1 00:00:01,443 --> 00:00:03,487 Huomenta, Upper East Siderit. 2 00:00:03,654 --> 00:00:06,615 Gossip Girl tässä. Päälähteenne- 3 00:00:06,782 --> 00:00:10,411 - Manhattanin eliitin skandaalimaiseen elämään. 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,621 Kotisivujeni huippujuttuko? 5 00:00:12,788 --> 00:00:15,874 Serena van der Woodsen, suosikkityttö- 6 00:00:16,040 --> 00:00:18,292 -on juuri tullut takaisin. 7 00:00:18,460 --> 00:00:22,255 - Ette usko, mitä Gossip Girl sanoo. - Joku näki Serenan asemalla. 8 00:00:22,423 --> 00:00:25,801 Kaikki tuntevat Serenan ja kaikki puhuvat. 9 00:00:27,469 --> 00:00:30,514 - Blair, Serena tuli. - Serenako? 10 00:00:30,681 --> 00:00:32,348 Entä B:n poikaystävä Nate? 11 00:00:32,516 --> 00:00:35,519 Huhutaan, että hän on ihastunut Serenaan. 12 00:00:35,686 --> 00:00:37,979 - Sinä palasit. - En sinun takiasi. 13 00:00:38,146 --> 00:00:40,398 Blair on kaverini. Olet hänen poikaystävänsä. 14 00:00:40,566 --> 00:00:41,692 Hän rakastaa sinua. 15 00:00:41,859 --> 00:00:44,986 Miksi hän lähti? Miksi hän palasi? 16 00:00:45,153 --> 00:00:49,323 - Paluustasi kai liikkuu huhuja. - Niin. Niissä ei mainita sinua. 17 00:00:49,491 --> 00:00:52,494 Hän yritti itsemurhaa, ja huolehdit itsestäsi. 18 00:00:52,661 --> 00:00:58,332 - Et tiedä, millaista täällä oli. - Bestis ja poikakaveri, tyylikästä S. 19 00:00:58,500 --> 00:01:02,336 Ja Naten kaveri Chuck ei anna Serenan unohtaa. 20 00:01:02,504 --> 00:01:05,591 - Yritän muuttua. - Olit ennen hauskempi. 21 00:01:05,757 --> 00:01:09,887 Sitten on Dan, ulkopuolinen. Hänen lapsuuden ihastuksensa palasi. 22 00:01:10,052 --> 00:01:12,764 Ei hän tunne minua. Ei kukaan tunne. 23 00:01:12,931 --> 00:01:14,432 - Serena. - Ei, ei. 24 00:01:14,600 --> 00:01:17,519 - Tunnetko hänet? - Se eilisiltainen. 25 00:01:17,686 --> 00:01:20,772 Muistat minut. Lähtisitkö ulos vieraan kanssa? 26 00:01:20,939 --> 00:01:22,774 Et ole pahempi kuin tuttuni. 27 00:01:22,941 --> 00:01:26,695 Arvaa kenen isä on siisti? Meidän se ei voi olla. 28 00:01:26,862 --> 00:01:28,864 "Top Ten 90-luvun unohdettua bändiä." 29 00:01:29,030 --> 00:01:31,199 - Huomaa numero 9. - Hän on ylpeä. 30 00:01:31,365 --> 00:01:32,951 Hienoa olla unohdettu. 31 00:01:33,117 --> 00:01:35,537 Miksi tyttäreni tulee keikallesi? 32 00:01:35,704 --> 00:01:37,664 Se oli odotettavissa. Pienet piirit. 33 00:01:37,831 --> 00:01:41,877 Et kai käytä tytärtäni iskeäksesi minut nyt, kun vaimosi lähti? 34 00:01:42,043 --> 00:01:46,548 Serena ja mysteerimies ilmestyivät Blairin bileisiin. 35 00:01:46,715 --> 00:01:48,717 - Serena täällä? - Serena täällä? 36 00:01:49,133 --> 00:01:51,469 Miksi hän tuli? Häntä ei kutsuttu. 37 00:01:51,637 --> 00:01:53,722 Serena ei ollut ainoa yllättäjä. 38 00:01:53,889 --> 00:01:57,099 - Kuka tuo uusi on? - Jenny yllätti Chuckin. 39 00:01:57,266 --> 00:01:59,060 Mennään johonkin, missä on hiljaista. 40 00:01:59,227 --> 00:02:01,062 - Päästä. Lopeta. - Hei. 41 00:02:01,647 --> 00:02:05,609 - Tuo on pikkusiskoni. - Pysy erossa hänestä. 42 00:02:05,776 --> 00:02:07,903 Elämäsi on ohi, lutka. 43 00:02:08,862 --> 00:02:12,448 - Hänen on paras pysyä poissa. - Toivon ihan toista. 44 00:02:13,324 --> 00:02:16,745 - Kävisikö toiset treffit? - Jutellaan taksissa. 45 00:02:16,912 --> 00:02:18,539 Nyt kun S on palannut- 46 00:02:18,705 --> 00:02:20,791 - onko Upper East Side enää oma itsensä? 47 00:02:21,415 --> 00:02:25,127 Me kaikki haluamme nähdä, mitä seuraavaksi tapahtuu. 48 00:02:26,254 --> 00:02:28,924 Missä hän oli? Entä kuka minä olen? 49 00:02:29,090 --> 00:02:32,010 Sitä salaisuutta en paljasta. 50 00:02:32,426 --> 00:02:34,721 Tiedät rakastavasi minua. XOXO... 51 00:02:36,389 --> 00:02:38,182 Gossip Girl. 52 00:02:45,983 --> 00:02:48,944 Ihmettelet kai, miksi Gossip Girl on jo hereillä. 53 00:02:49,110 --> 00:02:50,862 En nukkunut lainkaan. 54 00:02:51,029 --> 00:02:54,866 Miksi nukkua, kun hereillä on niin paljon parempaa? 55 00:03:01,289 --> 00:03:03,959 Onko parempaa kuin rento sunnuntai? 56 00:03:04,125 --> 00:03:06,795 Lukea lehti sängyssä, hörppiä kahvia- 57 00:03:06,962 --> 00:03:09,547 -syödä muna tai pari. Kyllä kai. 58 00:03:09,715 --> 00:03:12,550 Upper East Siderit eivät rentoile. Aamiainen on brunssi. 59 00:03:12,718 --> 00:03:18,347 Siihen kuuluu samppanjaa, asu ja 100 lähintä ystävää. Ja vihollista. 60 00:03:22,769 --> 00:03:26,815 Chuckin isä, Bart Bass isännöi vuosittaista brunssia. 61 00:03:26,982 --> 00:03:31,235 Kaikki on kutsuttu. Tai no, ei ihan kaikki. 62 00:03:35,239 --> 00:03:37,366 - Olet hereillä. - Vahdit minua. 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,831 Olen oikeasti kunnossa. 64 00:03:42,998 --> 00:03:45,667 Olin kunnossa, kun kysyit bileissä ja taksissa- 65 00:03:45,834 --> 00:03:49,211 - kun tulimme kotiin ja pestessäni hampaita. 66 00:03:49,838 --> 00:03:52,716 Minusta vain tuntuu tyhmältä. 67 00:03:53,800 --> 00:03:57,929 Miten ihmeessä luulin, että Chuck Bass haluaa vain jutella? 68 00:03:59,263 --> 00:04:02,059 Luotat ihmisiin. Yleensä se on hyvä asia. 69 00:04:02,224 --> 00:04:05,103 - Paitsi jos on kyse Chuckista. - Niinpä. 70 00:04:05,646 --> 00:04:08,690 Oikea kysymys on: miten sinä voit? 71 00:04:08,857 --> 00:04:12,526 Minäkö? Mikä minulla muka olisi? 72 00:04:12,694 --> 00:04:15,363 No, illan päätteeksi Serena ja se... 73 00:04:17,991 --> 00:04:19,034 Oliko se paha? 74 00:04:23,537 --> 00:04:25,498 Minä jään tässä. 75 00:04:28,542 --> 00:04:30,378 Joten hyvää yötä. 76 00:04:30,544 --> 00:04:34,132 Niinpä, hyvää yötä. 77 00:04:39,512 --> 00:04:42,431 Mene. Saata hänet ovelle. Tee jotain. 78 00:04:44,558 --> 00:04:46,061 Seis, seis. 79 00:04:46,227 --> 00:04:50,774 - Taisin saada aivovaurion. - Vaikka saisitkin, et huomaisi sitä. 80 00:04:50,941 --> 00:04:52,067 Mennään. 81 00:04:52,233 --> 00:04:53,567 - Williamsburgiin... - Ei. 82 00:04:55,277 --> 00:04:56,697 Hei. 83 00:05:04,830 --> 00:05:08,457 Heiluttiko hän? Hän ei näytä heiluttajalta. 84 00:05:08,624 --> 00:05:11,252 - Ehkä hän oli hauska. - Ehkä hän on ujo. 85 00:05:11,419 --> 00:05:12,586 Tai inhosi minua. 86 00:05:12,754 --> 00:05:15,256 Kukaan ei ole ikinä inhonnut sinua. 87 00:05:15,423 --> 00:05:19,593 Hän kai luulee, että inhoan häntä. Odotin koko elämäni niitä treffejä. 88 00:05:19,761 --> 00:05:23,514 Serena van der Woodsen, ja minä päätän heiluttaa. 89 00:05:23,681 --> 00:05:25,307 Se oli kiva heilutus. 90 00:05:25,474 --> 00:05:28,979 Ei sellaista ole. Serenan kanssa saa yhden tilaisuuden. 91 00:05:29,146 --> 00:05:32,733 - Sain omani ja mokasin. - Eli sinulla ei ole hävittävää. 92 00:05:32,899 --> 00:05:36,153 - Paitsi itsetunnon rippeet. - Se on jo mennyttä. 93 00:05:39,781 --> 00:05:41,323 Olet oikeassa. 94 00:05:42,075 --> 00:05:44,410 Menen juttelemaan hänelle. 95 00:05:44,577 --> 00:05:46,788 Pyydän heilutusta anteeksi. 96 00:05:46,955 --> 00:05:50,541 Kerron, että pidän hänestä ja pyydän uutta mahdollisuutta. 97 00:05:50,708 --> 00:05:52,961 - Saan uuden mahdollisuuden. - Niinpä. 98 00:05:53,128 --> 00:05:54,212 Aivan. 99 00:05:54,378 --> 00:05:58,049 Odota. Hyvä suunnitelma, mutta vaihda vaatteet. 100 00:06:00,010 --> 00:06:01,052 Ota suihku. 101 00:06:05,306 --> 00:06:10,228 Kai näin on paras. En kaipaa elämääni uutta miestä. 102 00:06:11,062 --> 00:06:14,523 Hän vain oli niin fiksu ja hauska. 103 00:06:14,690 --> 00:06:16,234 Taidat pitää hänestä. 104 00:06:17,359 --> 00:06:19,528 Ja tosi kiva. 105 00:06:20,906 --> 00:06:24,159 Blair oli tosi ilkeä eilen, enkä tiedä miksi. 106 00:06:24,658 --> 00:06:28,079 Oli miten oli, saamme asian varmasti selvitettyä. 107 00:06:28,997 --> 00:06:31,833 - Taidan mennä sinne. - Serenan on paras pysyä poissa. 108 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 Pariisissa. Brunssi klo 2. Laita helmet! 109 00:06:33,417 --> 00:06:36,337 - Kiitos, Dorota. - Blairilla on kiva olla yötä. 110 00:06:36,504 --> 00:06:39,883 Serenan on paras jäädä pois brunssilta. 111 00:06:40,050 --> 00:06:42,844 - Olet vihainen. - Ethän ikinä suutu meille? 112 00:06:43,011 --> 00:06:45,013 - Ette tekisi niin kuin hän. - Ei. 113 00:06:45,180 --> 00:06:48,183 - Ei tietenkään. - Muistaakohan Nate brunssin? 114 00:06:48,349 --> 00:06:51,685 Olisi väärin, jos menisin ilman rakastamaani poikaystävää. 115 00:06:51,853 --> 00:06:53,521 Hänkin rakastaa minua. 116 00:07:06,284 --> 00:07:08,452 - Haloo? - Hei, kulta. 117 00:07:08,619 --> 00:07:11,206 - Herätinkö? - Ei, olen hereillä. 118 00:07:11,372 --> 00:07:14,708 Juo vahvaa kahvia ja ota suihku, unikeko. 119 00:07:14,876 --> 00:07:17,795 Chuckin isän brunssi on tänään Palacessa. 120 00:07:17,963 --> 00:07:20,090 Niin, tietysti. 121 00:07:25,553 --> 00:07:27,931 Nathaniel, hiljaisuutta. 122 00:07:28,098 --> 00:07:30,308 Jotkut yrittävät kerätä voimia. 123 00:07:30,474 --> 00:07:33,644 - Isäsi brunssi on tänään. - Herätys on klo 9. 124 00:07:33,811 --> 00:07:35,771 Kello on 10. 125 00:07:41,402 --> 00:07:43,529 Neidit. Liikettä. 126 00:07:46,574 --> 00:07:49,077 Vai miten olisi, Nathaniel? 127 00:07:50,411 --> 00:07:52,038 Ei kiitos. 128 00:07:52,496 --> 00:07:55,416 Itse asiassa, toisitteko kahvia? 129 00:07:55,583 --> 00:07:57,585 Ja vettä. Paljon vettä. 130 00:07:58,253 --> 00:08:00,171 Haluatko siihen jäitä? 131 00:08:00,838 --> 00:08:05,093 - Sinullekin taitaisi kelvata. - Riittää, neidit. 132 00:08:05,260 --> 00:08:08,889 Kerron varmasti isälleni, miten sitoutuneita olette- 133 00:08:09,055 --> 00:08:11,682 -hyvinvointi- ja palvelualaan. 134 00:08:15,603 --> 00:08:18,772 Tyyppi löi kunnolla. Älä sekoile siskon kanssa. 135 00:08:18,940 --> 00:08:21,276 Jos tuntisin hänet, tappaisin hänet. 136 00:08:21,442 --> 00:08:24,946 Nytkö jo tapat ihmisiä? Kuristaisitko huivillasi? 137 00:08:25,446 --> 00:08:27,781 Älä morkkaa huivia. Se on merkkini. 138 00:08:27,949 --> 00:08:31,077 Huivilla kuristaminen ei vain ole kovin pelottavaa. 139 00:08:31,244 --> 00:08:33,621 Hän yllätti. Minähän kerroin jo. 140 00:08:33,787 --> 00:08:39,127 Sitä paitsi, parempi murtunut nenä kuin murtunut sydän. 141 00:08:39,294 --> 00:08:43,298 - Mitä? En edes jutellut Serenalle. - Kuka puhui Serenasta? 142 00:08:57,519 --> 00:08:59,813 - Onko hyvä? - Uusi mahdollisuus odottaa. 143 00:09:00,648 --> 00:09:01,983 Selvä. Menen nyt. 144 00:09:05,236 --> 00:09:07,613 Se, mitä Chuckin kanssa kävi... 145 00:09:07,780 --> 00:09:12,202 Jos haluat puhua jollekin, joka ei ole veljesi, niin kerro. 146 00:09:13,995 --> 00:09:16,206 Selvä. 147 00:09:16,373 --> 00:09:17,498 Hyvä. 148 00:09:20,043 --> 00:09:23,837 Hei, odota. On kyllä eräs, jolle haluan puhua. 149 00:09:26,341 --> 00:09:30,220 - Mihin menette? Teen vohveleita. - Sori. 150 00:09:30,387 --> 00:09:32,554 - Haluan kuulla treffeistäsi. - Toiste. 151 00:09:32,721 --> 00:09:34,349 - Ja bileistäsi. - Myöhemmin. 152 00:09:34,515 --> 00:09:36,684 Jäitte paitsi hyvästä show'sta. 153 00:09:36,850 --> 00:09:39,187 Teen tosi hyviä vohveleita. 154 00:09:40,981 --> 00:09:42,065 Hotellin aula. 155 00:09:42,232 --> 00:09:45,526 Olen Nate Archibald, soitan Bass-sviitistä. 156 00:09:45,693 --> 00:09:47,445 Ette yleensä kerro- 157 00:09:47,611 --> 00:09:50,407 - mutta missä huoneessa van der Woodsenit ovat? 158 00:09:50,572 --> 00:09:54,452 Hei, Blair. Nukut kai vielä, mutta tulen sinne. 159 00:09:54,618 --> 00:09:56,870 Minusta meidän pitää jutella. 160 00:09:57,038 --> 00:10:00,083 Nähdään pian, hei. 161 00:10:01,625 --> 00:10:02,668 1 PUHELU SERENA 162 00:10:02,835 --> 00:10:03,877 POISTETTU 163 00:10:05,713 --> 00:10:07,631 Pöytä on katettu. 164 00:10:07,798 --> 00:10:10,884 Heti kun vieraat tulevat, alamme syömään. 165 00:10:11,052 --> 00:10:12,594 Tarjolla on seuraavaa. 166 00:10:25,139 --> 00:10:29,519 Äiti, lainasitko kenkiäni? Täältä ei löydä mitään. 167 00:10:29,686 --> 00:10:33,898 Auttaisi, jos purkaisit. Tämä on elämääsi, elä sitä. 168 00:10:34,065 --> 00:10:36,108 Tämä ei ole elämää vaan hotelli. 169 00:10:36,276 --> 00:10:40,614 Asumme täällä, koska et pitänyt oikean kotimme seinien väristä. 170 00:10:42,532 --> 00:10:45,076 Sanoin meneväni brunssille. Mitä nyt? 171 00:10:45,244 --> 00:10:48,372 Miksi olet tuollainen? Sinähän pidät juhlista. 172 00:10:48,538 --> 00:10:51,708 - Et ole tuollainen. - Ehkä olenkin. 173 00:10:51,874 --> 00:10:55,295 - Ehkä et tiedä, millainen olen. - Selvä. Kerro. 174 00:10:58,965 --> 00:11:02,636 Oliko sinulla ja Danilla hauskaa eilisellä keikalla? 175 00:11:03,094 --> 00:11:08,057 Emme päässeet sinne asti. Päädyimmekin bileisiin. 176 00:11:08,224 --> 00:11:12,061 - Blair varmasti tykkäsi. - Blair ei oikeastaan tykännyt. 177 00:11:12,228 --> 00:11:16,358 - Menen juttelemaan hänelle. - Kunhan ehdit brunssille. 178 00:11:16,525 --> 00:11:17,567 - Äiti... - Kulta. 179 00:11:17,734 --> 00:11:20,320 Mitä enemmän itseäsi piilottelet- 180 00:11:20,487 --> 00:11:22,863 - sitä enemmän luullaan, että salaat jotain. 181 00:11:23,030 --> 00:11:25,575 Itse pidät veljeäni hoidossa. 182 00:11:25,742 --> 00:11:27,494 Se on eri asia. 183 00:11:27,661 --> 00:11:30,162 Olen tosissani, älä myöhästy. 184 00:11:31,707 --> 00:11:33,542 Odota. 185 00:11:46,178 --> 00:11:48,307 Hei. Miten menee? 186 00:11:48,473 --> 00:11:51,142 - Olin eilen Serenan kanssa. - Miten unohtaisin? 187 00:11:52,268 --> 00:11:55,187 Tuota, onko hän paikalla? 188 00:11:55,855 --> 00:11:57,023 Hän lähti äsken. 189 00:11:57,189 --> 00:11:59,526 - Mutta voit odottaa. - Okei. 190 00:11:59,693 --> 00:12:02,236 Hän ei varmaankaan viivy kauan. 191 00:12:02,404 --> 00:12:06,198 Kerran hän ei tullut kuuteen kuukauteen. Mutta odota toki. 192 00:12:10,161 --> 00:12:11,287 Tuolla. 193 00:12:12,204 --> 00:12:14,583 Tuolla minä siis olen. 194 00:12:22,382 --> 00:12:24,175 Hei, Nate. Kiva nähdä. 195 00:12:24,343 --> 00:12:27,219 - Rva van der Woodsen, samoin. - Olen juuri lähdössä. 196 00:12:27,387 --> 00:12:29,389 - Onko Serena täällä? - Lähti juuri. 197 00:12:29,556 --> 00:12:32,016 Hänestä on kiva kuulla, että kävit. 198 00:12:32,183 --> 00:12:35,354 - Enpä tiedä. - Serena pitää sinusta. 199 00:12:35,520 --> 00:12:38,147 Hän on aina ollut ihastunut sinuun. 200 00:12:38,314 --> 00:12:43,110 - Olette toki Blairin kanssa upea pari. - Viipyykö hän kauan? Voin odottaa. 201 00:12:43,277 --> 00:12:45,071 Dexter voi auttaa sinua. 202 00:12:45,237 --> 00:12:48,115 Minä menen tästä. Nate odottelee Serenaa. 203 00:12:48,282 --> 00:12:51,411 Hienoa. Hän voi jonottaa tuon kaverin takana. 204 00:12:57,249 --> 00:12:59,503 Arvelinkin, että tulet takaisin. 205 00:13:00,002 --> 00:13:02,631 - Dan, eikö? - Humphrey, kyllä. 206 00:13:02,798 --> 00:13:05,091 Kiva nähdä taas, rva van der Woodsen. 207 00:13:05,257 --> 00:13:10,262 Toivottavasti viimeiset 21 tuntia olivat mukavat. 208 00:13:10,430 --> 00:13:13,850 Kyllä, oli mukavaa aina tähän asti. 209 00:13:14,016 --> 00:13:15,644 Hyvät herrat. 210 00:13:21,608 --> 00:13:23,777 - Hei. - Hei. 211 00:13:40,334 --> 00:13:42,086 Blair? 212 00:13:42,754 --> 00:13:44,255 Hei. 213 00:13:45,005 --> 00:13:48,175 - Serena. - Heippa. Toin siideriä ja leffan. 214 00:13:51,053 --> 00:13:55,057 Taisin olla sammuksissa silloin, kun kutsuin sinut käymään. 215 00:13:56,726 --> 00:13:58,728 Minä soitin. 216 00:13:59,771 --> 00:14:01,021 On sunnuntaiaamu. 217 00:14:01,188 --> 00:14:03,900 Kahvia, croissanteja, Aamiainen Tiffanylla. 218 00:14:04,651 --> 00:14:08,488 - Se on traditiomme. - Minulla on uusia traditioita. 219 00:14:11,450 --> 00:14:14,160 Ne eivät ole traditioita, jos ne ovat uusia. 220 00:14:28,842 --> 00:14:30,802 Yritän ihan tosissani. 221 00:14:30,968 --> 00:14:33,555 - Luulin, että kaikki on hyvin. - Oli. 222 00:14:33,722 --> 00:14:36,683 Sitten kuulin, että sekstasit poikaystäväni kanssa. 223 00:14:46,317 --> 00:14:49,361 - Miten sait tietää? - Nate kertoi minulle. 224 00:14:52,031 --> 00:14:54,868 Edes hän ajatteli, että kertoo totuuden. 225 00:14:55,034 --> 00:14:57,746 - En tiedä, mitä sanoa. - Älä sano mitään. 226 00:14:57,913 --> 00:15:00,164 En uskoisi kuitenkaan. 227 00:15:00,832 --> 00:15:01,875 Blair... 228 00:15:02,041 --> 00:15:05,419 Tiesin aina, että olet lutka. 229 00:15:07,379 --> 00:15:09,048 Olet myös valehtelija. 230 00:15:11,843 --> 00:15:16,013 - Blair, miten voin korjata tämän? - Et mitenkään, Serena. 231 00:15:16,305 --> 00:15:18,600 Pysy erossa minusta- 232 00:15:18,767 --> 00:15:21,143 -poikaystävästäni ja ystävistäni. 233 00:15:22,061 --> 00:15:23,312 Tämä on loppu. 234 00:15:24,063 --> 00:15:27,734 Serenan vierailu oli lyhyt eikä kovin nautinnollinen. 235 00:15:27,901 --> 00:15:30,361 Mutta arvatkaa mikä on? Kosto. 236 00:15:30,987 --> 00:15:33,197 Se on kuulemma parasta kylmänä. 237 00:15:33,782 --> 00:15:35,324 Kenellä on nälkä? 238 00:15:49,655 --> 00:15:52,658 Minähän sanoin, etten halua nähdä ketään. 239 00:15:54,827 --> 00:15:56,871 - Hei, Jenny. - Hei. 240 00:15:57,663 --> 00:15:59,498 Mitä sinä haluat? 241 00:16:02,835 --> 00:16:06,296 Muistin, että minulla on yhä kynäsi- 242 00:16:06,464 --> 00:16:09,550 - joilla tein bilekutsut. Ajattelin, että haluat ne. 243 00:16:09,717 --> 00:16:12,343 Tuo oli surkein kuulemani tekosyy. 244 00:16:13,846 --> 00:16:16,306 Haluat tietää, mitä Chuck puhuu sinusta. 245 00:16:16,474 --> 00:16:18,057 Enkä. 246 00:16:18,726 --> 00:16:20,519 Puhuuko hän jotain? 247 00:16:20,686 --> 00:16:23,438 - Tai joku muu. - Ei. 248 00:16:23,939 --> 00:16:25,023 Ainakaan vielä. 249 00:16:25,190 --> 00:16:28,694 Chuck leuhkii valloituksillaan, ei uhreillaan. 250 00:16:35,325 --> 00:16:37,495 Tule. Auta valmistautumaan brunssille. 251 00:16:37,661 --> 00:16:39,287 Selvä. Toki. 252 00:16:48,506 --> 00:16:51,967 - Kivoja kukkia. - Ne ovat hortensioita. 253 00:16:59,975 --> 00:17:01,560 Vain kahvia. En ole kauan. 254 00:17:01,727 --> 00:17:05,104 Haluan pois, ennen kuin joku lyö katuun ja tatuoi. 255 00:17:05,271 --> 00:17:07,232 Tämä on Brooklyn, ei rokkikiertue. 256 00:17:07,398 --> 00:17:09,735 Älä väitä, että poistit kaikki tatuointisi. 257 00:17:09,902 --> 00:17:12,111 Kuten sen pienen, joka oli... 258 00:17:12,278 --> 00:17:15,073 Älä yritä olla söpö. Se on mennyttä. 259 00:17:15,240 --> 00:17:17,408 Ja minä kun luulin komistuvani. 260 00:17:17,576 --> 00:17:20,913 - Mikä on hätänä? - Dan oli eilen Serenan kanssa. 261 00:17:21,079 --> 00:17:22,915 Me Humphreyt olemme siitä ylpeitä. 262 00:17:23,081 --> 00:17:25,834 Dan on parhaillaan hotellimme aulassa. 263 00:17:26,001 --> 00:17:29,212 - Mitä otatte? - Kaksi kahvia. Toinen terästettynä. 264 00:17:31,757 --> 00:17:34,384 Et kai luule, että sanon, ketä hän saa tapailla. 265 00:17:34,552 --> 00:17:37,303 Senkö takia muka tulit? 266 00:17:37,470 --> 00:17:40,223 - Tiedän, mitä vihjaat. - Olet ihastumassa minuun. 267 00:17:40,390 --> 00:17:42,560 Totta. Vähävaraiset vetoavat. 268 00:17:42,726 --> 00:17:46,062 Rumat t-paidat, huonot vitsit. Miksi vaimosi lähtikään? 269 00:17:46,229 --> 00:17:49,482 - Hänellä on sinua parempi maku. - Olkaa hyvä. 270 00:17:49,650 --> 00:17:53,444 Miksi olen nähnyt sinua niin usein viime aikoina? 271 00:17:53,612 --> 00:17:57,908 - Ikävä kohtalon käänne. - Kohtaloa silti, ellet sitten... 272 00:17:58,074 --> 00:18:00,786 - Tapailetko jotakuta? - En oikeastaan. 273 00:18:02,203 --> 00:18:05,123 Ei siis vakavaa? Tai hän on naimisissa. 274 00:18:05,290 --> 00:18:07,333 - Sopii tyyliisi. - Jo riittää. 275 00:18:08,043 --> 00:18:11,964 Olenko lukenut hänestä Forbesista vai Rolling Stonesta? 276 00:18:14,549 --> 00:18:18,136 - Oli kuka oli, ei hän pysy tahdissasi. - Otan sen kohteliaisuutena. 277 00:18:18,303 --> 00:18:22,432 Olen tosissani. Serena huolettaa. En halua, että poika vaikuttaa häneen. 278 00:18:22,600 --> 00:18:24,142 Se vie hänen huomionsa. 279 00:18:24,309 --> 00:18:28,647 Ei pahalla, mutta Danin kaltaista poikaa Serena juuri tarvitsee. 280 00:18:43,704 --> 00:18:45,204 Joten... 281 00:18:46,874 --> 00:18:49,167 Mistä haluat puhua Serenalle? 282 00:18:49,334 --> 00:18:51,795 En mistään, olin vain lähettyvillä. 283 00:18:53,504 --> 00:18:58,093 - Entä sinä? - En ollut lähimaillakaan. 284 00:18:58,259 --> 00:19:00,846 Kehittelen parempaa tekosyytä. 285 00:19:01,013 --> 00:19:02,597 Oletteko te...? 286 00:19:06,476 --> 00:19:08,896 - En tiedä. - Sellainen Serena on. 287 00:19:09,063 --> 00:19:10,689 Hänestä ei ikinä tiedä. 288 00:19:12,398 --> 00:19:13,942 Nathaniel. 289 00:19:14,359 --> 00:19:15,986 Siinä. Mitä nyt? 290 00:19:16,152 --> 00:19:18,321 Ei mitään, odotin sinua. 291 00:19:21,491 --> 00:19:22,910 Hänenkö kanssaan? 292 00:19:23,911 --> 00:19:25,161 Mitä teet täällä? 293 00:19:25,328 --> 00:19:27,706 - Omistatko muka hotellin? - Kyllä. 294 00:19:27,873 --> 00:19:31,542 Saat luvan odottaa roskasakin kanssa. 295 00:19:32,168 --> 00:19:34,379 Roskasakin? Asun Brooklynissä. 296 00:19:34,545 --> 00:19:36,131 Tajuatko? En slummissa. 297 00:19:36,547 --> 00:19:40,468 Ei pahalla. Eikö luokkasota mene jo liian pitkälle? 298 00:19:40,635 --> 00:19:42,971 - En edes aloittanut vielä. - Älä. 299 00:19:43,138 --> 00:19:44,555 Puolustatko häntä? 300 00:19:44,723 --> 00:19:49,352 - Sinulla olisi syy hakata hänet. - Hän ei ole sen arvoinen. 301 00:19:56,860 --> 00:19:57,945 Tämä ei ole ohi. 302 00:19:58,112 --> 00:20:01,782 Koska tahansa. Yksi musta silmä näyttää yksinäiseltä. 303 00:20:04,827 --> 00:20:06,745 No niin, rauhoitu. 304 00:20:14,419 --> 00:20:16,671 Blair, se on kaunis. 305 00:20:16,839 --> 00:20:20,466 Näytät kauniilta. 306 00:20:22,260 --> 00:20:25,097 Keskinkertainen. Viime vuoden väriä. 307 00:20:25,263 --> 00:20:28,516 Stella McCartneylla on parempi versio Bergdorf'silla. 308 00:20:28,683 --> 00:20:33,021 Totta. Minun onkin pitänyt käydä siellä. 309 00:20:36,066 --> 00:20:39,402 Nukkesi ovat kivoja. Tämähän on Kaalikakara. 310 00:20:39,569 --> 00:20:41,947 Veljelläni oli yksi. Cedric. 311 00:20:42,114 --> 00:20:45,241 - Onko veljesi nimi Cedric? - Ei, sen nuken. 312 00:20:45,408 --> 00:20:49,370 Veljeni on Dan. Saatat tietää hänet. 313 00:20:49,872 --> 00:20:52,665 - Hän oli Serenan kanssa. - Veljesikö? 314 00:20:56,711 --> 00:20:59,255 Oletko nyt siis Serenan kaveri? 315 00:20:59,422 --> 00:21:01,674 Ei minulla ole ongelmia hänen kanssaan. 316 00:21:02,300 --> 00:21:07,014 Mutta jos jollain on, ei sekään olisi minulle ongelma. 317 00:21:10,683 --> 00:21:15,313 Kuule, jos pidät siitä mekosta- 318 00:21:15,480 --> 00:21:17,149 -saat sen. 319 00:21:18,025 --> 00:21:19,609 Mitä? Ei... 320 00:21:19,777 --> 00:21:23,071 Olen varma, että keksit keinon hyvittää. 321 00:21:25,157 --> 00:21:28,409 Blair, kiitos. Siis mekosta... 322 00:21:29,660 --> 00:21:32,580 ja muutenkin. Siis Chuckista. 323 00:21:34,415 --> 00:21:38,212 Jos haluat olla osa tätä, Jenny, ihmiset puhuvat. 324 00:21:39,004 --> 00:21:40,130 Lopulta. 325 00:21:40,296 --> 00:21:44,383 Sinun on päätettävä, onko tämä sen arvoista. 326 00:22:06,198 --> 00:22:08,366 Dan. Hei. 327 00:22:08,533 --> 00:22:09,827 Olin lähettyvillä. 328 00:22:11,161 --> 00:22:13,205 Noin 70 korttelin säteellä. 329 00:22:17,542 --> 00:22:19,710 Halusin vain sanoa- 330 00:22:19,878 --> 00:22:24,216 - että eilisillan loppu ei ollut parhaita hetkiäni. 331 00:22:24,382 --> 00:22:26,844 Siis se heilutus. 332 00:22:28,386 --> 00:22:30,013 - Näin sen. - Aivan. 333 00:22:30,180 --> 00:22:33,892 Ja siitä lähtien olen miettinyt... 334 00:22:38,146 --> 00:22:39,189 Olisiko nälkä? 335 00:22:41,191 --> 00:22:42,860 Kyllä. 336 00:22:43,026 --> 00:22:46,238 - Oli vaikea aamu. - Haluatko jutella? 337 00:22:46,404 --> 00:22:48,198 Ja syödä. Ei ehkä siinä järjestyksessä. 338 00:22:48,364 --> 00:22:49,992 Se olisi kiva. Ruoka ensin. 339 00:22:50,158 --> 00:22:53,078 - Näännyn. - Juuri sopivasti brunssille. 340 00:22:53,245 --> 00:22:55,663 - Äiti. - Rva van der Woodsen. 341 00:22:56,081 --> 00:22:57,875 Dan. Vieläkö olet täällä? 342 00:22:58,041 --> 00:23:01,128 Minusta ei ole hyvä, että tulen brunssille. 343 00:23:01,295 --> 00:23:03,964 - Sinä lupasit. - Mutta se oli ennen... 344 00:23:04,589 --> 00:23:08,343 Ennen kuin tiesin, että Dan on nälkäinen. En voi antaa pojan nääntyä. 345 00:23:11,054 --> 00:23:13,140 - Se olisi väärin. - Häntä ei kutsuttu. 346 00:23:13,307 --> 00:23:17,352 - Siksi menen hänen kanssaan. - Minä kun en voi tulla hänen kanssaan. 347 00:23:17,895 --> 00:23:22,190 Ja meidän piti mennä yhdessä brunssille tänään. 348 00:23:22,357 --> 00:23:25,401 - Piti kyllä. - Serena. Olet kotona. 349 00:23:25,568 --> 00:23:28,322 Asut minun luonani, minä asetan säännöt. 350 00:23:28,487 --> 00:23:31,741 Mitä vaatii, että puet ja menet tuosta ovesta? 351 00:23:56,975 --> 00:23:59,227 Tämä taisi olla huono idea. 352 00:24:00,728 --> 00:24:04,149 - Ei voi olla. - Tämä tosiaan oli huono idea. 353 00:24:04,607 --> 00:24:05,650 Tästä tulee kivaa. 354 00:24:05,816 --> 00:24:09,154 Näyttäisi, että Chuckilla ja Blairillä on nälkä. 355 00:24:09,321 --> 00:24:12,366 Tuhota siis. 356 00:24:28,513 --> 00:24:30,557 Hei. Miten biisi edistyy? 357 00:24:30,724 --> 00:24:34,269 - Taidan tarvita lisää kahvia. - Mikä ikinä auttaa. 358 00:24:34,979 --> 00:24:37,689 - Mistä sait mekon? - Se on kiitoslahja. 359 00:24:37,857 --> 00:24:41,819 - Blairiltä, kun tein kutsut. - Näyttää kalliilta lahjalta. 360 00:24:41,986 --> 00:24:45,823 Hänellä on kaappi täynnä näitä. Hänen äitinsä suunnitteli sen. 361 00:24:45,990 --> 00:24:49,659 Äiti on lahjakas, mutta itse tekemäsi mekko on kivempi. 362 00:24:49,827 --> 00:24:52,454 - Siksi et pidä mekkoja. - Se on yksi syy. 363 00:24:52,621 --> 00:24:55,332 Onkohan tori vielä auki? 364 00:24:55,499 --> 00:24:57,960 - On. Haluatko mennä? - Joo. 365 00:24:58,127 --> 00:25:00,963 - Etkö olekaan liian vanha seuraani? - Olit ennen siisti. 366 00:25:01,463 --> 00:25:05,675 - Ja 90-luku on tulossa muotiin. - Et arvaa, miten tuo sattui. 367 00:25:08,971 --> 00:25:11,765 Vaikea kehua hänen kasvatustaitojaan- 368 00:25:11,933 --> 00:25:15,644 -mutta Bart Bass hallitsee brunssin. 369 00:25:27,364 --> 00:25:31,785 Minun pitää käydä vessassa. Selviätkö hetken yksin? 370 00:25:31,953 --> 00:25:35,915 Toki. Minä ja beluga-kaviaari, en saa siitä tarpeekseni. 371 00:25:36,414 --> 00:25:38,625 - Selvä. - Hyvä. 372 00:25:39,668 --> 00:25:42,337 Hei, miten menee? 373 00:25:43,505 --> 00:25:46,843 Niinkö? Okei. Anna mennä. Jatka samaa rataa. 374 00:25:56,601 --> 00:25:58,187 Charles. 375 00:25:58,562 --> 00:26:00,022 Suokaa anteeksi. 376 00:26:00,189 --> 00:26:01,858 Isä. 377 00:26:02,024 --> 00:26:05,610 Kutsussa luki musta puku, ei musta silmä. 378 00:26:06,611 --> 00:26:08,322 Oletko kunnossa? 379 00:26:08,488 --> 00:26:10,867 Siis, jos olet pulassa... 380 00:26:12,492 --> 00:26:13,618 Omaa syytäni. 381 00:26:16,873 --> 00:26:19,583 Miksi luulet, että järjestin tämän? 382 00:26:19,749 --> 00:26:23,461 Nämä juhlat ovat sinulle. Että tapaat ihmisiä. 383 00:26:23,628 --> 00:26:26,715 Pääset osaksi jotain, vaikutat asioihin. 384 00:26:27,341 --> 00:26:28,675 Niinkö? 385 00:26:28,842 --> 00:26:31,720 Luulin olevani tekosyy avata baari- 386 00:26:31,888 --> 00:26:33,973 -ja palkata puolialastomia patsaita. 387 00:26:36,893 --> 00:26:38,852 Tee palvelus, sopiiko? 388 00:26:39,020 --> 00:26:41,479 Jätä viski. On tuskin puolipäivä. 389 00:26:48,570 --> 00:26:52,657 - Haluan jutella kanssasi. - Ja minä sinun, joten kuuntele. 390 00:26:52,824 --> 00:26:54,618 Kerroit Blairille. Miksi? 391 00:26:54,784 --> 00:26:57,787 Haluan selit... Anteeksi. 392 00:27:00,082 --> 00:27:02,667 - Emme voi puhua tässä. - Koska Blair voi nähdä. 393 00:27:02,834 --> 00:27:05,420 - Tule Chuckin sviittiin. - En hiiviskele. 394 00:27:05,587 --> 00:27:08,341 Ole kiltti. Puhutaan. 395 00:27:12,761 --> 00:27:15,097 - 10 minuuttia. - Nähdään siellä. 396 00:27:16,933 --> 00:27:20,644 Olet kaunis kuten aina. Missä viehättävä äitisi on? 397 00:27:20,810 --> 00:27:24,065 Pariisissa. Kai jotain draamaa ateljeessa. 398 00:27:24,231 --> 00:27:26,775 Toivottavasti ei liian dramaattista. 399 00:27:26,943 --> 00:27:29,946 Puhuin juuri siitä, miten hyvä sijoitus hän on. 400 00:27:30,112 --> 00:27:33,782 - Hän pääsee pitkälle. - Toivottavasti tosi kauas. 401 00:27:35,952 --> 00:27:37,036 Vitsi. 402 00:27:37,203 --> 00:27:40,164 Anna kun haen sinulle lisää. Tulen kohta. 403 00:27:40,331 --> 00:27:42,666 Tulen mukaasi. Anteeksi. 404 00:27:43,960 --> 00:27:49,423 Blair näytti onnelliselta. Taisit hoitaa asian, kuten sovimme. 405 00:27:49,589 --> 00:27:51,716 Isä, kaikki ei ole bisnestä. 406 00:27:51,883 --> 00:27:54,971 Kerro 30 vuoden päästä. Esittelen sinut Timothy Goodille. 407 00:27:55,137 --> 00:27:58,224 Hänen yrityksensä tarjoaa kesätöitä. 408 00:28:05,772 --> 00:28:08,401 Uskomatonta, Serena tuli brunssille. 409 00:28:08,942 --> 00:28:10,860 Käskin hänen pysyä poissa. 410 00:28:12,946 --> 00:28:13,990 Huolettaako Nate? 411 00:28:16,658 --> 00:28:18,743 Villi veikkaus. 412 00:28:18,910 --> 00:28:22,081 Tiedät, mitä tehdä, että saat hänen huomionsa. 413 00:28:22,497 --> 00:28:23,832 Ja mikä tuo on? 414 00:28:24,000 --> 00:28:27,044 Avain sviittiini, Naten sydämeen, onneenne. 415 00:28:31,798 --> 00:28:34,718 On kunnia olla osana kukkasi kylvössä. 416 00:28:34,884 --> 00:28:36,345 - Kuvottavaa. - Aivan. 417 00:28:36,511 --> 00:28:40,182 Miksi olla ujo? Nappaa Nate ja hoida homma. 418 00:28:40,349 --> 00:28:41,683 Kerro yksityiskohdat. 419 00:28:45,603 --> 00:28:48,024 Mukava tavata. Isä. 420 00:28:48,190 --> 00:28:49,691 Haluatko juotavaa? 421 00:28:49,858 --> 00:28:52,153 - Mitä teet? - Ajattelin juuri... 422 00:28:52,319 --> 00:28:53,945 Entäs minä? 423 00:28:54,946 --> 00:28:58,284 - Saitko paremman tarjouksen? - Ei, en tietenkään. 424 00:28:58,451 --> 00:28:59,576 Joten? 425 00:28:59,743 --> 00:29:01,911 - Nytkö? - Nyt. 426 00:29:02,079 --> 00:29:03,830 Nyt. 427 00:29:09,253 --> 00:29:12,714 - Mihin menemme? - Sain meille parhaan huoneen. 428 00:29:17,261 --> 00:29:18,928 - Chuckin sviitti. - Nate? 429 00:29:20,013 --> 00:29:22,807 - Serena? - Blair. 430 00:29:23,434 --> 00:29:27,771 Havainto: N ja B kuumana Palace-hotellin käytävillä- 431 00:29:27,937 --> 00:29:30,399 -ja vastassa S jo odottamassa. 432 00:29:30,565 --> 00:29:34,569 Salamat sinkoilivat varmasti. Tuleeko siitä kolmen kimppa? 433 00:29:35,488 --> 00:29:36,654 Vai ei? 434 00:29:40,482 --> 00:29:41,942 Miksi hän on täällä? 435 00:29:43,235 --> 00:29:45,403 - Odotin Natea. - Puhumaan, vannon. 436 00:29:45,570 --> 00:29:47,948 - Sanoit, ettet puhu hänelle. - Sanoitko? 437 00:29:48,115 --> 00:29:50,117 - Miksi? - Sinuun ei voi luottaa. 438 00:29:50,283 --> 00:29:52,144 - Se ei ole hänen syynsä. - Älä puolustele. 439 00:29:52,244 --> 00:29:54,914 - Pyysin hänet tänne. - Eli haluat puhua hänelle. 440 00:29:55,080 --> 00:29:57,540 Niin. Selittääkseni, miksi en puhu hänelle. 441 00:29:59,835 --> 00:30:02,337 Jätän teidät käymään keskustelun. 442 00:30:02,504 --> 00:30:03,798 Ei, minä menen. 443 00:30:03,964 --> 00:30:06,842 - Voitte jatkaa pikapanoanne. - Se ei ole pikapano. 444 00:30:07,009 --> 00:30:09,677 Seksi on eräille meistä iso asia. 445 00:30:09,845 --> 00:30:13,182 Huomaan. Chuckin sänky. Romanttista- 446 00:30:13,348 --> 00:30:15,184 -ja tyylikästä. 447 00:30:15,350 --> 00:30:17,853 Kuten sinä, vai? 448 00:30:18,145 --> 00:30:21,689 Ystäväsi Dan haluaa varmasti kuulla, miten tyylikäs olet. 449 00:30:21,857 --> 00:30:23,316 Dan? 450 00:30:24,235 --> 00:30:27,196 - Kertoisiko hän muka? - Se on Blair. 451 00:30:27,362 --> 00:30:28,898 Järjetöntä, että kerroit hänelle. 452 00:30:28,989 --> 00:30:31,699 - Odotitko, että salailisin? - Kyllä. 453 00:30:31,867 --> 00:30:35,537 Salaisuudet eivät haittaa, jos totuus vahingoittaa. 454 00:30:35,703 --> 00:30:37,330 - Hienoa. - No anteeksi. 455 00:30:37,497 --> 00:30:40,960 En tiennyt, että olet maailman rehellisin tyyppi. 456 00:30:44,046 --> 00:30:47,007 Tuntuu, ettet halua tulla nähdyksi yhdessä. 457 00:30:47,174 --> 00:30:50,593 Haluan kyllä. En halua nähdä sinua muiden kanssa. 458 00:30:50,760 --> 00:30:54,556 Kerro mallihaaremillesi, että seurustelet. 459 00:30:54,722 --> 00:30:57,309 Kerron, mutta se vie aikaa. 460 00:30:57,475 --> 00:31:00,728 Heillä on aikaa, Bart. He ovat 25-vuotiaita. 461 00:31:02,522 --> 00:31:04,607 Suo anteeksi. 462 00:31:07,987 --> 00:31:12,407 Dan, odota. En pidä siitä, että piileksit varjoissa- 463 00:31:12,574 --> 00:31:14,450 -ja kuuntelet keskustelujani. 464 00:31:14,617 --> 00:31:17,997 - En kuunnellut. Etsin Serenaa. - En näe häntä. 465 00:31:18,163 --> 00:31:20,498 - Näetkö sinä? - En, siksi etsinkin. 466 00:31:21,125 --> 00:31:24,211 En tiedä, mitä haluat, tai mitä luulet kuulleesi... 467 00:31:24,962 --> 00:31:28,423 - En kuullut mitään. - Mutta Serena ei tiedä. 468 00:31:30,885 --> 00:31:34,512 Enkä minä. Joten suo anteeksi, menen sisään- 469 00:31:34,679 --> 00:31:37,432 - en sano sanaakaan ja keskityn omiin asioihini. 470 00:31:52,614 --> 00:31:54,074 Dan? 471 00:31:54,241 --> 00:31:59,662 - Olen Blair Waldorf, Serenan kaveri. - Ai, hei. Tiedätkö, missä hän on? 472 00:31:59,829 --> 00:32:01,916 - Itse asiassa kyllä. - Blair. 473 00:32:02,082 --> 00:32:03,875 Serena, missä olit? 474 00:32:04,043 --> 00:32:06,544 Hän oli odottamassa poikaystävääni. 475 00:32:06,711 --> 00:32:08,546 - Puhumaan. - Siitä, miksi emme puhu. 476 00:32:08,713 --> 00:32:12,425 - Kuulostaa yhä tyhmältä. - Miksi ette puhu? 477 00:32:13,426 --> 00:32:15,428 Siksikö odotit Serenaa aamulla? 478 00:32:15,595 --> 00:32:18,598 - Teit mitä? - Minä luulin, että odotit minua. 479 00:32:18,765 --> 00:32:21,018 Tätä tässä tarvittiinkin. Chuck. 480 00:32:22,019 --> 00:32:24,229 - Mistä on kyse? - Olimme tulossa siihen. 481 00:32:24,396 --> 00:32:26,648 - Blair, ole kiltti, älä. - Sori. 482 00:32:27,607 --> 00:32:30,610 - Haluatko sinä kertoa? - Minä kerron. 483 00:32:30,777 --> 00:32:31,903 Sinäkö tiedät? 484 00:32:32,071 --> 00:32:34,781 - Tiedän kaiken. - Minä en tiedä mitään. 485 00:32:35,823 --> 00:32:38,618 Se tapahtui kauan sitten, ja kadun sitä. 486 00:32:38,785 --> 00:32:41,746 Serena, älä turhaan teeskentele kilttiä. 487 00:32:41,913 --> 00:32:44,041 Makasit bestiksesi poikaystävän kanssa. 488 00:32:44,208 --> 00:32:46,501 Tavallaan ihailen sinua. 489 00:32:50,005 --> 00:32:51,090 Onko se totta? 490 00:32:54,009 --> 00:32:57,929 Sitten hän karkasi ja valehteli asiasta. 491 00:33:02,017 --> 00:33:03,851 Arvelin, että sinun pitää tietää. 492 00:33:04,019 --> 00:33:07,647 Ennen kuin rakastut täydelliseen tyttöösi... 493 00:33:07,814 --> 00:33:11,567 - ja jäät yksin Kaalikakarasi kanssa. - Kaalikakaran? 494 00:33:11,734 --> 00:33:14,363 - Juttelitko siskolleni? - Pikku-Jenny. 495 00:33:14,946 --> 00:33:17,366 Hänellä ja minulla on asiat kesken. 496 00:33:22,162 --> 00:33:24,331 - Pysy erossa hänestä. - Daniel parka. 497 00:33:24,497 --> 00:33:26,958 Niin monta lutkaa puolustettavana. 498 00:33:40,513 --> 00:33:43,350 Ei hätää. Voitte lopettaa tuijottamisen. 499 00:33:43,516 --> 00:33:45,102 Hän on ääliö. 500 00:33:46,353 --> 00:33:48,604 Mutta syy on minun. Minä lähden. 501 00:33:48,771 --> 00:33:51,691 - Tulen mukaan. - Parempi, jos et tule. 502 00:33:54,861 --> 00:33:56,863 Toivottavasti olet tyytyväinen. 503 00:33:57,281 --> 00:33:59,450 En läheskään. 504 00:34:09,043 --> 00:34:11,378 Näköjään jäljelle jäimme vain me. 505 00:34:12,463 --> 00:34:15,132 Ilmeisesti huoneeni olisi vapaa. 506 00:34:16,133 --> 00:34:18,469 Joku voi kutsua tätä sekoiluksi. 507 00:34:18,634 --> 00:34:22,514 Upper East Sidella tämä on sunnuntai-iltapäivä. 508 00:34:26,376 --> 00:34:30,462 - Dan, odota. Olen pahoillani. - Ei tarvitse. 509 00:34:30,629 --> 00:34:32,923 Ei olisi pitänyt tulla. Tein virheen. 510 00:34:33,091 --> 00:34:36,593 - Olen pahoillani Blairista ja Chuckista. - Kyse ei ole heistä. 511 00:34:36,760 --> 00:34:38,470 Tai on, mutta ei vain heistä. 512 00:34:38,637 --> 00:34:42,100 Tiedän, usko pois. Tämä maailma, se on hullu. 513 00:34:42,266 --> 00:34:44,102 Aivan, niin on. 514 00:34:45,269 --> 00:34:48,147 - Ja olet osa sitä. - Etkö tiennyt sitä? 515 00:34:51,275 --> 00:34:53,527 Luulin, että olisit erilainen. 516 00:34:54,778 --> 00:34:57,739 Kurjaa, etten ole sellainen kuin luulit. 517 00:34:59,450 --> 00:35:03,079 Mutta se, mikä tapahtui on mennyttä- 518 00:35:03,246 --> 00:35:06,790 -ja voin vain yrittää muuttua. 519 00:35:08,334 --> 00:35:10,502 Mutta jos et voi hyväksyä sitä- 520 00:35:10,669 --> 00:35:13,630 - sitten sinä et ole sellainen kuin oletin. 521 00:35:18,927 --> 00:35:21,638 Teimme kai molemmat virheen. 522 00:35:45,079 --> 00:35:46,247 - Heippa. - Hei. 523 00:35:46,414 --> 00:35:48,999 Jen sanoi, että etsit Serenaa. Löysitkö? 524 00:35:49,167 --> 00:35:53,129 Kyllä, löysin ja sitten menetin. 525 00:35:56,382 --> 00:35:59,260 - Sehän on... - Ei se haittaa. Parempi niin. 526 00:35:59,427 --> 00:36:04,931 Serena, hänen ystävänsä ja perheensä ja se koko maailma... 527 00:36:05,766 --> 00:36:07,851 ei vain taida sopia minulle. 528 00:36:12,564 --> 00:36:16,777 - Odota, Dan. Mitä tapahtui? - Kerroitko Blairille Cedricistä? 529 00:36:18,612 --> 00:36:20,114 Minä... 530 00:36:22,325 --> 00:36:23,950 Se tuli puheeksi. 531 00:36:24,576 --> 00:36:28,830 Niihin ihmisiin ei voi luottaa, Jen. Älä kerro heille mitään. 532 00:36:30,374 --> 00:36:32,000 Nättejä kukkia. 533 00:36:32,834 --> 00:36:34,420 Ne ovat hortensioita. 534 00:36:40,259 --> 00:36:44,222 Kuule, Blair, joko yrität antaa anteeksi ja jatkamme... 535 00:36:45,764 --> 00:36:47,433 tai lopetamme tämän. 536 00:37:15,419 --> 00:37:19,047 Serenan mysteerimies ei enää ole mysteeri. 537 00:37:19,215 --> 00:37:21,842 Hänen nimensä on... Ketä kiinnostaa. 538 00:37:22,008 --> 00:37:25,596 Hän ja S ovat nyt historiaa, samoin pojan 15 minuuttia. 539 00:37:26,930 --> 00:37:29,475 Mutta Jenny-sisko nähtiin uudessa mekossa. 540 00:37:29,641 --> 00:37:31,643 Lahja itseltään Blairiltä. 541 00:37:31,810 --> 00:37:36,940 Kaikki tietävät, että Eleanorin vaatteet ovat B:n armeijan univormu- 542 00:37:37,107 --> 00:37:42,321 - mutta onko J uskollinen sotilas vai liittyykö hän S:n kapinajoukkoihin? 543 00:37:42,488 --> 00:37:44,030 Entä S itse? 544 00:37:44,198 --> 00:37:46,032 Hän jätti brunssin- 545 00:37:46,200 --> 00:37:50,912 -ilman ystäviä, poikaa, ja pakopaikkaa. 546 00:38:25,739 --> 00:38:29,868 Näyttää, että sisäpiiriläisestä on tullut ulkopuolinen. 547 00:38:30,035 --> 00:38:34,080 Sinun siirtosi, Serena. Tiedät kyllä, kuka valvoo. 548 00:38:34,248 --> 00:38:36,209 Gossip Girl.