1
00:00:03,712 --> 00:00:05,505
Vad sägs om denna Jamaica-resa?
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,926
Vi kan undkomma Langleys kalla vinter
på en bevakad, konstgjord strand.
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,179
Vi kan åka till Willie Nelsons
museum i Nashville.
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
Han älskar gräs och pannband.
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,436
Jag föreslår att vi inte gör
något av dessa saker.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
Jag kunde ha flyttat den.
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,942
Familjen Smith ska semestra
i Rustic Pines.
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
Den pittoreska skidstaden?
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
Dit jag åkte som barn?
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
Jag känner igen deras blickar, mr S.
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,245
De kommer att skrika:
12
00:00:37,245 --> 00:00:40,457
"Ingen vet vad du pratar om, Jeff!"
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Tänk er.
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,461
Vi vaknar med solen,
åker skidor i fridfulla skogar.
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
Med en bergsbris i håret.
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
Sen drar vi oss tillbaka till
en liten stuga utan vatten och el
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,721
och bajsar i ett utedass
som Gud alltid tänkt.
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
Att åka skidor låter bra,
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,853
men inte att bajsa som djur.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
Vad sägs om ett fint hotell?
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
Semestrar handlar inte om lyxhotell
med robottoaletter.
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
Man vill komma bort från allt.
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
Jag ger det ett försök.
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
Följa med strömmen, som de säger.
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
Det låter som att denna ström
är full med skit.
26
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
Er far har en annan uppfattning om kul,
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
då han växte upp...
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
Jag vill inte säga fattig,
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,836
men med nog med pengar
för att vara fattig.
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
Fattig? Det tror jag inte.
31
00:01:29,130 --> 00:01:32,258
Min pappa köpte mig
ett falskt ID när jag var sex
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
så jag kunde sälja mitt blod.
33
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
Vi var inte fattiga.
34
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
Vad har ni för er?
Inte för att jag bryr mig.
35
00:01:38,056 --> 00:01:42,435
Jag ska förvandla mitt alkov
till ett grymt hemkontor!
36
00:01:43,603 --> 00:01:47,107
Men vad har ni för er?
Får jag också vara med?
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
Ett kanske?
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
God morgon, USA
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,995
Det här kommer att bli en underbar da'
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
Solen höjer leende sin hand
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
Mot alla i vårt kära fosterland
42
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
Det gör mig så gla' att säga
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
God morgon, USA
44
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
{\an8}God morgon, USA
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
{\an8}Någon som sett det här?
46
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
{\an8}Svaret är nej,
för vi har lämnat det bakom oss.
47
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
{\an8}Andas in den friska bergsluften.
48
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
{\an8}Det här är ganska trevligt.
49
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}Jag vet inte.
50
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
{\an8}Det luktar som ekorrfjärtar.
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
{\an8}Om det inte är nog med natur,
52
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
{\an8}väntas det enormt med snö.
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
{\an8}Ett skidåkarparadis.
54
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
{\an8}VÄLKOMNA TILL RUSTIC PINES
55
00:02:56,467 --> 00:03:00,597
{\an8}Förbered er på avkoppling om tre, två...
56
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
{\an8}Det var avkopplande.
57
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
{\an8}Jag förstår inte. Det är aldrig trafik
58
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
{\an8}på vägen till den lilla byhålan.
59
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
{\an8}Någon måste ha kört på en älg
eller frusit ihjäl i bilen,
60
00:03:11,983 --> 00:03:13,359
{\an8}eller något annat pittoreskt.
61
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
{\an8}TIMMERSTUGOR
62
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}Välkomna till himlen.
63
00:03:18,072 --> 00:03:21,367
{\an8}När jag var barn tävlade vi
om vem som kunde nå skylten först.
64
00:03:21,451 --> 00:03:22,994
{\an8}Och vi ska leka den nu!
65
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
{\an8}Jag vinner.
66
00:03:26,539 --> 00:03:27,415
{\an8}TIMMERSTUGOR
67
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
{\an8}"Timmerstugor och lägenheter"?
68
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
{\an8}Grymt! De har säkert en pool.
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,381
{\an8}De har säkert småpooler med varmt vatten.
70
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
{\an8}Du menar en jacuzzi?
71
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
{\an8}Kanske. När man gör så här...
72
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}En soppskål?
73
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
{\an8}Han menar jacuzzi, mamma.
74
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}Han får alltid magont.
75
00:03:46,601 --> 00:03:48,311
{\an8}Stället är hemskt nu.
76
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
{\an8}Stan, kompis, slappna av.
77
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}Du är inte fattig längre.
Du har förtjänar en sån här resa.
78
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
{\an8}Vi var aldrig fattiga, idiot!
79
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
{\an8}Idiot? Hade en idiot...
80
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
Jag sa, hade en idiot...
81
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
Glöm det. Jag sabbade mitt svar.
82
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
Vi har köat så länge
att jag har namngett alla rumpor.
83
00:04:12,502 --> 00:04:16,005
Hängig, Knölig, Ganska het, Grym pumpa
84
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
och den högljudde, Fisröv.
85
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
Säg att jag är Ganska het
eller Grym pumpa.
86
00:04:21,386 --> 00:04:23,054
Var ärlig med dig själv.
87
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
Stolliften rör sig bra.
88
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
Jag hittade er.
89
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
Vad är det för
modebrott du har på fötterna?
90
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
Min pappa gjorde dessa åt mig
91
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
av våra grannars dyra staket.
92
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
Vad är det med er? Ni har inga skidor.
93
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
De behövs inte.
Mitt gäng föredrar après- ski.
94
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
Festen efter skidåkningen.
95
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
Men vi gör det före
och istället för skidåkningen.
96
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
Vi ska till den grymma bergstoppklubben.
97
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
Jag har ordnat expresskort åt er.
98
00:04:52,125 --> 00:04:53,126
GULDKORT
99
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
Ingen vill ha dem.
Vi ska åka skidor och namnge rumpor.
100
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
Och vi har slut på rumpor.
101
00:04:58,381 --> 00:04:59,465
Jag tar ett kort.
102
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
Toppen. Fisröv får åka upp.
103
00:05:01,759 --> 00:05:05,138
Är Fisröv kort för Fistoffer Rövarsson?
104
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
Det ultimata hemkontoret.
105
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
{\an8}Pennor för viktiga dokument.
106
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
{\an8}Gem för att hålla ihop dokumenten.
107
00:05:14,522 --> 00:05:18,276
{\an8}Och en stor telefon.
108
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
{\an8}Ingen kopplingston?
109
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
{\an8}Dags att ringa supporten
och skälla ut dem!
110
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
Telestar-support. Sarah här.
111
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
Hej, Sarah.
112
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
Ditt usla företag
har sålt mig en defekt telefon.
113
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
Jag beklagar, raring.
114
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
Och jag som var upprörd över regnet.
115
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
Det är inte ditt fel.
116
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
Och regn suger.
117
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Förlåt att jag blev sur.
118
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
Det är okej, jag förstår.
119
00:05:50,516 --> 00:05:53,519
Förstår du mig?
120
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Visst.
121
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
Det måste vara frustrerande.
122
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
Det är det.
123
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
Du förstår mig.
124
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
Vad har du för dig ikväll, Sarah?
125
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
Förlåt, jag hörde inte.
126
00:06:07,408 --> 00:06:08,659
Jag stänger av högtalaren.
127
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
Sarah! Kom tillbaka!
128
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
Telestar-support. Mindy här.
129
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
Ge Sarah luren!
130
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
Ursäkta, sir. Det finns ingen Sarah här.
131
00:06:19,212 --> 00:06:22,757
Telestar har agenter över hela landet.
132
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
Sarah!
133
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
Jag gillar après-après
134
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
Drick det inte. Spreja det.
135
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
Det är så man après-skiar.
136
00:06:39,148 --> 00:06:41,651
Jag är en sån bra skidåkare!
137
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
MC Avalanche är här!
138
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
Dags för vår första tur.
139
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Låt oss göra det bästa av...
140
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
Tusan! Idioterna är överallt.
141
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
Här, Stan.
142
00:07:05,508 --> 00:07:08,594
Mitt folks traditionella fredsoffer.
Följ med oss.
143
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
Jag tycker synd om dig.
144
00:07:12,682 --> 00:07:16,394
Alla utom du njuter gärna
av naturens under.
145
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
Kom här, Stan!
146
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
Bartendern sprutar öl i ansiktet på en!
147
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
Jag kräver vetorätt för semestern.
148
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
Hoppa på era skidor.
149
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
SOPTIPP
150
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
Förlåt, allihop.
151
00:07:37,373 --> 00:07:41,794
Det är inte lätt att repa med vantar!
152
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
Den här resan suger, pappa.
153
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
Klättra i sopor för att hämta våra skidor?
154
00:07:51,012 --> 00:07:52,513
Kan vi inte åka hem?
155
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
Jag gör det här för er.
156
00:07:54,515 --> 00:07:57,727
Jag trodde vi kunde
få lite tyst avskildhet.
157
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
Och vackra vyer.
158
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
Och en bergsbris.
159
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
Du läste mina tankar.
160
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
Familjeresan vi har längtat efter
161
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
är här. På soptippen!
162
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
Kall penis!
163
00:08:34,764 --> 00:08:37,308
Det är inte tryggt att åka skidor här
164
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
förrän vitvarorna är borta.
165
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
Förlåt, en kondom fastnade i håret.
166
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
En giltig ursäkt.
167
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
Hur går det med nybörjarbacken?
168
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
Jag har hittat medicinskt avfall.
169
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
Så ska det låta. Min tur.
170
00:08:55,576 --> 00:08:56,869
STUGA 3
171
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
Stuga tre.
172
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
Det här är nog stockarna
från stugorna jag bodde i.
173
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
Trevligt, Stan.
174
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
Barnen och jag har pratat
och det är nog dags...
175
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
Gråter du?
176
00:09:11,968 --> 00:09:15,263
Jag vill tacka er för semestern
177
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
jag alltid velat ha.
178
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Jag älskar er.
179
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
Ursäkta. Vad sa du?
180
00:09:20,935 --> 00:09:25,648
Att vi borde stanna här
och städa upp allt.
181
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
Bra idé!
182
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
Vi kan rekonstruera stuga tre.
183
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
Vet ni vem som byggde en stuga?
184
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
Abraham Lincoln.
185
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
Han blev också skjuten,
men alla har inte samma tur.
186
00:09:35,783 --> 00:09:39,328
{\an8}Mr Heissler, jag är den högst rankade
supportchefen på Telestar,
187
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
{\an8}och jag kan inte ge dig Sarah,
188
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
{\an8}även om du tweetar
min personliga information
189
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
{\an8}till dina miljontals följare.
190
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
{\an8}Skicka ett mejl till alla Sarahs
i företaget och berätta för dem
191
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
{\an8}att deras drömmars man letar efter dem!
192
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
{\an8}Jag är ledsen
att du inte kan använda din telefon,
193
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
{\an8}och blev kär i kvinnan
som försökte hjälpa dig,
194
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
{\an8}men jag lägger på nu.
195
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
Vad gör du här?
196
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
Ibland saknar jag Steve
när han är på semester,
197
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
så jag flyttar in här.
198
00:10:11,986 --> 00:10:13,821
Jag håller själv på att bli tokig.
199
00:10:14,363 --> 00:10:17,199
Jag blev kär i en support-tjej,
200
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
men vi kopplades bort
och jag kan inte hitta henne.
201
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
Klaus. Det här är din lyckodag.
202
00:10:23,164 --> 00:10:27,209
Jag tillbringade år med
att spåra ner min odugling till pappa.
203
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
Berätta om ditt samtal.
204
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
Jag var arg på min telefon
205
00:10:32,548 --> 00:10:35,051
- och hon var upprörd över regnet...
- Stopp.
206
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
Det regnade bara
i nio amerikanska städer igår.
207
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
Sätt på kaffet,
208
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
jag ska radera min sökhistoria
i Steves dator.
209
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
Vi har en tjej att hitta.
210
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
Jag har funderat.
Att spreja champagne är gammalt.
211
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
Det är dags för något nytt.
212
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
Kolla på nollorna som åker skidor
på soptippen.
213
00:11:04,413 --> 00:11:07,667
Stan förstör deras semester.
Jag måste rädda dem.
214
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
Jag prövar något nytt!
Vem vill ha ett champagnelavemang?
215
00:11:11,045 --> 00:11:14,090
Senare. Jag får rädda dem senare.
216
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
Gissa vem som invigde dasset?
217
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
Det var jag. Jag förstörde det.
218
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
Allt är förstört här. Det är en soptipp.
219
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Pulvret faller.
220
00:11:32,191 --> 00:11:35,236
Imorgon ska vi åka skidor
på kuddar av älvdamm.
221
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
Vi måste vila. Dags att gå och lägga oss.
222
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
Det är för tidigt. Ingen är trött.
223
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
Oroa dig inte. Jag hittade
en bensindränkt trasa vi kan dela på.
224
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
När jag har svimmat
225
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
kan ni ta bort den, så jag inte dör.
226
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Nästa person som tar den svimmar,
och så vidare,
227
00:11:52,920 --> 00:11:54,380
i turordning.
228
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
Och den sista personen?
229
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
En stor snöboll?
230
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
Vänta. Det är något i den.
231
00:12:09,687 --> 00:12:10,771
"Kära Smiths,"
232
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
"jag bär nyheter om ett bättre liv
några meter över er,
233
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
"där champagnen rinner som vin
234
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
"och vinet likaså.
235
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
"Det finns mycket sprit här,
och jag har en plan."
236
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
Fick ni min snöbollslapp om planen?
237
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
Regnet utesluter allt
väster om Mississippi
238
00:12:35,963 --> 00:12:39,216
och Telestar har inga kontor
norr om Philadelphia.
239
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
Kallade Sarah dig "raring"?
240
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
I en sydländsk accent.
241
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
Den rara sorten, inte träskmänniskorna.
242
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
Vad mer? Jag behöver detaljer!
243
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
{\an8}Hon var förtjust i mig,
244
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
{\an8}hon ville ha mig över telefon.
245
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
{\an8}Inga påhittade detaljer.
246
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
{\an8}Du var inte specifik.
247
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
Jag hörde en tågvissling.
248
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
Det var Amtrak Viewliner 3850.
249
00:13:04,700 --> 00:13:09,580
Den enda kvar i tjänst,
går dagligen från DC till Blacksburg.
250
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
När du ringde Sarah
var den på väg förbi Roanoke.
251
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
{\an8}Min sanna kärlek arbetar i Roanoke.
252
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
{\an8}De har de bästa smörgåsarna.
Det är ett tecken.
253
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
Det snöar verkligen in.
254
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
Jag måste kolla att de kan andas.
255
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
Det här är inte Steve.
256
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
Det är snö-Steve.
257
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
En Steve-gubbe?
258
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
En Steve-snö?
259
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
Hayley? Jeff?
260
00:13:47,576 --> 00:13:51,121
Francine, ungarna smet ut
och bytte platser med snögubbar.
261
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
Barn-gubbar? Snö-snö?
262
00:13:54,083 --> 00:13:55,167
Vi måste hitta dem.
263
00:14:10,140 --> 00:14:13,519
Ett, två, tre, shot-skida!
264
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
Ni har svikit mig.
265
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
{\an8}Min plan fungerade!
Stan är här för att ha kul!
266
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
{\an8}Jag vet inte. Han ser arg ut.
267
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
Jag förstår Roger,
men ni andra är mina släktingar.
268
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
Bara Steve och Hayley är det,
269
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
men Francine och jag gör det hela tiden
270
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
och Jeff och jag är blodsbröder
271
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
efter att vi hittade
en död kropp vid tågspåren.
272
00:14:40,462 --> 00:14:44,174
Förlåt att vi försvann. Men vi tycker...
273
00:14:44,800 --> 00:14:47,094
Att resan suger och après-ski
är mycket roligare.
274
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
Det låter rätt.
275
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Vi försökte vara snälla,
men bara för att du växte upp fattig
276
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
och var tvungen
att gilla hemska semestrar,
277
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
måste inte vi göra det.
278
00:14:56,812 --> 00:14:58,898
Vi var inte fattiga!
279
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
Vi delade på en gaffel
för att slippa diska!
280
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
Jag behöver inte er!
Jag kan åka på familjesemester själv!
281
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Det snöar verkligen.
282
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
Jag ser inte spåret.
283
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
Jag är vilse. Jag kommer att dö!
284
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
Vänta. Ett ljus.
Jag är räddad. Tack, Herre!
285
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
Va?
286
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
Vem behöver en familj
att avnjuta saker med?
287
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
De vet inte vad de missar.
288
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
Ja! Jag!
289
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
Vakna, festprissar!
290
00:15:50,658 --> 00:15:55,037
MC Avalanche här med saftiga beats
291
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
för ert spritdränkta nöje!
292
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
Mimosa, bitches!
293
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
Stackars, Stan.
Kommer du att hitta det du söker?
294
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
Det här är vad jag har letat efter.
295
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
Åh, Gud!
296
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
Jag hinner före lavinen!
297
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
En lavin begravde stan på soptippen!
298
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
Vantar!
299
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
Herregud!
300
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
Après-ski-team,
301
00:16:38,539 --> 00:16:41,458
jag ber er att hitta vår försvunna vän.
302
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
- Nej.
- Nej?
303
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
Vi fortsätter hellre festa.
304
00:16:59,184 --> 00:17:00,561
Det här är adressen.
305
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
Är du säker på det här?
306
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
Jag kan hitta folk,
307
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
men inte lista ut
hur känslomässigt stabila de är.
308
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
Om det är menat att vara, så är det.
309
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
Det var nog inte menat.
310
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
Frustrerad av telefoner
311
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
Sexig dialekt kanske tysk?
312
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
Full av ilska. Fixa honom?
313
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
Kan vara en fisk...
314
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
...och det tänder mig?
315
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
Det var nog inte menat.
316
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
Inte mycket luft kvar.
317
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
Måste ta små andetag.
318
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
Att få slut på luft,
319
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
är inte det bästa alternativet
320
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
för Stan Smith.
321
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
Vilken usel skidresa.
Varför har stugan ingen värme?
322
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
För vi försöker komma ifrån allt!
323
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
Kan vi inte gå till en vanlig djurpark?
324
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
Det här är bättre.
325
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
Dessa djur är i sin naturliga miljö.
326
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
Kolla om det finns något kött kvar.
327
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
Vilken usel kryssning.
Varför kan vi inte lämna vårt rum?
328
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
Det här är inte en riktig kryssning.
329
00:18:53,590 --> 00:18:55,425
Vi är väldigt fattiga.
330
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
Hur tusan fattar ungen inte det?
331
00:18:59,888 --> 00:19:04,393
Mina barndomsresor var tråkiga.
332
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
Och vi kan ha varit fattiga.
333
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
Sluta med après-ski
och hjälp mig att hitta pappa!
334
00:19:20,033 --> 00:19:24,037
Ni älskar att hålla igång.
Vi gillar att skälla.
335
00:19:24,121 --> 00:19:27,875
Vi kan väl slå ihop de två
till en skallgång?
336
00:19:33,213 --> 00:19:35,424
Skallgång!
337
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Jag ska bli en hjälte!
338
00:19:45,767 --> 00:19:49,146
Sprid ut er och hitta Stan!
339
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
Fest!
340
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
Nu hittar vi Dan!
341
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
Stan.
342
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
Du ville bara ha en rolig resa.
343
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
Pappas gamla trädskidor!
344
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
Andas, pappa!
Andas in den friska bergsluften!
345
00:20:22,721 --> 00:20:24,473
- Liv!
- Tack, hörni.
346
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
Medan jag var fast
347
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
hade jag mycket tid att hallucinera.
348
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
Jag har tvingat med er på denna resa.
349
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
Jag misslyckades som förälder.
350
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
Det tycker jag inte.
351
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
{\an8}De hade bara kul
för att du körde iväg dem,
352
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
{\an8}men du gav dem en bättre semester
än du hade som liten.
353
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
{\an8}Visst gjorde jag?
354
00:20:45,160 --> 00:20:48,622
{\an8}Jag bröt den onda cirkeln
av skitsemestrar.
355
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
{\an8}Kom igen, après-ski!
356
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
{\an8}Låt höra, MC Avalanche!
357
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
{\an8}Jag tror inte att han kan.
358
00:20:58,465 --> 00:21:01,051
{\an8}Ring en ambulans!
359
00:21:01,051 --> 00:21:02,135
{\an8}Översättning: Victor Ollén