1 00:00:03,712 --> 00:00:05,505 牙买加的度假胜地怎么样? 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,926 我们可以在戒备森严的人造海滩上 躲避兰利市寒冷的冬天 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,179 或者我们可以去纳什维尔的 威利·纳尔逊博物馆看看 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,223 老兄喜欢大麻和发带 5 00:00:15,432 --> 00:00:19,436 听了你们的意见后 我建议 这些地方我们都不去 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,355 他本可以叫我移开电脑嘛 7 00:00:22,522 --> 00:00:25,942 史密斯一家将在乡村松木小屋度假 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,363 古色古香的滑雪小镇 9 00:00:31,322 --> 00:00:32,824 我小时候常去的地方 10 00:00:33,491 --> 00:00:35,910 S先生 我懂每个人脸上的表情 11 00:00:36,202 --> 00:00:37,245 他们会大喊 12 00:00:37,245 --> 00:00:40,457 “杰夫 没人知道你在说什么” 13 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 想象一下 14 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 我们将在阳光下醒来 在宁静的树林中滑雪 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,296 一阵山风吹过我们的头发 16 00:00:48,256 --> 00:00:52,093 然后我们去到没水没电的小屋里 17 00:00:52,177 --> 00:00:54,721 如上帝设想的那样在外屋便便 18 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 老公 我赞成你有趣滑雪的提议 19 00:00:58,933 --> 00:01:01,853 但像动物一样便便就不行了 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 找家高档酒店怎么样? 21 00:01:03,438 --> 00:01:06,900 度假的目的不是要住 有自动厕所的豪华酒店 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,943 而是要远离这一切 23 00:01:09,110 --> 00:01:10,445 我试试吧 斯坦 24 00:01:10,445 --> 00:01:12,614 我经常说 “顺其自然” 25 00:01:12,739 --> 00:01:15,950 也许吧 但这个“顺其” 似乎要去某个破地方 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,245 你们爸爸对乐趣有不同的看法 27 00:01:19,496 --> 00:01:21,039 因为他成长的家庭环境... 28 00:01:21,790 --> 00:01:23,541 我不想说是贫穷 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,836 但他们家也算不上不贫穷 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,005 贫穷?我不这么认为 31 00:01:29,130 --> 00:01:32,258 其实 我爸在我六岁的时候 就给我买了个假身份证 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,593 好让我卖血 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,678 总之 我们不穷 34 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 你们都在干吗呢? 算了 我不在乎 35 00:01:38,056 --> 00:01:42,435 我要把我的凉亭改成家庭办公室 一定会超赞的! 36 00:01:43,603 --> 00:01:47,107 不过说真的 你们都在干吗呢? 我也能参与吗?拜托! 37 00:01:49,692 --> 00:01:51,027 那就是也许可以? 38 00:01:55,073 --> 00:01:57,242 美国早上好 39 00:01:57,826 --> 00:02:00,995 我预感 今天会是超棒的一天 40 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 天上的太阳 露出了微笑 41 00:02:04,207 --> 00:02:07,794 它在向美国人致敬 42 00:02:10,839 --> 00:02:13,925 哦天啊 感觉太好了 43 00:02:13,925 --> 00:02:16,469 可以对美国说早安 44 00:02:17,428 --> 00:02:18,388 {\an8}中情局 45 00:02:19,139 --> 00:02:20,723 {\an8}美国早上好 46 00:02:28,481 --> 00:02:31,025 {\an8}有人见过这附近吗? 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,404 {\an8}肯定没有 因为我们正式远离尘嚣了 48 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 {\an8}呼吸一下山上的新鲜空气 49 00:02:39,159 --> 00:02:40,702 {\an8}这其实挺不错的 50 00:02:41,077 --> 00:02:42,078 {\an8}我觉得未必 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 {\an8}这里像松鼠放屁的气味 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,127 {\an8}如果你们觉得还不够自然 53 00:02:49,127 --> 00:02:51,546 {\an8}天气预报说将会有一场大雪 54 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 {\an8}滑雪者的天堂 55 00:02:53,423 --> 00:02:56,301 {\an8}欢迎来到乡村松木度假胜地 56 00:02:56,467 --> 00:03:00,597 {\an8}准备好彻底放松吧 三 二... 57 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 {\an8}你还真放松啊 58 00:03:04,976 --> 00:03:06,853 {\an8}我不懂了 这个小城镇 59 00:03:06,853 --> 00:03:08,980 {\an8}从来不堵车 60 00:03:09,147 --> 00:03:11,983 {\an8}一定是有人撞了麋鹿 或者冻死在车里 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,359 {\an8}或是其他奇特的事情发生了 62 00:03:13,985 --> 00:03:16,446 {\an8}小木屋 63 00:03:16,654 --> 00:03:17,864 {\an8}欢迎来到天堂 64 00:03:18,072 --> 00:03:21,367 {\an8}在我小时候 我们有个游戏 看谁能先触摸那个标志 65 00:03:21,451 --> 00:03:22,994 {\an8}我们现在就玩吧! 66 00:03:24,120 --> 00:03:25,038 {\an8}我赢了 67 00:03:26,539 --> 00:03:27,415 {\an8}小木屋标志公寓 68 00:03:27,415 --> 00:03:29,542 {\an8}“小木屋标志公寓”? 69 00:03:30,084 --> 00:03:32,128 {\an8}太棒了!肯定有个游泳池 70 00:03:32,212 --> 00:03:35,381 {\an8}肯定有个超级热水的小泳池 71 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 {\an8}你是说热水浴缸吧? 72 00:03:36,633 --> 00:03:39,427 {\an8}也许吧 但在那里 你会这么做... 73 00:03:41,596 --> 00:03:42,597 {\an8}汤碗? 74 00:03:42,597 --> 00:03:44,140 {\an8}不 妈妈 那是热水浴缸 75 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}他到头来总是有肠胃问题 76 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 {\an8}这地方现在糟透了 77 00:03:48,603 --> 00:03:50,396 {\an8}斯坦 哥们 别紧张 78 00:03:50,688 --> 00:03:53,441 {\an8}你不再贫穷了 你值得拥有这样的旅行 79 00:03:53,441 --> 00:03:55,026 {\an8}我们从没穷过 你个白痴! 80 00:03:55,735 --> 00:03:57,612 {\an8}白痴!白痴会不会... 81 00:03:58,696 --> 00:03:59,864 我是说 白痴会不会... 82 00:04:01,407 --> 00:04:03,451 算了 迅速反驳的时机已过 83 00:04:09,040 --> 00:04:12,418 我们排这条队伍很长时间了 我给所有人的屁股都起了名字 84 00:04:12,502 --> 00:04:16,005 下垂 波浪起伏 性感 坏南瓜 85 00:04:16,089 --> 00:04:18,508 还有组里的大嘴巴 屁屁 86 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 拜托告诉我 我既不是性感南瓜或是坏南瓜 87 00:04:21,386 --> 00:04:23,054 拜托 面对现实吧 88 00:04:24,389 --> 00:04:26,391 那条吊椅索道移动得挺顺畅的 89 00:04:26,933 --> 00:04:28,226 各位 我找到你们了 90 00:04:29,018 --> 00:04:31,521 斯坦 你脚上的 “时尚禁忌”是什么? 91 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 是我爸从邻居里为我订造的 92 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 非常昂贵的栅栏材料 93 00:04:36,776 --> 00:04:39,279 你那条队怎么了?都没人穿滑雪板 94 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 不需要 我的组员 都是等着滑雪后的社交娱乐 95 00:04:42,782 --> 00:04:44,784 滑雪后的派对场景 96 00:04:45,076 --> 00:04:48,121 不过我们在滑雪之前 滑雪时也这么做 97 00:04:48,121 --> 00:04:50,373 我们要去一个疯狂的山顶俱乐部 98 00:04:50,373 --> 00:04:52,041 我给你们都弄到了通行证 99 00:04:52,125 --> 00:04:53,126 黄金通行证 100 00:04:53,126 --> 00:04:56,212 没人想要你的派对通行证 我们是来滑雪和给别人起花名的 101 00:04:56,379 --> 00:04:58,381 我们的屁股都没了 102 00:04:58,381 --> 00:04:59,465 我拿一个通行证 103 00:04:59,716 --> 00:05:01,592 太好了 屁屁准备上山了 104 00:05:01,759 --> 00:05:05,138 屁屁是“花轮妙按钮”的缩写吗? 105 00:05:07,932 --> 00:05:09,767 终极家庭办公室 106 00:05:10,435 --> 00:05:12,228 {\an8}用来签署重要文件的笔 107 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 {\an8}把这些文件夹在一起的回形针 108 00:05:14,522 --> 00:05:18,276 {\an8}当然 还有一部超大的座机电话 109 00:05:18,401 --> 00:05:19,360 {\an8}克劳斯 110 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 {\an8}没有拨号音? 111 00:05:22,363 --> 00:05:25,199 {\an8}是时候打给技术部 并解放地狱了! 112 00:05:28,828 --> 00:05:30,872 电视卫星客服 我是莎拉 113 00:05:30,872 --> 00:05:32,248 你好 莎拉 114 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 你那破公司卖给我的电话有问题 115 00:05:35,168 --> 00:05:37,628 我很抱歉 甜心 116 00:05:37,712 --> 00:05:40,089 在这里 下雨令我很不开心 117 00:05:40,173 --> 00:05:43,217 莎拉 这不是你的错 118 00:05:43,801 --> 00:05:45,428 下雨确实很糟糕 119 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 对不起 我刚才太生气了 120 00:05:47,930 --> 00:05:50,224 没关系 我理解 121 00:05:50,516 --> 00:05:53,519 你理解我? 122 00:05:53,770 --> 00:05:54,771 当然 123 00:05:54,979 --> 00:05:56,731 肯定很令人懊恼 124 00:05:56,856 --> 00:05:57,857 没错 125 00:05:58,983 --> 00:06:00,193 你真懂我 126 00:06:01,361 --> 00:06:04,113 莎拉 你今晚有什么安排? 127 00:06:04,822 --> 00:06:06,908 抱歉 我没听清楚 128 00:06:07,408 --> 00:06:08,659 我把扬声器关掉 129 00:06:11,788 --> 00:06:13,331 莎拉!快回来! 130 00:06:13,706 --> 00:06:15,583 电视卫星客服 我是明迪 131 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 让莎拉接电话! 132 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 很抱歉 先生 这里没有莎拉这个人 133 00:06:19,212 --> 00:06:22,757 您要知道 电视卫星 在全国各地都有代理商 134 00:06:23,466 --> 00:06:26,636 莎拉! 135 00:06:29,847 --> 00:06:33,393 我喜欢滑雪后的狂欢派对 136 00:06:35,103 --> 00:06:36,938 不要喝 喷出来 137 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 滑雪后派对就得这样 138 00:06:39,148 --> 00:06:41,651 我真是个滑雪高手啊! 139 00:06:41,818 --> 00:06:44,445 室内雪崩司仪! 140 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 好了 各位 是时候进行今天 第一次也是最后一次滑雪了 141 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 我们要充分利用... 142 00:07:02,755 --> 00:07:04,424 可恶!这些白痴无处不在 143 00:07:04,424 --> 00:07:05,508 斯坦 给你 144 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 这是我国人民传统的和平礼物 加入我们的行列吧 145 00:07:10,972 --> 00:07:12,348 罗杰 我可怜你 146 00:07:12,682 --> 00:07:16,394 除了你 家里的每个人 都满足于大自然的奇妙 147 00:07:16,519 --> 00:07:17,895 斯坦 你过来! 148 00:07:18,062 --> 00:07:21,524 女调酒师要把酒喷到你的脸上! 149 00:07:22,108 --> 00:07:24,152 我在动用休假否决权 150 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 所有人都下来 回到你们的滑雪板上 151 00:07:29,907 --> 00:07:31,367 小镇垃圾场 152 00:07:35,621 --> 00:07:37,039 各位 很抱歉 153 00:07:37,373 --> 00:07:41,794 用连指手套抓挠不是那么容易的! 154 00:07:45,173 --> 00:07:48,009 爸 这趟旅行真没劲 155 00:07:48,593 --> 00:07:50,720 爬垃圾拿滑雪板? 156 00:07:51,012 --> 00:07:52,513 我们能回家吗? 157 00:07:52,597 --> 00:07:54,348 我这么做都是为了你们呀 158 00:07:54,515 --> 00:07:57,727 我以为我们可以远离尘嚣 找个安静的地方独处 159 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 还能看漂亮的风景 160 00:08:05,943 --> 00:08:07,570 还能感受山风 161 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 史蒂夫 你真知我心思 162 00:08:13,534 --> 00:08:16,037 我们一直渴望的乡村家庭滑雪之旅 163 00:08:16,037 --> 00:08:18,247 就在这里 在垃圾场! 164 00:08:32,845 --> 00:08:33,846 冰冷的小鸡鸡! 165 00:08:34,764 --> 00:08:37,308 史蒂夫 在垃圾场滑雪不安全 166 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 除非把家用电器清理掉 167 00:08:39,685 --> 00:08:42,605 抱歉 我刚忙着把这使用过的避孕套 从头发上弄下来 168 00:08:42,605 --> 00:08:43,814 这理由够充分 169 00:08:44,065 --> 00:08:45,691 老婆 兔子坡清理好了吗? 170 00:08:45,775 --> 00:08:47,944 估计我发现了些医疗垃圾 171 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 这就对了 到我了 172 00:08:55,576 --> 00:08:56,869 3号小屋 173 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 3号小屋 174 00:08:58,996 --> 00:09:02,291 这些一定是我以前住过 被拆毁的小屋的原木 175 00:09:02,375 --> 00:09:03,459 真不错啊 斯坦 176 00:09:03,793 --> 00:09:08,339 我和孩子们谈过了 也许是时候我们... 177 00:09:09,006 --> 00:09:10,091 你在哭吗? 178 00:09:11,968 --> 00:09:15,263 只是...我要感谢你让我给大家 179 00:09:15,263 --> 00:09:16,556 我一直想要的假期 180 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 我爱你们 181 00:09:18,474 --> 00:09:19,475 不好意思 你刚才说什么? 182 00:09:20,935 --> 00:09:25,648 我是说 我们应该待在这儿 继续捡垃圾 183 00:09:25,773 --> 00:09:26,816 这主意真棒! 184 00:09:26,816 --> 00:09:29,068 我们来重建3号小屋 185 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 你们知道还有谁建了一间小屋吗? 186 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 亚伯拉罕·林肯 187 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 他还头部中了枪 但不是每个人都这么走运 188 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 {\an8}海斯勒先生 我是电视卫星 最高级别的客户支持经理 189 00:09:39,412 --> 00:09:41,747 {\an8}即使您将我的个人信息 190 00:09:41,831 --> 00:09:44,333 {\an8}推特给您数百万狂热粉丝 191 00:09:44,417 --> 00:09:46,961 {\an8}我也无法将莎拉带来给您 192 00:09:47,169 --> 00:09:50,172 {\an8}给全公司里的每一位莎拉发一封电邮 告诉她们 193 00:09:50,256 --> 00:09:52,550 {\an8}她们的梦中情人正在寻找她们! 194 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 {\an8}先生 真遗憾您不懂使用电话 195 00:09:56,262 --> 00:09:58,764 {\an8}还爱上了一位曾想帮您的女人 196 00:09:58,848 --> 00:10:00,349 {\an8}但我现在要挂电话了 197 00:10:04,937 --> 00:10:05,938 你在这里干吗? 198 00:10:06,188 --> 00:10:08,774 有时我会在史蒂夫度假时想念他 199 00:10:08,858 --> 00:10:11,360 所以我就过来住了 200 00:10:11,986 --> 00:10:13,821 我自己也有点疯了 201 00:10:14,363 --> 00:10:17,199 昨天 我和一位女技术支持 建立了恋爱关系 202 00:10:17,283 --> 00:10:20,119 但我们断了联系 我找不到她了 203 00:10:20,411 --> 00:10:22,955 克劳斯 今天是你的幸运日 204 00:10:23,164 --> 00:10:27,209 多年来寻找我的无赖父亲 让我成为了追踪专家 205 00:10:27,543 --> 00:10:29,462 跟我讲讲你的那通电话 206 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 当时 我当时很懊恼我的电话 207 00:10:32,548 --> 00:10:35,051 -而她因为下雨不开心... -打住 208 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 昨天美国只有九个城市下过雨 209 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 你去泡一壶咖啡 210 00:10:39,597 --> 00:10:42,058 我会从史蒂夫的电脑上 删除我的搜索记录 211 00:10:42,266 --> 00:10:43,643 我们要找一个姑娘 212 00:10:44,352 --> 00:10:47,897 各位 我一直在想 喷香槟已经玩过了 213 00:10:48,105 --> 00:10:49,482 该搞搞新意思了 214 00:10:54,737 --> 00:10:57,406 看看那些蠢蛋在垃圾堆上滑雪 215 00:11:04,413 --> 00:11:07,667 糟了 斯坦毁了他们的假期 我得救救他们 216 00:11:07,792 --> 00:11:11,045 我也要搞搞新意思! 谁想用香槟灌肠? 217 00:11:11,045 --> 00:11:14,090 过会吧 我稍后还得去救他们 218 00:11:20,721 --> 00:11:22,682 猜猜谁给厕所洗礼了? 219 00:11:23,140 --> 00:11:24,809 是我 我毁了它 220 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 爸 这里一切都毁了 这是个垃圾场 221 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 开始大雪纷飞了 222 00:11:32,191 --> 00:11:35,236 我们明天将在仙尘枕头上滑雪 223 00:11:35,820 --> 00:11:38,906 所以我们需要充分休息 大家该去睡觉了 224 00:11:39,156 --> 00:11:41,867 但现在太早了 我们都不累 225 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 别担心 我找到了一块 被汽油浸透的抹布 大家可以闻一闻 226 00:11:45,788 --> 00:11:47,540 我先用 等我晕过去 227 00:11:47,540 --> 00:11:49,792 你们可以拿掉我脸上的抹布 这样我就不会死 228 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 然后到下一个人用 然后晕倒 229 00:11:52,920 --> 00:11:54,380 循环往复 230 00:11:54,547 --> 00:11:56,841 但最后一个人怎么办? 231 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 一个大雪球? 232 00:12:04,890 --> 00:12:06,475 慢着 这里面有东西 233 00:12:09,687 --> 00:12:10,771 “亲爱的史密斯” 234 00:12:11,147 --> 00:12:14,650 “我在你上方一百米的地方 为你带来了生活的好消息” 235 00:12:14,859 --> 00:12:17,027 “那里的香槟像葡萄酒一样流淌” 236 00:12:17,194 --> 00:12:19,780 “葡萄酒也像葡萄酒一样流淌” 237 00:12:19,864 --> 00:12:24,034 “我是说 这里有很多酒 而且我有个计划” 238 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 你收到我的大雪球便条了吗? 里面提到一个计划 239 00:12:33,294 --> 00:12:35,963 大雨使密西西比以西的所有地方 都被排除在外 240 00:12:35,963 --> 00:12:39,216 电视卫星在费城以北也没有办事处 241 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 你说莎拉叫你“甜心”? 242 00:12:41,594 --> 00:12:42,762 南方口音 243 00:12:42,928 --> 00:12:45,306 很甜美的那种口音 不是夸张的那种 244 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 还有呢?我需要细节 可恶! 245 00:12:48,434 --> 00:12:50,102 {\an8}她超喜欢我 246 00:12:50,227 --> 00:12:52,897 {\an8}几乎想在电话里就跟我上床了 247 00:12:52,897 --> 00:12:54,690 {\an8}不要虚构细节 248 00:12:54,899 --> 00:12:56,066 {\an8}抱歉 你又没指定 249 00:12:57,818 --> 00:12:59,153 我听到火车的汽笛声 250 00:13:01,322 --> 00:13:03,866 那是美国国铁3850单层车厢 251 00:13:04,700 --> 00:13:09,580 这里说这有一辆列车还在流通 每天从华盛顿到布莱克斯堡 252 00:13:09,872 --> 00:13:14,710 你打给莎拉的时候 列车正穿过罗诺克 253 00:13:16,921 --> 00:13:18,589 {\an8}我的真爱在罗诺克起效了 254 00:13:18,923 --> 00:13:22,301 {\an8}那里有最好的泽西麦克酒吧 这真是天作之合啊 255 00:13:31,560 --> 00:13:33,020 我们被雪覆盖得还行嘛 256 00:13:33,312 --> 00:13:34,897 我得确保一下他们还能呼吸 257 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 这根本不是史蒂夫 258 00:13:39,360 --> 00:13:40,444 这是雪人史蒂夫 259 00:13:40,945 --> 00:13:41,946 一个史蒂夫雪人? 260 00:13:42,196 --> 00:13:43,197 一个雪人史蒂夫? 261 00:13:44,406 --> 00:13:45,950 海莉?杰夫? 262 00:13:47,576 --> 00:13:51,121 弗朗辛 孩子们都溜走了 换上了雪孩子 263 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 孩子雪人?雪人孩子? 264 00:13:54,083 --> 00:13:55,167 我们得找到他们 265 00:14:10,140 --> 00:14:13,519 一 二 三 一口干掉! 266 00:14:13,936 --> 00:14:14,770 一口干掉 267 00:14:16,230 --> 00:14:18,065 你们都背叛了我 268 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 {\an8}我的计划成功了! 斯坦准备好加入欢乐行列了! 269 00:14:21,402 --> 00:14:23,779 {\an8}未必 瞧他这副想杀人的脸 270 00:14:24,655 --> 00:14:28,075 罗杰我能理解 但你们其他人都是血亲啊 271 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 严格来说 只有史蒂夫和海莉是 272 00:14:30,286 --> 00:14:32,079 但我和弗朗辛经常这么做 273 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 我和杰夫在铁轨旁 274 00:14:33,998 --> 00:14:36,333 发现那具尸体后就成了亲兄弟 275 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 爸 很抱歉我们离开了你 只是...我该怎么说呢? 276 00:14:44,800 --> 00:14:47,094 你的旅行糟透了 滑雪后派对更有趣 277 00:14:47,094 --> 00:14:48,429 你就是这么说的 278 00:14:48,429 --> 00:14:52,474 老公 我们试着对你友好 但就因为你出身贫寒 279 00:14:52,558 --> 00:14:55,019 还得假装喜欢糟糕的假期 280 00:14:55,019 --> 00:14:56,645 不表示我们必须这么做 281 00:14:56,812 --> 00:14:58,898 最后说明 我们不穷! 282 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 我们共用一把叉子 是为了节省洗碗的时间! 283 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 我不需要你们任何人! 我可以一个人来一次家庭旅行! 284 00:15:07,948 --> 00:15:09,033 雪越下越大了 285 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 我看不到路了 286 00:15:12,453 --> 00:15:15,039 天啊 我迷路了 我要死在这了! 287 00:15:15,706 --> 00:15:19,335 慢着 有灯 我得救了 主啊 你救了我! 288 00:15:22,254 --> 00:15:23,255 什么? 289 00:15:31,096 --> 00:15:33,599 谁需要充满爱的家庭 才能享受生活? 290 00:15:37,394 --> 00:15:39,939 那些傻瓜根本不知道自己错过了什么 291 00:15:42,274 --> 00:15:43,275 真棒! 292 00:15:44,109 --> 00:15:45,986 我真棒! 293 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 狂欢的人们 快醒醒! 294 00:15:50,658 --> 00:15:55,037 雪崩司仪正在烹制肥肉和咸肉 295 00:15:55,037 --> 00:15:58,540 让大家尽情享受美酒和早午餐 快乐消遣! 296 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 煎蛋酒吧 297 00:15:59,917 --> 00:16:02,378 该喝含羞草酒了 贱人! 298 00:16:03,253 --> 00:16:07,174 可怜的斯坦你会找到 自己一直寻找的东西吗? 299 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 这正是我一直在找的东西 300 00:16:17,726 --> 00:16:18,852 我的天啊! 301 00:16:20,938 --> 00:16:23,440 我成功了!我从雪崩中逃脱了! 302 00:16:27,778 --> 00:16:30,030 斯坦被雪崩埋在垃圾场了! 303 00:16:31,615 --> 00:16:33,200 连指手套! 304 00:16:35,244 --> 00:16:36,286 天啊! 305 00:16:37,037 --> 00:16:38,539 各位滑雪队员 306 00:16:38,539 --> 00:16:41,458 我请求各位帮我们找到失踪的朋友 307 00:16:48,298 --> 00:16:49,842 -绝不 -绝不? 308 00:16:49,842 --> 00:16:51,844 对 绝不 我们想继续狂欢 309 00:16:59,184 --> 00:17:00,561 地址是这里了 310 00:17:00,561 --> 00:17:01,937 你确定要这么做吗? 311 00:17:02,104 --> 00:17:04,064 我擅长找人 312 00:17:04,189 --> 00:17:07,276 但不太擅长搞清他们的情绪 313 00:17:07,985 --> 00:17:10,487 如果是命中注定 就顺其自然吧 314 00:17:24,835 --> 00:17:27,463 估计我们不是命中注定 315 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 克劳斯 316 00:17:33,969 --> 00:17:35,137 因电话故障感到失意 317 00:17:35,137 --> 00:17:36,346 性感的口音 也许是德国人? 318 00:17:36,430 --> 00:17:37,806 充满愤怒 我能帮他解决问题吗? 319 00:17:37,973 --> 00:17:39,016 可能是条鱼... 320 00:17:39,224 --> 00:17:41,101 还让我性趣盎然? 321 00:17:41,894 --> 00:17:44,063 {\an8}兰利瀑布市 322 00:17:52,696 --> 00:17:55,157 估计我们不是命中注定 323 00:18:06,293 --> 00:18:07,503 剩下的空气不多了 324 00:18:08,337 --> 00:18:11,090 必须尽可能减少呼吸了 325 00:18:11,965 --> 00:18:13,383 因为空气耗尽 326 00:18:14,426 --> 00:18:17,179 对老斯坦·史密斯来说 327 00:18:18,013 --> 00:18:19,264 并不是最好的结局 328 00:18:23,393 --> 00:18:26,480 这次滑雪旅行糟透了 为什么我们的小屋没有暖气? 329 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 因为我们要远离一切 这就是原因! 330 00:18:31,193 --> 00:18:33,237 我们就不能去正规动物园吗? 331 00:18:33,237 --> 00:18:35,697 这比正规动物园好多了 332 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 这些动物都在自己的自然栖息地 333 00:18:41,328 --> 00:18:43,622 斯坦 去看看里面有没有剩下的东西 334 00:18:47,459 --> 00:18:50,337 这次游轮旅行糟透了 我们怎么不能离开房间? 335 00:18:50,337 --> 00:18:53,382 因为这不是真正的游轮 斯坦! 336 00:18:53,590 --> 00:18:55,425 我们非常穷 337 00:18:55,551 --> 00:18:58,262 这笨蛋怎么还不明白呢? 338 00:18:59,888 --> 00:19:04,393 我童年时的家庭旅行真是糟透了 339 00:19:04,977 --> 00:19:09,481 有可能我们当时很穷 340 00:19:15,070 --> 00:19:18,157 别开派对了 帮我找爸爸! 341 00:19:20,033 --> 00:19:24,037 大伙们 你们喜欢派对 我们想要搜索 342 00:19:24,121 --> 00:19:27,875 不如我们将两者结合起来 来个搜索派对? 343 00:19:33,213 --> 00:19:35,424 搜索派对! 344 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 真棒!我要做英雄了! 345 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 滑雪队 散开找斯坦! 346 00:19:50,314 --> 00:19:51,899 派对! 347 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 真棒! 348 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 我们去找史坦! 349 00:20:00,407 --> 00:20:01,408 斯坦 350 00:20:01,825 --> 00:20:04,286 你只不过想我们玩得开心 351 00:20:06,079 --> 00:20:08,749 看!爸爸的破木滑雪板! 352 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 爸爸 呼吸啊! 快吸一口山上的新鲜空气吧! 353 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 太好了! 354 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 -他还活着! -谢谢你们 355 00:20:25,057 --> 00:20:27,726 我被困在里面的时候 356 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 我不断产生幻觉 357 00:20:30,020 --> 00:20:32,522 我一直在强迫你们所有人 进行这趟糟糕的旅行 358 00:20:32,773 --> 00:20:34,358 我是个失败的家长 359 00:20:34,358 --> 00:20:35,567 我可不这么认为 360 00:20:35,859 --> 00:20:38,528 {\an8}没错 他们玩得开心 是因为你把他们赶走了 361 00:20:38,612 --> 00:20:42,532 {\an8}但你还是给了他们一个 比你小时候更好的假期 362 00:20:43,033 --> 00:20:44,409 {\an8}是吗? 363 00:20:45,160 --> 00:20:48,622 {\an8}我打破了 非得度过糟糕假期的恶性循环 364 00:20:49,373 --> 00:20:52,042 {\an8}我们来个滑雪后派对吧! 365 00:20:52,251 --> 00:20:54,086 {\an8}喷酒吧 雪崩司仪! 366 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 {\an8}我觉得他做不到 367 00:20:58,465 --> 00:21:01,093 {\an8}那就叫辆救护车吧! 368 00:21:01,093 --> 00:21:02,177 {\an8}字幕翻译:胡 颖