1
00:00:01,443 --> 00:00:03,487
Huomenta, Upper East Siderit.
2
00:00:03,654 --> 00:00:06,615
Gossip Girl tässä. Päälähteenne-
3
00:00:06,782 --> 00:00:10,411
- Manhattanin eliitin
skandaalimaiseen elämään.
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,621
Kotisivujeni huippujuttuko?
5
00:00:12,788 --> 00:00:15,874
Serena van der Woodsen,
suosikkityttö-
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,292
-on juuri tullut takaisin.
7
00:00:18,460 --> 00:00:22,255
- Ette usko, mitä Gossip Girl sanoo.
- Joku näki Serenan asemalla.
8
00:00:22,423 --> 00:00:25,801
Kaikki tuntevat Serenan
ja kaikki puhuvat.
9
00:00:27,469 --> 00:00:30,514
- Blair, Serena tuli.
- Serenako?
10
00:00:30,681 --> 00:00:32,348
Entä B:n poikaystävä Nate?
11
00:00:32,516 --> 00:00:35,519
Huhutaan,
että hän on ihastunut Serenaan.
12
00:00:35,686 --> 00:00:37,979
- Sinä palasit.
- En sinun takiasi.
13
00:00:38,146 --> 00:00:40,398
Blair on kaverini.
Olet hänen poikaystävänsä.
14
00:00:40,566 --> 00:00:41,692
Hän rakastaa sinua.
15
00:00:41,859 --> 00:00:44,986
Miksi hän lähti?
Miksi hän palasi?
16
00:00:45,153 --> 00:00:49,323
- Paluustasi kai liikkuu huhuja.
- Niin. Niissä ei mainita sinua.
17
00:00:49,491 --> 00:00:52,494
Hän yritti itsemurhaa,
ja huolehdit itsestäsi.
18
00:00:52,661 --> 00:00:58,332
- Et tiedä, millaista täällä oli.
- Bestis ja poikakaveri, tyylikästä S.
19
00:00:58,500 --> 00:01:02,336
Ja Naten kaveri Chuck
ei anna Serenan unohtaa.
20
00:01:02,504 --> 00:01:05,591
- Yritän muuttua.
- Olit ennen hauskempi.
21
00:01:05,757 --> 00:01:09,887
Sitten on Dan, ulkopuolinen.
Hänen lapsuuden ihastuksensa palasi.
22
00:01:10,052 --> 00:01:12,764
Ei hän tunne minua.
Ei kukaan tunne.
23
00:01:12,931 --> 00:01:14,432
- Serena.
- Ei, ei.
24
00:01:14,600 --> 00:01:17,519
- Tunnetko hänet?
- Se eilisiltainen.
25
00:01:17,686 --> 00:01:20,772
Muistat minut.
Lähtisitkö ulos vieraan kanssa?
26
00:01:20,939 --> 00:01:22,774
Et ole pahempi kuin tuttuni.
27
00:01:22,941 --> 00:01:26,695
Arvaa kenen isä on siisti?
Meidän se ei voi olla.
28
00:01:26,862 --> 00:01:28,864
"Top Ten 90-luvun
unohdettua bändiä."
29
00:01:29,030 --> 00:01:31,199
- Huomaa numero 9.
- Hän on ylpeä.
30
00:01:31,365 --> 00:01:32,951
Hienoa olla unohdettu.
31
00:01:33,117 --> 00:01:35,537
Miksi tyttäreni tulee keikallesi?
32
00:01:35,704 --> 00:01:37,664
Se oli odotettavissa. Pienet piirit.
33
00:01:37,831 --> 00:01:41,877
Et kai käytä tytärtäni iskeäksesi
minut nyt, kun vaimosi lähti?
34
00:01:42,043 --> 00:01:46,548
Serena ja mysteerimies
ilmestyivät Blairin bileisiin.
35
00:01:46,715 --> 00:01:48,717
- Serena täällä?
- Serena täällä?
36
00:01:49,133 --> 00:01:51,469
Miksi hän tuli? Häntä ei kutsuttu.
37
00:01:51,637 --> 00:01:53,722
Serena ei ollut ainoa yllättäjä.
38
00:01:53,889 --> 00:01:57,099
- Kuka tuo uusi on?
- Jenny yllätti Chuckin.
39
00:01:57,266 --> 00:01:59,060
Mennään johonkin, missä on hiljaista.
40
00:01:59,227 --> 00:02:01,062
- Päästä. Lopeta.
- Hei.
41
00:02:01,647 --> 00:02:05,609
- Tuo on pikkusiskoni.
- Pysy erossa hänestä.
42
00:02:05,776 --> 00:02:07,903
Elämäsi on ohi, lutka.
43
00:02:08,862 --> 00:02:12,448
- Hänen on paras pysyä poissa.
- Toivon ihan toista.
44
00:02:13,324 --> 00:02:16,745
- Kävisikö toiset treffit?
- Jutellaan taksissa.
45
00:02:16,912 --> 00:02:18,539
Nyt kun S on palannut-
46
00:02:18,705 --> 00:02:20,791
- onko Upper East Side
enää oma itsensä?
47
00:02:21,415 --> 00:02:25,127
Me kaikki haluamme nähdä,
mitä seuraavaksi tapahtuu.
48
00:02:26,254 --> 00:02:28,924
Missä hän oli?
Entä kuka minä olen?
49
00:02:29,090 --> 00:02:32,010
Sitä salaisuutta en paljasta.
50
00:02:32,426 --> 00:02:34,721
Tiedät rakastavasi minua. XOXO...
51
00:02:36,389 --> 00:02:38,182
Gossip Girl.
52
00:02:45,983 --> 00:02:48,944
Ihmettelet kai,
miksi Gossip Girl on jo hereillä.
53
00:02:49,110 --> 00:02:50,862
En nukkunut lainkaan.
54
00:02:51,029 --> 00:02:54,866
Miksi nukkua,
kun hereillä on niin paljon parempaa?
55
00:03:01,289 --> 00:03:03,959
Onko parempaa kuin rento sunnuntai?
56
00:03:04,125 --> 00:03:06,795
Lukea lehti sängyssä, hörppiä kahvia-
57
00:03:06,962 --> 00:03:09,547
-syödä muna tai pari. Kyllä kai.
58
00:03:09,715 --> 00:03:12,550
Upper East Siderit eivät rentoile.
Aamiainen on brunssi.
59
00:03:12,718 --> 00:03:18,347
Siihen kuuluu samppanjaa, asu ja
100 lähintä ystävää. Ja vihollista.
60
00:03:22,769 --> 00:03:26,815
Chuckin isä, Bart Bass
isännöi vuosittaista brunssia.
61
00:03:26,982 --> 00:03:31,235
Kaikki on kutsuttu.
Tai no, ei ihan kaikki.
62
00:03:35,239 --> 00:03:37,366
- Olet hereillä.
- Vahdit minua.
63
00:03:41,120 --> 00:03:42,831
Olen oikeasti kunnossa.
64
00:03:42,998 --> 00:03:45,667
Olin kunnossa,
kun kysyit bileissä ja taksissa-
65
00:03:45,834 --> 00:03:49,211
- kun tulimme kotiin
ja pestessäni hampaita.
66
00:03:49,838 --> 00:03:52,716
Minusta vain tuntuu tyhmältä.
67
00:03:53,800 --> 00:03:57,929
Miten ihmeessä luulin,
että Chuck Bass haluaa vain jutella?
68
00:03:59,263 --> 00:04:02,059
Luotat ihmisiin.
Yleensä se on hyvä asia.
69
00:04:02,224 --> 00:04:05,103
- Paitsi jos on kyse Chuckista.
- Niinpä.
70
00:04:05,646 --> 00:04:08,690
Oikea kysymys on: miten sinä voit?
71
00:04:08,857 --> 00:04:12,526
Minäkö? Mikä minulla muka olisi?
72
00:04:12,694 --> 00:04:15,363
No, illan päätteeksi Serena ja se...
73
00:04:17,991 --> 00:04:19,034
Oliko se paha?
74
00:04:23,537 --> 00:04:25,498
Minä jään tässä.
75
00:04:28,542 --> 00:04:30,378
Joten hyvää yötä.
76
00:04:30,544 --> 00:04:34,132
Niinpä, hyvää yötä.
77
00:04:39,512 --> 00:04:42,431
Mene. Saata hänet ovelle. Tee jotain.
78
00:04:44,558 --> 00:04:46,061
Seis, seis.
79
00:04:46,227 --> 00:04:50,774
- Taisin saada aivovaurion.
- Vaikka saisitkin, et huomaisi sitä.
80
00:04:50,941 --> 00:04:52,067
Mennään.
81
00:04:52,233 --> 00:04:53,567
- Williamsburgiin...
- Ei.
82
00:04:55,277 --> 00:04:56,697
Hei.
83
00:05:04,830 --> 00:05:08,457
Heiluttiko hän?
Hän ei näytä heiluttajalta.
84
00:05:08,624 --> 00:05:11,252
- Ehkä hän oli hauska.
- Ehkä hän on ujo.
85
00:05:11,419 --> 00:05:12,586
Tai inhosi minua.
86
00:05:12,754 --> 00:05:15,256
Kukaan ei ole ikinä inhonnut sinua.
87
00:05:15,423 --> 00:05:19,593
Hän kai luulee, että inhoan häntä.
Odotin koko elämäni niitä treffejä.
88
00:05:19,761 --> 00:05:23,514
Serena van der Woodsen,
ja minä päätän heiluttaa.
89
00:05:23,681 --> 00:05:25,307
Se oli kiva heilutus.
90
00:05:25,474 --> 00:05:28,979
Ei sellaista ole.
Serenan kanssa saa yhden tilaisuuden.
91
00:05:29,146 --> 00:05:32,733
- Sain omani ja mokasin.
- Eli sinulla ei ole hävittävää.
92
00:05:32,899 --> 00:05:36,153
- Paitsi itsetunnon rippeet.
- Se on jo mennyttä.
93
00:05:39,781 --> 00:05:41,323
Olet oikeassa.
94
00:05:42,075 --> 00:05:44,410
Menen juttelemaan hänelle.
95
00:05:44,577 --> 00:05:46,788
Pyydän heilutusta anteeksi.
96
00:05:46,955 --> 00:05:50,541
Kerron, että pidän hänestä
ja pyydän uutta mahdollisuutta.
97
00:05:50,708 --> 00:05:52,961
- Saan uuden mahdollisuuden.
- Niinpä.
98
00:05:53,128 --> 00:05:54,212
Aivan.
99
00:05:54,378 --> 00:05:58,049
Odota. Hyvä suunnitelma,
mutta vaihda vaatteet.
100
00:06:00,010 --> 00:06:01,052
Ota suihku.
101
00:06:05,306 --> 00:06:10,228
Kai näin on paras.
En kaipaa elämääni uutta miestä.
102
00:06:11,062 --> 00:06:14,523
Hän vain oli niin fiksu ja hauska.
103
00:06:14,690 --> 00:06:16,234
Taidat pitää hänestä.
104
00:06:17,359 --> 00:06:19,528
Ja tosi kiva.
105
00:06:20,906 --> 00:06:24,159
Blair oli tosi ilkeä eilen,
enkä tiedä miksi.
106
00:06:24,658 --> 00:06:28,079
Oli miten oli, saamme asian
varmasti selvitettyä.
107
00:06:28,997 --> 00:06:31,833
- Taidan mennä sinne.
- Serenan on paras pysyä poissa.
108
00:06:32,000 --> 00:06:33,393
Pariisissa. Brunssi klo 2.
Laita helmet!
109
00:06:33,417 --> 00:06:36,337
- Kiitos, Dorota.
- Blairilla on kiva olla yötä.
110
00:06:36,504 --> 00:06:39,883
Serenan on paras jäädä
pois brunssilta.
111
00:06:40,050 --> 00:06:42,844
- Olet vihainen.
- Ethän ikinä suutu meille?
112
00:06:43,011 --> 00:06:45,013
- Ette tekisi niin kuin hän.
- Ei.
113
00:06:45,180 --> 00:06:48,183
- Ei tietenkään.
- Muistaakohan Nate brunssin?
114
00:06:48,349 --> 00:06:51,685
Olisi väärin, jos menisin ilman
rakastamaani poikaystävää.
115
00:06:51,853 --> 00:06:53,521
Hänkin rakastaa minua.
116
00:07:06,284 --> 00:07:08,452
- Haloo?
- Hei, kulta.
117
00:07:08,619 --> 00:07:11,206
- Herätinkö?
- Ei, olen hereillä.
118
00:07:11,372 --> 00:07:14,708
Juo vahvaa kahvia ja ota suihku,
unikeko.
119
00:07:14,876 --> 00:07:17,795
Chuckin isän brunssi
on tänään Palacessa.
120
00:07:17,963 --> 00:07:20,090
Niin, tietysti.
121
00:07:25,553 --> 00:07:27,931
Nathaniel, hiljaisuutta.
122
00:07:28,098 --> 00:07:30,308
Jotkut yrittävät kerätä voimia.
123
00:07:30,474 --> 00:07:33,644
- Isäsi brunssi on tänään.
- Herätys on klo 9.
124
00:07:33,811 --> 00:07:35,771
Kello on 10.
125
00:07:41,402 --> 00:07:43,529
Neidit. Liikettä.
126
00:07:46,574 --> 00:07:49,077
Vai miten olisi, Nathaniel?
127
00:07:50,411 --> 00:07:52,038
Ei kiitos.
128
00:07:52,496 --> 00:07:55,416
Itse asiassa, toisitteko kahvia?
129
00:07:55,583 --> 00:07:57,585
Ja vettä. Paljon vettä.
130
00:07:58,253 --> 00:08:00,171
Haluatko siihen jäitä?
131
00:08:00,838 --> 00:08:05,093
- Sinullekin taitaisi kelvata.
- Riittää, neidit.
132
00:08:05,260 --> 00:08:08,889
Kerron varmasti isälleni,
miten sitoutuneita olette-
133
00:08:09,055 --> 00:08:11,682
-hyvinvointi- ja palvelualaan.
134
00:08:15,603 --> 00:08:18,772
Tyyppi löi kunnolla.
Älä sekoile siskon kanssa.
135
00:08:18,940 --> 00:08:21,276
Jos tuntisin hänet, tappaisin hänet.
136
00:08:21,442 --> 00:08:24,946
Nytkö jo tapat ihmisiä?
Kuristaisitko huivillasi?
137
00:08:25,446 --> 00:08:27,781
Älä morkkaa huivia. Se on merkkini.
138
00:08:27,949 --> 00:08:31,077
Huivilla kuristaminen
ei vain ole kovin pelottavaa.
139
00:08:31,244 --> 00:08:33,621
Hän yllätti. Minähän kerroin jo.
140
00:08:33,787 --> 00:08:39,127
Sitä paitsi, parempi murtunut nenä
kuin murtunut sydän.
141
00:08:39,294 --> 00:08:43,298
- Mitä? En edes jutellut Serenalle.
- Kuka puhui Serenasta?
142
00:08:57,519 --> 00:08:59,813
- Onko hyvä?
- Uusi mahdollisuus odottaa.
143
00:09:00,648 --> 00:09:01,983
Selvä. Menen nyt.
144
00:09:05,236 --> 00:09:07,613
Se, mitä Chuckin kanssa kävi...
145
00:09:07,780 --> 00:09:12,202
Jos haluat puhua jollekin,
joka ei ole veljesi, niin kerro.
146
00:09:13,995 --> 00:09:16,206
Selvä.
147
00:09:16,373 --> 00:09:17,498
Hyvä.
148
00:09:20,043 --> 00:09:23,837
Hei, odota.
On kyllä eräs, jolle haluan puhua.
149
00:09:26,341 --> 00:09:30,220
- Mihin menette? Teen vohveleita.
- Sori.
150
00:09:30,387 --> 00:09:32,554
- Haluan kuulla treffeistäsi.
- Toiste.
151
00:09:32,721 --> 00:09:34,349
- Ja bileistäsi.
- Myöhemmin.
152
00:09:34,515 --> 00:09:36,684
Jäitte paitsi hyvästä show'sta.
153
00:09:36,850 --> 00:09:39,187
Teen tosi hyviä vohveleita.
154
00:09:40,981 --> 00:09:42,065
Hotellin aula.
155
00:09:42,232 --> 00:09:45,526
Olen Nate Archibald,
soitan Bass-sviitistä.
156
00:09:45,693 --> 00:09:47,445
Ette yleensä kerro-
157
00:09:47,611 --> 00:09:50,407
- mutta missä huoneessa
van der Woodsenit ovat?
158
00:09:50,572 --> 00:09:54,452
Hei, Blair.
Nukut kai vielä, mutta tulen sinne.
159
00:09:54,618 --> 00:09:56,870
Minusta meidän pitää jutella.
160
00:09:57,038 --> 00:10:00,083
Nähdään pian, hei.
161
00:10:01,625 --> 00:10:02,668
1 PUHELU
SERENA
162
00:10:02,835 --> 00:10:03,877
POISTETTU
163
00:10:05,713 --> 00:10:07,631
Pöytä on katettu.
164
00:10:07,798 --> 00:10:10,884
Heti kun vieraat tulevat,
alamme syömään.
165
00:10:11,052 --> 00:10:12,594
Tarjolla on seuraavaa.
166
00:10:25,139 --> 00:10:29,519
Äiti, lainasitko kenkiäni?
Täältä ei löydä mitään.
167
00:10:29,686 --> 00:10:33,898
Auttaisi, jos purkaisit.
Tämä on elämääsi, elä sitä.
168
00:10:34,065 --> 00:10:36,108
Tämä ei ole elämää vaan hotelli.
169
00:10:36,276 --> 00:10:40,614
Asumme täällä, koska et pitänyt
oikean kotimme seinien väristä.
170
00:10:42,532 --> 00:10:45,076
Sanoin meneväni brunssille. Mitä nyt?
171
00:10:45,244 --> 00:10:48,372
Miksi olet tuollainen?
Sinähän pidät juhlista.
172
00:10:48,538 --> 00:10:51,708
- Et ole tuollainen.
- Ehkä olenkin.
173
00:10:51,874 --> 00:10:55,295
- Ehkä et tiedä, millainen olen.
- Selvä. Kerro.
174
00:10:58,965 --> 00:11:02,636
Oliko sinulla ja Danilla
hauskaa eilisellä keikalla?
175
00:11:03,094 --> 00:11:08,057
Emme päässeet sinne asti.
Päädyimmekin bileisiin.
176
00:11:08,224 --> 00:11:12,061
- Blair varmasti tykkäsi.
- Blair ei oikeastaan tykännyt.
177
00:11:12,228 --> 00:11:16,358
- Menen juttelemaan hänelle.
- Kunhan ehdit brunssille.
178
00:11:16,525 --> 00:11:17,567
- Äiti...
- Kulta.
179
00:11:17,734 --> 00:11:20,320
Mitä enemmän itseäsi piilottelet-
180
00:11:20,487 --> 00:11:22,863
- sitä enemmän luullaan,
että salaat jotain.
181
00:11:23,030 --> 00:11:25,575
Itse pidät veljeäni hoidossa.
182
00:11:25,742 --> 00:11:27,494
Se on eri asia.
183
00:11:27,661 --> 00:11:30,162
Olen tosissani, älä myöhästy.
184
00:11:31,707 --> 00:11:33,542
Odota.
185
00:11:46,178 --> 00:11:48,307
Hei. Miten menee?
186
00:11:48,473 --> 00:11:51,142
- Olin eilen Serenan kanssa.
- Miten unohtaisin?
187
00:11:52,268 --> 00:11:55,187
Tuota, onko hän paikalla?
188
00:11:55,855 --> 00:11:57,023
Hän lähti äsken.
189
00:11:57,189 --> 00:11:59,526
- Mutta voit odottaa.
- Okei.
190
00:11:59,693 --> 00:12:02,236
Hän ei varmaankaan viivy kauan.
191
00:12:02,404 --> 00:12:06,198
Kerran hän ei tullut kuuteen
kuukauteen. Mutta odota toki.
192
00:12:10,161 --> 00:12:11,287
Tuolla.
193
00:12:12,204 --> 00:12:14,583
Tuolla minä siis olen.
194
00:12:22,382 --> 00:12:24,175
Hei, Nate. Kiva nähdä.
195
00:12:24,343 --> 00:12:27,219
- Rva van der Woodsen, samoin.
- Olen juuri lähdössä.
196
00:12:27,387 --> 00:12:29,389
- Onko Serena täällä?
- Lähti juuri.
197
00:12:29,556 --> 00:12:32,016
Hänestä on kiva kuulla, että kävit.
198
00:12:32,183 --> 00:12:35,354
- Enpä tiedä.
- Serena pitää sinusta.
199
00:12:35,520 --> 00:12:38,147
Hän on aina ollut ihastunut sinuun.
200
00:12:38,314 --> 00:12:43,110
- Olette toki Blairin kanssa upea pari.
- Viipyykö hän kauan? Voin odottaa.
201
00:12:43,277 --> 00:12:45,071
Dexter voi auttaa sinua.
202
00:12:45,237 --> 00:12:48,115
Minä menen tästä.
Nate odottelee Serenaa.
203
00:12:48,282 --> 00:12:51,411
Hienoa. Hän voi jonottaa
tuon kaverin takana.
204
00:12:57,249 --> 00:12:59,503
Arvelinkin, että tulet takaisin.
205
00:13:00,002 --> 00:13:02,631
- Dan, eikö?
- Humphrey, kyllä.
206
00:13:02,798 --> 00:13:05,091
Kiva nähdä taas,
rva van der Woodsen.
207
00:13:05,257 --> 00:13:10,262
Toivottavasti viimeiset
21 tuntia olivat mukavat.
208
00:13:10,430 --> 00:13:13,850
Kyllä, oli mukavaa aina tähän asti.
209
00:13:14,016 --> 00:13:15,644
Hyvät herrat.
210
00:13:21,608 --> 00:13:23,777
- Hei.
- Hei.
211
00:13:40,334 --> 00:13:42,086
Blair?
212
00:13:42,754 --> 00:13:44,255
Hei.
213
00:13:45,005 --> 00:13:48,175
- Serena.
- Heippa. Toin siideriä ja leffan.
214
00:13:51,053 --> 00:13:55,057
Taisin olla sammuksissa silloin,
kun kutsuin sinut käymään.
215
00:13:56,726 --> 00:13:58,728
Minä soitin.
216
00:13:59,771 --> 00:14:01,021
On sunnuntaiaamu.
217
00:14:01,188 --> 00:14:03,900
Kahvia, croissanteja,
Aamiainen Tiffanylla.
218
00:14:04,651 --> 00:14:08,488
- Se on traditiomme.
- Minulla on uusia traditioita.
219
00:14:11,450 --> 00:14:14,160
Ne eivät ole traditioita,
jos ne ovat uusia.
220
00:14:28,842 --> 00:14:30,802
Yritän ihan tosissani.
221
00:14:30,968 --> 00:14:33,555
- Luulin, että kaikki on hyvin.
- Oli.
222
00:14:33,722 --> 00:14:36,683
Sitten kuulin,
että sekstasit poikaystäväni kanssa.
223
00:14:46,317 --> 00:14:49,361
- Miten sait tietää?
- Nate kertoi minulle.
224
00:14:52,031 --> 00:14:54,868
Edes hän ajatteli,
että kertoo totuuden.
225
00:14:55,034 --> 00:14:57,746
- En tiedä, mitä sanoa.
- Älä sano mitään.
226
00:14:57,913 --> 00:15:00,164
En uskoisi kuitenkaan.
227
00:15:00,832 --> 00:15:01,875
Blair...
228
00:15:02,041 --> 00:15:05,419
Tiesin aina, että olet lutka.
229
00:15:07,379 --> 00:15:09,048
Olet myös valehtelija.
230
00:15:11,843 --> 00:15:16,013
- Blair, miten voin korjata tämän?
- Et mitenkään, Serena.
231
00:15:16,305 --> 00:15:18,600
Pysy erossa minusta-
232
00:15:18,767 --> 00:15:21,143
-poikaystävästäni ja ystävistäni.
233
00:15:22,061 --> 00:15:23,312
Tämä on loppu.
234
00:15:24,063 --> 00:15:27,734
Serenan vierailu oli lyhyt
eikä kovin nautinnollinen.
235
00:15:27,901 --> 00:15:30,361
Mutta arvatkaa mikä on? Kosto.
236
00:15:30,987 --> 00:15:33,197
Se on kuulemma parasta kylmänä.
237
00:15:33,782 --> 00:15:35,324
Kenellä on nälkä?
238
00:15:49,655 --> 00:15:52,658
Minähän sanoin,
etten halua nähdä ketään.
239
00:15:54,827 --> 00:15:56,871
- Hei, Jenny.
- Hei.
240
00:15:57,663 --> 00:15:59,498
Mitä sinä haluat?
241
00:16:02,835 --> 00:16:06,296
Muistin, että minulla on yhä kynäsi-
242
00:16:06,464 --> 00:16:09,550
- joilla tein bilekutsut.
Ajattelin, että haluat ne.
243
00:16:09,717 --> 00:16:12,343
Tuo oli surkein kuulemani tekosyy.
244
00:16:13,846 --> 00:16:16,306
Haluat tietää,
mitä Chuck puhuu sinusta.
245
00:16:16,474 --> 00:16:18,057
Enkä.
246
00:16:18,726 --> 00:16:20,519
Puhuuko hän jotain?
247
00:16:20,686 --> 00:16:23,438
- Tai joku muu.
- Ei.
248
00:16:23,939 --> 00:16:25,023
Ainakaan vielä.
249
00:16:25,190 --> 00:16:28,694
Chuck leuhkii valloituksillaan,
ei uhreillaan.
250
00:16:35,325 --> 00:16:37,495
Tule.
Auta valmistautumaan brunssille.
251
00:16:37,661 --> 00:16:39,287
Selvä. Toki.
252
00:16:48,506 --> 00:16:51,967
- Kivoja kukkia.
- Ne ovat hortensioita.
253
00:16:59,975 --> 00:17:01,560
Vain kahvia. En ole kauan.
254
00:17:01,727 --> 00:17:05,104
Haluan pois, ennen kuin
joku lyö katuun ja tatuoi.
255
00:17:05,271 --> 00:17:07,232
Tämä on Brooklyn, ei rokkikiertue.
256
00:17:07,398 --> 00:17:09,735
Älä väitä,
että poistit kaikki tatuointisi.
257
00:17:09,902 --> 00:17:12,111
Kuten sen pienen, joka oli...
258
00:17:12,278 --> 00:17:15,073
Älä yritä olla söpö. Se on mennyttä.
259
00:17:15,240 --> 00:17:17,408
Ja minä kun luulin komistuvani.
260
00:17:17,576 --> 00:17:20,913
- Mikä on hätänä?
- Dan oli eilen Serenan kanssa.
261
00:17:21,079 --> 00:17:22,915
Me Humphreyt olemme siitä ylpeitä.
262
00:17:23,081 --> 00:17:25,834
Dan on parhaillaan hotellimme aulassa.
263
00:17:26,001 --> 00:17:29,212
- Mitä otatte?
- Kaksi kahvia. Toinen terästettynä.
264
00:17:31,757 --> 00:17:34,384
Et kai luule, että sanon,
ketä hän saa tapailla.
265
00:17:34,552 --> 00:17:37,303
Senkö takia muka tulit?
266
00:17:37,470 --> 00:17:40,223
- Tiedän, mitä vihjaat.
- Olet ihastumassa minuun.
267
00:17:40,390 --> 00:17:42,560
Totta. Vähävaraiset vetoavat.
268
00:17:42,726 --> 00:17:46,062
Rumat t-paidat, huonot vitsit.
Miksi vaimosi lähtikään?
269
00:17:46,229 --> 00:17:49,482
- Hänellä on sinua parempi maku.
- Olkaa hyvä.
270
00:17:49,650 --> 00:17:53,444
Miksi olen nähnyt sinua
niin usein viime aikoina?
271
00:17:53,612 --> 00:17:57,908
- Ikävä kohtalon käänne.
- Kohtaloa silti, ellet sitten...
272
00:17:58,074 --> 00:18:00,786
- Tapailetko jotakuta?
- En oikeastaan.
273
00:18:02,203 --> 00:18:05,123
Ei siis vakavaa?
Tai hän on naimisissa.
274
00:18:05,290 --> 00:18:07,333
- Sopii tyyliisi.
- Jo riittää.
275
00:18:08,043 --> 00:18:11,964
Olenko lukenut hänestä
Forbesista vai Rolling Stonesta?
276
00:18:14,549 --> 00:18:18,136
- Oli kuka oli, ei hän pysy tahdissasi.
- Otan sen kohteliaisuutena.
277
00:18:18,303 --> 00:18:22,432
Olen tosissani. Serena huolettaa.
En halua, että poika vaikuttaa häneen.
278
00:18:22,600 --> 00:18:24,142
Se vie hänen huomionsa.
279
00:18:24,309 --> 00:18:28,647
Ei pahalla, mutta Danin kaltaista
poikaa Serena juuri tarvitsee.
280
00:18:43,704 --> 00:18:45,204
Joten...
281
00:18:46,874 --> 00:18:49,167
Mistä haluat puhua Serenalle?
282
00:18:49,334 --> 00:18:51,795
En mistään, olin vain lähettyvillä.
283
00:18:53,504 --> 00:18:58,093
- Entä sinä?
- En ollut lähimaillakaan.
284
00:18:58,259 --> 00:19:00,846
Kehittelen parempaa tekosyytä.
285
00:19:01,013 --> 00:19:02,597
Oletteko te...?
286
00:19:06,476 --> 00:19:08,896
- En tiedä.
- Sellainen Serena on.
287
00:19:09,063 --> 00:19:10,689
Hänestä ei ikinä tiedä.
288
00:19:12,398 --> 00:19:13,942
Nathaniel.
289
00:19:14,359 --> 00:19:15,986
Siinä. Mitä nyt?
290
00:19:16,152 --> 00:19:18,321
Ei mitään, odotin sinua.
291
00:19:21,491 --> 00:19:22,910
Hänenkö kanssaan?
292
00:19:23,911 --> 00:19:25,161
Mitä teet täällä?
293
00:19:25,328 --> 00:19:27,706
- Omistatko muka hotellin?
- Kyllä.
294
00:19:27,873 --> 00:19:31,542
Saat luvan odottaa roskasakin kanssa.
295
00:19:32,168 --> 00:19:34,379
Roskasakin? Asun Brooklynissä.
296
00:19:34,545 --> 00:19:36,131
Tajuatko? En slummissa.
297
00:19:36,547 --> 00:19:40,468
Ei pahalla.
Eikö luokkasota mene jo liian pitkälle?
298
00:19:40,635 --> 00:19:42,971
- En edes aloittanut vielä.
- Älä.
299
00:19:43,138 --> 00:19:44,555
Puolustatko häntä?
300
00:19:44,723 --> 00:19:49,352
- Sinulla olisi syy hakata hänet.
- Hän ei ole sen arvoinen.
301
00:19:56,860 --> 00:19:57,945
Tämä ei ole ohi.
302
00:19:58,112 --> 00:20:01,782
Koska tahansa.
Yksi musta silmä näyttää yksinäiseltä.
303
00:20:04,827 --> 00:20:06,745
No niin, rauhoitu.
304
00:20:14,419 --> 00:20:16,671
Blair, se on kaunis.
305
00:20:16,839 --> 00:20:20,466
Näytät kauniilta.
306
00:20:22,260 --> 00:20:25,097
Keskinkertainen. Viime vuoden väriä.
307
00:20:25,263 --> 00:20:28,516
Stella McCartneylla
on parempi versio Bergdorf'silla.
308
00:20:28,683 --> 00:20:33,021
Totta. Minun onkin
pitänyt käydä siellä.
309
00:20:36,066 --> 00:20:39,402
Nukkesi ovat kivoja.
Tämähän on Kaalikakara.
310
00:20:39,569 --> 00:20:41,947
Veljelläni oli yksi. Cedric.
311
00:20:42,114 --> 00:20:45,241
- Onko veljesi nimi Cedric?
- Ei, sen nuken.
312
00:20:45,408 --> 00:20:49,370
Veljeni on Dan. Saatat tietää hänet.
313
00:20:49,872 --> 00:20:52,665
- Hän oli Serenan kanssa.
- Veljesikö?
314
00:20:56,711 --> 00:20:59,255
Oletko nyt siis Serenan kaveri?
315
00:20:59,422 --> 00:21:01,674
Ei minulla ole ongelmia
hänen kanssaan.
316
00:21:02,300 --> 00:21:07,014
Mutta jos jollain on,
ei sekään olisi minulle ongelma.
317
00:21:10,683 --> 00:21:15,313
Kuule, jos pidät siitä mekosta-
318
00:21:15,480 --> 00:21:17,149
-saat sen.
319
00:21:18,025 --> 00:21:19,609
Mitä? Ei...
320
00:21:19,777 --> 00:21:23,071
Olen varma,
että keksit keinon hyvittää.
321
00:21:25,157 --> 00:21:28,409
Blair, kiitos. Siis mekosta...
322
00:21:29,660 --> 00:21:32,580
ja muutenkin.
Siis Chuckista.
323
00:21:34,415 --> 00:21:38,212
Jos haluat olla osa tätä,
Jenny, ihmiset puhuvat.
324
00:21:39,004 --> 00:21:40,130
Lopulta.
325
00:21:40,296 --> 00:21:44,383
Sinun on päätettävä,
onko tämä sen arvoista.
326
00:22:06,198 --> 00:22:08,366
Dan. Hei.
327
00:22:08,533 --> 00:22:09,827
Olin lähettyvillä.
328
00:22:11,161 --> 00:22:13,205
Noin 70 korttelin säteellä.
329
00:22:17,542 --> 00:22:19,710
Halusin vain sanoa-
330
00:22:19,878 --> 00:22:24,216
- että eilisillan loppu
ei ollut parhaita hetkiäni.
331
00:22:24,382 --> 00:22:26,844
Siis se heilutus.
332
00:22:28,386 --> 00:22:30,013
- Näin sen.
- Aivan.
333
00:22:30,180 --> 00:22:33,892
Ja siitä lähtien olen miettinyt...
334
00:22:38,146 --> 00:22:39,189
Olisiko nälkä?
335
00:22:41,191 --> 00:22:42,860
Kyllä.
336
00:22:43,026 --> 00:22:46,238
- Oli vaikea aamu.
- Haluatko jutella?
337
00:22:46,404 --> 00:22:48,198
Ja syödä.
Ei ehkä siinä järjestyksessä.
338
00:22:48,364 --> 00:22:49,992
Se olisi kiva. Ruoka ensin.
339
00:22:50,158 --> 00:22:53,078
- Näännyn.
- Juuri sopivasti brunssille.
340
00:22:53,245 --> 00:22:55,663
- Äiti.
- Rva van der Woodsen.
341
00:22:56,081 --> 00:22:57,875
Dan. Vieläkö olet täällä?
342
00:22:58,041 --> 00:23:01,128
Minusta ei ole hyvä,
että tulen brunssille.
343
00:23:01,295 --> 00:23:03,964
- Sinä lupasit.
- Mutta se oli ennen...
344
00:23:04,589 --> 00:23:08,343
Ennen kuin tiesin, että Dan on
nälkäinen. En voi antaa pojan nääntyä.
345
00:23:11,054 --> 00:23:13,140
- Se olisi väärin.
- Häntä ei kutsuttu.
346
00:23:13,307 --> 00:23:17,352
- Siksi menen hänen kanssaan.
- Minä kun en voi tulla hänen kanssaan.
347
00:23:17,895 --> 00:23:22,190
Ja meidän piti mennä
yhdessä brunssille tänään.
348
00:23:22,357 --> 00:23:25,401
- Piti kyllä.
- Serena. Olet kotona.
349
00:23:25,568 --> 00:23:28,322
Asut minun luonani,
minä asetan säännöt.
350
00:23:28,487 --> 00:23:31,741
Mitä vaatii,
että puet ja menet tuosta ovesta?
351
00:23:56,975 --> 00:23:59,227
Tämä taisi olla huono idea.
352
00:24:00,728 --> 00:24:04,149
- Ei voi olla.
- Tämä tosiaan oli huono idea.
353
00:24:04,607 --> 00:24:05,650
Tästä tulee kivaa.
354
00:24:05,816 --> 00:24:09,154
Näyttäisi,
että Chuckilla ja Blairillä on nälkä.
355
00:24:09,321 --> 00:24:12,366
Tuhota siis.
356
00:24:28,513 --> 00:24:30,557
Hei. Miten biisi edistyy?
357
00:24:30,724 --> 00:24:34,269
- Taidan tarvita lisää kahvia.
- Mikä ikinä auttaa.
358
00:24:34,979 --> 00:24:37,689
- Mistä sait mekon?
- Se on kiitoslahja.
359
00:24:37,857 --> 00:24:41,819
- Blairiltä, kun tein kutsut.
- Näyttää kalliilta lahjalta.
360
00:24:41,986 --> 00:24:45,823
Hänellä on kaappi täynnä näitä.
Hänen äitinsä suunnitteli sen.
361
00:24:45,990 --> 00:24:49,659
Äiti on lahjakas,
mutta itse tekemäsi mekko on kivempi.
362
00:24:49,827 --> 00:24:52,454
- Siksi et pidä mekkoja.
- Se on yksi syy.
363
00:24:52,621 --> 00:24:55,332
Onkohan tori vielä auki?
364
00:24:55,499 --> 00:24:57,960
- On. Haluatko mennä?
- Joo.
365
00:24:58,127 --> 00:25:00,963
- Etkö olekaan liian vanha seuraani?
- Olit ennen siisti.
366
00:25:01,463 --> 00:25:05,675
- Ja 90-luku on tulossa muotiin.
- Et arvaa, miten tuo sattui.
367
00:25:08,971 --> 00:25:11,765
Vaikea kehua
hänen kasvatustaitojaan-
368
00:25:11,933 --> 00:25:15,644
-mutta Bart Bass hallitsee brunssin.
369
00:25:27,364 --> 00:25:31,785
Minun pitää käydä vessassa.
Selviätkö hetken yksin?
370
00:25:31,953 --> 00:25:35,915
Toki. Minä ja beluga-kaviaari,
en saa siitä tarpeekseni.
371
00:25:36,414 --> 00:25:38,625
- Selvä.
- Hyvä.
372
00:25:39,668 --> 00:25:42,337
Hei, miten menee?
373
00:25:43,505 --> 00:25:46,843
Niinkö? Okei.
Anna mennä. Jatka samaa rataa.
374
00:25:56,601 --> 00:25:58,187
Charles.
375
00:25:58,562 --> 00:26:00,022
Suokaa anteeksi.
376
00:26:00,189 --> 00:26:01,858
Isä.
377
00:26:02,024 --> 00:26:05,610
Kutsussa luki musta puku,
ei musta silmä.
378
00:26:06,611 --> 00:26:08,322
Oletko kunnossa?
379
00:26:08,488 --> 00:26:10,867
Siis, jos olet pulassa...
380
00:26:12,492 --> 00:26:13,618
Omaa syytäni.
381
00:26:16,873 --> 00:26:19,583
Miksi luulet, että järjestin tämän?
382
00:26:19,749 --> 00:26:23,461
Nämä juhlat ovat sinulle.
Että tapaat ihmisiä.
383
00:26:23,628 --> 00:26:26,715
Pääset osaksi jotain, vaikutat asioihin.
384
00:26:27,341 --> 00:26:28,675
Niinkö?
385
00:26:28,842 --> 00:26:31,720
Luulin olevani tekosyy avata baari-
386
00:26:31,888 --> 00:26:33,973
-ja palkata puolialastomia patsaita.
387
00:26:36,893 --> 00:26:38,852
Tee palvelus, sopiiko?
388
00:26:39,020 --> 00:26:41,479
Jätä viski. On tuskin puolipäivä.
389
00:26:48,570 --> 00:26:52,657
- Haluan jutella kanssasi.
- Ja minä sinun, joten kuuntele.
390
00:26:52,824 --> 00:26:54,618
Kerroit Blairille. Miksi?
391
00:26:54,784 --> 00:26:57,787
Haluan selit... Anteeksi.
392
00:27:00,082 --> 00:27:02,667
- Emme voi puhua tässä.
- Koska Blair voi nähdä.
393
00:27:02,834 --> 00:27:05,420
- Tule Chuckin sviittiin.
- En hiiviskele.
394
00:27:05,587 --> 00:27:08,341
Ole kiltti. Puhutaan.
395
00:27:12,761 --> 00:27:15,097
- 10 minuuttia.
- Nähdään siellä.
396
00:27:16,933 --> 00:27:20,644
Olet kaunis kuten aina.
Missä viehättävä äitisi on?
397
00:27:20,810 --> 00:27:24,065
Pariisissa.
Kai jotain draamaa ateljeessa.
398
00:27:24,231 --> 00:27:26,775
Toivottavasti ei liian dramaattista.
399
00:27:26,943 --> 00:27:29,946
Puhuin juuri siitä,
miten hyvä sijoitus hän on.
400
00:27:30,112 --> 00:27:33,782
- Hän pääsee pitkälle.
- Toivottavasti tosi kauas.
401
00:27:35,952 --> 00:27:37,036
Vitsi.
402
00:27:37,203 --> 00:27:40,164
Anna kun haen sinulle lisää.
Tulen kohta.
403
00:27:40,331 --> 00:27:42,666
Tulen mukaasi. Anteeksi.
404
00:27:43,960 --> 00:27:49,423
Blair näytti onnelliselta.
Taisit hoitaa asian, kuten sovimme.
405
00:27:49,589 --> 00:27:51,716
Isä, kaikki ei ole bisnestä.
406
00:27:51,883 --> 00:27:54,971
Kerro 30 vuoden päästä.
Esittelen sinut Timothy Goodille.
407
00:27:55,137 --> 00:27:58,224
Hänen yrityksensä tarjoaa kesätöitä.
408
00:28:05,772 --> 00:28:08,401
Uskomatonta, Serena tuli brunssille.
409
00:28:08,942 --> 00:28:10,860
Käskin hänen pysyä poissa.
410
00:28:12,946 --> 00:28:13,990
Huolettaako Nate?
411
00:28:16,658 --> 00:28:18,743
Villi veikkaus.
412
00:28:18,910 --> 00:28:22,081
Tiedät, mitä tehdä,
että saat hänen huomionsa.
413
00:28:22,497 --> 00:28:23,832
Ja mikä tuo on?
414
00:28:24,000 --> 00:28:27,044
Avain sviittiini,
Naten sydämeen, onneenne.
415
00:28:31,798 --> 00:28:34,718
On kunnia olla osana kukkasi kylvössä.
416
00:28:34,884 --> 00:28:36,345
- Kuvottavaa.
- Aivan.
417
00:28:36,511 --> 00:28:40,182
Miksi olla ujo?
Nappaa Nate ja hoida homma.
418
00:28:40,349 --> 00:28:41,683
Kerro yksityiskohdat.
419
00:28:45,603 --> 00:28:48,024
Mukava tavata. Isä.
420
00:28:48,190 --> 00:28:49,691
Haluatko juotavaa?
421
00:28:49,858 --> 00:28:52,153
- Mitä teet?
- Ajattelin juuri...
422
00:28:52,319 --> 00:28:53,945
Entäs minä?
423
00:28:54,946 --> 00:28:58,284
- Saitko paremman tarjouksen?
- Ei, en tietenkään.
424
00:28:58,451 --> 00:28:59,576
Joten?
425
00:28:59,743 --> 00:29:01,911
- Nytkö?
- Nyt.
426
00:29:02,079 --> 00:29:03,830
Nyt.
427
00:29:09,253 --> 00:29:12,714
- Mihin menemme?
- Sain meille parhaan huoneen.
428
00:29:17,261 --> 00:29:18,928
- Chuckin sviitti.
- Nate?
429
00:29:20,013 --> 00:29:22,807
- Serena?
- Blair.
430
00:29:23,434 --> 00:29:27,771
Havainto: N ja B kuumana
Palace-hotellin käytävillä-
431
00:29:27,937 --> 00:29:30,399
-ja vastassa S jo odottamassa.
432
00:29:30,565 --> 00:29:34,569
Salamat sinkoilivat varmasti.
Tuleeko siitä kolmen kimppa?
433
00:29:35,488 --> 00:29:36,654
Vai ei?
434
00:29:40,482 --> 00:29:41,942
Miksi hän on täällä?
435
00:29:43,235 --> 00:29:45,403
- Odotin Natea.
- Puhumaan, vannon.
436
00:29:45,570 --> 00:29:47,948
- Sanoit, ettet puhu hänelle.
- Sanoitko?
437
00:29:48,115 --> 00:29:50,117
- Miksi?
- Sinuun ei voi luottaa.
438
00:29:50,283 --> 00:29:52,144
- Se ei ole hänen syynsä.
- Älä puolustele.
439
00:29:52,244 --> 00:29:54,914
- Pyysin hänet tänne.
- Eli haluat puhua hänelle.
440
00:29:55,080 --> 00:29:57,540
Niin. Selittääkseni,
miksi en puhu hänelle.
441
00:29:59,835 --> 00:30:02,337
Jätän teidät käymään keskustelun.
442
00:30:02,504 --> 00:30:03,798
Ei, minä menen.
443
00:30:03,964 --> 00:30:06,842
- Voitte jatkaa pikapanoanne.
- Se ei ole pikapano.
444
00:30:07,009 --> 00:30:09,677
Seksi on eräille meistä iso asia.
445
00:30:09,845 --> 00:30:13,182
Huomaan. Chuckin sänky.
Romanttista-
446
00:30:13,348 --> 00:30:15,184
-ja tyylikästä.
447
00:30:15,350 --> 00:30:17,853
Kuten sinä, vai?
448
00:30:18,145 --> 00:30:21,689
Ystäväsi Dan haluaa
varmasti kuulla, miten tyylikäs olet.
449
00:30:21,857 --> 00:30:23,316
Dan?
450
00:30:24,235 --> 00:30:27,196
- Kertoisiko hän muka?
- Se on Blair.
451
00:30:27,362 --> 00:30:28,898
Järjetöntä, että kerroit hänelle.
452
00:30:28,989 --> 00:30:31,699
- Odotitko, että salailisin?
- Kyllä.
453
00:30:31,867 --> 00:30:35,537
Salaisuudet eivät haittaa,
jos totuus vahingoittaa.
454
00:30:35,703 --> 00:30:37,330
- Hienoa.
- No anteeksi.
455
00:30:37,497 --> 00:30:40,960
En tiennyt,
että olet maailman rehellisin tyyppi.
456
00:30:44,046 --> 00:30:47,007
Tuntuu, ettet halua tulla
nähdyksi yhdessä.
457
00:30:47,174 --> 00:30:50,593
Haluan kyllä.
En halua nähdä sinua muiden kanssa.
458
00:30:50,760 --> 00:30:54,556
Kerro mallihaaremillesi,
että seurustelet.
459
00:30:54,722 --> 00:30:57,309
Kerron, mutta se vie aikaa.
460
00:30:57,475 --> 00:31:00,728
Heillä on aikaa, Bart.
He ovat 25-vuotiaita.
461
00:31:02,522 --> 00:31:04,607
Suo anteeksi.
462
00:31:07,987 --> 00:31:12,407
Dan, odota.
En pidä siitä, että piileksit varjoissa-
463
00:31:12,574 --> 00:31:14,450
-ja kuuntelet keskustelujani.
464
00:31:14,617 --> 00:31:17,997
- En kuunnellut. Etsin Serenaa.
- En näe häntä.
465
00:31:18,163 --> 00:31:20,498
- Näetkö sinä?
- En, siksi etsinkin.
466
00:31:21,125 --> 00:31:24,211
En tiedä, mitä haluat,
tai mitä luulet kuulleesi...
467
00:31:24,962 --> 00:31:28,423
- En kuullut mitään.
- Mutta Serena ei tiedä.
468
00:31:30,885 --> 00:31:34,512
Enkä minä.
Joten suo anteeksi, menen sisään-
469
00:31:34,679 --> 00:31:37,432
- en sano sanaakaan
ja keskityn omiin asioihini.
470
00:31:52,614 --> 00:31:54,074
Dan?
471
00:31:54,241 --> 00:31:59,662
- Olen Blair Waldorf, Serenan kaveri.
- Ai, hei. Tiedätkö, missä hän on?
472
00:31:59,829 --> 00:32:01,916
- Itse asiassa kyllä.
- Blair.
473
00:32:02,082 --> 00:32:03,875
Serena, missä olit?
474
00:32:04,043 --> 00:32:06,544
Hän oli odottamassa poikaystävääni.
475
00:32:06,711 --> 00:32:08,546
- Puhumaan.
- Siitä, miksi emme puhu.
476
00:32:08,713 --> 00:32:12,425
- Kuulostaa yhä tyhmältä.
- Miksi ette puhu?
477
00:32:13,426 --> 00:32:15,428
Siksikö odotit Serenaa aamulla?
478
00:32:15,595 --> 00:32:18,598
- Teit mitä?
- Minä luulin, että odotit minua.
479
00:32:18,765 --> 00:32:21,018
Tätä tässä tarvittiinkin. Chuck.
480
00:32:22,019 --> 00:32:24,229
- Mistä on kyse?
- Olimme tulossa siihen.
481
00:32:24,396 --> 00:32:26,648
- Blair, ole kiltti, älä.
- Sori.
482
00:32:27,607 --> 00:32:30,610
- Haluatko sinä kertoa?
- Minä kerron.
483
00:32:30,777 --> 00:32:31,903
Sinäkö tiedät?
484
00:32:32,071 --> 00:32:34,781
- Tiedän kaiken.
- Minä en tiedä mitään.
485
00:32:35,823 --> 00:32:38,618
Se tapahtui kauan sitten,
ja kadun sitä.
486
00:32:38,785 --> 00:32:41,746
Serena, älä turhaan teeskentele kilttiä.
487
00:32:41,913 --> 00:32:44,041
Makasit bestiksesi
poikaystävän kanssa.
488
00:32:44,208 --> 00:32:46,501
Tavallaan ihailen sinua.
489
00:32:50,005 --> 00:32:51,090
Onko se totta?
490
00:32:54,009 --> 00:32:57,929
Sitten hän karkasi
ja valehteli asiasta.
491
00:33:02,017 --> 00:33:03,851
Arvelin, että sinun pitää tietää.
492
00:33:04,019 --> 00:33:07,647
Ennen kuin rakastut
täydelliseen tyttöösi...
493
00:33:07,814 --> 00:33:11,567
- ja jäät yksin Kaalikakarasi kanssa.
- Kaalikakaran?
494
00:33:11,734 --> 00:33:14,363
- Juttelitko siskolleni?
- Pikku-Jenny.
495
00:33:14,946 --> 00:33:17,366
Hänellä ja minulla on asiat kesken.
496
00:33:22,162 --> 00:33:24,331
- Pysy erossa hänestä.
- Daniel parka.
497
00:33:24,497 --> 00:33:26,958
Niin monta lutkaa puolustettavana.
498
00:33:40,513 --> 00:33:43,350
Ei hätää.
Voitte lopettaa tuijottamisen.
499
00:33:43,516 --> 00:33:45,102
Hän on ääliö.
500
00:33:46,353 --> 00:33:48,604
Mutta syy on minun. Minä lähden.
501
00:33:48,771 --> 00:33:51,691
- Tulen mukaan.
- Parempi, jos et tule.
502
00:33:54,861 --> 00:33:56,863
Toivottavasti olet tyytyväinen.
503
00:33:57,281 --> 00:33:59,450
En läheskään.
504
00:34:09,043 --> 00:34:11,378
Näköjään jäljelle jäimme vain me.
505
00:34:12,463 --> 00:34:15,132
Ilmeisesti huoneeni olisi vapaa.
506
00:34:16,133 --> 00:34:18,469
Joku voi kutsua tätä sekoiluksi.
507
00:34:18,634 --> 00:34:22,514
Upper East Sidella
tämä on sunnuntai-iltapäivä.
508
00:34:26,376 --> 00:34:30,462
- Dan, odota. Olen pahoillani.
- Ei tarvitse.
509
00:34:30,629 --> 00:34:32,923
Ei olisi pitänyt tulla. Tein virheen.
510
00:34:33,091 --> 00:34:36,593
- Olen pahoillani Blairista ja Chuckista.
- Kyse ei ole heistä.
511
00:34:36,760 --> 00:34:38,470
Tai on, mutta ei vain heistä.
512
00:34:38,637 --> 00:34:42,100
Tiedän, usko pois.
Tämä maailma, se on hullu.
513
00:34:42,266 --> 00:34:44,102
Aivan, niin on.
514
00:34:45,269 --> 00:34:48,147
- Ja olet osa sitä.
- Etkö tiennyt sitä?
515
00:34:51,275 --> 00:34:53,527
Luulin, että olisit erilainen.
516
00:34:54,778 --> 00:34:57,739
Kurjaa, etten ole sellainen kuin luulit.
517
00:34:59,450 --> 00:35:03,079
Mutta se,
mikä tapahtui on mennyttä-
518
00:35:03,246 --> 00:35:06,790
-ja voin vain yrittää muuttua.
519
00:35:08,334 --> 00:35:10,502
Mutta jos et voi hyväksyä sitä-
520
00:35:10,669 --> 00:35:13,630
- sitten sinä et ole
sellainen kuin oletin.
521
00:35:18,927 --> 00:35:21,638
Teimme kai molemmat virheen.
522
00:35:45,079 --> 00:35:46,247
- Heippa.
- Hei.
523
00:35:46,414 --> 00:35:48,999
Jen sanoi, että
etsit Serenaa. Löysitkö?
524
00:35:49,167 --> 00:35:53,129
Kyllä, löysin ja sitten menetin.
525
00:35:56,382 --> 00:35:59,260
- Sehän on...
- Ei se haittaa. Parempi niin.
526
00:35:59,427 --> 00:36:04,931
Serena, hänen ystävänsä ja
perheensä ja se koko maailma...
527
00:36:05,766 --> 00:36:07,851
ei vain taida sopia minulle.
528
00:36:12,564 --> 00:36:16,777
- Odota, Dan. Mitä tapahtui?
- Kerroitko Blairille Cedricistä?
529
00:36:18,612 --> 00:36:20,114
Minä...
530
00:36:22,325 --> 00:36:23,950
Se tuli puheeksi.
531
00:36:24,576 --> 00:36:28,830
Niihin ihmisiin ei voi luottaa, Jen.
Älä kerro heille mitään.
532
00:36:30,374 --> 00:36:32,000
Nättejä kukkia.
533
00:36:32,834 --> 00:36:34,420
Ne ovat hortensioita.
534
00:36:40,259 --> 00:36:44,222
Kuule, Blair, joko yrität
antaa anteeksi ja jatkamme...
535
00:36:45,764 --> 00:36:47,433
tai lopetamme tämän.
536
00:37:15,419 --> 00:37:19,047
Serenan mysteerimies
ei enää ole mysteeri.
537
00:37:19,215 --> 00:37:21,842
Hänen nimensä on...
Ketä kiinnostaa.
538
00:37:22,008 --> 00:37:25,596
Hän ja S ovat nyt historiaa,
samoin pojan 15 minuuttia.
539
00:37:26,930 --> 00:37:29,475
Mutta Jenny-sisko nähtiin
uudessa mekossa.
540
00:37:29,641 --> 00:37:31,643
Lahja itseltään Blairiltä.
541
00:37:31,810 --> 00:37:36,940
Kaikki tietävät, että Eleanorin
vaatteet ovat B:n armeijan univormu-
542
00:37:37,107 --> 00:37:42,321
- mutta onko J uskollinen sotilas
vai liittyykö hän S:n kapinajoukkoihin?
543
00:37:42,488 --> 00:37:44,030
Entä S itse?
544
00:37:44,198 --> 00:37:46,032
Hän jätti brunssin-
545
00:37:46,200 --> 00:37:50,912
-ilman ystäviä, poikaa, ja pakopaikkaa.
546
00:38:25,739 --> 00:38:29,868
Näyttää, että sisäpiiriläisestä
on tullut ulkopuolinen.
547
00:38:30,035 --> 00:38:34,080
Sinun siirtosi, Serena.
Tiedät kyllä, kuka valvoo.
548
00:38:34,248 --> 00:38:36,209
Gossip Girl.