1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 Vad sägs om denna Jamaica-resa? 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,926 Vi kan undkomma Langleys kalla vinter på en bevakad, konstgjord strand. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,179 Vi kan åka till Willie Nelsons museum i Nashville. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 Han älskar gräs och pannband. 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,436 Jag föreslår att vi inte gör något av dessa saker. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 Jag kunde ha flyttat den. 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,942 Familjen Smith ska semestra i Rustic Pines. 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 Den pittoreska skidstaden? 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 Dit jag åkte som barn? 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 Jag känner igen deras blickar, mr S. 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 De kommer att skrika: 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,457 "Ingen vet vad du pratar om, Jeff!" 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Tänk er. 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 Vi vaknar med solen, åker skidor i fridfulla skogar. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 Med en bergsbris i håret. 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,093 Sen drar vi oss tillbaka till en liten stuga utan vatten och el 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,721 och bajsar i ett utedass som Gud alltid tänkt. 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 Att åka skidor låter bra, 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,853 men inte att bajsa som djur. 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Vad sägs om ett fint hotell? 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 Semestrar handlar inte om lyxhotell med robottoaletter. 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 Man vill komma bort från allt. 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 Jag ger det ett försök. 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 Följa med strömmen, som de säger. 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 Det låter som att denna ström är full med skit. 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 Er far har en annan uppfattning om kul, 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 då han växte upp... 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 Jag vill inte säga fattig, 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 men med nog med pengar för att vara fattig. 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 Fattig? Det tror jag inte. 31 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 Min pappa köpte mig ett falskt ID när jag var sex 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 så jag kunde sälja mitt blod. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 Vi var inte fattiga. 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 Vad har ni för er? Inte för att jag bryr mig. 35 00:01:38,056 --> 00:01:42,435 Jag ska förvandla mitt alkov till ett grymt hemkontor! 36 00:01:43,603 --> 00:01:47,107 Men vad har ni för er? Får jag också vara med? 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 Ett kanske? 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 God morgon, USA 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,995 Det här kommer att bli en underbar da' 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 Solen höjer leende sin hand 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 Mot alla i vårt kära fosterland 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 Det gör mig så gla' att säga 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 God morgon, USA 44 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 {\an8}God morgon, USA 45 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 {\an8}Någon som sett det här? 46 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 {\an8}Svaret är nej, för vi har lämnat det bakom oss. 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 {\an8}Andas in den friska bergsluften. 48 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 {\an8}Det här är ganska trevligt. 49 00:02:41,077 --> 00:02:42,078 {\an8}Jag vet inte. 50 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 {\an8}Det luktar som ekorrfjärtar. 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 {\an8}Om det inte är nog med natur, 52 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 {\an8}väntas det enormt med snö. 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 {\an8}Ett skidåkarparadis. 54 00:02:53,423 --> 00:02:56,301 {\an8}VÄLKOMNA TILL RUSTIC PINES 55 00:02:56,467 --> 00:03:00,597 {\an8}Förbered er på avkoppling om tre, två... 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 {\an8}Det var avkopplande. 57 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 {\an8}Jag förstår inte. Det är aldrig trafik 58 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 {\an8}på vägen till den lilla byhålan. 59 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 {\an8}Någon måste ha kört på en älg eller frusit ihjäl i bilen, 60 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 {\an8}eller något annat pittoreskt. 61 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 {\an8}TIMMERSTUGOR 62 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 {\an8}Välkomna till himlen. 63 00:03:18,072 --> 00:03:21,367 {\an8}När jag var barn tävlade vi om vem som kunde nå skylten först. 64 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 {\an8}Och vi ska leka den nu! 65 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 {\an8}Jag vinner. 66 00:03:26,539 --> 00:03:27,415 {\an8}TIMMERSTUGOR 67 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 {\an8}"Timmerstugor och lägenheter"? 68 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 {\an8}Grymt! De har säkert en pool. 69 00:03:32,212 --> 00:03:35,381 {\an8}De har säkert småpooler med varmt vatten. 70 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 {\an8}Du menar en jacuzzi? 71 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 {\an8}Kanske. När man gör så här... 72 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}En soppskål? 73 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 {\an8}Han menar jacuzzi, mamma. 74 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}Han får alltid magont. 75 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 {\an8}Stället är hemskt nu. 76 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}Stan, kompis, slappna av. 77 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 {\an8}Du är inte fattig längre. Du har förtjänar en sån här resa. 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 {\an8}Vi var aldrig fattiga, idiot! 79 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 {\an8}Idiot? Hade en idiot... 80 00:03:58,696 --> 00:03:59,864 Jag sa, hade en idiot... 81 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 Glöm det. Jag sabbade mitt svar. 82 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 Vi har köat så länge att jag har namngett alla rumpor. 83 00:04:12,502 --> 00:04:16,005 Hängig, Knölig, Ganska het, Grym pumpa 84 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 och den högljudde, Fisröv. 85 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 Säg att jag är Ganska het eller Grym pumpa. 86 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 Var ärlig med dig själv. 87 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 Stolliften rör sig bra. 88 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 Jag hittade er. 89 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 Vad är det för modebrott du har på fötterna? 90 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 Min pappa gjorde dessa åt mig 91 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 av våra grannars dyra staket. 92 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 Vad är det med er? Ni har inga skidor. 93 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 De behövs inte. Mitt gäng föredrar après- ski. 94 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 Festen efter skidåkningen. 95 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 Men vi gör det före och istället för skidåkningen. 96 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 Vi ska till den grymma bergstoppklubben. 97 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 Jag har ordnat expresskort åt er. 98 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 GULDKORT 99 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 Ingen vill ha dem. Vi ska åka skidor och namnge rumpor. 100 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 Och vi har slut på rumpor. 101 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 Jag tar ett kort. 102 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 Toppen. Fisröv får åka upp. 103 00:05:01,759 --> 00:05:05,138 Är Fisröv kort för Fistoffer Rövarsson? 104 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 Det ultimata hemkontoret. 105 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 {\an8}Pennor för viktiga dokument. 106 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 {\an8}Gem för att hålla ihop dokumenten. 107 00:05:14,522 --> 00:05:18,276 {\an8}Och en stor telefon. 108 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 {\an8}Ingen kopplingston? 109 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 {\an8}Dags att ringa supporten och skälla ut dem! 110 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 Telestar-support. Sarah här. 111 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 Hej, Sarah. 112 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 Ditt usla företag har sålt mig en defekt telefon. 113 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 Jag beklagar, raring. 114 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 Och jag som var upprörd över regnet. 115 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 Det är inte ditt fel. 116 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 Och regn suger. 117 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Förlåt att jag blev sur. 118 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 Det är okej, jag förstår. 119 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 Förstår du mig? 120 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 Visst. 121 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 Det måste vara frustrerande. 122 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 Det är det. 123 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 Du förstår mig. 124 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 Vad har du för dig ikväll, Sarah? 125 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 Förlåt, jag hörde inte. 126 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 Jag stänger av högtalaren. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 Sarah! Kom tillbaka! 128 00:06:13,706 --> 00:06:15,583 Telestar-support. Mindy här. 129 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 Ge Sarah luren! 130 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 Ursäkta, sir. Det finns ingen Sarah här. 131 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 Telestar har agenter över hela landet. 132 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 Sarah! 133 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 Jag gillar après-après 134 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 Drick det inte. Spreja det. 135 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 Det är så man après-skiar. 136 00:06:39,148 --> 00:06:41,651 Jag är en sån bra skidåkare! 137 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 MC Avalanche är här! 138 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Dags för vår första tur. 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Låt oss göra det bästa av... 140 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 Tusan! Idioterna är överallt. 141 00:07:04,424 --> 00:07:05,508 Här, Stan. 142 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 Mitt folks traditionella fredsoffer. Följ med oss. 143 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 Jag tycker synd om dig. 144 00:07:12,682 --> 00:07:16,394 Alla utom du njuter gärna av naturens under. 145 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 Kom här, Stan! 146 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 Bartendern sprutar öl i ansiktet på en! 147 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 Jag kräver vetorätt för semestern. 148 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 Hoppa på era skidor. 149 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 SOPTIPP 150 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 Förlåt, allihop. 151 00:07:37,373 --> 00:07:41,794 Det är inte lätt att repa med vantar! 152 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 Den här resan suger, pappa. 153 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 Klättra i sopor för att hämta våra skidor? 154 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 Kan vi inte åka hem? 155 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 Jag gör det här för er. 156 00:07:54,515 --> 00:07:57,727 Jag trodde vi kunde få lite tyst avskildhet. 157 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Och vackra vyer. 158 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 Och en bergsbris. 159 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 Du läste mina tankar. 160 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 Familjeresan vi har längtat efter 161 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 är här. På soptippen! 162 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 Kall penis! 163 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 Det är inte tryggt att åka skidor här 164 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 förrän vitvarorna är borta. 165 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 Förlåt, en kondom fastnade i håret. 166 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 En giltig ursäkt. 167 00:08:44,065 --> 00:08:45,691 Hur går det med nybörjarbacken? 168 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 Jag har hittat medicinskt avfall. 169 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 Så ska det låta. Min tur. 170 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 STUGA 3 171 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 Stuga tre. 172 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 Det här är nog stockarna från stugorna jag bodde i. 173 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 Trevligt, Stan. 174 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 Barnen och jag har pratat och det är nog dags... 175 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 Gråter du? 176 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 Jag vill tacka er för semestern 177 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 jag alltid velat ha. 178 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Jag älskar er. 179 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 Ursäkta. Vad sa du? 180 00:09:20,935 --> 00:09:25,648 Att vi borde stanna här och städa upp allt. 181 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 Bra idé! 182 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 Vi kan rekonstruera stuga tre. 183 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Vet ni vem som byggde en stuga? 184 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Abraham Lincoln. 185 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Han blev också skjuten, men alla har inte samma tur. 186 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 {\an8}Mr Heissler, jag är den högst rankade supportchefen på Telestar, 187 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 {\an8}och jag kan inte ge dig Sarah, 188 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 {\an8}även om du tweetar min personliga information 189 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 {\an8}till dina miljontals följare. 190 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 {\an8}Skicka ett mejl till alla Sarahs i företaget och berätta för dem 191 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 {\an8}att deras drömmars man letar efter dem! 192 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 {\an8}Jag är ledsen att du inte kan använda din telefon, 193 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 {\an8}och blev kär i kvinnan som försökte hjälpa dig, 194 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 {\an8}men jag lägger på nu. 195 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 Vad gör du här? 196 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 Ibland saknar jag Steve när han är på semester, 197 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 så jag flyttar in här. 198 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 Jag håller själv på att bli tokig. 199 00:10:14,363 --> 00:10:17,199 Jag blev kär i en support-tjej, 200 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 men vi kopplades bort och jag kan inte hitta henne. 201 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 Klaus. Det här är din lyckodag. 202 00:10:23,164 --> 00:10:27,209 Jag tillbringade år med att spåra ner min odugling till pappa. 203 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 Berätta om ditt samtal. 204 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Jag var arg på min telefon 205 00:10:32,548 --> 00:10:35,051 - och hon var upprörd över regnet... - Stopp. 206 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Det regnade bara i nio amerikanska städer igår. 207 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 Sätt på kaffet, 208 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 jag ska radera min sökhistoria i Steves dator. 209 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 Vi har en tjej att hitta. 210 00:10:44,352 --> 00:10:47,897 Jag har funderat. Att spreja champagne är gammalt. 211 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 Det är dags för något nytt. 212 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 Kolla på nollorna som åker skidor på soptippen. 213 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 Stan förstör deras semester. Jag måste rädda dem. 214 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 Jag prövar något nytt! Vem vill ha ett champagnelavemang? 215 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 Senare. Jag får rädda dem senare. 216 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 Gissa vem som invigde dasset? 217 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 Det var jag. Jag förstörde det. 218 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 Allt är förstört här. Det är en soptipp. 219 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Pulvret faller. 220 00:11:32,191 --> 00:11:35,236 Imorgon ska vi åka skidor på kuddar av älvdamm. 221 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 Vi måste vila. Dags att gå och lägga oss. 222 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 Det är för tidigt. Ingen är trött. 223 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 Oroa dig inte. Jag hittade en bensindränkt trasa vi kan dela på. 224 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 När jag har svimmat 225 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 kan ni ta bort den, så jag inte dör. 226 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Nästa person som tar den svimmar, och så vidare, 227 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 i turordning. 228 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 Och den sista personen? 229 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 En stor snöboll? 230 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 Vänta. Det är något i den. 231 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 "Kära Smiths," 232 00:12:11,147 --> 00:12:14,650 "jag bär nyheter om ett bättre liv några meter över er, 233 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 "där champagnen rinner som vin 234 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 "och vinet likaså. 235 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 "Det finns mycket sprit här, och jag har en plan." 236 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 Fick ni min snöbollslapp om planen? 237 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 Regnet utesluter allt väster om Mississippi 238 00:12:35,963 --> 00:12:39,216 och Telestar har inga kontor norr om Philadelphia. 239 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 Kallade Sarah dig "raring"? 240 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 I en sydländsk accent. 241 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 Den rara sorten, inte träskmänniskorna. 242 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Vad mer? Jag behöver detaljer! 243 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 {\an8}Hon var förtjust i mig, 244 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 {\an8}hon ville ha mig över telefon. 245 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 {\an8}Inga påhittade detaljer. 246 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 {\an8}Du var inte specifik. 247 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 Jag hörde en tågvissling. 248 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 Det var Amtrak Viewliner 3850. 249 00:13:04,700 --> 00:13:09,580 Den enda kvar i tjänst, går dagligen från DC till Blacksburg. 250 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 När du ringde Sarah var den på väg förbi Roanoke. 251 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 {\an8}Min sanna kärlek arbetar i Roanoke. 252 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 {\an8}De har de bästa smörgåsarna. Det är ett tecken. 253 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 Det snöar verkligen in. 254 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 Jag måste kolla att de kan andas. 255 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 Det här är inte Steve. 256 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 Det är snö-Steve. 257 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 En Steve-gubbe? 258 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 En Steve-snö? 259 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 Hayley? Jeff? 260 00:13:47,576 --> 00:13:51,121 Francine, ungarna smet ut och bytte platser med snögubbar. 261 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 Barn-gubbar? Snö-snö? 262 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 Vi måste hitta dem. 263 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 Ett, två, tre, shot-skida! 264 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 Ni har svikit mig. 265 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 {\an8}Min plan fungerade! Stan är här för att ha kul! 266 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 {\an8}Jag vet inte. Han ser arg ut. 267 00:14:24,655 --> 00:14:28,075 Jag förstår Roger, men ni andra är mina släktingar. 268 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 Bara Steve och Hayley är det, 269 00:14:30,286 --> 00:14:32,079 men Francine och jag gör det hela tiden 270 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 och Jeff och jag är blodsbröder 271 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 efter att vi hittade en död kropp vid tågspåren. 272 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Förlåt att vi försvann. Men vi tycker... 273 00:14:44,800 --> 00:14:47,094 Att resan suger och après-ski är mycket roligare. 274 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 Det låter rätt. 275 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 Vi försökte vara snälla, men bara för att du växte upp fattig 276 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 och var tvungen att gilla hemska semestrar, 277 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 måste inte vi göra det. 278 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 Vi var inte fattiga! 279 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 Vi delade på en gaffel för att slippa diska! 280 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 Jag behöver inte er! Jag kan åka på familjesemester själv! 281 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 Det snöar verkligen. 282 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 Jag ser inte spåret. 283 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 Jag är vilse. Jag kommer att dö! 284 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 Vänta. Ett ljus. Jag är räddad. Tack, Herre! 285 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 Va? 286 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 Vem behöver en familj att avnjuta saker med? 287 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 De vet inte vad de missar. 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 Ja! Jag! 289 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 Vakna, festprissar! 290 00:15:50,658 --> 00:15:55,037 MC Avalanche här med saftiga beats 291 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 för ert spritdränkta nöje! 292 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 Mimosa, bitches! 293 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 Stackars, Stan. Kommer du att hitta det du söker? 294 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 Det här är vad jag har letat efter. 295 00:16:17,726 --> 00:16:18,852 Åh, Gud! 296 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 Jag hinner före lavinen! 297 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 En lavin begravde stan på soptippen! 298 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 Vantar! 299 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 Herregud! 300 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 Après-ski-team, 301 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 jag ber er att hitta vår försvunna vän. 302 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 - Nej. - Nej? 303 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 Vi fortsätter hellre festa. 304 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 Det här är adressen. 305 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 Är du säker på det här? 306 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 Jag kan hitta folk, 307 00:17:04,189 --> 00:17:07,276 men inte lista ut hur känslomässigt stabila de är. 308 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 Om det är menat att vara, så är det. 309 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 Det var nog inte menat. 310 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 Frustrerad av telefoner 311 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 Sexig dialekt kanske tysk? 312 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 Full av ilska. Fixa honom? 313 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 Kan vara en fisk... 314 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 ...och det tänder mig? 315 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 Det var nog inte menat. 316 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 Inte mycket luft kvar. 317 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 Måste ta små andetag. 318 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 Att få slut på luft, 319 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 är inte det bästa alternativet 320 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 för Stan Smith. 321 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 Vilken usel skidresa. Varför har stugan ingen värme? 322 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 För vi försöker komma ifrån allt! 323 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 Kan vi inte gå till en vanlig djurpark? 324 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 Det här är bättre. 325 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 Dessa djur är i sin naturliga miljö. 326 00:18:41,328 --> 00:18:43,622 Kolla om det finns något kött kvar. 327 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 Vilken usel kryssning. Varför kan vi inte lämna vårt rum? 328 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 Det här är inte en riktig kryssning. 329 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 Vi är väldigt fattiga. 330 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 Hur tusan fattar ungen inte det? 331 00:18:59,888 --> 00:19:04,393 Mina barndomsresor var tråkiga. 332 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 Och vi kan ha varit fattiga. 333 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 Sluta med après-ski och hjälp mig att hitta pappa! 334 00:19:20,033 --> 00:19:24,037 Ni älskar att hålla igång. Vi gillar att skälla. 335 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 Vi kan väl slå ihop de två till en skallgång? 336 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 Skallgång! 337 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Jag ska bli en hjälte! 338 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Sprid ut er och hitta Stan! 339 00:19:50,314 --> 00:19:51,899 Fest! 340 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 Nu hittar vi Dan! 341 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 Stan. 342 00:20:01,825 --> 00:20:04,286 Du ville bara ha en rolig resa. 343 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 Pappas gamla trädskidor! 344 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 Andas, pappa! Andas in den friska bergsluften! 345 00:20:22,721 --> 00:20:24,473 - Liv! - Tack, hörni. 346 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 Medan jag var fast 347 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 hade jag mycket tid att hallucinera. 348 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 Jag har tvingat med er på denna resa. 349 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 Jag misslyckades som förälder. 350 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 Det tycker jag inte. 351 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 {\an8}De hade bara kul för att du körde iväg dem, 352 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 {\an8}men du gav dem en bättre semester än du hade som liten. 353 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 {\an8}Visst gjorde jag? 354 00:20:45,160 --> 00:20:48,622 {\an8}Jag bröt den onda cirkeln av skitsemestrar. 355 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 {\an8}Kom igen, après-ski! 356 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 {\an8}Låt höra, MC Avalanche! 357 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 {\an8}Jag tror inte att han kan. 358 00:20:58,465 --> 00:21:01,051 {\an8}Ring en ambulans! 359 00:21:01,051 --> 00:21:02,135 {\an8}Översättning: Victor Ollén