1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 En dit Jamaicaanse resort? 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,926 We kunnen ontsnappen aan de kille winter op een zwaarbewaakt kunstmatig strand. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,179 Of we kunnen naar het Willie Nelson-museum in Nashville. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 Hij houdt van wiet en van hoofdbanden. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,436 Ik heb jullie inbreng gehoord en we doen niets van dat alles. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Ik had hem kunnen verplaatsen. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,942 De Smith-clan gaat op vakantie in Rustic Pines. 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 Schilderachtig skistadje? 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Waar ik als kind heen ging? 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 Ik ken die blik op iedereens gezicht, Mr S. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 Ze gaan zo roepen: 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,457 'Jeff, niemand heeft enig idee waar je over praat.' 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Stel je voor. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 We worden wakker met de zon, skiën door vredige bossen, 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 een bergbries in ons haar. 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,093 Dan gaan we naar een blokhutje zonder water of elektriciteit 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,721 en poepen in een buiten-wc zoals God het bedoeld heeft. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 Duim omhoog voor de leuke ski-dingen, 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,853 maar duim omlaag voor het poepen als een dier. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Misschien een leuk hotel? 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 Vakanties gaan niet om luxe hotels met robottoiletten. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 Ze gaan om er even tussenuit zijn. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 Ik zal het proberen, Stan. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Ga mee met de stroom, dat zeg ik altijd. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 Maar dit stroomt naar een rotplek. 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 Je vader heeft een ander idee van plezier, 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 omdat zijn familie vroeger... 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 Ik wil niet zeggen arm, 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 maar minder geld had dan nodig is om niet arm te zijn. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 Arm? Ik dacht het niet. 31 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 Sterker nog, mijn vader kocht een vals ID voor me toen ik zes was, 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 om mijn bloed te verkopen. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 Kortom, niet arm. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 Wat zijn jullie van plan? Laat maar. Boeit me niet. 35 00:01:38,056 --> 00:01:42,435 Ik verander mijn nis in een kantoor en dat wordt gaaf. 36 00:01:43,603 --> 00:01:47,107 Maar wat zijn jullie van plan? Mag ik het ook doen? Alsjeblieft. 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 Misschien? 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 Goedemorgen, Verenigde Staten 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,995 Ik heb het gevoel Dat het een prachtige dag wordt 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 De zon schijnt Met een lach op zijn gezicht 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 En hij begroet het Amerikaanse volk 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 O, man, het is zo fijn om te zeggen 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 Goedemorgen, Verenigde Staten 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 {\an8}Goedemorgen, Verenigde Staten 45 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 {\an8}Ziet iemand hier het normale gedoe? 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 {\an8}Nee, want daar zijn we officieel van weg. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 {\an8}Vul je longen met de frisse berglucht. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 {\an8}Het is eigenlijk best leuk. 49 00:02:41,077 --> 00:02:42,078 {\an8}Ik weet het niet. 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 {\an8}Ik vind het naar eekhoornscheten ruiken. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 {\an8}En als dit niet genoeg natuur voor jullie is, 52 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 {\an8}wordt er een epische sneeuwbui voorspeld. 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 {\an8}Een skiparadijs. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,301 {\an8}WELKOM IN RUSTIC PINES 55 00:02:56,467 --> 00:03:00,597 {\an8}Bereid je voor op totale ontspanning over drie, twee... 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 {\an8}Dat was ontspannend. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 {\an8}Ik snap het niet. Er is nooit verkeer 58 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 {\an8}naar dit kleine, nietszeggende stadje. 59 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 {\an8}Iemand heeft een eland aangereden of is doodgevroren in zijn auto 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 {\an8}of iets anders pittoresk. 61 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 {\an8}BLOKHUTTEN 62 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 {\an8}Welkom in het paradijs. 63 00:03:18,072 --> 00:03:21,367 {\an8}Als kind deden we wie het eerst het bord aanraakte. 64 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 {\an8}En dat spelen we nu. 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 {\an8}Ik heb gewonnen. 66 00:03:26,539 --> 00:03:27,415 {\an8}BLOKHUTFLATS 67 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 {\an8}'Blokhutflats'? 68 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 {\an8}Geweldig. Er is vast een zwembad. 69 00:03:32,212 --> 00:03:35,381 {\an8}Er is vast zo'n zwembadje met heet water. 70 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 {\an8}Bedoel je een hottub? 71 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 {\an8}Misschien. Maar waarin je zo doet... 72 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}Een soepkom? 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 {\an8}Nee, dat is een hottub, mam. 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}Hij krijgt altijd maagproblemen. 75 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 {\an8}Het is hier nu verschrikkelijk. 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}Stan, man, ontspan. 77 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 {\an8}Je bent niet arm meer. Je hebt deze reis verdiend. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 {\an8}We zijn nooit arm geweest, idioot. 79 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 {\an8}Idioot? Zou een idioot... 80 00:03:58,696 --> 00:03:59,864 Ik zei, zou een idioot... 81 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Laat maar. Ik heb mijn snelle comeback verpest. 82 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 We staan al zo lang in de rij dat ik alle konten een naam heb gegeven. 83 00:04:12,502 --> 00:04:16,005 Hangerd, Bobbel, Best sexy, Gemene pompoen 84 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 en de grote bek van de groep: Scheetkont. 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 Zeg dat ik Best sexy of Gemene pompoen ben. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 Kom op. Wees eerlijk tegen jezelf. 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 Die rij gaat veel sneller. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Hé. Ik heb jullie gevonden. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 Wat zijn die onmodieuze dingen aan je voeten? 90 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 Mijn vader heeft ze op maat laten maken 91 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 van de dure hekken van onze buren. 92 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 Wat is er met jullie rij? Niemand draagt ski's. 93 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 Niet nodig. Mijn groep doet alleen aan après-ski. 94 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 De partyscene na het skiën. 95 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 Alleen doen we het ook voor het skiën en in plaats van skiën. 96 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 We gaan naar een coole bergtopclub. 97 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Ik heb passen voor jullie. 98 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 GOUDEN PAS 99 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 Die wil niemand. We zijn hier om te skiën en om konten te benoemen. 100 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 En die zijn er niet meer. 101 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 Ik neem de pas. 102 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Geweldig. Scheetkont mag mee. 103 00:05:01,759 --> 00:05:05,138 Is dat een afkorting voor Schetering Konters? 104 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 Het ultieme thuiskantoor. 105 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 {\an8}Pennen om documenten te ondertekenen. 106 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 {\an8}Paperclips om die aan elkaar vast te maken. 107 00:05:14,522 --> 00:05:18,276 {\an8}En natuurlijk een vette vaste telefoon. 108 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 {\an8}Geen kiestoon? 109 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 {\an8}Ik bel de hulplijn en laat de hel losbreken. 110 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 Telestar hulplijn. Met Sarah. 111 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Hé, Sarah. 112 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 Je waardeloze bedrijf verkocht me een defecte telefoon. 113 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Het spijt me zo, liefje. 114 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 En ik was boos omdat het regent. 115 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Het is niet jouw schuld. 116 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 En regen is best erg. 117 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Sorry dat ik zo boos werd. 118 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Het geeft niet. Ik begrijp het. 119 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 Begrijp je me? 120 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Natuurlijk. 121 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 Dit moet frustrerend zijn. 122 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 Inderdaad. 123 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 Je snapt me echt. 124 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 Wat doe je vanavond? 125 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 Sorry, dat heb ik niet begrepen. 126 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 Ik zet de speaker uit. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 Sarah. Kom bij me terug. 128 00:06:13,706 --> 00:06:15,583 Telestar hulplijn. Met Mindy. 129 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Geef Sarah. 130 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 Sorry, meneer. Er is hier geen Sarah. 131 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 Telestar heeft agenten door het hele land. 132 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 Sarah. 133 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Ik hou van après-après 134 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 Niet drinken. Sproeien. 135 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 Zo doe je après-ski. 136 00:06:39,148 --> 00:06:41,651 Ik ben zo'n goede skiër. 137 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 DJ Lawine is er. 138 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Oké, bende. Tijd voor onze eerste en laatste rit. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Laten we er het beste... 140 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 Verdomme. Die idioten zijn overal. 141 00:07:04,424 --> 00:07:05,508 Hier, Stan. 142 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 Het traditionele zoenoffer van mijn volk. Doe met ons mee. 143 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 Ik heb medelijden met je, Roger. 144 00:07:12,682 --> 00:07:16,394 Iedereen behalve jij geniet van de wonderen van de natuur. 145 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 Stan, kom hier. 146 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 De barvrouw spuit bier in je gezicht. 147 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Ik beroep me op vakantievetomacht. 148 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 Iedereen komt hier en gaat weer skiën. 149 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 STORTPLAATS 150 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Sorry, mensen. 151 00:07:37,373 --> 00:07:41,794 Scratching is niet makkelijk met wanten. 152 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Pap, deze reis is echt waardeloos. 153 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 Afval beklimmen om onze ski's te pakken? 154 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Kunnen we gewoon naar huis? 155 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 Ik doe dit voor jullie. 156 00:07:54,515 --> 00:07:57,727 Ik dacht dat we wat stille eenzaamheid konden vinden. 157 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 En een prachtig uitzicht. 158 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 En een bergbries. 159 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Precies wat ik dacht, Steve. 160 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 De rustieke skivakantie waar we allemaal naar verlangen, 161 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 is hier. Op de stortplaats. 162 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 Koude penis. 163 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 De stortplaats is pas veilig om te skiën 164 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 als je de huishoudelijke apparaten opruimt. 165 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 Sorry, ik was dit gebruikte condoom uit mijn haar aan het halen. 166 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 Een geldig excuus. 167 00:08:44,065 --> 00:08:45,691 Hoe gaat het met de beginnerspiste? 168 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Ik denk dat ik wat medisch afval heb gevonden. 169 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Zo mag ik het horen. Mijn beurt. 170 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 BLOKHUT DRIE 171 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 Blokhut drie. 172 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Dat zijn de houtblokken van de blokhutten van vroeger. 173 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 Leuk, Stan. 174 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 Ik heb met de kinderen gepraat en misschien is het tijd dat we... 175 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Huil je? 176 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 Ik wil jullie bedanken dat ik jullie de vakantie mocht geven 177 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 die ik altijd al wilde geven. 178 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Ik hou van jullie. 179 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 Sorry. Wat zei je? 180 00:09:20,935 --> 00:09:25,648 Ik zei dat we hier kunnen blijven afvalruimen. 181 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 Geweldig idee. 182 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 We gaan blokhut drie weer opbouwen. 183 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Wie heeft ook een blokhut gebouwd? 184 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Abraham Lincoln. 185 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Hij werd ook in zijn hoofd geschoten, maar niet iedereen boft zo. 186 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 {\an8}Mr Heissler, ik ben de hoogste manager bij Telestar 187 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 {\an8}en ik kan u Sarah niet geven, 188 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 {\an8}zelfs niet als u mijn persoonlijke info tweet 189 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 {\an8}naar uw miljoenen hondsdolle volgers. 190 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 {\an8}Stuur een e-mail naar alle Sarahs en zeg 191 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 {\an8}dat de man van haar leven haar zoekt. 192 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 {\an8}Het spijt me dat u niet weet hoe uw telefoon werkt 193 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 {\an8}en verliefd werd op de vrouw die u probeerde te helpen, 194 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 {\an8}maar ik hang nu op. 195 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Wat doe jij hier? 196 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Soms mis ik Steve als hij op vakantie is 197 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 en dus kom ik hier wonen. 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 Ik word zelf ook een beetje gek. 199 00:10:14,363 --> 00:10:17,199 Gisteren had ik een liefdesklik met een schatje van de hulplijn, 200 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 maar de verbinding werd verbroken en ik kan haar niet vinden. 201 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 Klaus. Dit is je geluksdag. 202 00:10:23,164 --> 00:10:27,209 Jaren naar mijn stomme vader zoeken heeft van mij een ervaren speurder gemaakt. 203 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 Vertel me over je telefoontje. 204 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Ik was boos over mijn telefoon 205 00:10:32,548 --> 00:10:35,051 - en zij omdat het regende... - Stop. 206 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Het heeft gisteren in negen Amerikaanse steden geregend. 207 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 Jij zet een pot koffie 208 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 en ik wis mijn zoekgeschiedenis van Steve's computer. 209 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 We moeten een meisje vinden. 210 00:10:44,352 --> 00:10:47,897 Ik heb nagedacht. Champagne sproeien is uit. 211 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 We moeten innoveren. 212 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Kijk die losers die op de stortplaats skiën. 213 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 O, nee. Stan verpest hun vakantie. Ik moet ze redden. 214 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Ik innoveer ook. Wie wil er een champagneklysma? 215 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Straks. Ik moet ze straks redden. 216 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Raad eens wie de buiten-wc heeft gedoopt. 217 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 Ik heb hem vernietigd. 218 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 Alles is hier vernietigd. Het is een stortplaats. 219 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 De sneeuwdump begint. 220 00:11:32,191 --> 00:11:35,236 Morgen zullen we skiën op kussens feeënpoeder. 221 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 We moeten goed uitrusten. Iedereen moet gaan slapen. 222 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 Maar het is nog vroeg. Niemand is moe. 223 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 Geen zorgen. Ik heb een met benzine doordrenkte lap die we kunnen delen. 224 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 Ik gebruik hem eerst en als ik flauwval, 225 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 haal je hem van m'n gezicht, zodat ik niet doodga. 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Dan neemt de volgende hem, valt flauw, enzovoort, 227 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 in een roulatiesysteem. 228 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Maar de laatste persoon dan? 229 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Een grote sneeuwbal? 230 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 Wacht. Er zit hier iets in. 231 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 'Beste Smiths. 232 00:12:11,147 --> 00:12:14,650 'Ik breng nieuws over een beter leven een paar honderd meter boven jullie. 233 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 'Waar de champagne vloeit als wijn 234 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 'en wijn ook vloeit als wijn. 235 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 'Er is dus een hoop drank en ik heb een plan.' 236 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 Heb je mijn grote sneeuwbalbriefje over het plan gekregen? 237 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 De regen sluit alles ten westen van de Mississippi uit 238 00:12:35,963 --> 00:12:39,216 en Telestar heeft geen kantoren ten noorden van Philadelphia. 239 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Zei je dat Sarah je 'liefje' noemde? 240 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 Met een zuidelijk accent. 241 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 Een lief accent, niet dat van een moeraspersoon. 242 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Wat nog meer? Ik heb details nodig. 243 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 {\an8}Ze vond me heel leuk. 244 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 {\an8}Ze probeerde seks met me te hebben via de telefoon. 245 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 {\an8}Geen verzonnen details. 246 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 {\an8}Sorry. Dat zei je niet. 247 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 Ik hoorde een treinfluit. 248 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Dat is een Amtrak Viewliner 3850. 249 00:13:04,700 --> 00:13:09,580 Er rijdt er nog maar één. Dagelijks van DC naar Blacksburg. 250 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 Op het moment dat je Sarah belde, reed hij door Roanoke. 251 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 {\an8}Mijn ware liefde werkt in Roanoke. 252 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 {\an8}Daar zijn de beste Jersey Mike's. We zijn voor elkaar gemaakt. 253 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 We zijn goed ingesneeuwd. 254 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Ik moet zorgen dat ze kunnen ademen. 255 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 Dit is Steve helemaal niet. 256 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 Het is een sneeuw-Steve. 257 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 Een Steve-man? 258 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 Een Steve-sneeuw? 259 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Hayley? Jeff? 260 00:13:47,576 --> 00:13:51,121 Francine, de kinderen zijn weggeglipt en lieten sneeuwkinderen achter. 261 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 Kinder-mannen. Sneeuw-sneeuw? 262 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 We moeten ze vinden. 263 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 Eén, twee, drie. Shot Ski. 264 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 Jullie hebben me allemaal verraden. 265 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 {\an8}Mijn plan heeft gewerkt. Stan wil meedoen. 266 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Ik weet het niet. Hij heeft een moordgezicht. 267 00:14:24,655 --> 00:14:28,075 Roger, dat snap ik, maar jullie zijn bloedverwanten. 268 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 Technisch gezien zijn alleen Steve en Hayley dat. 269 00:14:30,286 --> 00:14:32,079 Maar Francine en ik doen het constant 270 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 en Jeff en ik werden bloedbroeders 271 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 nadat we dat lijk bij de treinsporen vonden. 272 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Sorry dat we zijn weggegaan. Maar... Hoe zeg ik dit? 273 00:14:44,800 --> 00:14:47,094 Jouw vakantie is ruk en après-ski is veel leuker. 274 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 Zo zeg je het precies. 275 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 We probeerden aardig te zijn. Maar alleen omdat jij vroeger arm was 276 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 en moest doen alsof je vreselijke vakanties leuk vond, 277 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 betekent niet dat wij dat moeten. 278 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 Voor de laatste keer, we waren niet arm. 279 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 We deelden één vork om minder te hoeven afwassen. 280 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 En ik heb jullie niet nodig. Ik hou in mijn eentje een gezinsvakantie. 281 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Het sneeuwt hard. 282 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 Ik zie het pad niet. 283 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 O, god. Ik ben verdwaald. Ik ga hier dood. 284 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 Wacht. Daar is licht. Ik ben gered. Heer, U hebt me gered. 285 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 Wat? 286 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 Wie heeft een liefdevol gezin nodig om te genieten? 287 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 Die dwazen hebben geen idee wat ze missen. 288 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 Ja. 289 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 Ja. Ik. 290 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Wakker worden, feestvierders. 291 00:15:50,658 --> 00:15:55,037 DJ Lawine maakt vette beats en zout vlees 292 00:15:55,037 --> 00:15:59,833 voor jullie brunch met drank. 293 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 Mimosatijd, meiden. 294 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 Arme Stan. Zul je ooit vinden wat je zoekt? 295 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 Dit is precies wat ik zocht. 296 00:16:17,726 --> 00:16:18,852 O, god. 297 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 Ik doe het. Ik blijf de lawine voor. 298 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 Stan is bedolven door een lawine op de stortplaats. 299 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 Wanten. 300 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 O, mijn god. 301 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Après-ski-crew, 302 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 jullie moeten ons helpen onze vermiste vriend te vinden. 303 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 - Nee. - Nee? 304 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 Ja. Nee. We willen blijven feesten. 305 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Dit is het adres. 306 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Wil je dit echt? 307 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Ik ben goed in mensen vinden, 308 00:17:04,189 --> 00:17:07,276 maar niet in snappen waar ze emotioneel staan. 309 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 Als het voorbestemd is, is dat zo. 310 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 Ik denk dat het niet voorbestemd was. 311 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 Gefrustreerd door telefoons 312 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Sexy accent. Duits? 313 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 Vol woede. Kan ik die oplossen? 314 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 Mogelijk een vis... 315 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 ...en het windt me op? 316 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Ik denk dat het niet voorbestemd was. 317 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Er is weinig zuurstof. 318 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 Ik moet kort inademen. 319 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 Want geen zuurstof meer hebben, 320 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 is niet de beste uitkomst 321 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 voor de oude Stan Smith. 322 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Deze skivakantie is waardeloos. Waarom is er geen verwarming? 323 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Omdat we er even tussenuit zijn. Daarom. 324 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 Kunnen we niet naar de gewone dierentuin? 325 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 Dit is beter dan de gewone dierentuin. 326 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 De dieren zijn in hun natuurlijke habitat. 327 00:18:41,328 --> 00:18:43,622 Ga kijken of er nog iets in zit. 328 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Deze cruise is waardeloos. Waarom mogen we onze kamer niet uit? 329 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 Omdat het geen echte cruise is. 330 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 We zijn heel arm. 331 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 Waarom snapt die idioot dat nog niet? 332 00:18:59,888 --> 00:19:04,393 Mijn gezinsvakanties uit mijn kindertijd waren echt waardeloos. 333 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 En het kan zijn dat we best arm waren. 334 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 Stop met après-ski en help me mijn vader te vinden. 335 00:19:20,033 --> 00:19:24,037 Hé, bende. Jullie houden van feesten. Wij willen zoeken. 336 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 Wat als we dat combineren en een zoekfeest houden? 337 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 Zoekfeest. 338 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Ja. Ik word een held. 339 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Après-ploeg, verspreid je en vind Stan. 340 00:19:50,314 --> 00:19:51,899 Feest. 341 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Ja. 342 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 We gaan Dan zoeken. 343 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 Stan. 344 00:20:01,825 --> 00:20:04,286 Je wilde ons alleen een leuke vakantie bezorgen. 345 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 Kijk. Paps waardeloze, oude houten ski. 346 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 Adem, pap. Adem je stomme frisse berglucht in. 347 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Ja. 348 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 - Leven. - Bedankt, jongens. 349 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 Terwijl ik daar vastzat, 350 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 had ik veel tijd om te hallucineren. 351 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Ik heb jullie gedwongen tot deze stomme vakantie. 352 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Ik heb gefaald als ouder. 353 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 Dat zou ik niet zeggen. 354 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 {\an8}Ze hadden inderdaad alleen lol omdat jij ze wegduwde, 355 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 {\an8}maar je hebt ze wel een betere vakantie gegeven dan die jij vroeger had. 356 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 {\an8}Ja, hè? 357 00:20:45,160 --> 00:20:48,622 {\an8}Ik heb de vicieuze cirkel van stomme vakanties doorbroken. 358 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 {\an8}We gaan voor après-ski. 359 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 {\an8}Ga ervoor, DJ Lawine. 360 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 {\an8}Ik denk niet dat hij dat kan. 361 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 {\an8}Misschien moeten we een ambulance bellen.