1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 Wie wär's denn mit Ferien in Jamaika? 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,926 Wir entfliehen dem kalten Langley-Winter zu streng bewachtem künstlichen Strand. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,179 Oder wir besuchen Willie Nelsons Museum in Nashville. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 Dude liebt Gras und Stirnbänder. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,436 Ich habe eure Vorschläge vernommen, aber wir machen nichts dergleichen. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Ich hätte ihn auch wegstellen können. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,942 Der Smith-Clan wird in Rustic Pines Urlaub machen. 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 Der idyllische Skiort? 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Wo ich als Kind immer war? 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 Ich kenne diesen Gesichtsausdruck bei allen, Mr. S. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 Die schreien gleich: 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,457 "Jeff, niemand hat eine verdammte Ahnung, wovon du sprichst!" 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Stell euch vor: 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 Wir wachen mit der Sonne auf, fahren Ski in friedlichen Wäldern. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 Der Bergwind durchweht unsere Haare. 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,093 Dann ziehen wir uns in unsere winzige Blockhütte ohne Wasser und Strom zurück, 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,721 mit einem Plumpsklo, wie von Gott gewollt. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 Liebling, Daumen hoch für den lustigen Skikram, 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,853 aber Daumen runter für die Plumpsklonummer. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Warum kein hübsches Hotel? 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 Urlaub verbringt man nicht in Schickimicki-Hotels mit Robotertoiletten. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 Da entflieht man alledem. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 Ich werde es versuchen, Stan. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Schwimm mit dem Strom, sage ich immer. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 Aber der Strom führt irgendwie in eine scheiß Richtung. 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 Dein Vater hat eine andere Vorstellung von Spaß, 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 weil seine Familie eben... 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 ich will nicht sagen, arm war, 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 aber weniger Geld hatte, als man hat, um nicht arm zu sein. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 Arm? Also bitte. 31 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 Papa hat mir sogar einen gefälschten Ausweis gekauft, damit ich 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 mein Blut verkaufen konnte. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 Kurz und schnurz: Nicht arm. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 Was habt ihr vor? Schon gut. Ist auch egal. 35 00:01:38,056 --> 00:01:42,435 Ich verwandle meinen Alkoven in ein Home-Office. Wird spitzenmäßig! 36 00:01:43,603 --> 00:01:47,107 Mal im Ernst, was habt ihr denn vor? Kann ich mitmachen? Bitte! 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 Also dann, vielleicht? 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 Guten Morgen, USA 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,995 Ich habe das Gefühl Es wird ein wundervoller Tag 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Die Sonne scheint Und lächelt 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 Und begrüßt das amerikanische Volk 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 Oh, Junge, es ist schön zu sagen 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 Guten Morgen, USA 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 {\an8}Guten Morgen, USA 45 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 {\an8}Hat sich schon mal jemand umgeschaut? 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 {\an8}Die Antwort ist nein, denn das haben wir verlernt. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 {\an8}Füllt eure Lunge mit frischer Bergluft. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 {\an8}Ist wirklich ganz hübsch hier. 49 00:02:41,077 --> 00:02:42,078 {\an8}Ich weiß nicht. 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 {\an8}Es riecht hier nach Eichhörnchenfürzen. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 {\an8}Und wem das noch nicht genug Natur ist, 52 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 {\an8}es soll noch jede Menge Pulverschnee geben. 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 {\an8}Ein Paradies für Skifahrer. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,301 {\an8}WILLKOMMEN IN RUSTIC PINES 55 00:02:56,467 --> 00:03:00,597 {\an8}Macht euch bereit für totale Entspannung in drei, zwei... 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 {\an8}Das war entspannend. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 {\an8}Das verstehe ich nicht. Kein Mensch 58 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 {\an8}fährt sonst in dieses Provinznest. 59 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 {\an8}Vielleicht ein Elch-Unfall oder jemand ist im Auto erfroren 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 {\an8}oder sonst was Beschauliches. 61 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 {\an8}BLOCKHÜTTEN 62 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 {\an8}Willkommen im Himmel. 63 00:03:18,072 --> 00:03:21,367 {\an8}Als ich klein war, spielten wir immer: "Wer berührt zuerst das Schild." 64 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 {\an8}Und das spielen wir jetzt auch! 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 {\an8}Gewonnen. 66 00:03:27,248 --> 00:03:29,542 {\an8}"Blockhaus-Wohnanlage"? 67 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 {\an8}Wahnsinn! Ich wette, da gibt es einen Pool. 68 00:03:32,212 --> 00:03:35,381 {\an8}Ich wette, da gibts so einen kleinen Pool mit superheißem Wasser drin. 69 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 {\an8}Du meinst einen Whirlpool? 70 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 {\an8}So was. Weißt du, wo man immer diesen macht... 71 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}Eine Suppenschale? 72 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 {\an8}Nein, es ist ein Whirlpool, Mom. 73 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}Er bekommt immer Magen-Darm-Probleme. 74 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 {\an8}Das sieht ja jetzt scheußlich aus. 75 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}Stan, mein Guter, bleib ruhig. 76 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 {\an8}Du bist nicht mehr arm. Du hast diese Reise verdient. 77 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 {\an8}Wir waren nie arm, du Idiot! 78 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 {\an8}Idiot? Macht ein Idiot das... 79 00:03:58,696 --> 00:03:59,864 Ich meinte, macht er so... 80 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Was soll's. Ich habe mein Comeback vermasselt. 81 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 Wir stehen so lange an, nun hab ich den Hintern vor uns Namen gegeben. 82 00:04:12,502 --> 00:04:16,005 Hänger, Pummie, Knackie, Kürbis, 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 und das Großmaul der Gruppe ist Puparsch. 84 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 Sag mir, dass ich weder der Knackie noch der Kürbis bin. 85 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 Komm. Sei mal ehrlich zu dir selbst. 86 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 Die andere Sesselbahn funktioniert einwandfrei. 87 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Hey, Leute, da seid ihr ja. 88 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 Stan, du hast dir Geht-gar-nicht-Modelle angeschnallt. 89 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 Mein Vater hat sie für mich anfertigen lassen 90 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 aus sehr teurem Zaunmaterial von unserem Nachbarn. 91 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 Was geht denn auf eurer Seite ab? Keiner hat Skier an. 92 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 Brauchen wir nicht. Unsereins steht auf Après-Ski. 93 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 Die Partyszene nach dem Skifahren. 94 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 Wir machen das auch vorm Skilaufen, anstatt Ski zu laufen. 95 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 Wir fahren rauf zu einem coolen Club am Gipfel. 96 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Ich habe Express-Pässe besorgt. 97 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 GOLDPASS 98 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 Vergiss deine Pässe. Wir wollen Skifahren und Hintern benennen. 99 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 Und wir haben keine Hintern mehr. 100 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 Ich nehme einen Pass. 101 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Toll. Puparsch zischt ab nach oben. 102 00:05:01,759 --> 00:05:05,138 Sag mal, Puparsch, ist das irgendeine Abkürzung oder was? 103 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 Das ultimative Homeoffice. 104 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 {\an8}Stifte zum Unterschreiben von Dokumenten. 105 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 {\an8}Büroklammern, um diese Dokumente zu heften. 106 00:05:14,522 --> 00:05:18,276 {\an8}Und natürlich ein fettes Festnetztelefon. 107 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 {\an8}Kein Freizeichen? 108 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 {\an8}Dann muss ich beim Support mal richtig Putz machen! 109 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 Telestar-Support. Sarah am Apparat. 110 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Hallo, Sarah. 111 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 Ihre scheiß Firma hat mir ein defektes Telefon verkauft. 112 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Das tut mir sehr leid, mein Bester. 113 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 Ich habe mich gerade so über den Regen geärgert. 114 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Nun, das ist nicht Ihre Schuld, Sarah. 115 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Und Regen ist echt nervig. 116 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Entschuldige Sie den rüden Ton. 117 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Ist schon ok. Ich kann das verstehen. 118 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 Sie verstehen mich? 119 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Absolut. 120 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 Das muss frustrierend sein. 121 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 Ist es. 122 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 Sie verstehen mich wirklich. 123 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 Haben Sie schon was vor heute Abend, Sarah? 124 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. 125 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 Ich schalte den Lautsprecher aus. 126 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 Sarah! Melde dich! 127 00:06:13,706 --> 00:06:15,583 Telestar-Support. Mindy am Apparat. 128 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Geben Sie mir Sarah! 129 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 Entschuldigen Sie. Hier gibts keine Sarah. 130 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 Telestar hat überall im Land Callcenter. 131 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 Sarah! 132 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Ich mag das Après-Après 133 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 Nicht trinken, vollspritzen. 134 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 So geht Après-Ski. 135 00:06:39,148 --> 00:06:41,651 Ich bin so ein guter Skifahrer! 136 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 MC Avalanche ist da! 137 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Okay, Leute. Zeit für unsere erste und letzte Abfahrt heute. 138 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Machen wir das Beste daraus... 139 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 Verdammt! Diese Irren sind überall. 140 00:07:04,424 --> 00:07:05,508 Hier, Stan. 141 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 Das traditionelle Friedensangebot meines Volkes. Komm zu uns. 142 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 Du tust mir leid, Roger. 143 00:07:12,682 --> 00:07:16,394 Alle in dieser Familie genießen die Wunder der Natur, nur du nicht. 144 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 Stan, komm her! 145 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 Die Barkeeperin sprüht dir das Bier direkt in dein... Gesicht! 146 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Ich berufe mich auf das Urlaubs-Vetorecht. 147 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 Alle hier runter und rauf die Ski. 148 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 STÄDTISCHE MÜLLKIPPE 149 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Tut mir leid, Leute. 150 00:07:37,373 --> 00:07:41,794 Das Scratching ist mit Fäustlingen nicht so ganz einfach. 151 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Dad, dieser Ausflug nervt total. 152 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 Auf dem Müllberg unsere Skier suchen? 153 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Können wir einfach nach Hause fahren? 154 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 Hey, ich mache das für euch. 155 00:07:54,515 --> 00:07:57,727 Ich dachte, wir könnten rausfahren und heimelige Ruhe finden. 156 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Herrliche Aussichten genießen 157 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 und die Bergluft. 158 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Du hast meine Gedanken gelesen, Steve. 159 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 Der Skiurlaub, nach dem wir uns alle gesehnt haben, 160 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 findet hier auf der Müllhalde statt! 161 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 Eiskalter Penis! 162 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 Steve, auf der Müllhalde Ski zu fahren, ist nicht sicher, 163 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 bevor man die Haushaltsgeräte entfernt. 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 Ich musste mir das gebrauchte Kondom aus den Haaren pulen. 165 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Ein triftiger Grund. 166 00:08:44,065 --> 00:08:45,691 Schatz, was macht die Kinderpiste? 167 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Ich habe medizinischen Abfall gefunden. 168 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 So ist's recht. Ich bin dran. 169 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 Hütte drei. 170 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Das müssen die Stämme der abgerissenen Hütten sein, wo ich gewohnt habe. 171 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 Ist ja schön, Stan. 172 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 Ich habe mit den Kindern gesprochen, und vielleicht wäre es Zeit... 173 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Weinst du? 174 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 Ich möchte euch danken, dass ich euch den Urlaub schenken durfte, 175 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 wie ich es schon immer wollte. 176 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Ich liebe euch. 177 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 Was wolltest du sagen? 178 00:09:20,935 --> 00:09:25,648 Ich meinte, wir sollten hier bleiben und weiter aufräumen. 179 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 Großartige Idee! 180 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Lasst uns Hütte drei wiederaufbauen. 181 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Wer hat auch eine Hütte gebaut? 182 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Abraham Lincoln. 183 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Der wurde erschossen, das Glück hat nicht jeder. 184 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 {\an8}Mr. Heissler, ich bin der ranghöchste Support-Manager bei Telestar, 185 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 {\an8}und ich kann Sie nicht mit Sarah verbinden, 186 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 {\an8}auch wenn Sie meine persönlichen Daten 187 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 {\an8}an Millionen Ihrer tollwütigen Anhänger twittern. 188 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 {\an8}Verschicken sie eine interne Mail an jede Sarah und teilen Sie mit, 189 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 {\an8}der Mann ihrer Träume sucht sie! 190 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 {\an8}Sir, es tut mir leid, dass Sie Ihr Telefon nicht benutzen können und sich 191 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 {\an8}in eine Frau verliebten, die Ihnen helfen wollte, 192 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 {\an8}aber ich lege jetzt auf. 193 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Was machst du hier? 194 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Manchmal vermisse ich Steve, wenn er im Urlaub ist, 195 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 dann komme ich einfach rüber und wohne hier. 196 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 Ich bin auch am Durchdrehen. 197 00:10:14,363 --> 00:10:17,199 Gestern knüpfte ich eine Liebesbeziehung mit einer vom Support, 198 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 aber wir wurden getrennt, und ich finde sie nicht wieder. 199 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 Klaus. Dies ist dein Glückstag. 200 00:10:23,164 --> 00:10:27,209 Durch die jahrelange Suche nach meinem Vater wurde ich ein Tracker-Experte. 201 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 Erzähl mir mehr von deinem Anruf. 202 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Nun, ich war sauer wegen meines Telefons, 203 00:10:32,548 --> 00:10:35,051 - und sie war sauer, weil es regnete... - Stopp. 204 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Geregnet hat es gestern in neun amerikanischen Städten. 205 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 Du machst einen Pott Kaffee, 206 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 und ich starte einen Suchlauf auf Steves Computer. 207 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 Wir müssen ein Mädchen finden. 208 00:10:44,352 --> 00:10:47,897 Leute, ich habe nachgedacht. Sektverspritzen ist out. 209 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 Es ist Zeit für Innovationen. 210 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Schaut euch diese Loser an, die auf der Müllhalde Ski fahren. 211 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 Oh, nein. Stan vermasselt ihnen ihren Urlaub. Ich muss sie retten. 212 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Ich bin auch innovativ! Wer will einen Champagner-Einlauf? 213 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Verschieben wir das. Ich werde sie später retten. 214 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Ratet mal, wer das Plumpsklo eingeweiht hat? 215 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 Ich war es. Ich habe es zerstört. 216 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 Hier ist alles zerstört, Dad. Das ist eine Müllhalde. 217 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Es fängt an zu schneien. 218 00:11:32,191 --> 00:11:35,236 Morgen werden wir auf Feenstaubkissen wedeln. 219 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 Wir müssen uns ausruhen. Es ist Zeit, schlafen zu gehen. 220 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 Aber es ist noch so früh. Niemand ist müde. 221 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 Keine Sorge. Wir schnüffeln alle an einem bezingetränkten Lappen. 222 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 Ich schnüffle zuerst, wenn ich weg bin, 223 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 nehmt ihr ihn runter, damit ich nicht sterbe. 224 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Dann wird er zum Nächsten weitergereicht, ist der weg, 225 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 geht es weiter rundrum. 226 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Und was ist mit dem Letzten? 227 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Eine große Schneekugel? 228 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 Halt. Da steckt etwas drin. 229 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 "Ihr lieben Smiths, 230 00:12:11,147 --> 00:12:14,650 "Ich verkünde euch von einem Leben nur ein paar hundert Meter über euch, 231 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 "wo der Champagner wie Wein fließt 232 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 "und auch der Wein wie Wein fließt. 233 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 "Hier oben gibt es viel zu saufen, will ich sagen, und ich habe einen Plan." 234 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 Hast du meine große Schneekugelnachricht mit dem Plan bekommen? 235 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Der Regen schließt alles westlich des Mississippi aus, 236 00:12:35,963 --> 00:12:39,216 und Telestar hat keine Büros nördlich von Philadelphia. 237 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Du sagst, Sarah hat dich "mein Bester" genannt? 238 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Mit südlichem Akzent. 239 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 "Mein Bester", wie es einer aus den Sümpfen sagt. 240 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Was noch? Ich brauche Details, verdammt! 241 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 {\an8}Sie ist voll auf mich abgefahren, 242 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 {\an8}wollte mich praktisch am Telefon vernaschen. 243 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 {\an8}Keine erfundenen Details. 244 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 {\an8}Das hast du nicht gesagt. 245 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 Ich hörte einen Zug pfeifen. 246 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Das ist ein Amtrak Viewliner 3850. 247 00:13:04,700 --> 00:13:09,580 Es ist nur noch einer in Betrieb, der fährt täglich von DC nach Blacksburg. 248 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 Und als du mit Sarah telefoniert hast, fuhr er gerade durch Roanoke. 249 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 {\an8}Meine wahre Liebe arbeitet in Roanoke. 250 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 {\an8}Sie haben die besten Jersey Mike's. Eine himmlische Partie. 251 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Wir wurden ganz schön eingeschneit. 252 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Sie müssen atmen können. 253 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 Das ist gar nicht Steve. 254 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 Das ist ein Schnee-Steve. 255 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Ein menschlicher Steve? 256 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Ein Schneemann-Steve? 257 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Hayley? Jeff? 258 00:13:47,576 --> 00:13:51,121 Francine, die Kinder sind abgehauen und haben sich durch Schneekinder ersetzt. 259 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 Kindermänner? Schneemänner? 260 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 Wir müssen sie finden. 261 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 Eins, zwei, drei, Shot Ski! 262 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 Ihr habt mich alle verraten. 263 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 {\an8}Mein Plan ging auf! Stan ist bereit, sich dem Spaß anzuschließen! 264 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Ich weiß nicht. Er sieht mordlüstern aus. 265 00:14:24,655 --> 00:14:28,075 Roger mal außen vor, aber ihr anderen seid Blutsverwandte. 266 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 Eigentlich sind das nur Steve und Hayley, 267 00:14:30,286 --> 00:14:32,079 aber Francine und ich treiben es, 268 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 und Jeff und ich wurden Blutsbrüder, 269 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 nachdem wir die Leiche an den Bahngleisen fanden. 270 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Tut mir leid, dass wir abgehauen sind. Nur... Wie soll ich das sagen? 271 00:14:44,800 --> 00:14:47,094 Dein Urlaub ist doof, Après-Ski macht viel mehr Spaß. 272 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 So muss man das sagen. 273 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Wir haben versucht, nett zu sein, Schatz, aber wenn du arm aufgewachsen bist 274 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 und schreckliche Ferien mögen musstest, 275 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 müssen wir das doch nicht auch tun. 276 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 Zum letzten Mal, wir waren nicht arm! 277 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 Wir teilten uns eine Gabel, um Zeit beim Abwaschen zu sparen! 278 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 Und ich brauche euch nicht! Ich kann meinen Familienausflug alleine machen! 279 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Es schneit ganz schön. 280 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 Ich finde den Weg nicht. 281 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 Oh Gott, ich habe mich verirrt. Ich werde hier sterben! 282 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 Halt. Da ist ein Licht. Ich bin gerettet. Herr, du hast mich gerettet! 283 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 Was? 284 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 Wer braucht eine liebevolle Familie, um Dinge zu genießen? 285 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 Diese Narren haben keine Ahnung, was sie verpassen. 286 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Ja! 287 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 Ja! Mich! 288 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Aufwachen, Partyvolk! 289 00:15:50,658 --> 00:15:55,037 MC Avalanche backt fette Beats und knusprigen Speck 290 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 für euer feuchtes Brunch-Vergnügen! 291 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 Mimosenzeit, ihr Schlampen! 292 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 Armer Stan. Wirst du jemals finden, wonach du gesucht hast? 293 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 Das ist genau das, wonach ich gesucht habe. 294 00:16:17,726 --> 00:16:18,852 Oh Gott! Oh Gott! 295 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 Ich hab's geschafft! Ich war schneller als die Lawine! 296 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 Stan wurde auf der Halde von einer Lawine überrollt! 297 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 Handschuhe! 298 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 Oh mein Gott! 299 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Après-Ski-Crew, 300 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 helft uns bei der Suche nach unserem verschütteten Freund. 301 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 - Nö. - Nö? 302 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 Ja. Nö. Wir wollen weiterfeiern. 303 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Wir sind da. 304 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Willst du das wirklich tun? 305 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Ich weiß, wie man Leute ausfindig macht, 306 00:17:04,189 --> 00:17:07,276 aber ich kann nicht einschätzen, wie sie emotional so drauf sind. 307 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 Wenn es sein soll, soll es sein. 308 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 Es sollte wohl nicht sein. 309 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 Frustriert von Telefonen 310 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Sexy Akzent, deutsch? 311 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 Wütend! Kann ich ihn besänftigen? 312 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 Womöglich ein Fisch... 313 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 ...und das macht mich an? 314 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Ich schätze, es sollte nicht sein. 315 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Die Luft wird knapp. 316 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 Ich muss ganz kurze Atemzüge machen. 317 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 Dass die Luft knapp wird, 318 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 ist kein so erfreuliches Ende 319 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 für den alten Stan Smith. 320 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Der Ski-Urlaub ist doof. Warum gibt es keine Heizung in der Hütte? 321 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Wir wollten allem entfliehen. Deswegen! 322 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 Können wir nicht in einen Zoo gehen? 323 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 Das ist besser als ein Zoo. 324 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 Die Tiere sind in ihrem natürlichen Lebensraum. 325 00:18:41,328 --> 00:18:43,622 Stan, schau nach, ob da noch was drin ist. 326 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Diese Kreuzfahrt ist ätzend. Warum können wir hier nicht raus? 327 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 Weil es keine richtige Kreuzfahrt ist, Stan! 328 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 Wir sind sehr, sehr arm. 329 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 Wieso hat der Trottel das immer noch nicht gerafft? 330 00:18:59,888 --> 00:19:04,393 Meine Familienausflüge in der Kindheit waren echt beschissen. 331 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Und es kann schon sein, dass wir arm waren. 332 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 Hört auf mit dem Après-Skiing und helft mir, meinen Papa zu finden! 333 00:19:20,033 --> 00:19:24,037 Hey, Leute. Ihr liebt Partys. Wir wollen suchen. 334 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 Lasst uns beides kombinieren, machen wir eine Suchtrupp-Party. 335 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 Suchtrupp-Party! 336 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Ja! Ich werde ein Held sein! 337 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Après-Truppe, schwärmt aus und findet Stan! 338 00:19:50,314 --> 00:19:51,899 Party! 339 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Ja! 340 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 Suchen wir Dan! 341 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 Stan. 342 00:20:01,825 --> 00:20:04,286 Du wolltest, dass wir einen Spaßurlaub haben. 343 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 Schaut! Da ist Dads schäbiger Holzski! 344 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 Atme, Papa! Atme deine blöde, frische Bergluft ein! 345 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Ja! 346 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 - Er lebt! - Danke, ihr Lieben. 347 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 Wisst ihr, während ich da drin gefangen war, 348 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 hatte ich viel Zeit zu halluzinieren. 349 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Ich habe euch diesen blöden Ausflug aufgezwungen. 350 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Als Vater bin ich ein Versager. 351 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 Das kannst du so nicht sagen. 352 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 {\an8}Klar, sie hatten ihren Spaß, weil du sie vertrieben hast, 353 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 {\an8}aber du hast ihnen einen besseren Urlaub beschert, als du ihn als Kind hattest. 354 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 {\an8}Fürwahr, fürwahr. 355 00:20:45,160 --> 00:20:48,622 {\an8}Ich habe den Teufelskreis durchbrochen, beschissene Ferien zu erleben. 356 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 {\an8}Auf zum Après-Ski! 357 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 {\an8}Lass krachen, MC Avalanche! 358 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 {\an8}Ich glaube nicht, dass er dazu in der Lage ist. 359 00:20:58,465 --> 00:21:01,051 {\an8}Dann rufe mal einen Krankenwagen! 360 00:21:01,051 --> 00:21:02,135 {\an8}Undertexter: Roland Schade