1
00:00:03,712 --> 00:00:05,505
Τι λέτε να πάμε στην Τζαμάικα;
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,926
Θα ξεφύγουμε από τον χειμώνα του Λάνγκλεϊ
σε μια καλά φυλασσόμενη τεχνητή παραλία.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,179
Ή να πάμε
στο μουσείο Γουίλι Νέλσον στο Νάσβιλ.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
Ο τύπος γουστάρει χόρτο και μπαντάνες.
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,436
Σας άκουσα και προτείνω
να μην κάνουμε τίποτα από αυτά.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Ας μου έλεγες να το κλείσω.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,942
Η πατριά Σμιθ
θα πάει διακοπές στο Ρούστικ Πάινς.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
Το γραφικό θέρετρο;
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
Εκεί που πήγαινα μικρός;
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
Ξέρω αυτό το βλέμμα
στο πρόσωπο όλων, κύριε Σ.
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,245
Θέλουν να φωνάξουν
12
00:00:37,245 --> 00:00:40,457
"Τζεφ, κανείς δεν έχει ιδέα
για τι πράγμα μιλάς!"
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Φανταστείτε.
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,461
Θα ξυπνάμε το χάραμα,
θα κάνουμε σκι σε γαλήνια δάση.
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
Το βουνίσιο αεράκι στα μαλλιά μας.
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
Μετά θα πάμε για ύπνο σε μια ξύλινη καλύβα
χωρίς νερό ή ηλεκτρικό
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,721
και θα κάνουμε κακά
σε ένα αποχωρητήριο στη φύση.
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
Γλυκέ μου, συμφωνώ να πάμε για σκι,
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,853
αλλά διαφωνώ να κάνουμε
κακάκια στη φύση σαν ζώα.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
Δεν πάμε σε σαλέ;
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
Διακοπές δεν σημαίνει φανταχτερά σαλέ
με ρομποτικές τουαλέτες.
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
Σημαίνει να ξεφεύγεις από όλα.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
Θα το δοκιμάσω, Σταν.
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Ακολούθα το ρεύμα. Έτσι δεν λέω πάντα;
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
Ναι, αλλά αυτό το "ρεύμα"
φαίνεται ότι πάει κάπου χάλια.
26
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
Ο πατέρας σου έχει άλλη άποψη
όσον αφορά τη διασκέδαση,
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
γιατί η οικογένειά του ήταν...
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
Δεν θέλω να πω φτωχή,
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,836
αλλά χωρίς οικονομική ευχέρεια.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
Φτωχή; Δεν νομίζω.
31
00:01:29,130 --> 00:01:32,258
Βασικά, ο πατέρας μού πήρε
ψεύτικη ταυτότητα όταν ήμουν έξι,
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
για να πουλώ το αίμα μου.
33
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
Εν κατακλείδι, όχι φτωχή.
34
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
Τι σκαρώνετε, παιδιά; Δεν με νοιάζει.
35
00:01:38,056 --> 00:01:42,435
Θα κάνω τη γωνίτσα μου
φοβερή επαγγελματική στέγη!
36
00:01:43,603 --> 00:01:47,107
Σοβαρά τώρα, τι σκαρώνετε;
Μπορώ να συμμετέχω κι εγώ; Σας παρακαλώ!
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
Άρα, ίσως;
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
Καλημέρα, ΗΠΑ
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,995
Έχω ένα προαίσθημα
Ότι θα είναι μια υπέροχη μέρα
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
Ο ήλιος στον ουρανό χαμογελάει
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
Και στέλνει θερμό χαιρετισμό
Στην αμερικανική φυλή
42
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
Θεέ μου, είναι υπέροχο που λέω
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Καλημέρα, ΗΠΑ
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
{\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
{\an8}Είδατε τίποτα γνώριμο εδώ γύρω;
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
{\an8}Η απάντηση είναι όχι,
γιατί επισήμως ξεφύγαμε από όλα.
47
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
{\an8}Γεμίστε τους πνεύμονές σας με φρέσκο αέρα.
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
{\an8}Βασικά, δεν είναι άσχημα.
49
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}Δεν ξέρω.
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
{\an8}Εμένα μου μυρίζουν όλα
σαν κλανιές σκίουρου.
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
{\an8}Και αν δεν σας αρκεί τόση φύση,
52
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
{\an8}το δελτίο καιρού
προβλέπει βαριά χιονόπτωση.
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
{\an8}Ο παράδεισος των σκιέρ.
54
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
{\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΡΟΥΣΤΙΚ ΠΑΪΝΣ
55
00:02:56,467 --> 00:03:00,597
{\an8}Ετοιμαστείτε για απόλυτη χαλάρωση
σε τρία, δύο...
56
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
{\an8}Πολύ χαλαρωτικό.
57
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
{\an8}Τι έγινε; Ποτέ δεν έχει κίνηση
58
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
{\an8}εδώ στη μέση του πουθενά.
59
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
{\an8}Κάποιος χτύπησε τάρανδο
ή πέθανε στο αμάξι από το κρύο,
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,359
{\an8}ή κάτι άλλο ειδυλλιακό.
61
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
{\an8}ΞΥΛΙΝΕΣ ΚΑΛΥΒΕΣ
62
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}Φτάσαμε στον παράδεισο.
63
00:03:18,072 --> 00:03:21,367
{\an8}Όταν ήμουν παιδί, λέγαμε
ποιος θα άγγιζε πρώτος την πινακίδα.
64
00:03:21,451 --> 00:03:22,994
{\an8}Ελάτε να το παίξουμε και μαζί!
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
{\an8}Σας νίκησα.
66
00:03:26,539 --> 00:03:27,415
{\an8}ΚΑΛΥΒΕΝΙΕΣ ΒΙΛΕΣ
67
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
{\an8}"Καλυβένιες βίλες";
68
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
{\an8}Τέλεια! Στοίχημα ότι έχει και πισίνα.
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,381
{\an8}Στοίχημα ότι έχει
εκείνες τις μικρές πισίνες με καυτό νερό.
70
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
{\an8}Τζακούζι εννοείς;
71
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
{\an8}Ίσως. Αλλά, ξέρεις,
εκεί που κάνεις έτσι...
72
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}Ένα μπολ σούπας;
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
{\an8}Όχι, τζακούζι εννοεί, μαμά.
74
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Πάντα παθαίνει γαστρεντερίτιδα.
75
00:03:46,601 --> 00:03:48,311
{\an8}Αυτό το μέρος είναι απαίσιο τώρα.
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
{\an8}Σταν, φιλάρα, ηρέμησε.
77
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}Δεν είσαι φτωχός πια.
Το αξίζεις αυτό το ταξίδι.
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
{\an8}Ποτέ δεν ήμασταν φτωχοί, χαζέ!
79
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
{\an8}Χαζός; Ένας χαζός θα...
80
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
Είπα, ένας χαζός θα...
81
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Άσ' το. Πάει η ετοιμόλογη απάντησή μου.
82
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
Είμαστε στην ουρά τόση ώρα,
που βάφτισα όλους τους μπροστινούς κώλους.
83
00:04:12,502 --> 00:04:16,005
Χαμηλοκώλης, Χοντροκώλης, Σέξι, Τσουπωτός
84
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
και ο φωνακλάς της ομάδας, ο Κλανιάρης.
85
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
Σε παρακαλώ,
πες μου ότι είμαι ο Σέξι ή ο Τσουπωτός.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,054
Έλα τώρα. Δεν έχεις αυτογνωσία;
87
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
Η διπλανή ουρά προχωράει μια χαρά.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Παιδιά, σας βρήκα.
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
Σταν, τι είναι
αυτό το έγκλημα μόδας στα πόδια σου;
90
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
Ο μπαμπάς μου τα έφτιαξε ειδικά για μένα
91
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
από τον πολύ ακριβό φράχτη
των γειτόνων μας.
92
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
Τι τρέχει με την ουρά σου;
Κανείς δεν φοράει σκι.
93
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
Δεν τα χρειάζομαι. Πάω με τους άφτερ σκι.
94
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
Τα πάρτι μετά το σκι.
95
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
Εκτός αν παρτάρουμε
και πριν από το σκι, και αντί για σκι.
96
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
Ανεβαίνουμε σε μια φοβερή ορεινή λέσχη.
97
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Σας πήρα πάσο εξπρές.
98
00:04:52,125 --> 00:04:53,126
ΧΡΥΣΟ ΠΑΣΟ
99
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
Δεν θέλουμε πάσο για τα πάρτι σου.
Ήρθαμε για σκι και κώλους.
100
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
Και ξεμείναμε από κώλους.
101
00:04:58,381 --> 00:04:59,465
Εγώ θέλω πάσο.
102
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Τέλεια. Ο Κλανιάρης ανεβαίνει.
103
00:05:01,759 --> 00:05:05,138
Κλανιάρη, έχεις καλή σχέση
με τον κώλο σου;
104
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
Το απόλυτο γραφείο στο σπίτι.
105
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
{\an8}Στιλό για την υπογραφή εγγράφων.
106
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
{\an8}Συνδετήρες για τα έγγραφα.
107
00:05:14,522 --> 00:05:18,276
{\an8}Και, φυσικά, γαμάτο σταθερό τηλέφωνο.
108
00:05:18,401 --> 00:05:19,360
{\an8}ΚΛΑΟΥΣ
109
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
{\an8}Χωρίς ήχο πλήκτρων;
110
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
{\an8}Ώρα να καλέσω την τεχνική υποστήριξη
και να τους πρήξω!
111
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
Υποστήριξη της Telestar. Σάρα.
112
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Γεια σου, Σάρα.
113
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
Η βρομοεταιρεία σου
μου έδωσε ελαττωματικό τηλέφωνο.
114
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Λυπάμαι πολύ, γλύκα.
115
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
Κι εγώ στενοχωριόμουν που βρέχει.
116
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Δεν φταις εσύ, Σάρα.
117
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Και η βροχή είναι χάλια.
118
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Συγγνώμη που τα πήρα.
119
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω.
120
00:05:50,516 --> 00:05:53,519
Με καταλαβαίνεις;
121
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Φυσικά.
122
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
Πρέπει να απογοητεύτηκες.
123
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Ναι.
124
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
Όντως με καταλαβαίνεις.
125
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
Λοιπόν, τι κάνεις απόψε, Σάρα;
126
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
Συγγνώμη, δεν σε άκουσα.
127
00:06:07,408 --> 00:06:08,659
Κλείνω το μεγάφωνο.
128
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Σάρα! Γύρνα πίσω!
129
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
Υποστήριξη της Telestar. Μίντι.
130
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Δώσε μου τη Σάρα!
131
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
Λυπάμαι, κύριε. Δεν υπάρχει Σάρα εδώ.
132
00:06:19,212 --> 00:06:22,757
Βλέπετε, η Telestar έχει
αντιπροσώπους σε όλη τη χώρα.
133
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
Σάρα!
134
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Μ' αρέσουν τα άφτερ
135
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
Μην την πίνεις. Ψέκασέ τη.
136
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
Έτσι κάνεις άφτερ σκι.
137
00:06:39,148 --> 00:06:41,651
Είμαι φοβερός σκιέρ!
138
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
Ο DJ Χιονοστιβάδας μαζί σας!
139
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
Εντάξει, παιδιά. Ώρα για την πρώτη
και τελευταία διαδρομή της ημέρας.
140
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Ας βάλουμε τα δυνατά...
141
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
Να πάρει! Οι ηλίθιοι είναι παντού.
142
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
Ορίστε, Σταν.
143
00:07:05,508 --> 00:07:08,594
Ο κλασικός κλάδος ελιάς
των δικών μου. Ελάτε μαζί μας.
144
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Σε λυπάμαι, Ρότζερ.
145
00:07:12,682 --> 00:07:16,394
Όλη η οικογένεια, εκτός από σένα,
απολαμβάνει τα θαύματα της φύσης.
146
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
Σταν, έλα!
147
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
Η μπαργούμαν θα ψεκάσει μπίρα
μες στα... μούτρα σου!
148
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
Επικαλούμαι το βέτο διακοπών.
149
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
Ελάτε όλοι εδώ και βάλτε τα σκι σας.
150
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
ΧΩΜΑΤΕΡΗ
151
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Συγγνώμη, παιδιά.
152
00:07:37,373 --> 00:07:41,794
Δεν μπορώ να κάνω σκρατς με τα γάντια!
153
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
Μπαμπά, το ταξίδι είναι για κλάματα.
154
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
Ψάχνουμε τα σκι μας στα σκουπίδια;
155
00:07:51,012 --> 00:07:52,513
Γιατί δεν πάμε σπίτι;
156
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
Το κάνω για σας, παιδιά.
157
00:07:54,515 --> 00:07:57,727
Νόμιζα ότι θα ξεφεύγαμε
και θα χαλαρώναμε στην ερημιά.
158
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Με την όμορφη θέα.
159
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
Και το αεράκι του βουνού.
160
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Στο μυαλό μου είσαι, Στιβ.
161
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
Το οικογενειακό ταξίδι σκι
που όλοι λαχταρούσαμε
162
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
είναι ακριβώς εδώ. Στη χωματερή!
163
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
Παγωμένο πέος!
164
00:08:34,764 --> 00:08:37,308
Στιβ, η χωματερή
δεν είναι ασφαλές μέρος για σκι
165
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
αν δεν βγάλουμε τις οικιακές συσκευές.
166
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
Συγγνώμη, είχα στα μαλλιά
ένα χρησιμοποιημένο προφυλακτικό.
167
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
Αποδεκτή δικαιολογία.
168
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
Πώς πάει η παιδική πίστα;
169
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
Μάλλον βρήκα ιατρικά απόβλητα.
170
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Έτσι μπράβο. Σειρά μου.
171
00:08:55,576 --> 00:08:56,869
ΚΑΛΥΒΑ 3
172
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
Καλύβα τρία.
173
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Αυτοί είναι οι κορμοί
από τις κατεδαφισμένες καλύβες όπου έμενα.
174
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
Ωραία, Σταν.
175
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
Λοιπόν, τα παιδιά κι εγώ τα είπαμε,
και ίσως ήρθε η ώρα να...
176
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Κλαις;
177
00:09:11,968 --> 00:09:15,263
Θέλω να σας ευχαριστήσω
που με αφήσατε να σας δώσω τις διακοπές
178
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
που πάντα ήθελα.
179
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Σας αγαπώ, παιδιά.
180
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
Συγγνώμη. Τι έλεγες;
181
00:09:20,935 --> 00:09:25,648
Έλεγα να μείνουμε εδώ
και να συνεχίσουμε να διασκεδάζουμε.
182
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
Φοβερή ιδέα!
183
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
Ας ανακατασκευάσουμε την καλύβα τρία.
184
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Ποιος άλλος έφτιαξε καλύβα;
185
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
Ο Αβραάμ Λίνκολν.
186
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Επίσης, τον πυροβόλησαν στο κεφάλι,
αλλά πού τέτοια τύχη.
187
00:09:35,783 --> 00:09:39,328
{\an8}Κύριε Χάισλερ, είμαι
ο διευθυντής Υποστήριξης της Telestar
188
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
{\an8}και δεν μπορώ να σας φέρω τη Σάρα
189
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
{\an8}ακόμα και αν τουιτάρετε
τα προσωπικά μου στοιχεία
190
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
{\an8}στους εκατομμύρια
λυσσαλέους ακολούθους σας.
191
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
{\an8}Στείλε email σε κάθε Σάρα
σ' όλη την εταιρεία και πες της
192
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
{\an8}ότι ο άντρας των ονείρων της την ψάχνει!
193
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
{\an8}Κύριε, λυπάμαι που δεν ξέρετε
πώς να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνό σας
194
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
{\an8}και ερωτευτήκατε κάποια
που σας εξυπηρετούσε.
195
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
{\an8}Σας κλείνω τώρα.
196
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
Τι κάνεις εδώ;
197
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Μερικές φορές μου λείπει ο Στιβ
όταν είναι διακοπές,
198
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
γι' αυτό έρχομαι και μένω εδώ.
199
00:10:11,986 --> 00:10:13,821
Κι εγώ τρελαίνομαι.
200
00:10:14,363 --> 00:10:17,199
Χθες, συνδέθηκα ερωτικά
με ένα μωρό τεχνικής υποστήριξης,
201
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
αλλά αποσυνδεθήκαμε
και δεν μπορώ να τη βρω.
202
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
Κλάους. Αυτή είναι η τυχερή σου μέρα.
203
00:10:23,164 --> 00:10:27,209
Χρόνια έρευνας για τον άχρηστο πατέρα μου
με έκανε έμπειρο ιχνηλάτη.
204
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
Πες μου για την κλήση σου.
205
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Τα είχα πάρει με το τηλέφωνό μου.
206
00:10:32,548 --> 00:10:35,051
-Αυτή στενοχωριόταν που έβρεχε...
-Σταμάτα.
207
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Έβρεχε μόνο
σε εννέα αμερικανικές πόλεις χθες.
208
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
Βάλε την καφετιέρα.
209
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
Θα σβήσω το ιστορικό μου
από τον υπολογιστή του Στιβ.
210
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
Θα το βρούμε το κορίτσι.
211
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Παιδιά, σκεφτόμουν.
Ο ψεκασμός σαμπάνιας είναι πασέ.
212
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
Ήρθε η ώρα για καινοτομίες.
213
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Κοιτάξτε τους χαμένους
που κάνουν σκι στη χωματερή.
214
00:11:04,413 --> 00:11:07,667
Ο Σταν καταστρέφει τις διακοπές τους.
Πρέπει να τους σώσω.
215
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Κι εγώ καινοτομώ!
Ποιος θέλει κλύσμα σαμπάνιας;
216
00:11:11,045 --> 00:11:14,090
Σε λίγο. Θα τους σώσω σε λίγο.
217
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Μαντέψτε ποιος εγκαινίασε το αποχωρητήριο.
218
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
Εγώ. Το διέλυσα.
219
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
Όλα διαλύθηκαν εδώ, μπαμπά. Είναι αχούρι.
220
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Ξεκινά η χιονόπτωση.
221
00:11:32,191 --> 00:11:35,236
Αύριο, θα κάνουμε σκι
σε μαξιλάρια νεραϊδόσκονης.
222
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
Θα χρειαστούμε ξεκούραση. Ώρα για ύπνο.
223
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
Μα είναι πολύ νωρίς.
Κανείς δεν είναι κουρασμένος.
224
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Μην ανησυχείς. Βρήκα ένα κουρέλι
ποτισμένο με βενζίνη να σνιφάρουμε.
225
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
Θα το μυρίσω και όταν λιποθυμήσω,
226
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
βγάλτε το από το πρόσωπό μου
να μην πεθάνω.
227
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Μετά το παίρνει ο επόμενος,
λιποθυμάει και ούτω καθεξής
228
00:11:52,920 --> 00:11:54,380
με τη σειρά.
229
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Και τι γίνεται με τον τελευταίο;
230
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Μια χιονόμπαλα;
231
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Σταθείτε. Κάτι είναι εδώ μέσα.
232
00:12:09,687 --> 00:12:10,771
"Αγαπητοί Σμιθ,
233
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
"Φέρνω νέα για μια καλύτερη ζωή
καμιά κατοσταριά μέτρα παραπάνω,
234
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
"όπου η σαμπάνια ρέει σαν κρασί
235
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
"και το κρασί ρέει επίσης σαν κρασί.
236
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
"Δηλαδή, υπάρχουν πολλά ποτά εδώ πάνω,
και έχω ένα σχέδιο."
237
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
Πήρατε το σημείωμά μου
στη χιονόμπαλα σχετικά με το σχέδιο;
238
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
Η βροχή αποκλείει
τα πάντα δυτικά του Μισισιπή
239
00:12:35,963 --> 00:12:39,216
και η Telestar δεν έχει γραφεία
βόρεια της Φιλαδέλφειας.
240
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Είπες ότι η Σάρα σε αποκάλεσε "γλύκα";
241
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Με νότια προφορά.
242
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
Δήλωνε ευγένεια, όχι χωριατιά.
243
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
Τι άλλο; Θέλω λεπτομέρειες, να πάρει!
244
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
{\an8}Με γούσταρε πολύ,
245
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
{\an8}ουσιαστικά ήθελε
να με πηδήξει από το τηλέφωνο.
246
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
{\an8}Μην επινοείς λεπτομέρειες.
247
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
{\an8}Δεν το διευκρίνισες.
248
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
Άκουσα ένα τρένο.
249
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
Δηλαδή, ένα Amtrak Viewliner 3850.
250
00:13:04,700 --> 00:13:09,580
Μόνο ένα κάνει δρομολόγια καθημερινά
από την Ουάσιγκτον στο Μπλάκσμπεργκ.
251
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
Και τη στιγμή που τηλεφώνησες στη Σάρα,
περνούσε από το Ρόανοκ.
252
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
{\an8}Η αγάπη μου δουλεύει στο Ρόανοκ.
253
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
{\an8}Έχουν τα καλύτερα εστιατόρια.
Είμαστε το τέλειο ζευγάρι.
254
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
Μας σκέπασε το χιόνι βλέπω.
255
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Θα βεβαιωθώ ότι αναπνέουν.
256
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
Αυτός δεν είναι ο Στιβ.
257
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
Είναι Στιβ από χιόνι.
258
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Στιβάνθρωπος;
259
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Στιβ-χιονάνθρωπος;
260
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
Χέιλι; Τζεφ;
261
00:13:47,576 --> 00:13:51,121
Φρανσίν, τα παιδιά βγήκαν κρυφά
και έβαλαν στη θέση τους χιονάνθρωπους.
262
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
Χιονόπαιδα; Χιονανθρώπαιδα;
263
00:13:54,083 --> 00:13:55,167
Πρέπει να τα βρούμε.
264
00:14:10,140 --> 00:14:13,519
Ένα, δύο, τρία, σφηνάσκι!
265
00:14:13,936 --> 00:14:14,770
ΣΦΗΝΑΣΚΙ
266
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Είστε όλοι προδότες.
267
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
{\an8}Το σχέδιό μου πέτυχε!
Ο Σταν θα παρτάρει μαζί μας!
268
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Δεν ξέρω. Έχει κάπως δολοφονικό βλέμμα.
269
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
Ο Ρότζερ δικαιολογείται,
μα οι άλλοι είστε συγγενείς εξ αίματος.
270
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
Βασικά, μόνο ο Στιβ κι η Χέιλι είναι.
271
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
Μα το κάνω συχνά με τη Φρανσίν
272
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
και με τον Τζεφ γίναμε σταυραδερφοί
273
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
όταν βρήκαμε το πτώμα
στις γραμμές του τρένου.
274
00:14:40,462 --> 00:14:44,174
Συγγνώμη που σε αφήσαμε, μπαμπά.
Απλώς... Πώς να το πω;
275
00:14:44,800 --> 00:14:47,094
Το ταξίδι είναι χάλια.
Το άφτερ σκι τα σπάει.
276
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
Έτσι ακριβώς το λες.
277
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Θέλαμε να είμαστε καλοί, γλυκέ μου,
μα μόνο και μόνο επειδή μεγάλωσες φτωχός
278
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
κι έκανες
ότι σου άρεσαν οι χάλια διακοπές,
279
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
δεν κάνουμε κι εμείς το ίδιο.
280
00:14:56,812 --> 00:14:58,898
Για τελευταία φορά, δεν ήμασταν φτωχοί!
281
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
Μοιραζόμασταν ένα πιρούνι
για να μην πλένουμε πολλά!
282
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
Και δεν χρειάζομαι κανέναν σας!
Θα πάω οικογενειακά ταξίδια ολομόναχος!
283
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Πολύ χιόνι ρίχνει.
284
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
Δεν βλέπω πού πάω.
285
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
Θεέ μου, έχασα τον δρόμο. Θα πεθάνω εδώ!
286
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
Μια στιγμή. Ένα φως.
Σώθηκα. Κύριε, με έσωσες!
287
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
Τι;
288
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
Δεν χρειάζεσαι οικογένεια
για να απολαύσεις τη ζωή.
289
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
Αυτοί οι ανόητοι δεν έχουν ιδέα τι χάνουν.
290
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
Ναι!
291
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
Ναι! Μπράβο μου!
292
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
Ξυπνήστε, γλεντζέδες!
293
00:15:50,658 --> 00:15:55,037
Ο DJ Χιονοστιβάδας ετοιμάζει
μπιτάκια και μεζεδάκια
294
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
για τη δική σας απόλαυση!
295
00:15:58,624 --> 00:15:59,750
ΜΠΑΡ ΟΜΕΛΕΤΑΣ
296
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Ώρα για μιμόζα, παιδιά!
297
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
Καημένε Σταν. Θα βρεις ποτέ
αυτό που ψάχνεις;
298
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
Αυτό ακριβώς έψαχνα.
299
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
Θεέ μου!
300
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
Ναι! Είμαι πιο γρήγορος
κι από τη χιονοστιβάδα!
301
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
Μια χιονοστιβάδα έθαψε
τον Σταν στη χωματερή!
302
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
Γαντάκια!
303
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
Θεέ μου!
304
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Ομάδα άφτερ σκι,
305
00:16:38,539 --> 00:16:41,458
βοηθήστε μας να βρούμε
τον αγνοούμενο φίλο μας.
306
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
-Μπα.
-Μπα;
307
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
Ναι. Μπα. Θα συνεχίσουμε το πάρτι.
308
00:16:59,184 --> 00:17:00,561
Αυτή είναι η διεύθυνση.
309
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Είσαι σίγουρος;
310
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
Είμαι καλός στο να βρίσκω ανθρώπους,
311
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
αλλά όχι τόσο καλός
στο να βρίσκω τι νιώθουν.
312
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
Αν είναι γραφτό να γίνει, θα γίνει.
313
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
Μάλλον δεν ήταν γραφτό.
314
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
ΚΛΑΟΥΣ
315
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΜΕΝΟΣ
316
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
ΣΕΞΙ ΠΡΟΦΟΡΑ, ΓΑΛΛΙΚΗ;
317
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
ΟΡΓΙΣΜΕΝΟΣ. ΤΟΝ ΣΩΖΩ;
318
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
ΠΙΘΑΝΟΝ ΨΑΡΙ...
319
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
...ΚΑΙ ΜΕ ΑΝΑΒΕΙ;
320
00:17:41,894 --> 00:17:44,063
{\an8}ΛΑΝΓΚΛΕΪ ΦΟΛΣ
321
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Μάλλον δεν ήταν γραφτό.
322
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
Δεν έμεινε πολύς αέρας.
323
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
Πρέπει να παίρνω μικρές αναπνοές.
324
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
Γιατί η έλλειψη αέρα,
325
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
ας πούμε απλώς,
ότι δεν είναι η καλύτερη έκβαση
326
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
για τον γερο-Σταν Σμιθ.
327
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
Αυτό το ταξίδι είναι χάλια.
Γιατί η καλύβα δεν έχει θέρμανση;
328
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Γιατί ξεφύγαμε από όλα αυτά. Γι' αυτό!
329
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
Γιατί δεν πάμε στον ζωολογικό κήπο;
330
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
Εδώ είναι καλύτερα από τον ζωολογικό κήπο.
331
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Τα ζώα βρίσκονται
στο φυσικό τους περιβάλλον.
332
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
Σταν, πήγαινε να δεις
αν έχει μείνει μπίρα.
333
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Η κρουαζιέρα είναι χάλια.
Γιατί δεν βγαίνουμε έξω;
334
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
Γιατί δεν είναι
πραγματική κρουαζιέρα, Σταν!
335
00:18:53,590 --> 00:18:55,425
Είμαστε πολύ, πολύ φτωχοί.
336
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
Μα πώς αυτός ο ηλίθιος
δεν το έχει καταλάβει ακόμα;
337
00:18:59,888 --> 00:19:04,393
Τα οικογενειακά μου ταξίδια ήταν χάλια.
338
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
Και μάλλον ήμασταν κάπως φτωχοί.
339
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
Αφήστε το άφτερ σκι
και βοηθήστε με να βρω τον μπαμπά μου!
340
00:19:20,033 --> 00:19:24,037
Παιδιά. Εσάς σας αρέσει η διασκέδαση.
Εμάς η έρευνα.
341
00:19:24,121 --> 00:19:27,875
Κι αν τα συνδυάσουμε
και κάνουμε μια διασκεδαστική έρευνα;
342
00:19:33,213 --> 00:19:35,424
Διασκεδαστική έρευνα!
343
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Ναι! Θα γίνω ήρωας!
344
00:19:45,767 --> 00:19:49,146
Άφτερ ομάδα κρούσης, σκορπιστείτε
και βρείτε τον Σταν!
345
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
Πάρτι!
346
00:19:53,066 --> 00:19:54,067
Ναι!
347
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
Ας βρούμε τον Νταν!
348
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
Σταν.
349
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
Ήθελες απλώς να κάνουμε
ένα διασκεδαστικό ταξίδι.
350
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
Να! Τα ξύλινα παλιοσκί του μπαμπά!
351
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
Ανάπνευσε, μπαμπά! Ανάπνευσε
τον ηλίθιο καθαρό αέρα του βουνού!
352
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Ναι!
353
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
-Ζει!
-Ευχαριστώ, παιδιά.
354
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
Ξέρετε, ενώ ήμουν παγιδευμένος εκεί μέσα,
355
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
είχα χρόνο για παραισθήσεις.
356
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Σας ανάγκασα όλους
να κάνετε αυτό το άθλιο ταξίδι.
357
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Είμαι αποτυχημένος γονιός.
358
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
Δεν θα το έλεγα.
359
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
{\an8}Σίγουρα, διασκέδασαν
επειδή τους έκανες πέρα,
360
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
{\an8}αλλά τους πρόσφερες καλύτερες διακοπές
απ' ό,τι έκανες εσύ όταν ήσουν μικρός.
361
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
{\an8}Έχεις δίκιο.
362
00:20:45,160 --> 00:20:48,622
{\an8}Έσπασα τον φαύλο κύκλο
των άθλιων διακοπών.
363
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
{\an8}Πάμε για άφτερ σκι!
364
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
{\an8}Δώσε, DJ Χιονοστιβάδα!
365
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
{\an8}Δεν νομίζω ότι μπορεί.
366
00:20:58,465 --> 00:21:01,093
{\an8}Καλά, τότε, καλέστε ένα ασθενοφόρο!
367
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}Απόδοση διαλόγων:Πολυξένη Γεωργίου