1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 Τι λέτε να πάμε στην Τζαμάικα; 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,926 Θα ξεφύγουμε από τον χειμώνα του Λάνγκλεϊ σε μια καλά φυλασσόμενη τεχνητή παραλία. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,179 Ή να πάμε στο μουσείο Γουίλι Νέλσον στο Νάσβιλ. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 Ο τύπος γουστάρει χόρτο και μπαντάνες. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,436 Σας άκουσα και προτείνω να μην κάνουμε τίποτα από αυτά. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Ας μου έλεγες να το κλείσω. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,942 Η πατριά Σμιθ θα πάει διακοπές στο Ρούστικ Πάινς. 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 Το γραφικό θέρετρο; 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Εκεί που πήγαινα μικρός; 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 Ξέρω αυτό το βλέμμα στο πρόσωπο όλων, κύριε Σ. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 Θέλουν να φωνάξουν 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,457 "Τζεφ, κανείς δεν έχει ιδέα για τι πράγμα μιλάς!" 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Φανταστείτε. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 Θα ξυπνάμε το χάραμα, θα κάνουμε σκι σε γαλήνια δάση. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 Το βουνίσιο αεράκι στα μαλλιά μας. 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,093 Μετά θα πάμε για ύπνο σε μια ξύλινη καλύβα χωρίς νερό ή ηλεκτρικό 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,721 και θα κάνουμε κακά σε ένα αποχωρητήριο στη φύση. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 Γλυκέ μου, συμφωνώ να πάμε για σκι, 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,853 αλλά διαφωνώ να κάνουμε κακάκια στη φύση σαν ζώα. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Δεν πάμε σε σαλέ; 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 Διακοπές δεν σημαίνει φανταχτερά σαλέ με ρομποτικές τουαλέτες. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 Σημαίνει να ξεφεύγεις από όλα. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 Θα το δοκιμάσω, Σταν. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Ακολούθα το ρεύμα. Έτσι δεν λέω πάντα; 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 Ναι, αλλά αυτό το "ρεύμα" φαίνεται ότι πάει κάπου χάλια. 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 Ο πατέρας σου έχει άλλη άποψη όσον αφορά τη διασκέδαση, 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 γιατί η οικογένειά του ήταν... 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 Δεν θέλω να πω φτωχή, 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 αλλά χωρίς οικονομική ευχέρεια. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 Φτωχή; Δεν νομίζω. 31 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 Βασικά, ο πατέρας μού πήρε ψεύτικη ταυτότητα όταν ήμουν έξι, 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 για να πουλώ το αίμα μου. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 Εν κατακλείδι, όχι φτωχή. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 Τι σκαρώνετε, παιδιά; Δεν με νοιάζει. 35 00:01:38,056 --> 00:01:42,435 Θα κάνω τη γωνίτσα μου φοβερή επαγγελματική στέγη! 36 00:01:43,603 --> 00:01:47,107 Σοβαρά τώρα, τι σκαρώνετε; Μπορώ να συμμετέχω κι εγώ; Σας παρακαλώ! 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 Άρα, ίσως; 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 Καλημέρα, ΗΠΑ 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,995 Έχω ένα προαίσθημα Ότι θα είναι μια υπέροχη μέρα 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Ο ήλιος στον ουρανό χαμογελάει 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 Και στέλνει θερμό χαιρετισμό Στην αμερικανική φυλή 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 Θεέ μου, είναι υπέροχο που λέω 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 Καλημέρα, ΗΠΑ 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 {\an8}Καλημέρα, ΗΠΑ 45 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 {\an8}Είδατε τίποτα γνώριμο εδώ γύρω; 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 {\an8}Η απάντηση είναι όχι, γιατί επισήμως ξεφύγαμε από όλα. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 {\an8}Γεμίστε τους πνεύμονές σας με φρέσκο αέρα. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 {\an8}Βασικά, δεν είναι άσχημα. 49 00:02:41,077 --> 00:02:42,078 {\an8}Δεν ξέρω. 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 {\an8}Εμένα μου μυρίζουν όλα σαν κλανιές σκίουρου. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 {\an8}Και αν δεν σας αρκεί τόση φύση, 52 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 {\an8}το δελτίο καιρού προβλέπει βαριά χιονόπτωση. 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 {\an8}Ο παράδεισος των σκιέρ. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,301 {\an8}ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΡΟΥΣΤΙΚ ΠΑΪΝΣ 55 00:02:56,467 --> 00:03:00,597 {\an8}Ετοιμαστείτε για απόλυτη χαλάρωση σε τρία, δύο... 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 {\an8}Πολύ χαλαρωτικό. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 {\an8}Τι έγινε; Ποτέ δεν έχει κίνηση 58 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 {\an8}εδώ στη μέση του πουθενά. 59 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 {\an8}Κάποιος χτύπησε τάρανδο ή πέθανε στο αμάξι από το κρύο, 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 {\an8}ή κάτι άλλο ειδυλλιακό. 61 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 {\an8}ΞΥΛΙΝΕΣ ΚΑΛΥΒΕΣ 62 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 {\an8}Φτάσαμε στον παράδεισο. 63 00:03:18,072 --> 00:03:21,367 {\an8}Όταν ήμουν παιδί, λέγαμε ποιος θα άγγιζε πρώτος την πινακίδα. 64 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 {\an8}Ελάτε να το παίξουμε και μαζί! 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 {\an8}Σας νίκησα. 66 00:03:26,539 --> 00:03:27,415 {\an8}ΚΑΛΥΒΕΝΙΕΣ ΒΙΛΕΣ 67 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 {\an8}"Καλυβένιες βίλες"; 68 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 {\an8}Τέλεια! Στοίχημα ότι έχει και πισίνα. 69 00:03:32,212 --> 00:03:35,381 {\an8}Στοίχημα ότι έχει εκείνες τις μικρές πισίνες με καυτό νερό. 70 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 {\an8}Τζακούζι εννοείς; 71 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 {\an8}Ίσως. Αλλά, ξέρεις, εκεί που κάνεις έτσι... 72 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}Ένα μπολ σούπας; 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 {\an8}Όχι, τζακούζι εννοεί, μαμά. 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}Πάντα παθαίνει γαστρεντερίτιδα. 75 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 {\an8}Αυτό το μέρος είναι απαίσιο τώρα. 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}Σταν, φιλάρα, ηρέμησε. 77 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 {\an8}Δεν είσαι φτωχός πια. Το αξίζεις αυτό το ταξίδι. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 {\an8}Ποτέ δεν ήμασταν φτωχοί, χαζέ! 79 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 {\an8}Χαζός; Ένας χαζός θα... 80 00:03:58,696 --> 00:03:59,864 Είπα, ένας χαζός θα... 81 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Άσ' το. Πάει η ετοιμόλογη απάντησή μου. 82 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 Είμαστε στην ουρά τόση ώρα, που βάφτισα όλους τους μπροστινούς κώλους. 83 00:04:12,502 --> 00:04:16,005 Χαμηλοκώλης, Χοντροκώλης, Σέξι, Τσουπωτός 84 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 και ο φωνακλάς της ομάδας, ο Κλανιάρης. 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 Σε παρακαλώ, πες μου ότι είμαι ο Σέξι ή ο Τσουπωτός. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 Έλα τώρα. Δεν έχεις αυτογνωσία; 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 Η διπλανή ουρά προχωράει μια χαρά. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Παιδιά, σας βρήκα. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 Σταν, τι είναι αυτό το έγκλημα μόδας στα πόδια σου; 90 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 Ο μπαμπάς μου τα έφτιαξε ειδικά για μένα 91 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 από τον πολύ ακριβό φράχτη των γειτόνων μας. 92 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 Τι τρέχει με την ουρά σου; Κανείς δεν φοράει σκι. 93 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 Δεν τα χρειάζομαι. Πάω με τους άφτερ σκι. 94 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 Τα πάρτι μετά το σκι. 95 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 Εκτός αν παρτάρουμε και πριν από το σκι, και αντί για σκι. 96 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 Ανεβαίνουμε σε μια φοβερή ορεινή λέσχη. 97 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Σας πήρα πάσο εξπρές. 98 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 ΧΡΥΣΟ ΠΑΣΟ 99 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 Δεν θέλουμε πάσο για τα πάρτι σου. Ήρθαμε για σκι και κώλους. 100 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 Και ξεμείναμε από κώλους. 101 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 Εγώ θέλω πάσο. 102 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Τέλεια. Ο Κλανιάρης ανεβαίνει. 103 00:05:01,759 --> 00:05:05,138 Κλανιάρη, έχεις καλή σχέση με τον κώλο σου; 104 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 Το απόλυτο γραφείο στο σπίτι. 105 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 {\an8}Στιλό για την υπογραφή εγγράφων. 106 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 {\an8}Συνδετήρες για τα έγγραφα. 107 00:05:14,522 --> 00:05:18,276 {\an8}Και, φυσικά, γαμάτο σταθερό τηλέφωνο. 108 00:05:18,401 --> 00:05:19,360 {\an8}ΚΛΑΟΥΣ 109 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 {\an8}Χωρίς ήχο πλήκτρων; 110 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 {\an8}Ώρα να καλέσω την τεχνική υποστήριξη και να τους πρήξω! 111 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 Υποστήριξη της Telestar. Σάρα. 112 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Γεια σου, Σάρα. 113 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 Η βρομοεταιρεία σου μου έδωσε ελαττωματικό τηλέφωνο. 114 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Λυπάμαι πολύ, γλύκα. 115 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 Κι εγώ στενοχωριόμουν που βρέχει. 116 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Δεν φταις εσύ, Σάρα. 117 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Και η βροχή είναι χάλια. 118 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Συγγνώμη που τα πήρα. 119 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 120 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 Με καταλαβαίνεις; 121 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Φυσικά. 122 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 Πρέπει να απογοητεύτηκες. 123 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 Ναι. 124 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 Όντως με καταλαβαίνεις. 125 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 Λοιπόν, τι κάνεις απόψε, Σάρα; 126 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 Συγγνώμη, δεν σε άκουσα. 127 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 Κλείνω το μεγάφωνο. 128 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 Σάρα! Γύρνα πίσω! 129 00:06:13,706 --> 00:06:15,583 Υποστήριξη της Telestar. Μίντι. 130 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Δώσε μου τη Σάρα! 131 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 Λυπάμαι, κύριε. Δεν υπάρχει Σάρα εδώ. 132 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 Βλέπετε, η Telestar έχει αντιπροσώπους σε όλη τη χώρα. 133 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 Σάρα! 134 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Μ' αρέσουν τα άφτερ 135 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 Μην την πίνεις. Ψέκασέ τη. 136 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 Έτσι κάνεις άφτερ σκι. 137 00:06:39,148 --> 00:06:41,651 Είμαι φοβερός σκιέρ! 138 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 Ο DJ Χιονοστιβάδας μαζί σας! 139 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Εντάξει, παιδιά. Ώρα για την πρώτη και τελευταία διαδρομή της ημέρας. 140 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Ας βάλουμε τα δυνατά... 141 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 Να πάρει! Οι ηλίθιοι είναι παντού. 142 00:07:04,424 --> 00:07:05,508 Ορίστε, Σταν. 143 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 Ο κλασικός κλάδος ελιάς των δικών μου. Ελάτε μαζί μας. 144 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 Σε λυπάμαι, Ρότζερ. 145 00:07:12,682 --> 00:07:16,394 Όλη η οικογένεια, εκτός από σένα, απολαμβάνει τα θαύματα της φύσης. 146 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 Σταν, έλα! 147 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 Η μπαργούμαν θα ψεκάσει μπίρα μες στα... μούτρα σου! 148 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Επικαλούμαι το βέτο διακοπών. 149 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 Ελάτε όλοι εδώ και βάλτε τα σκι σας. 150 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 ΧΩΜΑΤΕΡΗ 151 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Συγγνώμη, παιδιά. 152 00:07:37,373 --> 00:07:41,794 Δεν μπορώ να κάνω σκρατς με τα γάντια! 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Μπαμπά, το ταξίδι είναι για κλάματα. 154 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 Ψάχνουμε τα σκι μας στα σκουπίδια; 155 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Γιατί δεν πάμε σπίτι; 156 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 Το κάνω για σας, παιδιά. 157 00:07:54,515 --> 00:07:57,727 Νόμιζα ότι θα ξεφεύγαμε και θα χαλαρώναμε στην ερημιά. 158 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Με την όμορφη θέα. 159 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 Και το αεράκι του βουνού. 160 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Στο μυαλό μου είσαι, Στιβ. 161 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 Το οικογενειακό ταξίδι σκι που όλοι λαχταρούσαμε 162 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 είναι ακριβώς εδώ. Στη χωματερή! 163 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 Παγωμένο πέος! 164 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 Στιβ, η χωματερή δεν είναι ασφαλές μέρος για σκι 165 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 αν δεν βγάλουμε τις οικιακές συσκευές. 166 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 Συγγνώμη, είχα στα μαλλιά ένα χρησιμοποιημένο προφυλακτικό. 167 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Αποδεκτή δικαιολογία. 168 00:08:44,065 --> 00:08:45,691 Πώς πάει η παιδική πίστα; 169 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Μάλλον βρήκα ιατρικά απόβλητα. 170 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Έτσι μπράβο. Σειρά μου. 171 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 ΚΑΛΥΒΑ 3 172 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 Καλύβα τρία. 173 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Αυτοί είναι οι κορμοί από τις κατεδαφισμένες καλύβες όπου έμενα. 174 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 Ωραία, Σταν. 175 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 Λοιπόν, τα παιδιά κι εγώ τα είπαμε, και ίσως ήρθε η ώρα να... 176 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Κλαις; 177 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 Θέλω να σας ευχαριστήσω που με αφήσατε να σας δώσω τις διακοπές 178 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 που πάντα ήθελα. 179 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Σας αγαπώ, παιδιά. 180 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 Συγγνώμη. Τι έλεγες; 181 00:09:20,935 --> 00:09:25,648 Έλεγα να μείνουμε εδώ και να συνεχίσουμε να διασκεδάζουμε. 182 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 Φοβερή ιδέα! 183 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Ας ανακατασκευάσουμε την καλύβα τρία. 184 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Ποιος άλλος έφτιαξε καλύβα; 185 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Ο Αβραάμ Λίνκολν. 186 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Επίσης, τον πυροβόλησαν στο κεφάλι, αλλά πού τέτοια τύχη. 187 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 {\an8}Κύριε Χάισλερ, είμαι ο διευθυντής Υποστήριξης της Telestar 188 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 {\an8}και δεν μπορώ να σας φέρω τη Σάρα 189 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 {\an8}ακόμα και αν τουιτάρετε τα προσωπικά μου στοιχεία 190 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 {\an8}στους εκατομμύρια λυσσαλέους ακολούθους σας. 191 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 {\an8}Στείλε email σε κάθε Σάρα σ' όλη την εταιρεία και πες της 192 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 {\an8}ότι ο άντρας των ονείρων της την ψάχνει! 193 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 {\an8}Κύριε, λυπάμαι που δεν ξέρετε πώς να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνό σας 194 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 {\an8}και ερωτευτήκατε κάποια που σας εξυπηρετούσε. 195 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 {\an8}Σας κλείνω τώρα. 196 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Τι κάνεις εδώ; 197 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Μερικές φορές μου λείπει ο Στιβ όταν είναι διακοπές, 198 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 γι' αυτό έρχομαι και μένω εδώ. 199 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 Κι εγώ τρελαίνομαι. 200 00:10:14,363 --> 00:10:17,199 Χθες, συνδέθηκα ερωτικά με ένα μωρό τεχνικής υποστήριξης, 201 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 αλλά αποσυνδεθήκαμε και δεν μπορώ να τη βρω. 202 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 Κλάους. Αυτή είναι η τυχερή σου μέρα. 203 00:10:23,164 --> 00:10:27,209 Χρόνια έρευνας για τον άχρηστο πατέρα μου με έκανε έμπειρο ιχνηλάτη. 204 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 Πες μου για την κλήση σου. 205 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Τα είχα πάρει με το τηλέφωνό μου. 206 00:10:32,548 --> 00:10:35,051 -Αυτή στενοχωριόταν που έβρεχε... -Σταμάτα. 207 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Έβρεχε μόνο σε εννέα αμερικανικές πόλεις χθες. 208 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 Βάλε την καφετιέρα. 209 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 Θα σβήσω το ιστορικό μου από τον υπολογιστή του Στιβ. 210 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 Θα το βρούμε το κορίτσι. 211 00:10:44,352 --> 00:10:47,897 Παιδιά, σκεφτόμουν. Ο ψεκασμός σαμπάνιας είναι πασέ. 212 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 Ήρθε η ώρα για καινοτομίες. 213 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Κοιτάξτε τους χαμένους που κάνουν σκι στη χωματερή. 214 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 Ο Σταν καταστρέφει τις διακοπές τους. Πρέπει να τους σώσω. 215 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Κι εγώ καινοτομώ! Ποιος θέλει κλύσμα σαμπάνιας; 216 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Σε λίγο. Θα τους σώσω σε λίγο. 217 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Μαντέψτε ποιος εγκαινίασε το αποχωρητήριο. 218 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 Εγώ. Το διέλυσα. 219 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 Όλα διαλύθηκαν εδώ, μπαμπά. Είναι αχούρι. 220 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Ξεκινά η χιονόπτωση. 221 00:11:32,191 --> 00:11:35,236 Αύριο, θα κάνουμε σκι σε μαξιλάρια νεραϊδόσκονης. 222 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 Θα χρειαστούμε ξεκούραση. Ώρα για ύπνο. 223 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 Μα είναι πολύ νωρίς. Κανείς δεν είναι κουρασμένος. 224 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 Μην ανησυχείς. Βρήκα ένα κουρέλι ποτισμένο με βενζίνη να σνιφάρουμε. 225 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 Θα το μυρίσω και όταν λιποθυμήσω, 226 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 βγάλτε το από το πρόσωπό μου να μην πεθάνω. 227 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Μετά το παίρνει ο επόμενος, λιποθυμάει και ούτω καθεξής 228 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 με τη σειρά. 229 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Και τι γίνεται με τον τελευταίο; 230 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Μια χιονόμπαλα; 231 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 Σταθείτε. Κάτι είναι εδώ μέσα. 232 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 "Αγαπητοί Σμιθ, 233 00:12:11,147 --> 00:12:14,650 "Φέρνω νέα για μια καλύτερη ζωή καμιά κατοσταριά μέτρα παραπάνω, 234 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 "όπου η σαμπάνια ρέει σαν κρασί 235 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 "και το κρασί ρέει επίσης σαν κρασί. 236 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 "Δηλαδή, υπάρχουν πολλά ποτά εδώ πάνω, και έχω ένα σχέδιο." 237 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 Πήρατε το σημείωμά μου στη χιονόμπαλα σχετικά με το σχέδιο; 238 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Η βροχή αποκλείει τα πάντα δυτικά του Μισισιπή 239 00:12:35,963 --> 00:12:39,216 και η Telestar δεν έχει γραφεία βόρεια της Φιλαδέλφειας. 240 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Είπες ότι η Σάρα σε αποκάλεσε "γλύκα"; 241 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Με νότια προφορά. 242 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 Δήλωνε ευγένεια, όχι χωριατιά. 243 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Τι άλλο; Θέλω λεπτομέρειες, να πάρει! 244 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 {\an8}Με γούσταρε πολύ, 245 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 {\an8}ουσιαστικά ήθελε να με πηδήξει από το τηλέφωνο. 246 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 {\an8}Μην επινοείς λεπτομέρειες. 247 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 {\an8}Δεν το διευκρίνισες. 248 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 Άκουσα ένα τρένο. 249 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Δηλαδή, ένα Amtrak Viewliner 3850. 250 00:13:04,700 --> 00:13:09,580 Μόνο ένα κάνει δρομολόγια καθημερινά από την Ουάσιγκτον στο Μπλάκσμπεργκ. 251 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 Και τη στιγμή που τηλεφώνησες στη Σάρα, περνούσε από το Ρόανοκ. 252 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 {\an8}Η αγάπη μου δουλεύει στο Ρόανοκ. 253 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 {\an8}Έχουν τα καλύτερα εστιατόρια. Είμαστε το τέλειο ζευγάρι. 254 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Μας σκέπασε το χιόνι βλέπω. 255 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Θα βεβαιωθώ ότι αναπνέουν. 256 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 Αυτός δεν είναι ο Στιβ. 257 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 Είναι Στιβ από χιόνι. 258 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Στιβάνθρωπος; 259 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Στιβ-χιονάνθρωπος; 260 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Χέιλι; Τζεφ; 261 00:13:47,576 --> 00:13:51,121 Φρανσίν, τα παιδιά βγήκαν κρυφά και έβαλαν στη θέση τους χιονάνθρωπους. 262 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 Χιονόπαιδα; Χιονανθρώπαιδα; 263 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 Πρέπει να τα βρούμε. 264 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 Ένα, δύο, τρία, σφηνάσκι! 265 00:14:13,936 --> 00:14:14,770 ΣΦΗΝΑΣΚΙ 266 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 Είστε όλοι προδότες. 267 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 {\an8}Το σχέδιό μου πέτυχε! Ο Σταν θα παρτάρει μαζί μας! 268 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Δεν ξέρω. Έχει κάπως δολοφονικό βλέμμα. 269 00:14:24,655 --> 00:14:28,075 Ο Ρότζερ δικαιολογείται, μα οι άλλοι είστε συγγενείς εξ αίματος. 270 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 Βασικά, μόνο ο Στιβ κι η Χέιλι είναι. 271 00:14:30,286 --> 00:14:32,079 Μα το κάνω συχνά με τη Φρανσίν 272 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 και με τον Τζεφ γίναμε σταυραδερφοί 273 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 όταν βρήκαμε το πτώμα στις γραμμές του τρένου. 274 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Συγγνώμη που σε αφήσαμε, μπαμπά. Απλώς... Πώς να το πω; 275 00:14:44,800 --> 00:14:47,094 Το ταξίδι είναι χάλια. Το άφτερ σκι τα σπάει. 276 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 Έτσι ακριβώς το λες. 277 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Θέλαμε να είμαστε καλοί, γλυκέ μου, μα μόνο και μόνο επειδή μεγάλωσες φτωχός 278 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 κι έκανες ότι σου άρεσαν οι χάλια διακοπές, 279 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 δεν κάνουμε κι εμείς το ίδιο. 280 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 Για τελευταία φορά, δεν ήμασταν φτωχοί! 281 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 Μοιραζόμασταν ένα πιρούνι για να μην πλένουμε πολλά! 282 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 Και δεν χρειάζομαι κανέναν σας! Θα πάω οικογενειακά ταξίδια ολομόναχος! 283 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Πολύ χιόνι ρίχνει. 284 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 Δεν βλέπω πού πάω. 285 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 Θεέ μου, έχασα τον δρόμο. Θα πεθάνω εδώ! 286 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 Μια στιγμή. Ένα φως. Σώθηκα. Κύριε, με έσωσες! 287 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 Τι; 288 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 Δεν χρειάζεσαι οικογένεια για να απολαύσεις τη ζωή. 289 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 Αυτοί οι ανόητοι δεν έχουν ιδέα τι χάνουν. 290 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Ναι! 291 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 Ναι! Μπράβο μου! 292 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Ξυπνήστε, γλεντζέδες! 293 00:15:50,658 --> 00:15:55,037 Ο DJ Χιονοστιβάδας ετοιμάζει μπιτάκια και μεζεδάκια 294 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 για τη δική σας απόλαυση! 295 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 ΜΠΑΡ ΟΜΕΛΕΤΑΣ 296 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 Ώρα για μιμόζα, παιδιά! 297 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 Καημένε Σταν. Θα βρεις ποτέ αυτό που ψάχνεις; 298 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 Αυτό ακριβώς έψαχνα. 299 00:16:17,726 --> 00:16:18,852 Θεέ μου! 300 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 Ναι! Είμαι πιο γρήγορος κι από τη χιονοστιβάδα! 301 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 Μια χιονοστιβάδα έθαψε τον Σταν στη χωματερή! 302 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 Γαντάκια! 303 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 Θεέ μου! 304 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Ομάδα άφτερ σκι, 305 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 βοηθήστε μας να βρούμε τον αγνοούμενο φίλο μας. 306 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 -Μπα. -Μπα; 307 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 Ναι. Μπα. Θα συνεχίσουμε το πάρτι. 308 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Αυτή είναι η διεύθυνση. 309 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Είσαι σίγουρος; 310 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Είμαι καλός στο να βρίσκω ανθρώπους, 311 00:17:04,189 --> 00:17:07,276 αλλά όχι τόσο καλός στο να βρίσκω τι νιώθουν. 312 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 Αν είναι γραφτό να γίνει, θα γίνει. 313 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 314 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 ΚΛΑΟΥΣ 315 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΜΕΝΟΣ 316 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 ΣΕΞΙ ΠΡΟΦΟΡΑ, ΓΑΛΛΙΚΗ; 317 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 ΟΡΓΙΣΜΕΝΟΣ. ΤΟΝ ΣΩΖΩ; 318 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 ΠΙΘΑΝΟΝ ΨΑΡΙ... 319 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 ...ΚΑΙ ΜΕ ΑΝΑΒΕΙ; 320 00:17:41,894 --> 00:17:44,063 {\an8}ΛΑΝΓΚΛΕΪ ΦΟΛΣ 321 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 322 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Δεν έμεινε πολύς αέρας. 323 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 Πρέπει να παίρνω μικρές αναπνοές. 324 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 Γιατί η έλλειψη αέρα, 325 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 ας πούμε απλώς, ότι δεν είναι η καλύτερη έκβαση 326 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 για τον γερο-Σταν Σμιθ. 327 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Αυτό το ταξίδι είναι χάλια. Γιατί η καλύβα δεν έχει θέρμανση; 328 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Γιατί ξεφύγαμε από όλα αυτά. Γι' αυτό! 329 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 Γιατί δεν πάμε στον ζωολογικό κήπο; 330 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 Εδώ είναι καλύτερα από τον ζωολογικό κήπο. 331 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 Τα ζώα βρίσκονται στο φυσικό τους περιβάλλον. 332 00:18:41,328 --> 00:18:43,622 Σταν, πήγαινε να δεις αν έχει μείνει μπίρα. 333 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Η κρουαζιέρα είναι χάλια. Γιατί δεν βγαίνουμε έξω; 334 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 Γιατί δεν είναι πραγματική κρουαζιέρα, Σταν! 335 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 Είμαστε πολύ, πολύ φτωχοί. 336 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 Μα πώς αυτός ο ηλίθιος δεν το έχει καταλάβει ακόμα; 337 00:18:59,888 --> 00:19:04,393 Τα οικογενειακά μου ταξίδια ήταν χάλια. 338 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Και μάλλον ήμασταν κάπως φτωχοί. 339 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 Αφήστε το άφτερ σκι και βοηθήστε με να βρω τον μπαμπά μου! 340 00:19:20,033 --> 00:19:24,037 Παιδιά. Εσάς σας αρέσει η διασκέδαση. Εμάς η έρευνα. 341 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 Κι αν τα συνδυάσουμε και κάνουμε μια διασκεδαστική έρευνα; 342 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 Διασκεδαστική έρευνα! 343 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Ναι! Θα γίνω ήρωας! 344 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Άφτερ ομάδα κρούσης, σκορπιστείτε και βρείτε τον Σταν! 345 00:19:50,314 --> 00:19:51,899 Πάρτι! 346 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Ναι! 347 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 Ας βρούμε τον Νταν! 348 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 Σταν. 349 00:20:01,825 --> 00:20:04,286 Ήθελες απλώς να κάνουμε ένα διασκεδαστικό ταξίδι. 350 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 Να! Τα ξύλινα παλιοσκί του μπαμπά! 351 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 Ανάπνευσε, μπαμπά! Ανάπνευσε τον ηλίθιο καθαρό αέρα του βουνού! 352 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Ναι! 353 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 -Ζει! -Ευχαριστώ, παιδιά. 354 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 Ξέρετε, ενώ ήμουν παγιδευμένος εκεί μέσα, 355 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 είχα χρόνο για παραισθήσεις. 356 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Σας ανάγκασα όλους να κάνετε αυτό το άθλιο ταξίδι. 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Είμαι αποτυχημένος γονιός. 358 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 Δεν θα το έλεγα. 359 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 {\an8}Σίγουρα, διασκέδασαν επειδή τους έκανες πέρα, 360 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 {\an8}αλλά τους πρόσφερες καλύτερες διακοπές απ' ό,τι έκανες εσύ όταν ήσουν μικρός. 361 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 {\an8}Έχεις δίκιο. 362 00:20:45,160 --> 00:20:48,622 {\an8}Έσπασα τον φαύλο κύκλο των άθλιων διακοπών. 363 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 {\an8}Πάμε για άφτερ σκι! 364 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 {\an8}Δώσε, DJ Χιονοστιβάδα! 365 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 {\an8}Δεν νομίζω ότι μπορεί. 366 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 {\an8}Καλά, τότε, καλέστε ένα ασθενοφόρο! 367 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}Απόδοση διαλόγων:Πολυξένη Γεωργίου