1
00:00:03,712 --> 00:00:05,505
En dit Jamaicaanse resort?
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,926
We kunnen ontsnappen aan de kille winter
op een zwaarbewaakt kunstmatig strand.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,179
Of we kunnen naar
het Willie Nelson-museum in Nashville.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
Hij houdt van wiet en van hoofdbanden.
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,436
Ik heb jullie inbreng gehoord
en we doen niets van dat alles.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Ik had hem kunnen verplaatsen.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,942
De Smith-clan gaat op vakantie
in Rustic Pines.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
Schilderachtig skistadje?
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
Waar ik als kind heen ging?
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
Ik ken die blik
op iedereens gezicht, Mr S.
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,245
Ze gaan zo roepen:
12
00:00:37,245 --> 00:00:40,457
'Jeff, niemand heeft enig idee
waar je over praat.'
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Stel je voor.
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,461
We worden wakker met de zon,
skiën door vredige bossen,
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
een bergbries in ons haar.
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
Dan gaan we naar een blokhutje
zonder water of elektriciteit
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,721
en poepen in een buiten-wc
zoals God het bedoeld heeft.
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
Duim omhoog voor de leuke ski-dingen,
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,853
maar duim omlaag
voor het poepen als een dier.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
Misschien een leuk hotel?
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
Vakanties gaan niet
om luxe hotels met robottoiletten.
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
Ze gaan om er even tussenuit zijn.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
Ik zal het proberen, Stan.
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Ga mee met de stroom, dat zeg ik altijd.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
Maar dit stroomt naar een rotplek.
26
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
Je vader heeft een ander idee van plezier,
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
omdat zijn familie vroeger...
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
Ik wil niet zeggen arm,
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,836
maar minder geld had
dan nodig is om niet arm te zijn.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
Arm? Ik dacht het niet.
31
00:01:29,130 --> 00:01:32,258
Sterker nog, mijn vader kocht
een vals ID voor me toen ik zes was,
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
om mijn bloed te verkopen.
33
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
Kortom, niet arm.
34
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
Wat zijn jullie van plan?
Laat maar. Boeit me niet.
35
00:01:38,056 --> 00:01:42,435
Ik verander mijn nis in een kantoor
en dat wordt gaaf.
36
00:01:43,603 --> 00:01:47,107
Maar wat zijn jullie van plan?
Mag ik het ook doen? Alsjeblieft.
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
Misschien?
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
Goedemorgen, Verenigde Staten
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,995
Ik heb het gevoel
Dat het een prachtige dag wordt
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
De zon schijnt
Met een lach op zijn gezicht
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
En hij begroet het Amerikaanse volk
42
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
O, man, het is zo fijn om te zeggen
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
Goedemorgen, Verenigde Staten
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
{\an8}Goedemorgen, Verenigde Staten
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
{\an8}Ziet iemand hier het normale gedoe?
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
{\an8}Nee, want daar zijn we officieel van weg.
47
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
{\an8}Vul je longen met de frisse berglucht.
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
{\an8}Het is eigenlijk best leuk.
49
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}Ik weet het niet.
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
{\an8}Ik vind het naar eekhoornscheten ruiken.
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
{\an8}En als dit
niet genoeg natuur voor jullie is,
52
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
{\an8}wordt er een epische sneeuwbui voorspeld.
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
{\an8}Een skiparadijs.
54
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
{\an8}WELKOM IN RUSTIC PINES
55
00:02:56,467 --> 00:03:00,597
{\an8}Bereid je voor op totale ontspanning
over drie, twee...
56
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
{\an8}Dat was ontspannend.
57
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
{\an8}Ik snap het niet. Er is nooit verkeer
58
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
{\an8}naar dit kleine, nietszeggende stadje.
59
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
{\an8}Iemand heeft een eland aangereden
of is doodgevroren in zijn auto
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,359
{\an8}of iets anders pittoresk.
61
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
{\an8}BLOKHUTTEN
62
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}Welkom in het paradijs.
63
00:03:18,072 --> 00:03:21,367
{\an8}Als kind deden we
wie het eerst het bord aanraakte.
64
00:03:21,451 --> 00:03:22,994
{\an8}En dat spelen we nu.
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
{\an8}Ik heb gewonnen.
66
00:03:26,539 --> 00:03:27,415
{\an8}BLOKHUTFLATS
67
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
{\an8}'Blokhutflats'?
68
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
{\an8}Geweldig. Er is vast een zwembad.
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,381
{\an8}Er is vast zo'n zwembadje met heet water.
70
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
{\an8}Bedoel je een hottub?
71
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
{\an8}Misschien. Maar waarin je zo doet...
72
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}Een soepkom?
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
{\an8}Nee, dat is een hottub, mam.
74
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Hij krijgt altijd maagproblemen.
75
00:03:46,601 --> 00:03:48,311
{\an8}Het is hier nu verschrikkelijk.
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
{\an8}Stan, man, ontspan.
77
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}Je bent niet arm meer.
Je hebt deze reis verdiend.
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
{\an8}We zijn nooit arm geweest, idioot.
79
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
{\an8}Idioot? Zou een idioot...
80
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
Ik zei, zou een idioot...
81
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Laat maar.
Ik heb mijn snelle comeback verpest.
82
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
We staan al zo lang in de rij
dat ik alle konten een naam heb gegeven.
83
00:04:12,502 --> 00:04:16,005
Hangerd, Bobbel, Best sexy, Gemene pompoen
84
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
en de grote bek van de groep: Scheetkont.
85
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
Zeg dat ik Best sexy
of Gemene pompoen ben.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,054
Kom op. Wees eerlijk tegen jezelf.
87
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
Die rij gaat veel sneller.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Hé. Ik heb jullie gevonden.
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
Wat zijn die onmodieuze dingen
aan je voeten?
90
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
Mijn vader heeft ze op maat laten maken
91
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
van de dure hekken van onze buren.
92
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
Wat is er met jullie rij?
Niemand draagt ski's.
93
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
Niet nodig.
Mijn groep doet alleen aan après-ski.
94
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
De partyscene na het skiën.
95
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
Alleen doen we het ook voor het skiën
en in plaats van skiën.
96
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
We gaan naar een coole bergtopclub.
97
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Ik heb passen voor jullie.
98
00:04:52,125 --> 00:04:53,126
GOUDEN PAS
99
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
Die wil niemand. We zijn hier om te skiën
en om konten te benoemen.
100
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
En die zijn er niet meer.
101
00:04:58,381 --> 00:04:59,465
Ik neem de pas.
102
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Geweldig. Scheetkont mag mee.
103
00:05:01,759 --> 00:05:05,138
Is dat een afkorting
voor Schetering Konters?
104
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
Het ultieme thuiskantoor.
105
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
{\an8}Pennen om documenten te ondertekenen.
106
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
{\an8}Paperclips om die
aan elkaar vast te maken.
107
00:05:14,522 --> 00:05:18,276
{\an8}En natuurlijk een vette vaste telefoon.
108
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
{\an8}Geen kiestoon?
109
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
{\an8}Ik bel de hulplijn
en laat de hel losbreken.
110
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
Telestar hulplijn. Met Sarah.
111
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Hé, Sarah.
112
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
Je waardeloze bedrijf verkocht me
een defecte telefoon.
113
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Het spijt me zo, liefje.
114
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
En ik was boos omdat het regent.
115
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Het is niet jouw schuld.
116
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
En regen is best erg.
117
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Sorry dat ik zo boos werd.
118
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
Het geeft niet. Ik begrijp het.
119
00:05:50,516 --> 00:05:53,519
Begrijp je me?
120
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Natuurlijk.
121
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
Dit moet frustrerend zijn.
122
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Inderdaad.
123
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
Je snapt me echt.
124
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
Wat doe je vanavond?
125
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
Sorry, dat heb ik niet begrepen.
126
00:06:07,408 --> 00:06:08,659
Ik zet de speaker uit.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Sarah. Kom bij me terug.
128
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
Telestar hulplijn. Met Mindy.
129
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Geef Sarah.
130
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
Sorry, meneer. Er is hier geen Sarah.
131
00:06:19,212 --> 00:06:22,757
Telestar heeft agenten door het hele land.
132
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
Sarah.
133
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Ik hou van après-après
134
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
Niet drinken. Sproeien.
135
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
Zo doe je après-ski.
136
00:06:39,148 --> 00:06:41,651
Ik ben zo'n goede skiër.
137
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
DJ Lawine is er.
138
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
Oké, bende.
Tijd voor onze eerste en laatste rit.
139
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Laten we er het beste...
140
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
Verdomme. Die idioten zijn overal.
141
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
Hier, Stan.
142
00:07:05,508 --> 00:07:08,594
Het traditionele zoenoffer van mijn volk.
Doe met ons mee.
143
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Ik heb medelijden met je, Roger.
144
00:07:12,682 --> 00:07:16,394
Iedereen behalve jij
geniet van de wonderen van de natuur.
145
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
Stan, kom hier.
146
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
De barvrouw spuit bier in je gezicht.
147
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
Ik beroep me op vakantievetomacht.
148
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
Iedereen komt hier en gaat weer skiën.
149
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
STORTPLAATS
150
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Sorry, mensen.
151
00:07:37,373 --> 00:07:41,794
Scratching is niet makkelijk met wanten.
152
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
Pap, deze reis is echt waardeloos.
153
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
Afval beklimmen om onze ski's te pakken?
154
00:07:51,012 --> 00:07:52,513
Kunnen we gewoon naar huis?
155
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
Ik doe dit voor jullie.
156
00:07:54,515 --> 00:07:57,727
Ik dacht dat we
wat stille eenzaamheid konden vinden.
157
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
En een prachtig uitzicht.
158
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
En een bergbries.
159
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Precies wat ik dacht, Steve.
160
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
De rustieke skivakantie
waar we allemaal naar verlangen,
161
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
is hier. Op de stortplaats.
162
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
Koude penis.
163
00:08:34,764 --> 00:08:37,308
De stortplaats is pas veilig om te skiën
164
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
als je
de huishoudelijke apparaten opruimt.
165
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
Sorry, ik was dit gebruikte condoom
uit mijn haar aan het halen.
166
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
Een geldig excuus.
167
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
Hoe gaat het met de beginnerspiste?
168
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
Ik denk dat ik
wat medisch afval heb gevonden.
169
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Zo mag ik het horen. Mijn beurt.
170
00:08:55,576 --> 00:08:56,869
BLOKHUT DRIE
171
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
Blokhut drie.
172
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Dat zijn de houtblokken
van de blokhutten van vroeger.
173
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
Leuk, Stan.
174
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
Ik heb met de kinderen gepraat
en misschien is het tijd dat we...
175
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Huil je?
176
00:09:11,968 --> 00:09:15,263
Ik wil jullie bedanken
dat ik jullie de vakantie mocht geven
177
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
die ik altijd al wilde geven.
178
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Ik hou van jullie.
179
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
Sorry. Wat zei je?
180
00:09:20,935 --> 00:09:25,648
Ik zei dat we
hier kunnen blijven afvalruimen.
181
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
Geweldig idee.
182
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
We gaan blokhut drie weer opbouwen.
183
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Wie heeft ook een blokhut gebouwd?
184
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
Abraham Lincoln.
185
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Hij werd ook in zijn hoofd geschoten,
maar niet iedereen boft zo.
186
00:09:35,783 --> 00:09:39,328
{\an8}Mr Heissler, ik ben de hoogste manager
bij Telestar
187
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
{\an8}en ik kan u Sarah niet geven,
188
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
{\an8}zelfs niet als u
mijn persoonlijke info tweet
189
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
{\an8}naar uw miljoenen hondsdolle volgers.
190
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
{\an8}Stuur een e-mail naar alle Sarahs en zeg
191
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
{\an8}dat de man van haar leven haar zoekt.
192
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
{\an8}Het spijt me dat u niet weet
hoe uw telefoon werkt
193
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
{\an8}en verliefd werd op de vrouw
die u probeerde te helpen,
194
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
{\an8}maar ik hang nu op.
195
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
Wat doe jij hier?
196
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Soms mis ik Steve als hij op vakantie is
197
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
en dus kom ik hier wonen.
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,821
Ik word zelf ook een beetje gek.
199
00:10:14,363 --> 00:10:17,199
Gisteren had ik een liefdesklik
met een schatje van de hulplijn,
200
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
maar de verbinding werd verbroken
en ik kan haar niet vinden.
201
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
Klaus. Dit is je geluksdag.
202
00:10:23,164 --> 00:10:27,209
Jaren naar mijn stomme vader zoeken heeft
van mij een ervaren speurder gemaakt.
203
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
Vertel me over je telefoontje.
204
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Ik was boos over mijn telefoon
205
00:10:32,548 --> 00:10:35,051
- en zij omdat het regende...
- Stop.
206
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Het heeft gisteren
in negen Amerikaanse steden geregend.
207
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
Jij zet een pot koffie
208
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
en ik wis mijn zoekgeschiedenis
van Steve's computer.
209
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
We moeten een meisje vinden.
210
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Ik heb nagedacht.
Champagne sproeien is uit.
211
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
We moeten innoveren.
212
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Kijk die losers
die op de stortplaats skiën.
213
00:11:04,413 --> 00:11:07,667
O, nee. Stan verpest hun vakantie.
Ik moet ze redden.
214
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Ik innoveer ook.
Wie wil er een champagneklysma?
215
00:11:11,045 --> 00:11:14,090
Straks. Ik moet ze straks redden.
216
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Raad eens wie de buiten-wc heeft gedoopt.
217
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
Ik heb hem vernietigd.
218
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
Alles is hier vernietigd.
Het is een stortplaats.
219
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
De sneeuwdump begint.
220
00:11:32,191 --> 00:11:35,236
Morgen zullen we skiën
op kussens feeënpoeder.
221
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
We moeten goed uitrusten.
Iedereen moet gaan slapen.
222
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
Maar het is nog vroeg. Niemand is moe.
223
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Geen zorgen. Ik heb een met benzine
doordrenkte lap die we kunnen delen.
224
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
Ik gebruik hem eerst en als ik flauwval,
225
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
haal je hem van m'n gezicht,
zodat ik niet doodga.
226
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Dan neemt de volgende hem,
valt flauw, enzovoort,
227
00:11:52,920 --> 00:11:54,380
in een roulatiesysteem.
228
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Maar de laatste persoon dan?
229
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Een grote sneeuwbal?
230
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Wacht. Er zit hier iets in.
231
00:12:09,687 --> 00:12:10,771
'Beste Smiths.
232
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
'Ik breng nieuws over een beter leven
een paar honderd meter boven jullie.
233
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
'Waar de champagne vloeit als wijn
234
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
'en wijn ook vloeit als wijn.
235
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
'Er is dus een hoop drank
en ik heb een plan.'
236
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
Heb je mijn grote sneeuwbalbriefje
over het plan gekregen?
237
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
De regen sluit alles
ten westen van de Mississippi uit
238
00:12:35,963 --> 00:12:39,216
en Telestar heeft geen kantoren
ten noorden van Philadelphia.
239
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Zei je dat Sarah je 'liefje' noemde?
240
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
Met een zuidelijk accent.
241
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
Een lief accent,
niet dat van een moeraspersoon.
242
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
Wat nog meer? Ik heb details nodig.
243
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
{\an8}Ze vond me heel leuk.
244
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
{\an8}Ze probeerde seks met me te hebben
via de telefoon.
245
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
{\an8}Geen verzonnen details.
246
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
{\an8}Sorry. Dat zei je niet.
247
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
Ik hoorde een treinfluit.
248
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
Dat is een Amtrak Viewliner 3850.
249
00:13:04,700 --> 00:13:09,580
Er rijdt er nog maar één.
Dagelijks van DC naar Blacksburg.
250
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
Op het moment dat je Sarah belde,
reed hij door Roanoke.
251
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
{\an8}Mijn ware liefde werkt in Roanoke.
252
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
{\an8}Daar zijn de beste Jersey Mike's.
We zijn voor elkaar gemaakt.
253
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
We zijn goed ingesneeuwd.
254
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Ik moet zorgen dat ze kunnen ademen.
255
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
Dit is Steve helemaal niet.
256
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
Het is een sneeuw-Steve.
257
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
Een Steve-man?
258
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
Een Steve-sneeuw?
259
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
Hayley? Jeff?
260
00:13:47,576 --> 00:13:51,121
Francine, de kinderen zijn weggeglipt
en lieten sneeuwkinderen achter.
261
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
Kinder-mannen. Sneeuw-sneeuw?
262
00:13:54,083 --> 00:13:55,167
We moeten ze vinden.
263
00:14:10,140 --> 00:14:13,519
Eén, twee, drie. Shot Ski.
264
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Jullie hebben me allemaal verraden.
265
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
{\an8}Mijn plan heeft gewerkt. Stan wil meedoen.
266
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Ik weet het niet.
Hij heeft een moordgezicht.
267
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
Roger, dat snap ik,
maar jullie zijn bloedverwanten.
268
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
Technisch gezien
zijn alleen Steve en Hayley dat.
269
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
Maar Francine en ik doen het constant
270
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
en Jeff en ik werden bloedbroeders
271
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
nadat we dat lijk
bij de treinsporen vonden.
272
00:14:40,462 --> 00:14:44,174
Sorry dat we zijn weggegaan.
Maar... Hoe zeg ik dit?
273
00:14:44,800 --> 00:14:47,094
Jouw vakantie is ruk
en après-ski is veel leuker.
274
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
Zo zeg je het precies.
275
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
We probeerden aardig te zijn.
Maar alleen omdat jij vroeger arm was
276
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
en moest doen
alsof je vreselijke vakanties leuk vond,
277
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
betekent niet dat wij dat moeten.
278
00:14:56,812 --> 00:14:58,898
Voor de laatste keer, we waren niet arm.
279
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
We deelden één vork
om minder te hoeven afwassen.
280
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
En ik heb jullie niet nodig.
Ik hou in mijn eentje een gezinsvakantie.
281
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Het sneeuwt hard.
282
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
Ik zie het pad niet.
283
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
O, god. Ik ben verdwaald. Ik ga hier dood.
284
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
Wacht. Daar is licht.
Ik ben gered. Heer, U hebt me gered.
285
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
Wat?
286
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
Wie heeft een liefdevol gezin nodig
om te genieten?
287
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
Die dwazen hebben geen idee wat ze missen.
288
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
Ja.
289
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
Ja. Ik.
290
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
Wakker worden, feestvierders.
291
00:15:50,658 --> 00:15:55,037
DJ Lawine maakt vette beats en zout vlees
292
00:15:55,037 --> 00:15:59,833
voor jullie brunch met drank.
293
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Mimosatijd, meiden.
294
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
Arme Stan.
Zul je ooit vinden wat je zoekt?
295
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
Dit is precies wat ik zocht.
296
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
O, god.
297
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
Ik doe het. Ik blijf de lawine voor.
298
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
Stan is bedolven door een lawine
op de stortplaats.
299
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
Wanten.
300
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
O, mijn god.
301
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Après-ski-crew,
302
00:16:38,539 --> 00:16:41,458
jullie moeten ons helpen
onze vermiste vriend te vinden.
303
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
- Nee.
- Nee?
304
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
Ja. Nee. We willen blijven feesten.
305
00:16:59,184 --> 00:17:00,561
Dit is het adres.
306
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Wil je dit echt?
307
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
Ik ben goed in mensen vinden,
308
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
maar niet in snappen
waar ze emotioneel staan.
309
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
Als het voorbestemd is, is dat zo.
310
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
Ik denk dat het niet voorbestemd was.
311
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
Gefrustreerd door telefoons
312
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Sexy accent. Duits?
313
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
Vol woede. Kan ik die oplossen?
314
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
Mogelijk een vis...
315
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
...en het windt me op?
316
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Ik denk dat het niet voorbestemd was.
317
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
Er is weinig zuurstof.
318
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
Ik moet kort inademen.
319
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
Want geen zuurstof meer hebben,
320
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
is niet de beste uitkomst
321
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
voor de oude Stan Smith.
322
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
Deze skivakantie is waardeloos.
Waarom is er geen verwarming?
323
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Omdat we er even tussenuit zijn. Daarom.
324
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
Kunnen we niet naar de gewone dierentuin?
325
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
Dit is beter dan de gewone dierentuin.
326
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
De dieren zijn in hun natuurlijke habitat.
327
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
Ga kijken of er nog iets in zit.
328
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Deze cruise is waardeloos.
Waarom mogen we onze kamer niet uit?
329
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
Omdat het geen echte cruise is.
330
00:18:53,590 --> 00:18:55,425
We zijn heel arm.
331
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
Waarom snapt die idioot dat nog niet?
332
00:18:59,888 --> 00:19:04,393
Mijn gezinsvakanties uit mijn kindertijd
waren echt waardeloos.
333
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
En het kan zijn dat we best arm waren.
334
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
Stop met après-ski
en help me mijn vader te vinden.
335
00:19:20,033 --> 00:19:24,037
Hé, bende. Jullie houden van feesten.
Wij willen zoeken.
336
00:19:24,121 --> 00:19:27,875
Wat als we dat combineren
en een zoekfeest houden?
337
00:19:33,213 --> 00:19:35,424
Zoekfeest.
338
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Ja. Ik word een held.
339
00:19:45,767 --> 00:19:49,146
Après-ploeg, verspreid je en vind Stan.
340
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
Feest.
341
00:19:53,066 --> 00:19:54,067
Ja.
342
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
We gaan Dan zoeken.
343
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
Stan.
344
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
Je wilde ons alleen
een leuke vakantie bezorgen.
345
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
Kijk. Paps waardeloze, oude houten ski.
346
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
Adem, pap.
Adem je stomme frisse berglucht in.
347
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Ja.
348
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
- Leven.
- Bedankt, jongens.
349
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
Terwijl ik daar vastzat,
350
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
had ik veel tijd om te hallucineren.
351
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Ik heb jullie gedwongen
tot deze stomme vakantie.
352
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Ik heb gefaald als ouder.
353
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
Dat zou ik niet zeggen.
354
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
{\an8}Ze hadden inderdaad alleen lol
omdat jij ze wegduwde,
355
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
{\an8}maar je hebt ze wel een betere vakantie
gegeven dan die jij vroeger had.
356
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
{\an8}Ja, hè?
357
00:20:45,160 --> 00:20:48,622
{\an8}Ik heb de vicieuze cirkel
van stomme vakanties doorbroken.
358
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
{\an8}We gaan voor après-ski.
359
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
{\an8}Ga ervoor, DJ Lawine.
360
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
{\an8}Ik denk niet dat hij dat kan.
361
00:20:58,465 --> 00:21:01,093
{\an8}Misschien moeten we een ambulance bellen.