470 خدافظ. بابا. ما ميريم مستند جديد مايکل مور" رو ببينيم" 23 00:01:20,580 --> 00:01:23,777 مايکل مور"؟" اوه، منظورت مايکل بن لادن ـه 24 00:01:23,883 --> 00:01:26,681 آمريکا بزرگترين کشور جهانه 25 00:01:26,786 --> 00:01:30,722 نه، بزرگترين کشور کهکشانه ... و اگه اون مزاحم دردسر ساز خوشش نمياد 26 00:01:30,824 --> 00:01:34,988 ميتونه اون اون کلاههاي مسخره بيس بالش رو جمع کنه و با يه "پريوس" بره کانادا 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,825 هيلي، من تورو از ديدن اين فيلم منع ميکنم 28 00:01:37,931 --> 00:01:40,491 لعنت. اون کارت اعتباريم رو برد 29 00:01:40,600 --> 00:01:43,000 و کاندوم خوش شانسي ام از اول دبيرستان رو هم برد 30 00:01:43,103 --> 00:01:45,003 سلام، همگي شرمنده دير کردم 31 00:01:45,105 --> 00:01:47,665 خريدار کوچولوي باهوشم اومد 32 00:01:47,774 --> 00:01:50,208 اوه، اين بطري 4 ليتري - محشره 33 00:01:50,310 --> 00:01:53,575 فرانسين، خبر خوش ... من مسئول برنامه ريزي مهموني بولک ام 34 00:01:53,680 --> 00:01:56,012 که يعني تو مسئول برنامه ريزي مهموني بولک ـي 35 00:01:56,116 --> 00:01:59,415 شنبه شبه - تو شنبه شب برنامه ي مهموني چيدي؟ - 36 00:01:59,519 --> 00:02:02,181 اونشب شب شروع بازي منه - بازي؟ کدوم بازي؟ - 37 00:02:02,288 --> 00:02:04,950 من توي بازيگراي "لنگلي" واسه ساختن ديو و دلبر ام 38 00:02:05,058 --> 00:02:08,459 من نقش "قوري" رو بازي ميکنم يه جورايي نقش مهميه 39 00:02:08,561 --> 00:02:10,461 قوري" همه چيز داستانه" 40 00:02:10,563 --> 00:02:12,793 "بدون خانوم "قوري ديو سالها پيش خودشو ميکشت 41 00:02:12,899 --> 00:02:16,164 ببخشيد. اين داستان تا اندازه اي واسه من شخصيه 42 00:02:16,269 --> 00:02:19,466 کسي ممکنه يه ديو رو دوست داشته باشه؟ 43 00:02:19,572 --> 00:02:22,302 فرانسين اين اولين باريه که من در مورد بازيت ميشنوم 44 00:02:22,408 --> 00:02:23,568 نه، استن. اينطور نيست 45 00:02:23,676 --> 00:02:25,974 من آزمايش هنرپيشگي رو ترکوندم 46 00:02:26,079 --> 00:02:28,013 تمرين نمايش خوب پيش ميره 47 00:02:28,114 --> 00:02:31,811 ما ما برنامه نمايشي که توش بازي ميکنم دستمون رسيده 48 00:02:31,918 --> 00:02:34,113 "مامان. يه دختر توي قلعه هست" 49 00:02:34,220 --> 00:02:37,553 "چيپ، نميذارک همچين داستانهايي سرهم کني" 50 00:02:37,657 --> 00:02:40,091 من از تو خوشم مياد نه اون وحشي. اين بهتره 51 00:02:40,193 --> 00:02:44,186 ممم. چيزي به ذهنم نمياد - خب، چه بد. من ميرم تئاتر بازي کنم - 52 00:02:44,297 --> 00:02:47,164 اين واسم مهمه - و اين مهموني واسه من مهمه - 53 00:02:47,267 --> 00:02:50,668 من تو رو از رفتن به تئاتر منع ميکنم - منو منع ميکني؟ هان - 54 00:02:52,372 --> 00:02:54,499 هي من تو رو منع کردم 55 00:02:56,476 --> 00:02:58,671 ... "من اومدم ديدن "سارا سوانسون 56 00:02:58,778 --> 00:03:01,474 اگه بيمه عمل جراحي حياطي همسرش ... رو تاييد ميکرد 57 00:03:01,581 --> 00:03:05,608 همسرش امروز زنده بود 58 00:03:07,654 --> 00:03:11,385 هي، اين "آنجلينا جولي"ـه فکر کردم اين يه مستنده 59 00:03:11,491 --> 00:03:14,392 ... حتي با اينکه من يه روزنامه نگار بودم 60 00:03:14,494 --> 00:03:17,327 ميدونستم که مجبورم اونو آروم کنم 61 00:03:21,234 --> 00:03:24,260 باورم نميشه مايکل مور" خودشو فروخت؟" 62 00:03:24,370 --> 00:03:28,067 جف" اون يه گوشت سگه ما سبزيخواريم" - هنوز هم؟ - 63 00:03:28,174 --> 00:03:30,870 خدايا. هيچ چيز بي نقصي توي آمريکا باقي مونده؟ 64 00:03:30,977 --> 00:03:33,138 بيا. استيو ما ميريم 65 00:03:33,246 --> 00:03:35,714 دو تا دکمه ديگه دو تا دکمه ديگه 66 00:03:35,815 --> 00:03:39,774 آشر" يه بچه کوچولوي تنها" توي يه فيلم صحنه دار هست 67 00:03:39,886 --> 00:03:44,255 اوه، نه، من قراره پوشش ام رو در بيارم 68 00:03:44,357 --> 00:03:47,224 نه 69 00:03:50,196 --> 00:03:52,892 فرانسين عجله کن ما واسه مهموني رييسم دير ميکنيم 70 00:03:52,999 --> 00:03:55,331 اين چه کوفتيه؟ 71 00:03:55,435 --> 00:03:58,632 در صندوق عقب رو ببند من يواشکي ميخوام سواري کنم 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,672 فرانسين، تو خيلي چاق شدي 73 00:04:00,773 --> 00:04:03,537 استن، اين لباسم واسه تئاتر 74 00:04:03,643 --> 00:04:06,305 نمايشمون امشبه - تئاتر؟ کدوم تئاتر؟ - 75 00:04:06,412 --> 00:04:09,347 اين اولين باريه که من در مورد تئاتر ميشنوم بهرحال، برو آماده مهموني شو 76 00:04:09,449 --> 00:04:11,974 ببين استن. من مجبور نيستم که هرچي تو بگي رو انجام بدم 77 00:04:12,085 --> 00:04:15,111 ازدواج يه شراکت مساويه 78 00:04:15,221 --> 00:04:18,748 يکي از اين روزها فرانسين يکي از اين روزها 79 00:04:18,858 --> 00:04:21,793 درست توي لپش 80 00:04:30,236 --> 00:04:34,434 (سلام، مامور اسميت. "جي لنو" هستم (مجري تلويزيون رييست آماده ي است که حرفاي کنايه دار بشنوه؟ 81 00:04:34,540 --> 00:04:37,532 اوه. فکر کنم هست. دوست داشتم وقتي که قبل از اينکه حرف بزني همسرم پيداش بشه 82 00:04:37,644 --> 00:04:41,705 اووه، زنت ازت حمايت نميکنه؟ ... فکر کنم که توي خونه ات کي شلوار ميپوشـ 83 00:04:46,586 --> 00:04:50,078 اوه، اوه، شرمنده ام "جي" شرمنده بيدار شو. بيدار شو، مرد شوخ 84 00:04:50,189 --> 00:04:52,987 بيدار شو. بيدار شو. لعنت بهت 85 00:04:53,092 --> 00:04:55,788 "اوه، اوه، شرمنده، "جي شرمنده 86 00:04:55,895 --> 00:04:59,661 خانومها و آقايان ... جي لنو گردنش شکسته 87 00:04:59,766 --> 00:05:01,666 پس من حرفهاي کنايه دار رو ميزنم 88 00:05:01,768 --> 00:05:03,668 خوشبختانه من جوکهاي خنده دارش رو دارم 89 00:05:08,107 --> 00:05:11,133 خيلي خوب. ادامه ميديم کمدي توهين آميز خنده دار 90 00:05:11,244 --> 00:05:14,873 خب شما ميدونين که چطور بولک به خودش افتخار ميکنه که همه چيز رو ميدونه؟ 91 00:05:14,981 --> 00:05:18,348 خب، اون نميدونست که مادرش سرطان داره تا وقتي که واسه جراحي دير شده بود 92 00:05:21,187 --> 00:05:25,886 چي ديگه هست؟ اوه. ما ميدونيم که زن بولک توي "فلوجه" گروگانه، درسته؟ 93 00:05:25,992 --> 00:05:29,553 خب. اين جلوش رو نگرفت که با زنها نباشه مخصوصا اون گنده هاش 94 00:05:29,662 --> 00:05:32,529 اوه، آره اون دنبال چاقالو هاي آسياييه 95 00:05:32,632 --> 00:05:36,398 اوه، اون حشريه 96 00:05:36,502 --> 00:05:40,336 خيلي حشري 97 00:05:42,375 --> 00:05:45,970 لعنت. اگه فرانسين اينجا بود ميتونست موج خنده رو شروع کنه 98 00:05:46,079 --> 00:05:48,912 خنده واگير داره مثل آبله يا همجنس بازي 99 00:05:49,015 --> 00:05:52,007 اون ميخواد که شريک مساوي باشه؟ "خب، من ميگم "امکان نداره 100 00:05:52,118 --> 00:05:57,078 من يه شريک نميخوام يه زن ميخوام 101 00:05:57,190 --> 00:06:01,923 يکي که خوشحال باشه که زندگي ام رو روبراه کنه 102 00:06:02,028 --> 00:06:05,020 اديت بانکر"ام کجاست" 103 00:06:05,131 --> 00:06:08,100 "لورا پتري" "ولما فلينستون" 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,034 من هيچوقت نميذاشتم که "آرچي" تنهايي به مهموني بره 105 00:06:17,710 --> 00:06:21,510 من ميخوام به اون دوران راحتي برگردم 106 00:06:21,614 --> 00:06:25,778 جايي که مردها و زنها چيزي واسه گفتن نداشتن 107 00:06:25,885 --> 00:06:29,412 عاشق بودن، افتخار کردن و فرمانبرداري 108 00:06:29,522 --> 00:06:33,618 من ميخوام با ماساژ و مارتيني بهم خوش آمد بگن 109 00:06:33,726 --> 00:06:38,163 جوري که يه ارباب با غول چراغ جادوش هست 110 00:06:39,732 --> 00:06:43,600 من اين استقلال و کار خودت رو انجام بدي رو قبول ندارم 111 00:06:43,703 --> 00:06:48,140 من يه زن ميخوام که حس کنم که يه پادشاهم 112 00:06:48,241 --> 00:06:54,043 اين کشتي داره غرق ميشه و من واسه نجات جونم شنا ميکنم 113 00:06:54,147 --> 00:06:58,447 من يه شريک نميخوام لعنت 114 00:06:58,551 --> 00:07:08,449 من يه زن ميخوام 115 00:07:11,230 --> 00:07:13,164 اوه، من با آواز تا اينجا اومدم؟ 116 00:07:13,266 --> 00:07:15,894 بله. لطفا. فقط هر چي ميخواي بردار و برو 117 00:07:16,002 --> 00:07:18,368 ما ميميريم مامان؟ - "بله، "برندي - 118 00:07:21,040 --> 00:07:23,634 من تو رو اخراج نميکنم، اسميت - اوه، جدا؟ - 119 00:07:23,743 --> 00:07:26,871 نه. من ميخوام که بهت ترفيع بدم 120 00:07:26,979 --> 00:07:30,107 لازمه که تو و خانواده ات نقل مکان کنيد 121 00:07:30,216 --> 00:07:31,843 نقل مکان؟ 122 00:07:44,497 --> 00:07:48,729 صبر کن ببينم اين ترفيع نيست 123 00:07:54,006 --> 00:07:55,906 خيلي خوب همگي آروم باشين 124 00:07:56,008 --> 00:07:59,000 ما ممکنه توي عربستان باشيم، ولي اين به اين معني نيست که بترسيم يا مادرتون رو سرزنش کنيم 125 00:07:59,111 --> 00:08:01,636 به هم نزديک بمونيد، تا واسه کمين آزاد نباشيم 126 00:08:01,747 --> 00:08:03,647 بابا، اين خيلي نادونيه 127 00:08:03,749 --> 00:08:07,412 اين آدما خيلي افراطي هستن اين نادوني نيست. حقيقته 128 00:08:07,520 --> 00:08:10,580 سريع دهنهاتون رو بپوشونيد اينجوري تخمهاشون رو توي بدنتون کار ميزارن 129 00:08:12,959 --> 00:08:14,859 بولک نميتونه واسه هميشه باهام لج کنه 130 00:08:14,961 --> 00:08:17,794 من هر ياعت بهش زنگ ميزنم تا کار قبلم رو بهم برگردونه 131 00:08:17,897 --> 00:08:22,334 فکر کنم اين يه موقعيته که توي يه فرهنگي ... زندگي کنيم که خيلي باهامون فرق داره 132 00:08:22,435 --> 00:08:24,733 شيشه ها رو بکش بالا 133 00:08:24,837 --> 00:08:28,273 چرا همه زنها مثل نينجا ها لباس پوشيدن؟ - اونا عبا پوشيدن - 134 00:08:28,374 --> 00:08:30,934 زنهاي اينجا مثل فرهنگ غربي بعنوان يه شيء شناخته نميشن 135 00:08:31,043 --> 00:08:32,943 اسطوره زيبايي اينجا وجود نداره 136 00:08:33,045 --> 00:08:35,605 توي "آيدوها" هم وجود نداره چرا نميتونيم اونجا بريم؟ 137 00:08:35,715 --> 00:08:37,615 مثل يه چند تا سگ ميمونن 138 00:08:37,717 --> 00:08:41,278 "اوه، خوبه، يه "اشوارما کينگ من گرسنمه. بزن کنار، استن 139 00:08:41,387 --> 00:08:43,753 ديوونه شدي؟ ما واسه غذاشون توقف نميکنيم 140 00:08:43,856 --> 00:08:45,756 بعدش ميخواي که از توالتشون هم استفاده کني 141 00:08:45,858 --> 00:08:48,656 و لعنت به من اگه ... دستمال توالت شني شون 142 00:08:48,761 --> 00:08:50,285 رو به باسن آمريکايي ام بمالم 143 00:08:50,396 --> 00:08:52,364 يالا. ما گرسنه ايم بزن کنار 144 00:08:52,465 --> 00:08:54,262 خدا. شما زنها منو ديوونه ميکنين 145 00:08:54,367 --> 00:08:56,892 فکر کنم چيزي که من ميخوام مهم نيست 146 00:08:57,003 --> 00:08:59,597 اگه اونا نوشابه "مستر پيب" داشتن يه متوسط واسم بگيرين 147 00:09:02,208 --> 00:09:04,267 رييس بولک استن اسميت هستم 148 00:09:04,377 --> 00:09:06,538 زنگ زدم که دوباره واسه اون صحبت هاي کنايه آميز معذرت بخوام 149 00:09:06,646 --> 00:09:09,979 من فقط اون چيزها رو گفتم چون تشنه و خسته بودم 150 00:09:10,082 --> 00:09:13,745 اتفاق ميافته.فقط تو گوگل سرچ کن "مارتين لورنس" + "دستگير شده" + "دويدن" 151 00:09:13,853 --> 00:09:17,084 فکر کنم که يادتون رفت توي ماشين منو در بيارين 152 00:09:17,189 --> 00:09:21,148 خوبه که يادم بود که تاس ها رو بذارم تو پلاستيک، ها؟ 153 00:09:21,260 --> 00:09:23,160 بايد مشروب بخورم مشروب کجاست؟ 154 00:09:23,262 --> 00:09:26,060 مشروب نيست عربستان يه کشور بدون مشروبه 155 00:09:27,433 --> 00:09:29,333 جدا مشروب کجاست؟ 156 00:09:29,435 --> 00:09:31,596 فرانسين، بايد ماموريت جديدم رو گزارش بدم 157 00:09:31,704 --> 00:09:34,172 الان، من يه قفل اضافي روي درها و پنجره ها گذاشتم 158 00:09:34,273 --> 00:09:36,241 که تا وقتي که من بيرون ام، کله ات رو نکن ان - "استن" - 159 00:09:36,342 --> 00:09:39,573 قبل از تو انجام دادم. يه ديش پيدا کردم که بتونيم سريال "گمشدگان" رو ببينيم، تا وقتي برسم خونه 160 00:09:39,679 --> 00:09:42,807 فقط بخاطر اينکه توي اين زمين باير گير افتاديم به اين معني نيست که الان پنجشنبه نيست 161 00:09:42,915 --> 00:09:44,815 توي آشپزخونه هم الکل نيست 162 00:09:44,917 --> 00:09:46,817 من توي کمدها رو ميگردم تو آبدار خونه رو نگاه کن 163 00:09:46,919 --> 00:09:49,149 استن. من همه روز داخل نميمونم 164 00:09:49,255 --> 00:09:53,487 من بچه ها رو ميبرم که همسايه هامون رو ببينن و وقتي که برگشتي خونه، ميريم کاخ رو ببينيم 165 00:09:53,593 --> 00:09:56,118 باشه. به روش تو عمل ميکنيم ... دوباره 166 00:09:56,228 --> 00:10:00,927 اوه خداي من. من دارم قاطي ميکنم من کاملا قاطي کردم 167 00:10:02,868 --> 00:10:06,031 .بله. آقاي اسميت بهمون گفت که شما مياين CIA 168 00:10:06,138 --> 00:10:09,301 ماموريت شما حفاظت از اين لوله ي نفت ـه 169 00:10:09,408 --> 00:10:11,638 اينم نگهبانهايي که شما بهشون نظارت ميکنين 170 00:10:11,744 --> 00:10:15,441 اينا "علي"، "خليد" و "فزيز" هستن 171 00:10:15,548 --> 00:10:18,608 تو حالت خوبه؟ - خوبم. و سريع. مثل يه گربه - 172 00:10:18,718 --> 00:10:21,346 يه گربه که ميتونه بکشتت 173 00:10:31,297 --> 00:10:33,197 سلام همسايه 174 00:10:33,299 --> 00:10:36,496 هيلي"، تو بايد پسر بزرگم رو ببيني" "محمود" 175 00:10:36,602 --> 00:10:40,231 اون با تحصيلات، و سفر کرده است - بنظر خوب مياد - 176 00:10:40,339 --> 00:10:42,569 "و اينم پسر منه، "رشاد 177 00:10:42,675 --> 00:10:45,303 "عزيزم، شايد تو و "رشاد بتونين برين بازي کنين 178 00:10:45,411 --> 00:10:48,380 مامان، اون 8 سالشه من ديگه بچه نيستم 179 00:10:48,481 --> 00:10:51,541 بچگي ام در تاريخ 18 جولاي 2003 مُرد 180 00:10:51,651 --> 00:10:54,848 "روزي که "کوبي بين برايانت متهم به تجاوز جنسي شد 181 00:10:54,954 --> 00:10:58,219 استيو - چرا از همون اول توي "کلورادو" بود؟ - 182 00:10:58,324 --> 00:11:00,224 سياه پوست ها به "کلورادو" نميرن 183 00:11:00,326 --> 00:11:02,658 ميخواي تفنگ بازي کني؟ - تفنگ؟ - 184 00:11:02,762 --> 00:11:06,163 ببين، "بيو"، من ديگه تفنگ بازي نميکنم لعنت بر شيطون 185 00:11:06,265 --> 00:11:08,165 اينا رو از کجا گير آوردي؟ 186 00:11:08,267 --> 00:11:10,531 توي بازار اونجا ميتوني هر چيزي گير بياري 187 00:11:10,636 --> 00:11:13,503 ميتونم ديويدي قاچاقي ـه مستند جديد "مايکل مور" رو بخرم؟ 188 00:11:13,606 --> 00:11:16,598 حتما. اونا همه چي دارن ميخواي بازسازي دوباره ي عراق رو بازي کني؟ 189 00:11:16,709 --> 00:11:19,576 من شرکت نفتي "هاليبرتون" ام - من گفتمش. من "هاليبرتون" ام - 190 00:11:21,480 --> 00:11:24,608 همسرم يادش نميمونه که صندلي توالت رو بنشونه 191 00:11:24,717 --> 00:11:27,049 بهتره که ناخن پا رو روي سينک بذاره 192 00:11:27,153 --> 00:11:28,882 استن من هم همينطوري بده 193 00:11:28,988 --> 00:11:32,549 فکر کنم که مهم نيست که کجاي دنيا باشي ازدواج هميشه يه جوره 194 00:11:33,893 --> 00:11:35,793 اوه، ببين. شوهر اومد خونه 195 00:11:35,895 --> 00:11:37,795 روزت چطور بود؟ - خوراکي ميخواي؟ - 196 00:11:37,897 --> 00:11:39,762 بذار ببرمت حموم 197 00:11:39,865 --> 00:11:42,629 اوه، ها 198 00:11:47,306 --> 00:11:49,604 ضربه خوبي بود 199 00:11:50,743 --> 00:11:52,438 مين زميني. 10 امتياز 200 00:11:52,545 --> 00:11:57,539 اين مثل يه بازي ايه که تو آمريکا ميکرديم بهش ميگن گلف 201 00:11:58,918 --> 00:12:00,886 درباره آمريکا بهمون بگو، استن 202 00:12:00,986 --> 00:12:03,750 تا حالا با بالهاي فرشته به بهش پرواز کردي؟ 203 00:12:03,856 --> 00:12:06,256 کلوچه تازه دارچيني رو که تازه از فر بيرون اومده، چشيدي؟ 204 00:12:06,358 --> 00:12:09,987 از ريشهاي بابانوئل شکلات داغ ليس زدي؟ آمريکا اينطوريه 205 00:12:10,096 --> 00:12:12,189 نه مثل اينجا با شن و گرما 206 00:12:12,298 --> 00:12:14,823 خداي من. چطوري اينجا اين شن و گرما رو تحمل ميکنين؟ 207 00:12:14,934 --> 00:12:18,631 واسه همين ما عبا ميپوشيم ما رو توي گرما، خنک نگه داره 208 00:12:18,738 --> 00:12:21,730 جدا؟ فکر کردم بخاطر اينه که خداي شما به شلوار اعتقادي نداره 209 00:12:22,875 --> 00:12:26,174 استن، چه آدم شوخي 210 00:12:26,278 --> 00:12:28,678 ممنون. ميدوني يه بار من جلوي "لنو" وايسادم 211 00:12:28,781 --> 00:12:32,148 من متوجه نميشم. اگه تو اينقدر عاشق آمريکا هستي چرا اينجايي؟ 212 00:12:32,251 --> 00:12:35,880 داستانش مفصله. من از زنم خواستم کمکم کنه ... که برنامه مهموني رييسم رو بريزيم 213 00:12:35,988 --> 00:12:37,888 ... و اون گفت نه، پس - منظورت چيه؟ - 214 00:12:37,990 --> 00:12:41,016 تو ازش خواستي و اون گفت نه؟ منظورت اينه که، تو بهش گفتي و اون اطاعت کرد 215 00:12:41,127 --> 00:12:43,925 آه، نه. ببين ... اون اين تئاتر رو داشت، و 216 00:12:44,029 --> 00:12:47,465 استن، اينجا قانون ها فرق دارن 217 00:12:47,566 --> 00:12:49,466 بذار توضيح بدم 218 00:12:51,737 --> 00:12:54,706 اينجا توي عربستان 219 00:12:54,807 --> 00:12:57,139 آواز ممنوعه 220 00:12:57,243 --> 00:12:59,609 اي خدا اونا کي هستن؟ 221 00:12:59,712 --> 00:13:01,703 اونا پليس ارشاد هستن 222 00:13:01,814 --> 00:13:05,215 اونا کاري ميکنن که همگي از قانون اخلاقي کشور اطاعت کنن 223 00:13:05,317 --> 00:13:07,979 خوندن در مکانهاي عمومي توي عربستان غير قانونيه 224 00:13:08,087 --> 00:13:12,490 اين سومين قانون شکنيش بود چه بد. صداي قشنگي داشت 225 00:13:12,591 --> 00:13:16,254 مثل اينکه شهر بي بندوباري رو ضربدر يه ميليون کن 226 00:13:16,362 --> 00:13:20,958 فکر ميکني اين چيزيه؟ صبر کن که قانون زنها رو بشنوي 227 00:13:24,703 --> 00:13:28,696 واکس مبلمان توش الکل هست؟ 228 00:13:28,808 --> 00:13:31,072 مزه اي ميده انگار قراره بميرم 229 00:13:31,177 --> 00:13:34,840 سلام، افراد خونواده - يکي حالش بهتر شده - 230 00:13:34,947 --> 00:13:39,281 معلومه که خوبم. فکر ميکردم چي ميگيد که ما فرهنگشون بيشتر بشناسيم 231 00:13:39,385 --> 00:13:41,285 کاملا موافقم - عاليه - 232 00:13:41,387 --> 00:13:43,412 بيا توي ماشين حرف بزنيم من ميخوام قبل از غروب کاخ رو ببينم 233 00:13:43,522 --> 00:13:45,422 عزيزم، وايسا 234 00:13:45,524 --> 00:13:49,654 من امروز چيز جالبي ياد گرفتم تو ميدونستي - هيلي بيا اينجا تو از اينم خوشت مياد 235 00:13:49,762 --> 00:13:53,391 تو ميدونستي که زنها نميتونن بدون همراهي يه مرد خونه رو ترک کنن؟ 236 00:13:53,499 --> 00:13:56,263 داري راجع به چي حرف ميزني؟ ما چند ساعت پيش از خونه رفتيم بيرون 237 00:13:56,368 --> 00:13:59,895 درسته. و استيو باهاتون بود توي اين تمدن، اون بعنوان يه مرد قلمداد ميشه 238 00:14:00,005 --> 00:14:02,371 من مردم؟ - معلومه که هستي - 239 00:14:02,474 --> 00:14:05,773 همينطور، فحش دادن، رقصيدن، خوندن ممنوعه مشروب فروشي و سالن سينما هم ندارن 240 00:14:05,878 --> 00:14:08,346 اوه، و زنها نميتونن رانندگي يا دوچرخه سواري کنن 241 00:14:08,447 --> 00:14:12,941 و اينم بهترين قانون مرد حرف آخر رو ميزنه 242 00:14:13,052 --> 00:14:16,112 پس، نه، فرانسين ما نميريم کاخ رو ببينيم 243 00:14:16,222 --> 00:14:19,055 ما ميريم هر کاري که من بخوايم انجام بديم و تو نميتوني هيچ کاري بکني 244 00:14:19,158 --> 00:14:23,390 اين مسخره است. اگه تو نميخواي بري بيرون من خودم ميرم 245 00:14:23,495 --> 00:14:25,395 فرانسين، من تو رو منع ميکنم 246 00:14:25,497 --> 00:14:28,022 آره؟ خب، چه بد 247 00:14:30,135 --> 00:14:32,194 اين متعلق به شماست؟ 248 00:14:32,304 --> 00:14:34,431 ... ممنون. فقط فقط بزارش هر جايي که خواستي 249 00:14:38,878 --> 00:14:42,974 صبح بخير عزيزم - استن، ديگه بسه. ميخوام برم خونه - 250 00:14:43,082 --> 00:14:46,347 هنوز بولک جواب نداده؟ - اوه، هنوز نه. من تلاشم رو ادامه ميدم - 251 00:14:46,452 --> 00:14:48,682 اوه، من بچه ها رو بعد از کار ... واسه مهموني دعوت کردم 252 00:14:48,787 --> 00:14:50,846 پس فکر کردم که تو يه چيزي درست کني 253 00:14:50,956 --> 00:14:52,947 ... يا اونجوري که توي اين کشور ميگن 254 00:14:53,058 --> 00:14:58,052 فکرش هم نکن. تو ممکنه که منو توي خونه حبس کني ولي خودم کاري که توش ميکنم رو کنترل ميکنم 255 00:14:58,163 --> 00:15:01,860 ... يا همونطور که توي کشور من ميگن 256 00:15:01,967 --> 00:15:03,867 باشه، من خودم غذا درست ميکنم 257 00:15:05,304 --> 00:15:08,068 الان. من چطوري اينکار رو بکنم بدون اينکه همه جا مو بريزه؟ 258 00:15:08,173 --> 00:15:11,734 استيو، يالا. من بايد پسر همسايه رو 20دقيقه ديگه ببينم 259 00:15:11,844 --> 00:15:15,302 تو قانون رو ميدوني، بگو و من تا بازار تو رو همراهي ميکنم 260 00:15:15,414 --> 00:15:19,180 تو مرد ترين مرد توي تاريخ مردهاي مردي 261 00:15:19,285 --> 00:15:22,516 و ؟ - ... و نزديک 40 سالگي تو شايد يه شانسي - 262 00:15:22,621 --> 00:15:26,352 داشته باشي که که يه دوست دختر باهات واسه ترحم يه بار سکس کنه 263 00:15:26,458 --> 00:15:28,358 اوه، آره 264 00:15:30,763 --> 00:15:33,857 ممنون که منو هم آورديد اينجا يه جايي مشروب هست. من ميدونم 265 00:15:33,966 --> 00:15:35,866 اوه، يه گاو مُرده - اوه، اونجاست - 266 00:15:35,968 --> 00:15:37,458 محمود"؟" 267 00:15:37,569 --> 00:15:41,369 هيلي، تو خوشگل تر از اوني هستي که من فکرش رو ميکردم 268 00:15:44,443 --> 00:15:47,537 تو کي هستي؟ - من خانوم اسميت هستم - 269 00:15:47,646 --> 00:15:50,672 نه، من خانوم اسميت هستم 270 00:15:50,783 --> 00:15:53,251 خانومها، خانومها شما هردوتون خانوم اسميت هستين 271 00:15:53,352 --> 00:15:57,186 استن. يعني چي؟ - سوپرايز. من يه زن دوم گرفتم - 272 00:15:57,289 --> 00:15:59,280 ميدوني، واسه کمک آشپزي و تميزکاري 273 00:15:59,391 --> 00:16:02,360 اسمش رو نميتونم تلفظ کنم "پس من فقط بهش ميگم "تاندر کت 274 00:16:02,461 --> 00:16:05,396 چي؟ تو زن دوم گرفتي؟ 275 00:16:05,497 --> 00:16:08,728 من عاشق شوهر هستم توي اين دنيا و اون دنيا بهش خدمت ميکنم 276 00:16:08,834 --> 00:16:11,803 ببين، فرانسين اينجا کارها اينجوري انجام ميشه 277 00:16:11,904 --> 00:16:14,429 فکر کن اون يه خونه دار تمام وفته ... که ما نميخواد بهش پول 278 00:16:14,540 --> 00:16:17,338 يا لباسهاي از مد افتاده مون رو بديم 279 00:16:19,945 --> 00:16:22,345 اوه من عاشق رستوران "برگر کينگ" ام تو نيستي؟ 280 00:16:22,448 --> 00:16:24,678 در واقع، من بيشتر تو فکر يه فلافل بودم 281 00:16:24,783 --> 00:16:29,777 بهم حسي ميده که به آمريکا نزديکترم بزرگترين تمدن دنيا 282 00:16:29,888 --> 00:16:32,550 من يه ترم رو توي دانشگاه آريزونا گذروندم توي سال 1995 283 00:16:32,658 --> 00:16:36,424 اونا به ما رتبه دوم مهموني گرفتن رو دادن رتبه اول مال ايالت "چيکو" بود 284 00:16:36,528 --> 00:16:38,826 ولي ما خفن تر مهموني ميگرفتيم 285 00:16:38,931 --> 00:16:41,525 هي، "هوتي" هنوز توي "فوگو"ئه؟ 286 00:16:41,633 --> 00:16:43,567 چي بين "راس و "ريچل" اومد؟ 287 00:16:43,669 --> 00:16:47,366 "اون "جنيفر انيستون آره؟ 288 00:16:47,473 --> 00:16:49,441 من بايد برم دستشويي 289 00:16:49,541 --> 00:16:52,101 اووه، هيلي ميره دستشويي 290 00:16:52,211 --> 00:16:54,839 روي توالت ميشينه 291 00:16:56,382 --> 00:16:58,282 تو، زن مردت کجاست؟ 292 00:16:58,384 --> 00:17:02,252 ... اوه، اون 293 00:17:02,354 --> 00:17:05,551 مشروب نزديکه رادار مشروبم ديوونه شده 294 00:17:05,657 --> 00:17:09,252 مشروب يابم رو ديگه نگو فهميدي؟ مثل فلزياب 295 00:17:09,361 --> 00:17:11,852 استيو، اين منم که مست نيستم 296 00:17:13,165 --> 00:17:15,065 معرکه است 297 00:17:16,635 --> 00:17:18,967 اوه، نه، 45 تا از پول خارجي 298 00:17:19,071 --> 00:17:23,371 اونا خيلي گرون ان .. يا يه معامله ي خوبي ان من بايد به مامان دستور ميدادم که بهم يکم پول بده 299 00:17:23,475 --> 00:17:26,706 يالا استيو، من بطري ام رو ميخوام يالا، يالا، يالا 300 00:17:26,812 --> 00:17:28,712 خفه شو خدا، تو خيلي اذيت ميکني 301 00:17:28,814 --> 00:17:31,783 واسه زن چقدر ميخواي؟ - زن - 302 00:17:31,884 --> 00:17:34,580 اوه، نه اون فقط راجـ .. فروخته شد 303 00:17:36,555 --> 00:17:40,082 من نميدونم کجا منو ميبري ولي اگه مشروب نباشه خدا به دادت برسه 304 00:17:40,192 --> 00:17:43,821 من اول چي بخرم؟ 305 00:17:51,136 --> 00:17:54,230 من يه مردم 306 00:17:54,406 --> 00:17:58,706 بزت خيلي خوشمزه بود من ديگه نميتونم بخورم 307 00:17:58,811 --> 00:18:01,974 اين همه اش بخاطر تاندر کت ـه - خيلي خوبه - 308 00:18:03,449 --> 00:18:05,349 خوشحال شدم که بهتون خدمت کردم 309 00:18:05,451 --> 00:18:07,351 ... اميدوارم که جا واسه 310 00:18:12,825 --> 00:18:14,725 با سس کارامل رو داشته باشين 311 00:18:14,827 --> 00:18:18,456 واسه تو، واسه تشکر از اينکه ما رو به خونه قشنگت دعوت کردي 312 00:18:18,564 --> 00:18:20,623 کله پوک ها چيکار کردين؟ 313 00:18:20,732 --> 00:18:23,326 فزيز" کار تو بود؟" 314 00:18:23,435 --> 00:18:25,926 يه لباس مردونه خيلي قشنگه 315 00:18:26,038 --> 00:18:30,600 درصورتي که خداتون شلوار رو ممنوع کنه هان؟ 316 00:18:32,077 --> 00:18:34,568 کنار وايسا تاندر کت - ببخشيد؟ - 317 00:18:34,680 --> 00:18:38,707 واسم معصوم نمايي نکن استن يکم محلي شده، همين 318 00:18:38,817 --> 00:18:42,548 ولي اون هنوز شوهر منه و فقط شوهر من 319 00:18:42,654 --> 00:18:45,987 .من عاشق شوهر هستم ... بهش توي اين دنيا و اون دنيا خدمت ميکنم 320 00:18:46,091 --> 00:18:47,991 بعنوان زن شماره يک 321 00:18:48,093 --> 00:18:51,654 فکرش رو هم نکن ... به محض اينکه استن با رييسش حرف بزنه 322 00:18:51,763 --> 00:18:54,391 ما بدون تو بر ميگرديم آمريکا 323 00:18:54,500 --> 00:18:58,937 اينو ميبيني؟ حلقه ازدواج من تنها زن واقعي استن هستم 324 00:18:59,037 --> 00:19:03,133 شوهر به من هم حلقه داده، و روش حک شده - کجاست؟ - 325 00:19:05,144 --> 00:19:08,045 ميخواي برقصي، هرزه؟ بيا برقصيم 326 00:19:13,118 --> 00:19:18,420 اووه، مبارزه زنونه. تاپش رو در بيار بکنش. بوسش کن 327 00:19:34,773 --> 00:19:36,673 عاليه - معرکه است - 328 00:19:36,775 --> 00:19:39,243 رنگش چشمات رو مشخص ميکنه 329 00:19:39,344 --> 00:19:41,574 السلام عليکم 330 00:19:41,680 --> 00:19:43,944 رييس بولک من تعجب کردم که صداتون رو شنيدم 331 00:19:44,049 --> 00:19:48,145 آره، خب، منابع ام بهم گفتن که ممکنه واسه سخنراني تو يکم بيش از حد عکس العمل بخرج دادم 332 00:19:48,253 --> 00:19:52,519 حرفات درست بود من باسن گنده آسيايي دوست دارم و نميتونم دروغ بگم 333 00:19:52,624 --> 00:19:55,024 واسه همين من تصميم گرفتم که کار سابق ات رو بهت برگردونم 334 00:19:57,129 --> 00:19:59,620 نميدونم قربان من ... يه جورايي از اينجا خوشم مياد 335 00:19:59,731 --> 00:20:03,064 خوشت مياد؟ ديوونه شدي؟ خونواده ات چي ميگن؟ 336 00:20:03,168 --> 00:20:05,466 اونا امکان نداره که از اونجا خوششون بياد 337 00:20:05,571 --> 00:20:07,869 خونواده ام؟ 338 00:20:07,973 --> 00:20:11,409 ... من قراره پوشش ام رو از دست بدم 339 00:20:20,586 --> 00:20:23,987 کمک، کجا منو ميبرين؟ 340 00:20:24,089 --> 00:20:27,752 من از تمدنتون قدرداني ميکنم - ساکت باش، فاحشه - 341 00:20:30,596 --> 00:20:33,121 خونواده ام عاشق اينجا هستن 342 00:20:33,232 --> 00:20:35,291 در باره کاري که ميکني خوب فکر کن اسميت 343 00:20:35,400 --> 00:20:38,062 اگه الان روي منو زمين بندازي کارت تمومه 344 00:20:38,170 --> 00:20:40,331 CIA تو نميتوني برگردي به 345 00:20:42,941 --> 00:20:47,571 برگردم CIA باشه. من نميخوام به يا آمريکا 346 00:20:49,348 --> 00:20:52,715 من رسما تبعيت آمريکايي ام رو انکار ميکنم 347 00:20:52,818 --> 00:20:57,346 خونواده اسميت واسه هميشه توي عربستان ميمونه 348 00:21:01,059 --> 00:21:03,152 اينجا ديگه کشور منه 349 00:21:03,262 --> 00:21:08,290 ... من استن عربستان هستم 350 00:21:09,037 --> 00:21:12,200 ترجمه و زيرنويس از: محمد - ع .:.:. | WwW.9Movie.Co | - | WwW.9Movie.iR |.:.:. mr.irani@yahoo.com 351 00:21:12,837 --> 00:21:15,200 ... ادامه دارد 352 00:21:47,806 --> 00:21:49,706 خدافظ، وقت خوش