1
00:00:03,712 --> 00:00:05,505
牙买加的度假胜地怎么样?
2
00:00:05,714 --> 00:00:09,926
我们可以在戒备森严的人造海滩上
躲避兰利市寒冷的冬天
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,179
或者我们可以去纳什维尔的
威利·纳尔逊博物馆看看
4
00:00:13,263 --> 00:00:15,223
老兄喜欢大麻和发带
5
00:00:15,432 --> 00:00:19,436
听了你们的意见后 我建议 这些地方我们都不去
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,355
他本可以叫我移开电脑嘛
7
00:00:22,522 --> 00:00:25,942
史密斯一家将在乡村松木小屋度假
8
00:00:29,195 --> 00:00:30,363
古色古香的滑雪小镇
9
00:00:31,322 --> 00:00:32,824
我小时候常去的地方
10
00:00:33,491 --> 00:00:35,910
S先生 我懂每个人脸上的表情
11
00:00:36,202 --> 00:00:37,245
他们会大喊
12
00:00:37,245 --> 00:00:40,457
“杰夫 没人知道你在说什么”
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
想象一下
14
00:00:41,541 --> 00:00:44,461
我们将在阳光下醒来
在宁静的树林中滑雪
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,296
一阵山风吹过我们的头发
16
00:00:48,256 --> 00:00:52,093
然后我们去到没水没电的小屋里
17
00:00:52,177 --> 00:00:54,721
如上帝设想的那样在外屋便便
18
00:00:56,222 --> 00:00:58,767
老公 我赞成你有趣滑雪的提议
19
00:00:58,933 --> 00:01:01,853
但像动物一样便便就不行了
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,229
找家高档酒店怎么样?
21
00:01:03,438 --> 00:01:06,900
度假的目的不是要住
有自动厕所的豪华酒店
22
00:01:07,150 --> 00:01:08,943
而是要远离这一切
23
00:01:09,110 --> 00:01:10,445
我试试吧 斯坦
24
00:01:10,445 --> 00:01:12,614
我经常说 “顺其自然”
25
00:01:12,739 --> 00:01:15,950
也许吧 但这个“顺其”
似乎要去某个破地方
26
00:01:16,076 --> 00:01:19,245
你们爸爸对乐趣有不同的看法
27
00:01:19,496 --> 00:01:21,039
因为他成长的家庭环境...
28
00:01:21,790 --> 00:01:23,541
我不想说是贫穷
29
00:01:24,042 --> 00:01:26,836
但他们家也算不上不贫穷
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,005
贫穷?我不这么认为
31
00:01:29,130 --> 00:01:32,258
其实 我爸在我六岁的时候 就给我买了个假身份证
32
00:01:32,342 --> 00:01:33,593
好让我卖血
33
00:01:33,885 --> 00:01:35,678
总之 我们不穷
34
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
你们都在干吗呢?
算了 我不在乎
35
00:01:38,056 --> 00:01:42,435
我要把我的凉亭改成家庭办公室
一定会超赞的!
36
00:01:43,603 --> 00:01:47,107
不过说真的 你们都在干吗呢?
我也能参与吗?拜托!
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
那就是也许可以?
38
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
美国早上好
39
00:01:57,826 --> 00:02:00,995
我预感 今天会是超棒的一天
40
00:02:01,454 --> 00:02:04,207
天上的太阳 露出了微笑
41
00:02:04,207 --> 00:02:07,794
它在向美国人致敬
42
00:02:10,839 --> 00:02:13,925
哦天啊 感觉太好了
43
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
可以对美国说早安
44
00:02:17,428 --> 00:02:18,388
{\an8}中情局
45
00:02:19,139 --> 00:02:20,723
{\an8}美国早上好
46
00:02:28,481 --> 00:02:31,025
{\an8}有人见过这附近吗?
47
00:02:31,234 --> 00:02:34,404
{\an8}肯定没有 因为我们正式远离尘嚣了
48
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
{\an8}呼吸一下山上的新鲜空气
49
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
{\an8}这其实挺不错的
50
00:02:41,077 --> 00:02:42,078
{\an8}我觉得未必
51
00:02:42,162 --> 00:02:44,622
{\an8}这里像松鼠放屁的气味
52
00:02:47,208 --> 00:02:49,127
{\an8}如果你们觉得还不够自然
53
00:02:49,127 --> 00:02:51,546
{\an8}天气预报说将会有一场大雪
54
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
{\an8}滑雪者的天堂
55
00:02:53,423 --> 00:02:56,301
{\an8}欢迎来到乡村松木度假胜地
56
00:02:56,467 --> 00:03:00,597
{\an8}准备好彻底放松吧 三 二...
57
00:03:03,183 --> 00:03:04,976
{\an8}你还真放松啊
58
00:03:04,976 --> 00:03:06,853
{\an8}我不懂了 这个小城镇
59
00:03:06,853 --> 00:03:08,980
{\an8}从来不堵车
60
00:03:09,147 --> 00:03:11,983
{\an8}一定是有人撞了麋鹿
或者冻死在车里
61
00:03:11,983 --> 00:03:13,359
{\an8}或是其他奇特的事情发生了
62
00:03:13,985 --> 00:03:16,446
{\an8}小木屋
63
00:03:16,654 --> 00:03:17,864
{\an8}欢迎来到天堂
64
00:03:18,072 --> 00:03:21,367
{\an8}在我小时候 我们有个游戏 看谁能先触摸那个标志
65
00:03:21,451 --> 00:03:22,994
{\an8}我们现在就玩吧!
66
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
{\an8}我赢了
67
00:03:26,539 --> 00:03:27,415
{\an8}小木屋标志公寓
68
00:03:27,415 --> 00:03:29,542
{\an8}“小木屋标志公寓”?
69
00:03:30,084 --> 00:03:32,128
{\an8}太棒了!肯定有个游泳池
70
00:03:32,212 --> 00:03:35,381
{\an8}肯定有个超级热水的小泳池
71
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
{\an8}你是说热水浴缸吧?
72
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
{\an8}也许吧 但在那里 你会这么做...
73
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
{\an8}汤碗?
74
00:03:42,597 --> 00:03:44,140
{\an8}不 妈妈 那是热水浴缸
75
00:03:44,307 --> 00:03:46,392
{\an8}他到头来总是有肠胃问题
76
00:03:46,601 --> 00:03:48,311
{\an8}这地方现在糟透了
77
00:03:48,603 --> 00:03:50,396
{\an8}斯坦 哥们 别紧张
78
00:03:50,688 --> 00:03:53,441
{\an8}你不再贫穷了
你值得拥有这样的旅行
79
00:03:53,441 --> 00:03:55,026
{\an8}我们从没穷过 你个白痴!
80
00:03:55,735 --> 00:03:57,612
{\an8}白痴!白痴会不会...
81
00:03:58,696 --> 00:03:59,864
我是说 白痴会不会...
82
00:04:01,407 --> 00:04:03,451
算了 迅速反驳的时机已过
83
00:04:09,040 --> 00:04:12,418
我们排这条队伍很长时间了
我给所有人的屁股都起了名字
84
00:04:12,502 --> 00:04:16,005
下垂 波浪起伏 性感 坏南瓜
85
00:04:16,089 --> 00:04:18,508
还有组里的大嘴巴 屁屁
86
00:04:18,633 --> 00:04:21,386
拜托告诉我
我既不是性感南瓜或是坏南瓜
87
00:04:21,386 --> 00:04:23,054
拜托 面对现实吧
88
00:04:24,389 --> 00:04:26,391
那条吊椅索道移动得挺顺畅的
89
00:04:26,933 --> 00:04:28,226
各位 我找到你们了
90
00:04:29,018 --> 00:04:31,521
斯坦 你脚上的
“时尚禁忌”是什么?
91
00:04:31,729 --> 00:04:33,815
是我爸从邻居里为我订造的
92
00:04:33,815 --> 00:04:36,442
非常昂贵的栅栏材料
93
00:04:36,776 --> 00:04:39,279
你那条队怎么了?都没人穿滑雪板
94
00:04:39,445 --> 00:04:42,532
不需要 我的组员 都是等着滑雪后的社交娱乐
95
00:04:42,782 --> 00:04:44,784
滑雪后的派对场景
96
00:04:45,076 --> 00:04:48,121
不过我们在滑雪之前
滑雪时也这么做
97
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
我们要去一个疯狂的山顶俱乐部
98
00:04:50,373 --> 00:04:52,041
我给你们都弄到了通行证
99
00:04:52,125 --> 00:04:53,126
黄金通行证
100
00:04:53,126 --> 00:04:56,212
没人想要你的派对通行证
我们是来滑雪和给别人起花名的
101
00:04:56,379 --> 00:04:58,381
我们的屁股都没了
102
00:04:58,381 --> 00:04:59,465
我拿一个通行证
103
00:04:59,716 --> 00:05:01,592
太好了 屁屁准备上山了
104
00:05:01,759 --> 00:05:05,138
屁屁是“花轮妙按钮”的缩写吗?
105
00:05:07,932 --> 00:05:09,767
终极家庭办公室
106
00:05:10,435 --> 00:05:12,228
{\an8}用来签署重要文件的笔
107
00:05:12,437 --> 00:05:14,522
{\an8}把这些文件夹在一起的回形针
108
00:05:14,522 --> 00:05:18,276
{\an8}当然 还有一部超大的座机电话
109
00:05:18,401 --> 00:05:19,360
{\an8}克劳斯
110
00:05:20,570 --> 00:05:21,821
{\an8}没有拨号音?
111
00:05:22,363 --> 00:05:25,199
{\an8}是时候打给技术部 并解放地狱了!
112
00:05:28,828 --> 00:05:30,872
电视卫星客服 我是莎拉
113
00:05:30,872 --> 00:05:32,248
你好 莎拉
114
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
你那破公司卖给我的电话有问题
115
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
我很抱歉 甜心
116
00:05:37,712 --> 00:05:40,089
在这里 下雨令我很不开心
117
00:05:40,173 --> 00:05:43,217
莎拉 这不是你的错
118
00:05:43,801 --> 00:05:45,428
下雨确实很糟糕
119
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
对不起 我刚才太生气了
120
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
没关系 我理解
121
00:05:50,516 --> 00:05:53,519
你理解我?
122
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
当然
123
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
肯定很令人懊恼
124
00:05:56,856 --> 00:05:57,857
没错
125
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
你真懂我
126
00:06:01,361 --> 00:06:04,113
莎拉 你今晚有什么安排?
127
00:06:04,822 --> 00:06:06,908
抱歉 我没听清楚
128
00:06:07,408 --> 00:06:08,659
我把扬声器关掉
129
00:06:11,788 --> 00:06:13,331
莎拉!快回来!
130
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
电视卫星客服 我是明迪
131
00:06:15,583 --> 00:06:17,001
让莎拉接电话!
132
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
很抱歉 先生 这里没有莎拉这个人
133
00:06:19,212 --> 00:06:22,757
您要知道 电视卫星 在全国各地都有代理商
134
00:06:23,466 --> 00:06:26,636
莎拉!
135
00:06:29,847 --> 00:06:33,393
我喜欢滑雪后的狂欢派对
136
00:06:35,103 --> 00:06:36,938
不要喝 喷出来
137
00:06:37,105 --> 00:06:38,981
滑雪后派对就得这样
138
00:06:39,148 --> 00:06:41,651
我真是个滑雪高手啊!
139
00:06:41,818 --> 00:06:44,445
室内雪崩司仪!
140
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
好了 各位 是时候进行今天 第一次也是最后一次滑雪了
141
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
我们要充分利用...
142
00:07:02,755 --> 00:07:04,424
可恶!这些白痴无处不在
143
00:07:04,424 --> 00:07:05,508
斯坦 给你
144
00:07:05,508 --> 00:07:08,594
这是我国人民传统的和平礼物
加入我们的行列吧
145
00:07:10,972 --> 00:07:12,348
罗杰 我可怜你
146
00:07:12,682 --> 00:07:16,394
除了你 家里的每个人 都满足于大自然的奇妙
147
00:07:16,519 --> 00:07:17,895
斯坦 你过来!
148
00:07:18,062 --> 00:07:21,524
女调酒师要把酒喷到你的脸上!
149
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
我在动用休假否决权
150
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
所有人都下来 回到你们的滑雪板上
151
00:07:29,907 --> 00:07:31,367
小镇垃圾场
152
00:07:35,621 --> 00:07:37,039
各位 很抱歉
153
00:07:37,373 --> 00:07:41,794
用连指手套抓挠不是那么容易的!
154
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
爸 这趟旅行真没劲
155
00:07:48,593 --> 00:07:50,720
爬垃圾拿滑雪板?
156
00:07:51,012 --> 00:07:52,513
我们能回家吗?
157
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
我这么做都是为了你们呀
158
00:07:54,515 --> 00:07:57,727
我以为我们可以远离尘嚣
找个安静的地方独处
159
00:08:01,189 --> 00:08:02,565
还能看漂亮的风景
160
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
还能感受山风
161
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
史蒂夫 你真知我心思
162
00:08:13,534 --> 00:08:16,037
我们一直渴望的乡村家庭滑雪之旅
163
00:08:16,037 --> 00:08:18,247
就在这里 在垃圾场!
164
00:08:32,845 --> 00:08:33,846
冰冷的小鸡鸡!
165
00:08:34,764 --> 00:08:37,308
史蒂夫 在垃圾场滑雪不安全
166
00:08:37,308 --> 00:08:39,393
除非把家用电器清理掉
167
00:08:39,685 --> 00:08:42,605
抱歉 我刚忙着把这使用过的避孕套 从头发上弄下来
168
00:08:42,605 --> 00:08:43,814
这理由够充分
169
00:08:44,065 --> 00:08:45,691
老婆 兔子坡清理好了吗?
170
00:08:45,775 --> 00:08:47,944
估计我发现了些医疗垃圾
171
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
这就对了 到我了
172
00:08:55,576 --> 00:08:56,869
3号小屋
173
00:08:57,078 --> 00:08:58,287
3号小屋
174
00:08:58,996 --> 00:09:02,291
这些一定是我以前住过
被拆毁的小屋的原木
175
00:09:02,375 --> 00:09:03,459
真不错啊 斯坦
176
00:09:03,793 --> 00:09:08,339
我和孩子们谈过了
也许是时候我们...
177
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
你在哭吗?
178
00:09:11,968 --> 00:09:15,263
只是...我要感谢你让我给大家
179
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
我一直想要的假期
180
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
我爱你们
181
00:09:18,474 --> 00:09:19,475
不好意思 你刚才说什么?
182
00:09:20,935 --> 00:09:25,648
我是说 我们应该待在这儿 继续捡垃圾
183
00:09:25,773 --> 00:09:26,816
这主意真棒!
184
00:09:26,816 --> 00:09:29,068
我们来重建3号小屋
185
00:09:29,402 --> 00:09:30,820
你们知道还有谁建了一间小屋吗?
186
00:09:31,028 --> 00:09:32,363
亚伯拉罕·林肯
187
00:09:32,655 --> 00:09:35,575
他还头部中了枪
但不是每个人都这么走运
188
00:09:35,783 --> 00:09:39,328
{\an8}海斯勒先生 我是电视卫星 最高级别的客户支持经理
189
00:09:39,412 --> 00:09:41,747
{\an8}即使您将我的个人信息
190
00:09:41,831 --> 00:09:44,333
{\an8}推特给您数百万狂热粉丝
191
00:09:44,417 --> 00:09:46,961
{\an8}我也无法将莎拉带来给您
192
00:09:47,169 --> 00:09:50,172
{\an8}给全公司里的每一位莎拉发一封电邮
告诉她们
193
00:09:50,256 --> 00:09:52,550
{\an8}她们的梦中情人正在寻找她们!
194
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
{\an8}先生 真遗憾您不懂使用电话
195
00:09:56,262 --> 00:09:58,764
{\an8}还爱上了一位曾想帮您的女人
196
00:09:58,848 --> 00:10:00,349
{\an8}但我现在要挂电话了
197
00:10:04,937 --> 00:10:05,938
你在这里干吗?
198
00:10:06,188 --> 00:10:08,774
有时我会在史蒂夫度假时想念他
199
00:10:08,858 --> 00:10:11,360
所以我就过来住了
200
00:10:11,986 --> 00:10:13,821
我自己也有点疯了
201
00:10:14,363 --> 00:10:17,199
昨天 我和一位女技术支持 建立了恋爱关系
202
00:10:17,283 --> 00:10:20,119
但我们断了联系 我找不到她了
203
00:10:20,411 --> 00:10:22,955
克劳斯 今天是你的幸运日
204
00:10:23,164 --> 00:10:27,209
多年来寻找我的无赖父亲
让我成为了追踪专家
205
00:10:27,543 --> 00:10:29,462
跟我讲讲你的那通电话
206
00:10:30,046 --> 00:10:32,340
当时 我当时很懊恼我的电话
207
00:10:32,548 --> 00:10:35,051
-而她因为下雨不开心...
-打住
208
00:10:35,551 --> 00:10:38,012
昨天美国只有九个城市下过雨
209
00:10:38,179 --> 00:10:39,513
你去泡一壶咖啡
210
00:10:39,597 --> 00:10:42,058
我会从史蒂夫的电脑上
删除我的搜索记录
211
00:10:42,266 --> 00:10:43,643
我们要找一个姑娘
212
00:10:44,352 --> 00:10:47,897
各位 我一直在想 喷香槟已经玩过了
213
00:10:48,105 --> 00:10:49,482
该搞搞新意思了
214
00:10:54,737 --> 00:10:57,406
看看那些蠢蛋在垃圾堆上滑雪
215
00:11:04,413 --> 00:11:07,667
糟了 斯坦毁了他们的假期 我得救救他们
216
00:11:07,792 --> 00:11:11,045
我也要搞搞新意思!
谁想用香槟灌肠?
217
00:11:11,045 --> 00:11:14,090
过会吧 我稍后还得去救他们
218
00:11:20,721 --> 00:11:22,682
猜猜谁给厕所洗礼了?
219
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
是我 我毁了它
220
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
爸 这里一切都毁了 这是个垃圾场
221
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
开始大雪纷飞了
222
00:11:32,191 --> 00:11:35,236
我们明天将在仙尘枕头上滑雪
223
00:11:35,820 --> 00:11:38,906
所以我们需要充分休息
大家该去睡觉了
224
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
但现在太早了 我们都不累
225
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
别担心 我找到了一块
被汽油浸透的抹布 大家可以闻一闻
226
00:11:45,788 --> 00:11:47,540
我先用 等我晕过去
227
00:11:47,540 --> 00:11:49,792
你们可以拿掉我脸上的抹布
这样我就不会死
228
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
然后到下一个人用 然后晕倒
229
00:11:52,920 --> 00:11:54,380
循环往复
230
00:11:54,547 --> 00:11:56,841
但最后一个人怎么办?
231
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
一个大雪球?
232
00:12:04,890 --> 00:12:06,475
慢着 这里面有东西
233
00:12:09,687 --> 00:12:10,771
“亲爱的史密斯”
234
00:12:11,147 --> 00:12:14,650
“我在你上方一百米的地方
为你带来了生活的好消息”
235
00:12:14,859 --> 00:12:17,027
“那里的香槟像葡萄酒一样流淌”
236
00:12:17,194 --> 00:12:19,780
“葡萄酒也像葡萄酒一样流淌”
237
00:12:19,864 --> 00:12:24,034
“我是说 这里有很多酒
而且我有个计划”
238
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
你收到我的大雪球便条了吗?
里面提到一个计划
239
00:12:33,294 --> 00:12:35,963
大雨使密西西比以西的所有地方
都被排除在外
240
00:12:35,963 --> 00:12:39,216
电视卫星在费城以北也没有办事处
241
00:12:39,425 --> 00:12:41,427
你说莎拉叫你“甜心”?
242
00:12:41,594 --> 00:12:42,762
南方口音
243
00:12:42,928 --> 00:12:45,306
很甜美的那种口音 不是夸张的那种
244
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
还有呢?我需要细节 可恶!
245
00:12:48,434 --> 00:12:50,102
{\an8}她超喜欢我
246
00:12:50,227 --> 00:12:52,897
{\an8}几乎想在电话里就跟我上床了
247
00:12:52,897 --> 00:12:54,690
{\an8}不要虚构细节
248
00:12:54,899 --> 00:12:56,066
{\an8}抱歉 你又没指定
249
00:12:57,818 --> 00:12:59,153
我听到火车的汽笛声
250
00:13:01,322 --> 00:13:03,866
那是美国国铁3850单层车厢
251
00:13:04,700 --> 00:13:09,580
这里说这有一辆列车还在流通
每天从华盛顿到布莱克斯堡
252
00:13:09,872 --> 00:13:14,710
你打给莎拉的时候
列车正穿过罗诺克
253
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
{\an8}我的真爱在罗诺克起效了
254
00:13:18,923 --> 00:13:22,301
{\an8}那里有最好的泽西麦克酒吧
这真是天作之合啊
255
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
我们被雪覆盖得还行嘛
256
00:13:33,312 --> 00:13:34,897
我得确保一下他们还能呼吸
257
00:13:37,691 --> 00:13:39,109
这根本不是史蒂夫
258
00:13:39,360 --> 00:13:40,444
这是雪人史蒂夫
259
00:13:40,945 --> 00:13:41,946
一个史蒂夫雪人?
260
00:13:42,196 --> 00:13:43,197
一个雪人史蒂夫?
261
00:13:44,406 --> 00:13:45,950
海莉?杰夫?
262
00:13:47,576 --> 00:13:51,121
弗朗辛 孩子们都溜走了 换上了雪孩子
263
00:13:51,664 --> 00:13:53,541
孩子雪人?雪人孩子?
264
00:13:54,083 --> 00:13:55,167
我们得找到他们
265
00:14:10,140 --> 00:14:13,519
一 二 三 一口干掉!
266
00:14:13,936 --> 00:14:14,770
一口干掉
267
00:14:16,230 --> 00:14:18,065
你们都背叛了我
268
00:14:18,357 --> 00:14:21,318
{\an8}我的计划成功了!
斯坦准备好加入欢乐行列了!
269
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
{\an8}未必 瞧他这副想杀人的脸
270
00:14:24,655 --> 00:14:28,075
罗杰我能理解
但你们其他人都是血亲啊
271
00:14:28,242 --> 00:14:30,286
严格来说 只有史蒂夫和海莉是
272
00:14:30,286 --> 00:14:32,079
但我和弗朗辛经常这么做
273
00:14:32,079 --> 00:14:33,998
我和杰夫在铁轨旁
274
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
发现那具尸体后就成了亲兄弟
275
00:14:40,462 --> 00:14:44,174
爸 很抱歉我们离开了你
只是...我该怎么说呢?
276
00:14:44,800 --> 00:14:47,094
你的旅行糟透了 滑雪后派对更有趣
277
00:14:47,094 --> 00:14:48,429
你就是这么说的
278
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
老公 我们试着对你友好 但就因为你出身贫寒
279
00:14:52,558 --> 00:14:55,019
还得假装喜欢糟糕的假期
280
00:14:55,019 --> 00:14:56,645
不表示我们必须这么做
281
00:14:56,812 --> 00:14:58,898
最后说明 我们不穷!
282
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
我们共用一把叉子
是为了节省洗碗的时间!
283
00:15:02,109 --> 00:15:05,696
我不需要你们任何人!
我可以一个人来一次家庭旅行!
284
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
雪越下越大了
285
00:15:10,701 --> 00:15:11,744
我看不到路了
286
00:15:12,453 --> 00:15:15,039
天啊 我迷路了 我要死在这了!
287
00:15:15,706 --> 00:15:19,335
慢着 有灯
我得救了 主啊 你救了我!
288
00:15:22,254 --> 00:15:23,255
什么?
289
00:15:31,096 --> 00:15:33,599
谁需要充满爱的家庭
才能享受生活?
290
00:15:37,394 --> 00:15:39,939
那些傻瓜根本不知道自己错过了什么
291
00:15:42,274 --> 00:15:43,275
真棒!
292
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
我真棒!
293
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
狂欢的人们 快醒醒!
294
00:15:50,658 --> 00:15:55,037
雪崩司仪正在烹制肥肉和咸肉
295
00:15:55,037 --> 00:15:58,540
让大家尽情享受美酒和早午餐
快乐消遣!
296
00:15:58,624 --> 00:15:59,750
煎蛋酒吧
297
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
该喝含羞草酒了 贱人!
298
00:16:03,253 --> 00:16:07,174
可怜的斯坦你会找到
自己一直寻找的东西吗?
299
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
这正是我一直在找的东西
300
00:16:17,726 --> 00:16:18,852
我的天啊!
301
00:16:20,938 --> 00:16:23,440
我成功了!我从雪崩中逃脱了!
302
00:16:27,778 --> 00:16:30,030
斯坦被雪崩埋在垃圾场了!
303
00:16:31,615 --> 00:16:33,200
连指手套!
304
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
天啊!
305
00:16:37,037 --> 00:16:38,539
各位滑雪队员
306
00:16:38,539 --> 00:16:41,458
我请求各位帮我们找到失踪的朋友
307
00:16:48,298 --> 00:16:49,842
-绝不
-绝不?
308
00:16:49,842 --> 00:16:51,844
对 绝不 我们想继续狂欢
309
00:16:59,184 --> 00:17:00,561
地址是这里了
310
00:17:00,561 --> 00:17:01,937
你确定要这么做吗?
311
00:17:02,104 --> 00:17:04,064
我擅长找人
312
00:17:04,189 --> 00:17:07,276
但不太擅长搞清他们的情绪
313
00:17:07,985 --> 00:17:10,487
如果是命中注定 就顺其自然吧
314
00:17:24,835 --> 00:17:27,463
估计我们不是命中注定
315
00:17:32,009 --> 00:17:33,594
克劳斯
316
00:17:33,969 --> 00:17:35,137
因电话故障感到失意
317
00:17:35,137 --> 00:17:36,346
性感的口音 也许是德国人?
318
00:17:36,430 --> 00:17:37,806
充满愤怒 我能帮他解决问题吗?
319
00:17:37,973 --> 00:17:39,016
可能是条鱼...
320
00:17:39,224 --> 00:17:41,101
还让我性趣盎然?
321
00:17:41,894 --> 00:17:44,063
{\an8}兰利瀑布市
322
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
估计我们不是命中注定
323
00:18:06,293 --> 00:18:07,503
剩下的空气不多了
324
00:18:08,337 --> 00:18:11,090
必须尽可能减少呼吸了
325
00:18:11,965 --> 00:18:13,383
因为空气耗尽
326
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
对老斯坦·史密斯来说
327
00:18:18,013 --> 00:18:19,264
并不是最好的结局
328
00:18:23,393 --> 00:18:26,480
这次滑雪旅行糟透了
为什么我们的小屋没有暖气?
329
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
因为我们要远离一切
这就是原因!
330
00:18:31,193 --> 00:18:33,237
我们就不能去正规动物园吗?
331
00:18:33,237 --> 00:18:35,697
这比正规动物园好多了
332
00:18:35,989 --> 00:18:38,242
这些动物都在自己的自然栖息地
333
00:18:41,328 --> 00:18:43,622
斯坦 去看看里面有没有剩下的东西
334
00:18:47,459 --> 00:18:50,337
这次游轮旅行糟透了
我们怎么不能离开房间?
335
00:18:50,337 --> 00:18:53,382
因为这不是真正的游轮 斯坦!
336
00:18:53,590 --> 00:18:55,425
我们非常穷
337
00:18:55,551 --> 00:18:58,262
这笨蛋怎么还不明白呢?
338
00:18:59,888 --> 00:19:04,393
我童年时的家庭旅行真是糟透了
339
00:19:04,977 --> 00:19:09,481
有可能我们当时很穷
340
00:19:15,070 --> 00:19:18,157
别开派对了 帮我找爸爸!
341
00:19:20,033 --> 00:19:24,037
大伙们 你们喜欢派对 我们想要搜索
342
00:19:24,121 --> 00:19:27,875
不如我们将两者结合起来
来个搜索派对?
343
00:19:33,213 --> 00:19:35,424
搜索派对!
344
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
真棒!我要做英雄了!
345
00:19:45,767 --> 00:19:49,146
滑雪队 散开找斯坦!
346
00:19:50,314 --> 00:19:51,899
派对!
347
00:19:53,066 --> 00:19:54,067
真棒!
348
00:19:54,526 --> 00:19:56,111
我们去找史坦!
349
00:20:00,407 --> 00:20:01,408
斯坦
350
00:20:01,825 --> 00:20:04,286
你只不过想我们玩得开心
351
00:20:06,079 --> 00:20:08,749
看!爸爸的破木滑雪板!
352
00:20:15,005 --> 00:20:18,383
爸爸 呼吸啊!
快吸一口山上的新鲜空气吧!
353
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
太好了!
354
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
-他还活着!
-谢谢你们
355
00:20:25,057 --> 00:20:27,726
我被困在里面的时候
356
00:20:28,101 --> 00:20:29,728
我不断产生幻觉
357
00:20:30,020 --> 00:20:32,522
我一直在强迫你们所有人
进行这趟糟糕的旅行
358
00:20:32,773 --> 00:20:34,358
我是个失败的家长
359
00:20:34,358 --> 00:20:35,567
我可不这么认为
360
00:20:35,859 --> 00:20:38,528
{\an8}没错 他们玩得开心 是因为你把他们赶走了
361
00:20:38,612 --> 00:20:42,532
{\an8}但你还是给了他们一个
比你小时候更好的假期
362
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
{\an8}是吗?
363
00:20:45,160 --> 00:20:48,622
{\an8}我打破了
非得度过糟糕假期的恶性循环
364
00:20:49,373 --> 00:20:52,042
{\an8}我们来个滑雪后派对吧!
365
00:20:52,251 --> 00:20:54,086
{\an8}喷酒吧 雪崩司仪!
366
00:20:54,836 --> 00:20:57,381
{\an8}我觉得他做不到
367
00:20:58,465 --> 00:21:01,093
{\an8}那就叫辆救护车吧!
368
00:21:01,093 --> 00:21:02,177
{\an8}字幕翻译:胡 颖