1
00:00:03,712 --> 00:00:05,505
Wie wär's denn mit Ferien in Jamaika?
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,926
Wir entfliehen dem kalten Langley-Winter
zu streng bewachtem künstlichen Strand.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,179
Oder wir besuchen Willie Nelsons Museum
in Nashville.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
Dude liebt Gras und Stirnbänder.
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,436
Ich habe eure Vorschläge vernommen,
aber wir machen nichts dergleichen.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Ich hätte ihn auch wegstellen können.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,942
Der Smith-Clan wird
in Rustic Pines Urlaub machen.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
Der idyllische Skiort?
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
Wo ich als Kind immer war?
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
Ich kenne diesen Gesichtsausdruck
bei allen, Mr. S.
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,245
Die schreien gleich:
12
00:00:37,245 --> 00:00:40,457
"Jeff, niemand hat eine verdammte Ahnung,
wovon du sprichst!"
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Stell euch vor:
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,461
Wir wachen mit der Sonne auf,
fahren Ski in friedlichen Wäldern.
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
Der Bergwind durchweht unsere Haare.
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
Dann ziehen wir uns in unsere winzige
Blockhütte ohne Wasser und Strom zurück,
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,721
mit einem Plumpsklo, wie von Gott gewollt.
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
Liebling, Daumen hoch
für den lustigen Skikram,
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,853
aber Daumen runter
für die Plumpsklonummer.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
Warum kein hübsches Hotel?
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
Urlaub verbringt man nicht in
Schickimicki-Hotels mit Robotertoiletten.
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
Da entflieht man alledem.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
Ich werde es versuchen, Stan.
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Schwimm mit dem Strom,
sage ich immer.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
Aber der Strom
führt irgendwie in eine scheiß Richtung.
26
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
Dein Vater
hat eine andere Vorstellung von Spaß,
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
weil seine Familie eben...
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
ich will nicht sagen, arm war,
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,836
aber weniger Geld hatte,
als man hat, um nicht arm zu sein.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
Arm? Also bitte.
31
00:01:29,130 --> 00:01:32,258
Papa hat mir sogar einen gefälschten
Ausweis gekauft, damit ich
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
mein Blut verkaufen konnte.
33
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
Kurz und schnurz: Nicht arm.
34
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
Was habt ihr vor? Schon gut.
Ist auch egal.
35
00:01:38,056 --> 00:01:42,435
Ich verwandle meinen Alkoven
in ein Home-Office. Wird spitzenmäßig!
36
00:01:43,603 --> 00:01:47,107
Mal im Ernst, was habt ihr denn vor?
Kann ich mitmachen? Bitte!
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
Also dann, vielleicht?
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
Guten Morgen, USA
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,995
Ich habe das Gefühl
Es wird ein wundervoller Tag
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
Die Sonne scheint
Und lächelt
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
Und begrüßt das amerikanische Volk
42
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
Oh, Junge, es ist schön zu sagen
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Guten Morgen, USA
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
{\an8}Guten Morgen, USA
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
{\an8}Hat sich schon mal jemand umgeschaut?
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
{\an8}Die Antwort ist nein,
denn das haben wir verlernt.
47
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
{\an8}Füllt eure Lunge mit frischer Bergluft.
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
{\an8}Ist wirklich ganz hübsch hier.
49
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}Ich weiß nicht.
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
{\an8}Es riecht hier nach Eichhörnchenfürzen.
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
{\an8}Und wem das noch nicht genug Natur ist,
52
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
{\an8}es soll noch jede Menge
Pulverschnee geben.
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
{\an8}Ein Paradies für Skifahrer.
54
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
{\an8}WILLKOMMEN IN RUSTIC PINES
55
00:02:56,467 --> 00:03:00,597
{\an8}Macht euch bereit für totale Entspannung
in drei, zwei...
56
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
{\an8}Das war entspannend.
57
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
{\an8}Das verstehe ich nicht.
Kein Mensch
58
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
{\an8}fährt sonst in dieses Provinznest.
59
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
{\an8}Vielleicht ein Elch-Unfall
oder jemand ist im Auto erfroren
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,359
{\an8}oder sonst was Beschauliches.
61
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
{\an8}BLOCKHÜTTEN
62
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}Willkommen im Himmel.
63
00:03:18,072 --> 00:03:21,367
{\an8}Als ich klein war, spielten wir immer:
"Wer berührt zuerst das Schild."
64
00:03:21,451 --> 00:03:22,994
{\an8}Und das spielen wir jetzt auch!
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
{\an8}Gewonnen.
66
00:03:27,248 --> 00:03:29,542
{\an8}"Blockhaus-Wohnanlage"?
67
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
{\an8}Wahnsinn! Ich wette,
da gibt es einen Pool.
68
00:03:32,212 --> 00:03:35,381
{\an8}Ich wette, da gibts so einen kleinen Pool
mit superheißem Wasser drin.
69
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
{\an8}Du meinst einen Whirlpool?
70
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
{\an8}So was. Weißt du,
wo man immer diesen macht...
71
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}Eine Suppenschale?
72
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
{\an8}Nein, es ist ein Whirlpool, Mom.
73
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Er bekommt immer Magen-Darm-Probleme.
74
00:03:46,601 --> 00:03:48,311
{\an8}Das sieht ja jetzt scheußlich aus.
75
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
{\an8}Stan, mein Guter, bleib ruhig.
76
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}Du bist nicht mehr arm.
Du hast diese Reise verdient.
77
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
{\an8}Wir waren nie arm, du Idiot!
78
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
{\an8}Idiot? Macht ein Idiot das...
79
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
Ich meinte, macht er so...
80
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Was soll's.
Ich habe mein Comeback vermasselt.
81
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
Wir stehen so lange an, nun hab ich den
Hintern vor uns Namen gegeben.
82
00:04:12,502 --> 00:04:16,005
Hänger, Pummie, Knackie, Kürbis,
83
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
und das Großmaul der Gruppe
ist Puparsch.
84
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
Sag mir, dass ich weder der Knackie
noch der Kürbis bin.
85
00:04:21,386 --> 00:04:23,054
Komm. Sei mal ehrlich zu dir selbst.
86
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
Die andere Sesselbahn
funktioniert einwandfrei.
87
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Hey, Leute, da seid ihr ja.
88
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
Stan, du hast dir
Geht-gar-nicht-Modelle angeschnallt.
89
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
Mein Vater hat sie
für mich anfertigen lassen
90
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
aus sehr teurem Zaunmaterial
von unserem Nachbarn.
91
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
Was geht denn auf eurer Seite ab?
Keiner hat Skier an.
92
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
Brauchen wir nicht.
Unsereins steht auf Après-Ski.
93
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
Die Partyszene nach dem Skifahren.
94
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
Wir machen das auch vorm Skilaufen,
anstatt Ski zu laufen.
95
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
Wir fahren rauf zu einem
coolen Club am Gipfel.
96
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Ich habe Express-Pässe besorgt.
97
00:04:52,125 --> 00:04:53,126
GOLDPASS
98
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
Vergiss deine Pässe.
Wir wollen Skifahren und Hintern benennen.
99
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
Und wir haben keine Hintern mehr.
100
00:04:58,381 --> 00:04:59,465
Ich nehme einen Pass.
101
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Toll. Puparsch zischt ab nach oben.
102
00:05:01,759 --> 00:05:05,138
Sag mal, Puparsch,
ist das irgendeine Abkürzung oder was?
103
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
Das ultimative Homeoffice.
104
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
{\an8}Stifte zum Unterschreiben von Dokumenten.
105
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
{\an8}Büroklammern,
um diese Dokumente zu heften.
106
00:05:14,522 --> 00:05:18,276
{\an8}Und natürlich ein fettes Festnetztelefon.
107
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
{\an8}Kein Freizeichen?
108
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
{\an8}Dann muss ich beim Support
mal richtig Putz machen!
109
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
Telestar-Support. Sarah am Apparat.
110
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Hallo, Sarah.
111
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
Ihre scheiß Firma
hat mir ein defektes Telefon verkauft.
112
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Das tut mir sehr leid, mein Bester.
113
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
Ich habe mich gerade
so über den Regen geärgert.
114
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Nun, das ist nicht Ihre Schuld, Sarah.
115
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Und Regen ist echt nervig.
116
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Entschuldige Sie den rüden Ton.
117
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
Ist schon ok. Ich kann das verstehen.
118
00:05:50,516 --> 00:05:53,519
Sie verstehen mich?
119
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Absolut.
120
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
Das muss frustrierend sein.
121
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Ist es.
122
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
Sie verstehen mich wirklich.
123
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
Haben Sie schon was vor
heute Abend, Sarah?
124
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
Entschuldigung,
das habe ich nicht verstanden.
125
00:06:07,408 --> 00:06:08,659
Ich schalte den Lautsprecher aus.
126
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Sarah! Melde dich!
127
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
Telestar-Support. Mindy am Apparat.
128
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Geben Sie mir Sarah!
129
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
Entschuldigen Sie. Hier gibts keine Sarah.
130
00:06:19,212 --> 00:06:22,757
Telestar hat überall im Land Callcenter.
131
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
Sarah!
132
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Ich mag das Après-Après
133
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
Nicht trinken, vollspritzen.
134
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
So geht Après-Ski.
135
00:06:39,148 --> 00:06:41,651
Ich bin so ein guter Skifahrer!
136
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
MC Avalanche ist da!
137
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
Okay, Leute. Zeit für unsere erste
und letzte Abfahrt heute.
138
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Machen wir das Beste daraus...
139
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
Verdammt! Diese Irren sind überall.
140
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
Hier, Stan.
141
00:07:05,508 --> 00:07:08,594
Das traditionelle Friedensangebot
meines Volkes. Komm zu uns.
142
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Du tust mir leid, Roger.
143
00:07:12,682 --> 00:07:16,394
Alle in dieser Familie genießen die Wunder
der Natur, nur du nicht.
144
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
Stan, komm her!
145
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
Die Barkeeperin sprüht dir das Bier
direkt in dein... Gesicht!
146
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
Ich berufe mich auf das Urlaubs-Vetorecht.
147
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
Alle hier runter und rauf die Ski.
148
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
STÄDTISCHE MÜLLKIPPE
149
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Tut mir leid, Leute.
150
00:07:37,373 --> 00:07:41,794
Das Scratching ist mit Fäustlingen
nicht so ganz einfach.
151
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
Dad, dieser Ausflug nervt total.
152
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
Auf dem Müllberg unsere Skier suchen?
153
00:07:51,012 --> 00:07:52,513
Können wir einfach nach Hause fahren?
154
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
Hey, ich mache das für euch.
155
00:07:54,515 --> 00:07:57,727
Ich dachte, wir könnten rausfahren
und heimelige Ruhe finden.
156
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Herrliche Aussichten genießen
157
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
und die Bergluft.
158
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Du hast meine Gedanken gelesen, Steve.
159
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
Der Skiurlaub,
nach dem wir uns alle gesehnt haben,
160
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
findet hier auf der Müllhalde statt!
161
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
Eiskalter Penis!
162
00:08:34,764 --> 00:08:37,308
Steve, auf der Müllhalde Ski zu fahren,
ist nicht sicher,
163
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
bevor man die Haushaltsgeräte entfernt.
164
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
Ich musste mir das gebrauchte Kondom
aus den Haaren pulen.
165
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
Ein triftiger Grund.
166
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
Schatz, was macht die Kinderpiste?
167
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
Ich habe medizinischen Abfall gefunden.
168
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
So ist's recht. Ich bin dran.
169
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
Hütte drei.
170
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Das müssen die Stämme der abgerissenen
Hütten sein, wo ich gewohnt habe.
171
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
Ist ja schön, Stan.
172
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
Ich habe mit den Kindern gesprochen,
und vielleicht wäre es Zeit...
173
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Weinst du?
174
00:09:11,968 --> 00:09:15,263
Ich möchte euch danken, dass ich euch
den Urlaub schenken durfte,
175
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
wie ich es schon immer wollte.
176
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Ich liebe euch.
177
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
Was wolltest du sagen?
178
00:09:20,935 --> 00:09:25,648
Ich meinte, wir sollten hier bleiben
und weiter aufräumen.
179
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
Großartige Idee!
180
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
Lasst uns Hütte drei wiederaufbauen.
181
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Wer hat auch eine Hütte gebaut?
182
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
Abraham Lincoln.
183
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Der wurde erschossen,
das Glück hat nicht jeder.
184
00:09:35,783 --> 00:09:39,328
{\an8}Mr. Heissler, ich bin der ranghöchste
Support-Manager bei Telestar,
185
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
{\an8}und ich kann Sie nicht
mit Sarah verbinden,
186
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
{\an8}auch wenn Sie
meine persönlichen Daten
187
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
{\an8}an Millionen Ihrer tollwütigen Anhänger twittern.
188
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
{\an8}Verschicken sie eine interne Mail
an jede Sarah und teilen Sie mit,
189
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
{\an8}der Mann ihrer Träume sucht sie!
190
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
{\an8}Sir, es tut mir leid, dass Sie Ihr Telefon
nicht benutzen können und sich
191
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
{\an8}in eine Frau verliebten,
die Ihnen helfen wollte,
192
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
{\an8}aber ich lege jetzt auf.
193
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
Was machst du hier?
194
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Manchmal vermisse ich Steve,
wenn er im Urlaub ist,
195
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
dann komme ich einfach rüber
und wohne hier.
196
00:10:11,986 --> 00:10:13,821
Ich bin auch am Durchdrehen.
197
00:10:14,363 --> 00:10:17,199
Gestern knüpfte ich eine Liebesbeziehung
mit einer vom Support,
198
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
aber wir wurden getrennt,
und ich finde sie nicht wieder.
199
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
Klaus. Dies ist dein Glückstag.
200
00:10:23,164 --> 00:10:27,209
Durch die jahrelange Suche nach meinem
Vater wurde ich ein Tracker-Experte.
201
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
Erzähl mir mehr von deinem Anruf.
202
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Nun, ich war sauer wegen meines Telefons,
203
00:10:32,548 --> 00:10:35,051
- und sie war sauer, weil es regnete...
- Stopp.
204
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Geregnet hat es gestern
in neun amerikanischen Städten.
205
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
Du machst einen Pott Kaffee,
206
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
und ich starte einen Suchlauf
auf Steves Computer.
207
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
Wir müssen ein Mädchen finden.
208
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Leute, ich habe nachgedacht.
Sektverspritzen ist out.
209
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
Es ist Zeit für Innovationen.
210
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Schaut euch diese Loser an,
die auf der Müllhalde Ski fahren.
211
00:11:04,413 --> 00:11:07,667
Oh, nein. Stan vermasselt ihnen
ihren Urlaub. Ich muss sie retten.
212
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Ich bin auch innovativ!
Wer will einen Champagner-Einlauf?
213
00:11:11,045 --> 00:11:14,090
Verschieben wir das.
Ich werde sie später retten.
214
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Ratet mal,
wer das Plumpsklo eingeweiht hat?
215
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
Ich war es. Ich habe es zerstört.
216
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
Hier ist alles zerstört, Dad.
Das ist eine Müllhalde.
217
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Es fängt an zu schneien.
218
00:11:32,191 --> 00:11:35,236
Morgen werden wir
auf Feenstaubkissen wedeln.
219
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
Wir müssen uns ausruhen.
Es ist Zeit, schlafen zu gehen.
220
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
Aber es ist noch so früh.
Niemand ist müde.
221
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Keine Sorge. Wir schnüffeln alle
an einem bezingetränkten Lappen.
222
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
Ich schnüffle zuerst, wenn ich weg bin,
223
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
nehmt ihr ihn runter,
damit ich nicht sterbe.
224
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Dann wird er zum Nächsten weitergereicht,
ist der weg,
225
00:11:52,920 --> 00:11:54,380
geht es weiter rundrum.
226
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Und was ist mit dem Letzten?
227
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Eine große Schneekugel?
228
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Halt. Da steckt etwas drin.
229
00:12:09,687 --> 00:12:10,771
"Ihr lieben Smiths,
230
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
"Ich verkünde euch von einem Leben
nur ein paar hundert Meter über euch,
231
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
"wo der Champagner wie Wein fließt
232
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
"und auch der Wein wie Wein fließt.
233
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
"Hier oben gibt es viel zu saufen,
will ich sagen, und ich habe einen Plan."
234
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
Hast du meine große Schneekugelnachricht
mit dem Plan bekommen?
235
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
Der Regen schließt alles
westlich des Mississippi aus,
236
00:12:35,963 --> 00:12:39,216
und Telestar hat keine Büros
nördlich von Philadelphia.
237
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Du sagst,
Sarah hat dich "mein Bester" genannt?
238
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Mit südlichem Akzent.
239
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
"Mein Bester",
wie es einer aus den Sümpfen sagt.
240
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
Was noch? Ich brauche Details, verdammt!
241
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
{\an8}Sie ist voll auf mich abgefahren,
242
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
{\an8}wollte mich praktisch
am Telefon vernaschen.
243
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
{\an8}Keine erfundenen Details.
244
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
{\an8}Das hast du nicht gesagt.
245
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
Ich hörte einen Zug pfeifen.
246
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
Das ist ein Amtrak Viewliner 3850.
247
00:13:04,700 --> 00:13:09,580
Es ist nur noch einer in Betrieb,
der fährt täglich von DC nach Blacksburg.
248
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
Und als du mit Sarah telefoniert hast,
fuhr er gerade durch Roanoke.
249
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
{\an8}Meine wahre Liebe arbeitet in Roanoke.
250
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
{\an8}Sie haben die besten Jersey Mike's.
Eine himmlische Partie.
251
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
Wir wurden ganz schön eingeschneit.
252
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Sie müssen atmen können.
253
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
Das ist gar nicht Steve.
254
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
Das ist ein Schnee-Steve.
255
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Ein menschlicher Steve?
256
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Ein Schneemann-Steve?
257
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
Hayley? Jeff?
258
00:13:47,576 --> 00:13:51,121
Francine, die Kinder sind abgehauen
und haben sich durch Schneekinder ersetzt.
259
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
Kindermänner? Schneemänner?
260
00:13:54,083 --> 00:13:55,167
Wir müssen sie finden.
261
00:14:10,140 --> 00:14:13,519
Eins, zwei, drei, Shot Ski!
262
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Ihr habt mich alle verraten.
263
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
{\an8}Mein Plan ging auf! Stan ist bereit,
sich dem Spaß anzuschließen!
264
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Ich weiß nicht. Er sieht mordlüstern aus.
265
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
Roger mal außen vor,
aber ihr anderen seid Blutsverwandte.
266
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
Eigentlich sind das nur Steve und Hayley,
267
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
aber Francine und ich treiben es,
268
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
und Jeff und ich wurden Blutsbrüder,
269
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
nachdem wir die Leiche
an den Bahngleisen fanden.
270
00:14:40,462 --> 00:14:44,174
Tut mir leid, dass wir abgehauen sind.
Nur... Wie soll ich das sagen?
271
00:14:44,800 --> 00:14:47,094
Dein Urlaub ist doof,
Après-Ski macht viel mehr Spaß.
272
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
So muss man das sagen.
273
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Wir haben versucht, nett zu sein, Schatz,
aber wenn du arm aufgewachsen bist
274
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
und schreckliche Ferien mögen musstest,
275
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
müssen wir das doch nicht auch tun.
276
00:14:56,812 --> 00:14:58,898
Zum letzten Mal, wir waren nicht arm!
277
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
Wir teilten uns eine Gabel,
um Zeit beim Abwaschen zu sparen!
278
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
Und ich brauche euch nicht! Ich kann
meinen Familienausflug alleine machen!
279
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Es schneit ganz schön.
280
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
Ich finde den Weg nicht.
281
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
Oh Gott, ich habe mich verirrt.
Ich werde hier sterben!
282
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
Halt. Da ist ein Licht. Ich bin gerettet.
Herr, du hast mich gerettet!
283
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
Was?
284
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
Wer braucht eine liebevolle Familie,
um Dinge zu genießen?
285
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
Diese Narren haben keine Ahnung,
was sie verpassen.
286
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
Ja!
287
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
Ja! Mich!
288
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
Aufwachen, Partyvolk!
289
00:15:50,658 --> 00:15:55,037
MC Avalanche backt fette Beats
und knusprigen Speck
290
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
für euer feuchtes Brunch-Vergnügen!
291
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Mimosenzeit, ihr Schlampen!
292
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
Armer Stan. Wirst du jemals finden,
wonach du gesucht hast?
293
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
Das ist genau das,
wonach ich gesucht habe.
294
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
Oh Gott! Oh Gott!
295
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
Ich hab's geschafft!
Ich war schneller als die Lawine!
296
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
Stan wurde auf der Halde
von einer Lawine überrollt!
297
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
Handschuhe!
298
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
Oh mein Gott!
299
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Après-Ski-Crew,
300
00:16:38,539 --> 00:16:41,458
helft uns bei der Suche
nach unserem verschütteten Freund.
301
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
- Nö.
- Nö?
302
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
Ja. Nö. Wir wollen weiterfeiern.
303
00:16:59,184 --> 00:17:00,561
Wir sind da.
304
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Willst du das wirklich tun?
305
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
Ich weiß, wie man Leute ausfindig macht,
306
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
aber ich kann nicht einschätzen,
wie sie emotional so drauf sind.
307
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
Wenn es sein soll, soll es sein.
308
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
Es sollte wohl nicht sein.
309
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
Frustriert von Telefonen
310
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Sexy Akzent, deutsch?
311
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
Wütend!
Kann ich ihn besänftigen?
312
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
Womöglich ein Fisch...
313
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
...und das macht mich an?
314
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Ich schätze, es sollte nicht sein.
315
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
Die Luft wird knapp.
316
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
Ich muss ganz kurze Atemzüge machen.
317
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
Dass die Luft knapp wird,
318
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
ist kein so erfreuliches Ende
319
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
für den alten Stan Smith.
320
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
Der Ski-Urlaub ist doof.
Warum gibt es keine Heizung in der Hütte?
321
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Wir wollten allem entfliehen.
Deswegen!
322
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
Können wir nicht in einen Zoo gehen?
323
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
Das ist besser als ein Zoo.
324
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Die Tiere sind in ihrem
natürlichen Lebensraum.
325
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
Stan, schau nach, ob da noch was drin ist.
326
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Diese Kreuzfahrt ist ätzend.
Warum können wir hier nicht raus?
327
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
Weil es
keine richtige Kreuzfahrt ist, Stan!
328
00:18:53,590 --> 00:18:55,425
Wir sind sehr, sehr arm.
329
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
Wieso hat der Trottel
das immer noch nicht gerafft?
330
00:18:59,888 --> 00:19:04,393
Meine Familienausflüge in der Kindheit
waren echt beschissen.
331
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
Und es kann schon sein,
dass wir arm waren.
332
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
Hört auf mit dem Après-Skiing
und helft mir, meinen Papa zu finden!
333
00:19:20,033 --> 00:19:24,037
Hey, Leute. Ihr liebt Partys.
Wir wollen suchen.
334
00:19:24,121 --> 00:19:27,875
Lasst uns beides kombinieren,
machen wir eine Suchtrupp-Party.
335
00:19:33,213 --> 00:19:35,424
Suchtrupp-Party!
336
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Ja! Ich werde ein Held sein!
337
00:19:45,767 --> 00:19:49,146
Après-Truppe,
schwärmt aus und findet Stan!
338
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
Party!
339
00:19:53,066 --> 00:19:54,067
Ja!
340
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
Suchen wir Dan!
341
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
Stan.
342
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
Du wolltest,
dass wir einen Spaßurlaub haben.
343
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
Schaut! Da ist Dads schäbiger Holzski!
344
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
Atme, Papa!
Atme deine blöde, frische Bergluft ein!
345
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Ja!
346
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
- Er lebt!
- Danke, ihr Lieben.
347
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
Wisst ihr,
während ich da drin gefangen war,
348
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
hatte ich viel Zeit zu halluzinieren.
349
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Ich habe euch
diesen blöden Ausflug aufgezwungen.
350
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Als Vater bin ich ein Versager.
351
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
Das kannst du so nicht sagen.
352
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
{\an8}Klar, sie hatten ihren Spaß,
weil du sie vertrieben hast,
353
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
{\an8}aber du hast ihnen einen besseren Urlaub
beschert, als du ihn als Kind hattest.
354
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
{\an8}Fürwahr, fürwahr.
355
00:20:45,160 --> 00:20:48,622
{\an8}Ich habe den Teufelskreis durchbrochen,
beschissene Ferien zu erleben.
356
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
{\an8}Auf zum Après-Ski!
357
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
{\an8}Lass krachen, MC Avalanche!
358
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
{\an8}Ich glaube nicht,
dass er dazu in der Lage ist.
359
00:20:58,465 --> 00:21:01,051
{\an8}Dann rufe mal einen Krankenwagen!
360
00:21:01,051 --> 00:21:02,135
{\an8}Undertexter: Roland Schade