1 00:00:00,547 --> 00:00:01,677 ...گاسيپ گرل اينجاست 2 00:00:01,794 --> 00:00:05,521 يگانه و تنها منبع شما براي نفوذ به زندگي .رسوايي برانگيز بالا شهري هاي منهتن 3 00:00:05,555 --> 00:00:07,753 چي اينقدر مهمه جني؟ 4 00:00:07,969 --> 00:00:09,565 ،هالند همه چيزو براشون تعريف کرد 5 00:00:09,574 --> 00:00:12,527 همه حقيقت درباره ي تو و هالند و کارتون .با همديگه براي جدا کردن باباي من و ليلي 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,301 ،ما بايد به پليس زنگ بزنيم .اگه صبر کنيم، اون براي هميشه رفته 7 00:00:15,400 --> 00:00:17,366 من به پدرم رسيدم قبل از اينکه پليس ها برسن 8 00:00:17,582 --> 00:00:20,652 پس فکر کنم بدوني چرا الان نميخوام .اصلاً باهات حرفي بزنم 9 00:00:20,687 --> 00:00:23,522 .ممنون که باهام اومدي- ميخواي در موردش صحبت کني؟- 10 00:00:23,556 --> 00:00:26,400 نميدونم چه اشکالي داره که ميخوام .زندگيم به حالت عادي برگرده 11 00:00:26,700 --> 00:00:28,527 .چيزي که بايد به حالت عاديش برگرده تو هستي 12 00:00:28,561 --> 00:00:30,800 "تويِ بالاي ساختمون "امپاير استيت .منتظرت هستم 13 00:00:31,080 --> 00:00:33,420 ساعت 7:01 عصر من قلبم رو براي .هميشه به روي تو مي بندم 14 00:00:33,586 --> 00:00:34,888 .خيلي خب، من اونجا نميام 15 00:00:36,600 --> 00:00:39,200 تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت .:: WwW.RapidBaz.Org ::. تقــديـــم مــي کــند 16 00:00:39,345 --> 00:00:40,392 و من کي هستم؟... 17 00:00:41,122 --> 00:00:42,862 اين رازيه که هيچ وقت نميگم 18 00:00:44,464 --> 00:00:45,640 مي دونيد که دوستم داريد 19 00:00:45,900 --> 00:00:50,000 :ترجمه و زيرنويس کار مشترکي از پـيـمـان & عـاطـفـه .: Peymansnake@Yahoo.Com :. 20 00:00:55,721 --> 00:00:57,389 تو هر چي بکاري درو ميکني 21 00:00:57,390 --> 00:01:01,326 هر چه پيش آيد خوش آيد 22 00:01:01,360 --> 00:01:03,962 اهميت نداره چه قدر دور ميشي 23 00:01:03,996 --> 00:01:06,197 تو هيچ وقت واقعا نميتوني فرار کني 24 00:01:07,900 --> 00:01:10,035 همه چيز اخر سر گيرت ميندازه 25 00:01:10,069 --> 00:01:11,736 و وقتي گيرت انداخت 26 00:01:11,737 --> 00:01:13,705 .معمولا بهت ضربه ميزنه 27 00:01:15,574 --> 00:01:16,741 جني"؟" 28 00:01:18,577 --> 00:01:22,080 روفس" دخترهاي نوجوون مثل کابوس ميمونن" 29 00:01:22,114 --> 00:01:26,351 به محض اينکه ميفهمن که تو دوستشون داري و اهميت نميدي که چيکار ميکنن 30 00:01:26,385 --> 00:01:28,353 تمام قدرتت رو از دست ميدي 31 00:01:28,387 --> 00:01:30,922 فقط بايد صبر کني تا دانشگاهشون تموم بشه 32 00:01:30,956 --> 00:01:34,826 ،"يا در موردهاي مثل "سرينا .مخالفت کنه و نره 33 00:01:34,860 --> 00:01:37,228 باهاش صحبت کن. تويِ اتاقشه؟ 34 00:01:37,263 --> 00:01:40,231 نه. فرستادمش بروکلين پيش دن بمونه 35 00:01:40,266 --> 00:01:43,001 تا بتونم درباره ي نحوه ي بر خوردم .باهاش فکر کنم 36 00:01:43,035 --> 00:01:45,670 خب، حبس کردن دوباره اون احتمالاً .ديگه جواب نميده 37 00:01:46,210 --> 00:01:48,980 ،فعلاً که جز دور کردن از خودم .کار ديگه ي به ذهنم نميرسه که انجام بدم 38 00:01:49,141 --> 00:01:50,770 .خب، فکر ميکنم اين کارت اشتباه باشه 39 00:01:51,240 --> 00:01:54,530 و از اينکه اون و اريک رو از هم .جدا کنم متنفرم.اونا به همديگه نياز دارن 40 00:01:54,860 --> 00:01:56,150 .نگران من نباش 41 00:01:56,280 --> 00:01:59,100 ،بعد از چيزي که ديروز شاهدش بودم .ميتوني هر کاري که بخواي با "جني "بکني 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,820 داري در مورد چي حرف ميزني؟ اون خواهرته 43 00:02:00,990 --> 00:02:03,030 نه.نه به انتخاب خودم.خودشم .اينطوري ميگفت 44 00:02:03,200 --> 00:02:05,370 پس کارت رو ادامه بده و اون دختره ي .ديوونه رو ازمون دور کن 45 00:02:05,540 --> 00:02:08,730 اگه من جاي تو بودم زودتر از اينکه دير بشه و به کسِ ديگه ي صدمه .بزنه اين کار رو ميکردم 46 00:02:21,240 --> 00:02:22,140 .اوه. بالاخره 47 00:02:22,960 --> 00:02:25,210 .جني". سلام. تو هنوز اينجايي" 48 00:02:25,430 --> 00:02:27,750 خداي من. ممنون. به اندازه کافي تحقيرآميز نبود 49 00:02:27,870 --> 00:02:29,850 .که وسط حرف زدن من خوابت برد 50 00:02:29,815 --> 00:02:31,683 منظورت اون صحبت يک طرفه ات نيست؟ 51 00:02:31,684 --> 00:02:34,219 ...جداً، ممنون 52 00:02:34,253 --> 00:02:36,254 .ممنون که ديشب به حرفام گوش دادي 53 00:02:36,255 --> 00:02:37,800 .خب، قابلي نداره 54 00:02:37,810 --> 00:02:39,650 ،ميدوني من به خاطر تو اينجام هرچيزي که نياز داري 55 00:02:40,230 --> 00:02:40,990 ...اما 56 00:02:41,160 --> 00:02:43,420 من فقط...من نميخوام که تو .اشتباه برداشت کني 57 00:02:43,620 --> 00:02:45,850 .نگران نباش. متوجه ام 58 00:02:46,070 --> 00:02:48,040 .من و تو فقط دوست هاي معمولي هستيم .تو "سرينا" رو دوست داري 59 00:02:48,900 --> 00:02:52,170 هرچند به نظر ميرسه که اين عشق در حال حاضر يه طرفه ست. اون زنگ زده؟ 60 00:02:53,130 --> 00:02:55,090 .اون عصبانيِ، ولي آروم ميشه 61 00:02:55,250 --> 00:02:56,890 ...صبح بخير.هي.اه 62 00:02:57,170 --> 00:02:58,510 در واقع جني داره ميره 63 00:02:58,880 --> 00:03:00,550 .اون شب اينجا خوابيد 64 00:03:01,320 --> 00:03:04,260 .اه.صبر کن. ميدونم که چيز بدي اتفاق نيفتاد 65 00:03:04,430 --> 00:03:06,680 که صداي خروپفت تويِ ساعت2 نصفه شب 66 00:03:07,380 --> 00:03:09,890 و اشتراک ديدن فيلم "گرگ و ميش:ماه نو" از .شبکه کابلي اينو تائيد ميکنه 67 00:03:10,390 --> 00:03:12,190 در واقع من اميدوار بودم که شما دو تارو 68 00:03:12,224 --> 00:03:15,660 .وسط کاري بيشتر از درد و دل کردن، گير بندازم 69 00:03:15,694 --> 00:03:17,962 .باشه.من ميرم لباس بپوشم 70 00:03:23,369 --> 00:03:27,138 "مراقب باش، "ناتانيل وضعيت تو و سرينا مثل يه لايه يخ نازکه 71 00:03:27,173 --> 00:03:29,474 تنها چيزي که نياز داره اينکه که يه نفر پا بزاره روش و اون يخ ترک برداره 72 00:03:29,508 --> 00:03:31,476 اه.تو چي در مورد رابطه ميدوني؟ 73 00:03:31,510 --> 00:03:34,250 در واقع خيلي زياد.من ميخوام مال خودمو نجات بدم 74 00:03:34,370 --> 00:03:36,390 پيشنهاد ميکنم که تو هم اگه .ميتوني همين کارو کني 75 00:03:37,783 --> 00:03:41,753 متاسفم.من...من نميتونم به ميز برسم 76 00:03:41,787 --> 00:03:44,556 "فقط همين يه بار "دروتا 77 00:03:44,590 --> 00:03:46,758 ...اما اگه اين بچه زود نياد 78 00:03:46,792 --> 00:03:49,260 مجبور مي شيم که يه نفر رو .بياريم تا به تو کمک کنه 79 00:03:49,295 --> 00:03:52,730 باور کنيد،منم همونقدري که شما ميخوايد دوست دارم که اين بچه بياد بيرون 80 00:03:52,765 --> 00:03:54,766 ،و به محض اينکه اون لحظه بياد 81 00:03:54,800 --> 00:03:57,769 .من و مادرت مستقيم بر مي گرديم پاريس 82 00:03:57,803 --> 00:04:01,306 تو با ما مياي؟برنامه هات چيه؟- ،هيچي- 83 00:04:01,340 --> 00:04:03,274 به جز داشتم دومين قرارم با "کامرون" امروز بعد از ظهر 84 00:04:03,309 --> 00:04:05,310 و تا حد ممکن دور بودن 85 00:04:05,344 --> 00:04:08,780 ."از ساختمان "امپاير استيت- ساختمان "امپاير استيت" چه ربطي- به مسائل تو داره؟ 86 00:04:08,814 --> 00:04:11,449 ديشب کنال تي.سي.ام داشت فيلم .نشون ميداد"An Affair to Temember" 87 00:04:11,483 --> 00:04:13,484 .باعث شد که کابوس ببينم 88 00:04:13,519 --> 00:04:15,486 ،بلر عاشق ساختمان "امپاير استيت"ـه 89 00:04:15,521 --> 00:04:18,156 حتي اگه خودش نخواد بايد به اين اعتراف کنه 90 00:04:18,190 --> 00:04:20,325 .و زندگي همه ي ما رو آسونتر کنه 91 00:04:20,326 --> 00:04:21,826 دوشيزه بلر عاشق هيچي نيست 92 00:04:21,827 --> 00:04:24,495 به جز کفشا، لباسا و هر چيز ديگه اي .که مارکش "هري وينستون" باشه 93 00:04:24,530 --> 00:04:27,098 حالا "دروتا". ميشه لطفاً برام شير داغ بياري؟ 94 00:04:27,132 --> 00:04:29,100 چون اين به سردي يخه 95 00:04:29,134 --> 00:04:31,936 در واقع نه. من کمکت ميکنم 96 00:04:33,973 --> 00:04:36,908 از وقتي مشخص شد تو علاقه داري 97 00:04:36,942 --> 00:04:40,211 در ضرب العجل تعيين شده منو به چاک برسوني 98 00:04:40,246 --> 00:04:42,213 من مي خوام بهم سرويس بدي 99 00:04:42,248 --> 00:04:44,315 ولي من ملافه هاتون رو اتو کردم 100 00:04:44,350 --> 00:04:46,584 و کفشاتون رو بر اساس حرف اول اسم .طراحاشون چيدم، همون طور که گفته بوديد 101 00:04:46,619 --> 00:04:48,586 چه کار بيشتري براي انجام دادن هست؟ 102 00:04:48,621 --> 00:04:50,822 من بهت دستور ميدم که من رو تو قرارم با کامرون اسکورت کني 103 00:04:50,856 --> 00:04:53,458 من ميخوام مطمئن شم که هر اتفاقي که بيفته 104 00:04:53,492 --> 00:04:56,294 .به هيچ وجه نزديک اون ساختمون لعنتي نرم 105 00:04:56,328 --> 00:05:01,266 دوشيزه بلر من دوستيمو با آقاي چاک هم تو فيس بوک و هم تو زندگيم قطع کردم 106 00:05:01,300 --> 00:05:04,736 ولي اين کار تقريبا رمانتيکيه که اون داره مي کنه 107 00:05:04,770 --> 00:05:08,873 اگه نرين يعني ديگه نميتونين چاک رو دوباره تو زندگيتون داشته باشين 108 00:05:08,907 --> 00:05:11,376 آماده اي که اونطوري زندگي کني؟ 109 00:05:11,410 --> 00:05:14,379 ،آره. اما حتي اگه آماده نباشم 110 00:05:14,413 --> 00:05:17,181 اگه تو باعث بشي من به اون ساختمون ،نزديک بشم 111 00:05:17,216 --> 00:05:19,517 معجزه اي در کار که نيست هيچ بلکه .يه کشتار هم راه مي افته 112 00:05:19,551 --> 00:05:22,120 حالا...کفشاي پياده رويت رو بپوش 113 00:05:22,154 --> 00:05:23,855 ما داريم ميريم سر يه قرار 114 00:05:31,530 --> 00:05:33,798 جورجينا اسپارکس"؟" 115 00:05:35,334 --> 00:05:37,001 اين تويي؟ 116 00:05:37,002 --> 00:05:40,371 .بله.هتل خوبيه البته براي جنوب شهر 117 00:05:40,406 --> 00:05:42,740 .اميدوارم نيومده باشي که منو اذيت کني 118 00:05:42,775 --> 00:05:45,576 "عمليات ارسال هرزه به بلاروس" .ايده بلر بود 119 00:05:45,611 --> 00:05:48,146 من نميخوام انتقام بگيرم 120 00:05:48,180 --> 00:05:52,684 من به کمک نياز دارم.من ترسيدم- حتي اگه باورت کنم، اهميت نميدم- 121 00:05:52,718 --> 00:05:54,819 .اين مثل دفعه هاي قبل نيست، چاک 122 00:05:54,853 --> 00:05:57,088 .روسها شوخي ندارن 123 00:05:57,122 --> 00:05:59,424 ،هواي اونجا واقعاً سرده، و اونجا 124 00:05:59,458 --> 00:06:01,759 .به سختي ميشه شلوارهاي جين اصل پيدا کرد و هر شهروند معمولي 125 00:06:01,794 --> 00:06:03,995 .هر سال حدود چند صد ليتر الکل خالص مينوشه 126 00:06:04,029 --> 00:06:07,398 اگه يه بليت يک طرفه قطار سريع السير سيبري 127 00:06:07,433 --> 00:06:08,966 .چيزي نيست که تو ميخواي، من برم 128 00:06:08,967 --> 00:06:11,536 ،پس اگه اجازه بدي من يه سري کار دارم که بايد انجام بدم 129 00:06:11,570 --> 00:06:13,871 شايد من بتونم اينجا منتظرت بمونم تا برگردي؟ 130 00:06:13,906 --> 00:06:18,643 يا من ميتونم همين الان بيرونت کنم هم من ميتونم اين کارو بکنم هم گارد امنيتي 131 00:07:11,563 --> 00:07:13,531 ساعت چنده؟ 132 00:07:13,565 --> 00:07:16,534 . ديرتر از وقتيِ که هردومون مي خوايم باشه 133 00:07:16,568 --> 00:07:18,770 منظورم صبحه 134 00:07:18,804 --> 00:07:21,305 .اوه.خداي من 135 00:07:21,340 --> 00:07:23,808 واي.اين واکنشي که انتظارش رو دارم موقع بيدار شدن 136 00:07:23,842 --> 00:07:27,311 .کنار يه زن ببينم، نبود- اين طور نيست و خودتم ميدوني- 137 00:07:28,847 --> 00:07:31,582 ...ديشب- .جمله ات رو کامل نکن- 138 00:07:31,617 --> 00:07:33,584 .مگر اينکه با "اين يه اشتباه بود " شروعش کني 139 00:07:33,619 --> 00:07:35,119 يعني، مگه نه؟ 140 00:07:35,120 --> 00:07:37,355 درسته. درسته. منم دقيقاً همين .تو فکرم بود 141 00:07:37,389 --> 00:07:40,091 منظورم اينه که ما...ما هردومون با .افراد متفاوتي رابطه داريم 142 00:07:40,125 --> 00:07:43,294 اره. اره. اين...اين .کاملا بي معني بود 143 00:07:43,328 --> 00:07:46,864 .منظورم اينه که ما فقط خوابمون برد- آره، بعد ازنوشيدن يه شيشه کامل شراب- 144 00:07:46,899 --> 00:07:49,200 .و...و بعد ازکلي صحبت 145 00:07:49,234 --> 00:07:51,369 .و يک بوسه 146 00:07:51,403 --> 00:07:53,070 مگه همديگه رو بوسيديم؟ 147 00:07:53,071 --> 00:07:55,773 مطمئن نيستم...مطمئن .نيستم که اون اتفاق افتاده باشه 148 00:07:55,808 --> 00:07:57,909 ميدوني، همه ي چيزي که يادم مياد اينه که ،تو رويِ دستم خوابت برد 149 00:07:57,943 --> 00:07:59,911 .و بعد من ديگه نميتونستم دستمو تکون بدم 150 00:07:59,945 --> 00:08:02,647 در واقع، من حتي نميدونم ...که الان ميتونم تکونش بدم يا نه. مثل 151 00:08:02,681 --> 00:08:05,149 ،من...من فقط ناراحت بودم .و تو براي من اونجا بودي 152 00:08:05,184 --> 00:08:07,151 ما فقط دو تا دوست قديمي بوديم 153 00:08:07,186 --> 00:08:09,153 که واسه يه دقيقه يا...ده دقيقه با هم خيلي راحت شديم 154 00:08:09,188 --> 00:08:11,789 .و من نيت رو دوست دارم- .من ونسا رو دوست دارم- 155 00:08:11,824 --> 00:08:15,126 بايد اين قضيه رو به کسي بگيم؟- .نه تا وقتي زنده اي. نه- 156 00:08:15,160 --> 00:08:17,562 منظورم اينکه چرا دنيامون رو خراب کنيم 157 00:08:17,596 --> 00:08:21,132 فقط واسه ي چندتا...بوسه ي بي معني .بين دو تا دوست قديمي 158 00:08:21,166 --> 00:08:23,568 ،اين هر چي که بود ...فقط بين ما دوتاست. پس 159 00:08:23,602 --> 00:08:25,736 .ما ميتونيم اين راز رو نگهداريم 160 00:08:25,771 --> 00:08:29,407 .آره- .اگه به چيزي نياز داشتي به من زنگ بزن- 161 00:08:29,441 --> 00:08:32,109 .باشه. خيلي خوب. خداحافظ- .خداحافظ- 162 00:08:32,144 --> 00:08:33,845 .اين يه اشتباه بود .کاملا تصادفي بود 163 00:08:33,846 --> 00:08:35,746 .يه جاذبه بود- .باشه.خداحافظ- 164 00:08:35,747 --> 00:08:38,082 تو ميخواستي منو بغل کني من ...هم ميخواستم 165 00:08:44,490 --> 00:08:48,900 ديده شد: دوره هم جمع شدن دوباره خانواده که فقط "فوکنر" مي تونست .باهش موافقت کنه [رمان نويس آمريکايي] 166 00:08:52,410 --> 00:08:54,700 من فکر ميکردم که "اس" و پسر تنها 167 00:08:54,860 --> 00:08:57,168 خسته کننده ترين .زوج "آپر ايست سايد" هستن 168 00:08:57,202 --> 00:09:00,938 اما چه چيزي باعث ميشه در کنار هم فوق العاده باشند؟ 169 00:09:03,976 --> 00:09:07,311 .اينکه قرار باشه اونا با کسه ديگه اي باشن 170 00:09:19,390 --> 00:09:21,320 [جني] 171 00:09:34,072 --> 00:09:36,607 .بزرگراه 76 خيابان پنجم، لطفاً 172 00:09:38,877 --> 00:09:41,812 در واقع برو به طرف "هتل امپاير"، سريعم برو 173 00:09:43,649 --> 00:09:46,651 تو حل کردن اين مشکل با حرف زدن ."به روش خودت موفق باشي، "اس 174 00:09:56,220 --> 00:09:58,254 .اميدوارم در حال رفتن پيش نيت باشي 175 00:09:58,288 --> 00:10:01,357 تو خبر رو ديدي؟- بله، همچنين مايلم بگم- 176 00:10:01,391 --> 00:10:03,359 که گاسيپ گرل نميدونه داره در ،مورد چي صحبت ميکنه 177 00:10:03,393 --> 00:10:06,362 چون اون همچنين چند تا عکس نامشخص 178 00:10:06,396 --> 00:10:07,630 از يه عروس روسي پست کرده ،و گفته که اون "جورجينا"ست 179 00:10:07,631 --> 00:10:09,732 .اما اون عکس شبيه تو و هامفري بود 180 00:10:09,767 --> 00:10:11,734 منظورم اينه، يه جورايي شبيه ،سال 2008 نيست 181 00:10:11,769 --> 00:10:14,270 لباسهاي برجسته و "مايلي سايروس"؟- .بلر- 182 00:10:14,304 --> 00:10:17,273 همه مون لباسهاي قديمي رو هر ،چند وقت يه بار مي پوشيم 183 00:10:17,307 --> 00:10:19,275 و مطمئنا، وقتي که اونا اندازه مون ،ميشند متعجب ميشيم 184 00:10:19,309 --> 00:10:21,410 اما اين به اين معني نيست که ما بايد .دوباره اونا رو بپوشيم. به هيچ وجه 185 00:10:21,445 --> 00:10:24,113 هيچ اتفاقي نيفتاده و اون جوري ،که عکس نشون ميداد 186 00:10:24,148 --> 00:10:26,716 .واضح بود که اين کار جني هامفريه 187 00:10:26,750 --> 00:10:28,718 ،ميدونستم ازم متنفره 188 00:10:28,752 --> 00:10:31,087 .ولي ظاهراً اون از دن هم متنفره 189 00:10:31,121 --> 00:10:33,089 فقط آرزو ميکنم که اون تويِ بروکلين بمونه 190 00:10:33,123 --> 00:10:35,958 .و ما رو تويِ آرامش بذاره- بروکلين.اون الان اونجاست؟- 191 00:10:35,993 --> 00:10:37,960 فکر کنم.ببين من...من بايد برم به دن زنگ بزنم 192 00:10:37,995 --> 00:10:39,550 و مطمئن شم که اون ميدونه چي به چيه 193 00:10:39,830 --> 00:10:40,470 خداحافظ 194 00:10:45,770 --> 00:10:47,590 ساختمان امپاير استيت براي 80اُمين" "سالگرد خود آماده ميشود 195 00:10:47,571 --> 00:10:50,373 .ما بايد از منهتن خارج بشيم 196 00:10:50,407 --> 00:10:54,944 کامرون ناراحت ميشي اگه ما يه کم دور بزنيم؟ 197 00:10:54,978 --> 00:10:56,878 چقدر کم؟ 198 00:11:01,318 --> 00:11:02,618 .سلام 199 00:11:02,619 --> 00:11:04,453 به نظر ميرسه ماجراي صبح ما 200 00:11:04,454 --> 00:11:07,156 تو تموم منهتن پيچيده- .اره ديدم- 201 00:11:07,191 --> 00:11:09,425 فقط خواستم مطمئن بشم که ما سر قولمون هستيم 202 00:11:09,459 --> 00:11:10,793 .اه، حتماً 203 00:11:10,794 --> 00:11:12,762 من نميخوام دوستي مو با "نيت" به خطر بندازم 204 00:11:12,796 --> 00:11:14,764 ."يا رابطه ام با "ونسا 205 00:11:14,798 --> 00:11:16,766 درست همونقدر که تو نميخواي 206 00:11:16,800 --> 00:11:18,420 رابطه ات رو با نيت و دوستيت .با ونسا به خطر بندازي 207 00:11:18,550 --> 00:11:21,170 تو با ونسا دوستي؟- اونقدر دوست هستيم- 208 00:11:21,205 --> 00:11:24,006 که نخوام اون بخاطر .يه بوسه ي بي معني ناراحت بشه 209 00:11:24,041 --> 00:11:26,008 منظورم اينه که بي معني بود درسته؟- دن اين تويي؟- 210 00:11:26,043 --> 00:11:28,077 .اه، ميدوني من بايد برم. موفق باشي 211 00:11:28,111 --> 00:11:31,280 هي اون تي شرت "لينکولن هاک" من بود که سرينا پوشيده بود؟ 212 00:11:31,315 --> 00:11:32,982 تو گاسيپ گرل رو ديدي؟ 213 00:11:32,983 --> 00:11:35,251 فقط يه جورايي از بالاي شونه ي .اريک يه نگاه مختصر کردم 214 00:11:35,285 --> 00:11:37,253 .تو جني رو ديدي؟ من بايد پيداش کنم 215 00:11:37,287 --> 00:11:40,756 من بايد باهاش در مورد اينکه- .چرا اون عکس رو گرفته صحبت کنم .من فکر کردم اون با تو بود- 216 00:11:40,791 --> 00:11:43,125 نه اون...اون اونجا نبود وقتي بيدار شدم اون اونجا نبود 217 00:11:43,160 --> 00:11:45,461 ،و وقتيم که رفتم بخوابم هم نبود .که حدوداي ساعت 4 بود 218 00:11:45,495 --> 00:11:47,663 اي کاش مجبور نبودم اين رو بگم پدر 219 00:11:47,698 --> 00:11:49,198 .ولي اون خارج از کنترل شده 220 00:11:49,199 --> 00:11:49,930 ،منظورم اينکه، ديروز ازدواج تو 221 00:11:49,931 --> 00:11:52,626 ،و امروز نيت و سرينا .و ونسا و من 222 00:11:52,626 --> 00:11:54,832 .اون بايد تمومش کنه- .ما بايد بريم بروکلين و منتظرش بمونيم- 223 00:11:54,833 --> 00:11:57,086 اون زودتر از اينجا تو بروکلين . خودشو نشون ميده 224 00:12:09,086 --> 00:12:12,655 هي تو "نيت" رو ديدي؟- من نظري ندارم که اون کجا ميتونه باشه- 225 00:12:12,689 --> 00:12:15,391 .اما فکر کنم ميدونم تو کجا بودي 226 00:12:15,425 --> 00:12:18,895 ...چاک- ببين ...قبل از اين که بري و- ،هر نمايشي رو که اماده کردي اجرا کني 227 00:12:18,929 --> 00:12:20,096 .خوب فکر کن 228 00:12:20,097 --> 00:12:22,365 نيت" ميدونه که کي رو دوست" داره و چي ميخواد 229 00:12:22,399 --> 00:12:24,600 پس اگه نميتوني مثل همينو بگي 230 00:12:24,635 --> 00:12:27,737 تو چشماش نگاه کن و بهش بگو .يا اينکه از بازي کردن دست بردار 231 00:12:30,073 --> 00:12:31,607 .شجاعت ، خواهر من 232 00:12:31,608 --> 00:12:34,143 لطفا 233 00:12:34,177 --> 00:12:36,077 .سلام 234 00:12:36,079 --> 00:12:38,915 .سلام 235 00:12:38,949 --> 00:12:42,018 يعني، اي کاش ميتونستم بگم .از ديدنت خوشحال شدم 236 00:12:42,052 --> 00:12:44,787 .هيچ اتفاقي بين من و دن نيفتاده فقط موقع صحبت کردن باهم خواب مون برد 237 00:12:44,821 --> 00:12:47,189 اوه، واقعاً؟- .نيت" ما هردومون گند زديم"- 238 00:12:47,224 --> 00:12:50,059 من فقط به "دن" رو کردم چون 239 00:12:50,093 --> 00:12:52,194 به خاطر اين که پليس ها رو خبر کردي .تا پدرمو بگيرن از دستت ناراحت بودم 240 00:12:52,229 --> 00:12:55,031 و کاري که پدرت کرد واقعا "اشتباه بود، "سرينا 241 00:12:55,065 --> 00:12:58,401 .تو حق تصميم گيري نداشتي 242 00:12:58,435 --> 00:13:00,269 "نيت" 243 00:13:00,270 --> 00:13:01,938 من دوستت دارم 244 00:13:01,939 --> 00:13:04,974 من فقط ميخوام دوباره همه چيزو درست کنم 245 00:13:05,008 --> 00:13:07,977 هيچ اتفاقي نيفتاد؟ 246 00:13:09,846 --> 00:13:11,247 .هيچ اتفاقي نيفتاد 247 00:13:11,248 --> 00:13:14,917 من فقط ميخوام که من و تو دوباره ما بشيم 248 00:13:14,952 --> 00:13:19,388 ميدونم که اين سخت خواهد بود ولي ميخوام امتحان کنم 249 00:13:28,750 --> 00:13:31,367 بلر".تو اينجا چيکار ميکني؟" 250 00:13:31,401 --> 00:13:35,538 يه نفر بايد تو رو زمين بزنه .تو واقعا لياقتش رو داري 251 00:13:35,572 --> 00:13:38,574 همينطوره، حالا کي مي خواد اين کارو بکنه .مهم اينه که اينکار انجام شه 252 00:13:38,608 --> 00:13:40,476 .رو کن ببينم 253 00:13:40,477 --> 00:13:44,613 ميدونستم وقتي اين خبرو بفرستم .يه مشاجره در کار خواهد بود 254 00:13:44,648 --> 00:13:46,716 کي قراره بفهمي؟ 255 00:13:46,750 --> 00:13:49,752 براي سه سال تو سعي ميکردي که ،راهي به دنياي ما پيدا کني 256 00:13:49,786 --> 00:13:54,090 ولي هر کاري که بکني هيچوقت .عضوي از اون نخواهي بود 257 00:13:54,124 --> 00:13:56,392 اين يه تقليد لباس پوشيدن تو دبيرستان "کانستنس" نيست 258 00:13:56,426 --> 00:13:59,395 يا ريختن لبنيات رو سر بهترين .دوستت تا يه چيزي رو ثابت کني 259 00:13:59,429 --> 00:14:02,380 نيت" و "سرينا"؟" .اين اسطوره ايه 260 00:14:02,800 --> 00:14:04,530 تو نمي توني با اين چيزا سرو کار .داشته باشي و نجات پيدا کني 261 00:14:04,650 --> 00:14:06,440 داري به کسايي که من .دوستشون دارم صدمه ميزني 262 00:14:07,390 --> 00:14:09,470 داري به کسايي که خودت .دوستشون داري صدمه ميزني 263 00:14:10,440 --> 00:14:11,941 ...من سعي نميکردم که 264 00:14:11,942 --> 00:14:13,876 ،نيت" ، "سرينا" رو دوست داره" 265 00:14:13,910 --> 00:14:15,878 دن"،"ونسا" رو دوست داره...خدا ميدونه که چرا" 266 00:14:15,912 --> 00:14:17,413 .و "چاک" منو دوست داره 267 00:14:17,414 --> 00:14:19,281 ولي تو "جني"؟ 268 00:14:19,282 --> 00:14:22,385 هيچ کسي تو رو دوست ،نداره به جز پدرت 269 00:14:22,419 --> 00:14:24,553 ،و بعد از کاري که ديروز کردي 270 00:14:24,588 --> 00:14:26,756 کي ميدونه که حتي اونم ديگه دوست داشته باشه؟ 271 00:14:30,127 --> 00:14:32,294 ...خب 272 00:14:32,329 --> 00:14:34,663 .حدس ميزنم که الان ميفهمي 273 00:14:38,535 --> 00:14:41,337 اين خيلي زيباست.باورم نميشه- تو خوبي؟- 274 00:14:41,371 --> 00:14:43,973 .معجزه ي زندگي داره تو درونت رشد ميکنه 275 00:14:44,007 --> 00:14:45,975 من خوش شانسم! دو تا زمين زدن .بدون هيچ قيمتي 276 00:14:46,009 --> 00:14:49,111 تو چه غلطي داري ميکني؟- بين "نيت" و "سرينا" رو به هم نزن- 277 00:14:49,146 --> 00:14:51,647 هيچ اتفاقي نيفتاد- سرينا هم همينو گفت- 278 00:14:51,681 --> 00:14:54,517 ولي من فکر مي کنم اون يه .چيزايي رو حذف کرد 279 00:14:54,551 --> 00:14:56,452 .خيلي خب 280 00:14:56,486 --> 00:14:59,755 ...بلر 281 00:14:59,790 --> 00:15:02,691 ،زندگي داره به تو نشونه هايي ميده و تو داري اونا رو نديده ميگيري چون 282 00:15:02,726 --> 00:15:04,994 از چيزايي که اونا دارن بهت نشون .ميدن تا انجامشون بدي ميترسي 283 00:15:05,028 --> 00:15:06,996 ،ولي...ولي بعد...تو فکر مي کني 284 00:15:07,030 --> 00:15:09,532 اگه اين نشونه ها براي دليلي اينجا باشن چي؟ 285 00:15:09,566 --> 00:15:12,535 و...و نديده گرفتن اونا منو به يه- آدم ترسو تبديل کنه چي؟ نشونه ها براي مذهبي ها- 286 00:15:12,569 --> 00:15:14,603 .و خرافاتي ها و بي کلاساست 287 00:15:14,638 --> 00:15:17,506 من به اونا اعتقاد ندارم و .تو هم نبايد داشته باشي 288 00:15:20,877 --> 00:15:22,578 ."خدا لعنتت کنه "چاک بس 289 00:15:22,579 --> 00:15:24,146 برو به جهنم 290 00:15:24,147 --> 00:15:27,583 چرا؟...ما کي شروع کرديم به درباره ي "چاک بس"حرف زدن؟ 291 00:15:28,120 --> 00:15:30,090 ديده شد: در بالاي ساختمان 292 00:15:30,480 --> 00:15:32,350 "امپاير استيت" 293 00:15:32,480 --> 00:15:35,030 .يه پسر ميلياردر گل به دست وايستاده 294 00:15:36,326 --> 00:15:38,127 "اوه "چاک 295 00:15:38,128 --> 00:15:40,096 اگه تو فقط مي تونستي بروکلين رو ببيني 296 00:15:40,130 --> 00:15:42,765 .ممکن بود اخمات واشه 297 00:15:43,240 --> 00:15:46,820 .خيله خب، دوروتا .ما يه ضرب العجل داريم که بايد بهش برسيم 298 00:15:49,360 --> 00:15:50,990 .کيسه ي آبم پاره شد 299 00:15:51,360 --> 00:15:53,275 اوه خداي من ،خداي من...خيلي خوبه. عاليه .آرومتر، آرومتر، آرومتر 300 00:15:53,310 --> 00:15:55,277 .يالا، از اين طرف .يکم سريعتر 301 00:15:55,530 --> 00:15:57,990 .باز دوباره، شايد بايد از قلبت مراقبت کني 302 00:15:59,700 --> 00:16:01,460 ."فوراً برو به بيمارستان "لنوکس 303 00:16:01,790 --> 00:16:02,918 کيسه ي اب"دوروتا"شايد تنها 304 00:16:02,953 --> 00:16:05,130 چيزي نباشه که امشب .(ميشکنه(پاره ميشه 305 00:16:09,872 --> 00:16:12,139 ،امروز صبح با مادرت صحبت کردم 306 00:16:12,174 --> 00:16:17,144 و به اين نتيجه رسيديم که تو بايد تابستون رو در"هادسن"بگذروني 307 00:16:17,179 --> 00:16:19,680 و دبيرستان رو در سال جديد- .اونجا بگذروني چي؟- 308 00:16:19,715 --> 00:16:21,382 من فکر کردم از شنيدن اين خبر .خوشحال مي شي 309 00:16:21,383 --> 00:16:23,651 ... يک شروع تازه است يه جايي بدون دختراي پست 310 00:16:23,685 --> 00:16:26,120 و دوست پسرايي که دلال موادن .و گاسيپ گرل 311 00:16:26,154 --> 00:16:29,490 ...پدر 312 00:16:29,525 --> 00:16:31,492 اين شهر تمام چيزيه که من دارم 313 00:16:31,527 --> 00:16:34,529 اگه من برم ديگه چيزي ندارم 314 00:16:34,563 --> 00:16:37,164 .متاسفم.اين اتفاق در هر حال مي افته 315 00:16:37,199 --> 00:16:38,533 .تمومه 316 00:16:51,580 --> 00:16:54,682 دروتا"! من از دستش دادم؟" 317 00:16:54,716 --> 00:16:56,183 .البته که نه 318 00:16:58,921 --> 00:17:01,422 ميدوني، الان يکي از 319 00:17:01,456 --> 00:17:04,759 بهترين مربيان ايروبيک زنان حامله .در خدمتت هست 320 00:17:04,793 --> 00:17:07,061 من درخيلي از زايمانهاي مشتريهام حضور داشتم 321 00:17:07,095 --> 00:17:09,363 .يکي از اونا حتي نميدونست که حامله ست- سلام عزيزم- 322 00:17:09,398 --> 00:17:11,632 سلام- تو بايد الان بري دوشيزه بلر- 323 00:17:11,667 --> 00:17:14,435 اگه...اگه تا قبل از ساعت هفت نري .اون براي هميشه ميره 324 00:17:14,469 --> 00:17:16,804 نه من...من نميتونم ترکت کنم 325 00:17:16,838 --> 00:17:21,042 .خيلي ها به من کمک ميکنن.لطفاً .دعاي خير من همراهته 326 00:17:21,076 --> 00:17:23,277 ما الان هردومون چيزي که .ميخواستيم رو بدست آورديم 327 00:17:23,312 --> 00:17:25,780 برو 328 00:17:25,814 --> 00:17:27,682 باشه.برميگردم 329 00:17:27,683 --> 00:17:29,784 اون...اون کجا داره ميره؟- اين در مورد چيه؟- 330 00:17:31,600 --> 00:17:32,620 ...نيت داره 331 00:17:32,654 --> 00:17:36,090 متاسفم!من نميتونم صحبت کنم!بايد برم اميدوارم دير نکرده باشم 332 00:17:38,427 --> 00:17:39,560 .سلام- .سلام- 333 00:17:39,561 --> 00:17:42,363 .تمام روز احساس گناه ميکردم 334 00:17:42,397 --> 00:17:44,365 .بله.من...ميدونم.پيامت رو گرفتم 335 00:17:44,399 --> 00:17:46,434 مطمئن نيستم که الان موقع مناسبي .براي گفتن حقيقت به نيت باشه 336 00:17:46,468 --> 00:17:48,903 يعني، بچه هايي هستن که دارن متولد ،ميشن و کيسه ابي که داره پاره ميشه 337 00:17:48,937 --> 00:17:51,138 در هر صورت من حتي نميدونم .بايد بهش چي بگيم 338 00:17:51,173 --> 00:17:53,374 .تو نبايد چيزي بگي 339 00:17:53,408 --> 00:17:55,109 .فکر کنم از قبل ميدونستم 340 00:17:58,614 --> 00:18:00,815 .بلر". وايسا" 341 00:18:00,849 --> 00:18:02,749 جورجينا"؟" 342 00:18:03,485 --> 00:18:05,319 تو اينجا چيکار مي کني؟ 343 00:18:05,320 --> 00:18:08,956 من مادرت و "سايروس"رو از .آپارتمان تون تعقيب کردم 344 00:18:08,991 --> 00:18:11,959 .بايد باهات صحبت کنم .من تو دردسر افتادم.يه دردسر بزرگ 345 00:18:11,994 --> 00:18:15,062 با اينکه شنيدنش قلبم رو شاد .مي کنه ، ديرم شده 346 00:18:15,097 --> 00:18:18,799 "خداحافظ "جورجينا باشد که خداوند روح تو رو...دوباره نجات بده 347 00:18:21,180 --> 00:18:22,800 .نه، يه بوسه چيز خاصي نيست 348 00:18:22,920 --> 00:18:27,480 آدما همديگه رو چون نارحت هستن نمي بوسند همديگه رو مي بوسند چون .بهم احساساتي دارند 349 00:18:27,640 --> 00:18:28,810 تو بهش احساسي داري؟ 350 00:18:28,980 --> 00:18:30,277 نيت"اين مسخره ست" 351 00:18:30,278 --> 00:18:34,248 "من با تو ام و...و اون با "ونساست-. آره. ونسا چطوره؟ 352 00:18:34,282 --> 00:18:36,651 يعني من جدا شک دارم که اون تو .هائيتي "گاسيپ گرل"بخونه 353 00:18:36,685 --> 00:18:38,653 ،ولي چه اون بدونه يا ندونه 354 00:18:38,687 --> 00:18:40,655 شايد تو بايد بهش زنگ بزني .و به سرعت اونو مطلع کني 355 00:18:40,689 --> 00:18:43,324 اونو تهديد نکن- سرينا" لطفاً.من ميتونم از خودم دفاع کنم"- 356 00:18:43,358 --> 00:18:47,695 واقعاً؟چون الان به طرز وحشتناکي- .ساکت بودي .آره.چون ميدونه که من درست ميگم- 357 00:18:49,280 --> 00:18:51,210 وقتشه!بچه داره مياد 358 00:18:58,840 --> 00:19:01,130 .زودباش دروتا! زور بزن 359 00:19:02,300 --> 00:19:04,850 کافي نيست! کافي نيست 360 00:19:42,340 --> 00:19:43,350 .دختره 361 00:19:43,351 --> 00:19:44,752 اون خوشگله 362 00:20:00,435 --> 00:20:02,470 سلام.من قراره يه مرد جوون رو اينجا ملاقات کنم 363 00:20:02,504 --> 00:20:06,373 احتمالا پاپيون زده و گل دستشه 364 00:20:24,025 --> 00:20:25,259 نيت"؟" 365 00:20:33,635 --> 00:20:36,437 چاک" چيکار ميکني؟" 366 00:20:36,471 --> 00:20:38,873 سعي ميکنم فراموش کنم 367 00:20:38,907 --> 00:20:43,711 من رومانتيک ترين کاري که فکرش رو ميکردم انجام دادم ولي کار نکرد 368 00:20:43,745 --> 00:20:47,381 هيچوقتم قرار نبود کار کنه 369 00:20:47,415 --> 00:20:49,750 متاسفم 370 00:20:51,620 --> 00:20:53,520 خب، ام 371 00:20:53,522 --> 00:20:56,157 فکر کنم حالا که نيت اينجا نيست ديگه من برم 372 00:20:57,926 --> 00:21:00,161 .هرچند جايي رو ندارم که برم 373 00:21:00,195 --> 00:21:02,763 .اگه ميخواي ميتوني همينجا بموني 374 00:21:02,798 --> 00:21:05,266 .اولين بارت که نيست که اينجا ميموني 375 00:21:05,300 --> 00:21:07,768 ،خوب اره اما هميشه با نيت بودم 376 00:21:07,803 --> 00:21:11,405 بازي هاي کامپيوتري بازي ميکرديم .و يا فيلم نگاه ميکرديم يا هرکاري 377 00:21:11,439 --> 00:21:14,408 خوب من بازي هاي کامپيوتري رو بازي ،نميکنم پس اگه ميخواي پيش من بموني 378 00:21:14,442 --> 00:21:16,343 .کاري که من ميکنم رو انجام ميدي 379 00:21:23,552 --> 00:21:25,853 من هم دارم سعي ميکنم يه .چيزايي رو فراموش کنم 380 00:21:27,289 --> 00:21:31,258 بيشتر اوقات چه خوش خيالانه فکر ميکردم که يکي از خوشبخت ترين .آدمهاي اين دنيا هستم 381 00:21:34,062 --> 00:21:38,666 دنيايي که تو دنبالشي فقط از بيرون وجود داره 382 00:21:38,700 --> 00:21:42,436 تنها دليلي که از اين نجات پيدا کردم 383 00:21:42,470 --> 00:21:45,172 اينه که من ميدونستم خاليه 384 00:21:47,008 --> 00:21:50,578 آره. و منم الان ميدونم 385 00:21:50,612 --> 00:21:53,581 من از راه سختي اينو فهميدم 386 00:21:53,615 --> 00:21:58,319 راه سخت تنها راهه 387 00:22:21,527 --> 00:22:23,495 اگه ميخواي بري 388 00:22:23,529 --> 00:22:25,930 الان وقتشه 389 00:22:27,967 --> 00:22:29,934 من نميخوام تنها باشم 390 00:22:33,239 --> 00:22:35,206 منم نميخوام 391 00:22:53,726 --> 00:22:56,494 انتظار نداشتم تو رو اينجا خيره .به بچه ها پيدا کنم 392 00:22:56,529 --> 00:22:59,364 معلوم شد که من طرفدار بزرگ بچه هام 393 00:22:59,398 --> 00:23:01,799 همه چي براي اونا خيلي...خيلي ساده ست 394 00:23:01,834 --> 00:23:04,035 اونا با يه روح پاک زندگي رو شروع ميکنن 395 00:23:04,069 --> 00:23:06,920 هيچ نظري درباره ي اينکه چه چيزهاي .پيچيده ي در انتظارشون هست، ندارند 396 00:23:08,274 --> 00:23:10,008 اون بچه که اونجاست 397 00:23:10,009 --> 00:23:13,044 اون وقتي بزرگ شه از بقيه ي اونا باهوشتر ميشه 398 00:23:13,078 --> 00:23:15,914 که باعث ميشه اون احساس بيگانگي کنه 399 00:23:15,948 --> 00:23:18,349 و اون بار سنگينيو رو شونه هاش ميکشه- اوه، واقعاً؟- 400 00:23:18,384 --> 00:23:20,418 خوب اه تو...تو اون بچه رو اونجا ميبيني؟ 401 00:23:20,452 --> 00:23:22,654 اون وقتي بزرگ شه موهاي زيبا 402 00:23:22,688 --> 00:23:25,156 و لبخند عالي اي خواهد داشت اما رفتار پدرش 403 00:23:25,191 --> 00:23:28,159 اعتماد کردن به مردم رو براش سخت ميکنه 404 00:23:30,196 --> 00:23:32,664 ميخواي قدم بزني؟ 405 00:23:32,698 --> 00:23:35,266 اره 406 00:23:46,779 --> 00:23:48,746 و اين بچه قراره کارايي کنه 407 00:23:48,781 --> 00:23:51,382 .که همه ي بچه ها ازش متنفر شن 408 00:23:53,452 --> 00:23:57,055 .آناستازيا". اسم زيباييه" 409 00:23:57,089 --> 00:23:59,057 ميتونم بغلش کنم؟ ميدونم...ميدونم خيلي زوده 410 00:23:59,091 --> 00:24:01,893 ولي اون خيلي صورتي و عاليه و اوه 411 00:24:01,927 --> 00:24:04,729 کي ميدونست که بچه ها ميتونن اينقدر حيرت انگيز باشن 412 00:24:04,763 --> 00:24:06,431 "خانم "النور 413 00:24:10,202 --> 00:24:11,669 ...در حقيقت، اه 414 00:24:11,670 --> 00:24:14,239 ...بله دروتا و من باهام قبلاً حرف زديم 415 00:24:14,273 --> 00:24:15,640 "دوشيزه "النور 416 00:24:15,641 --> 00:24:18,209 "اقاي "سايروس 417 00:24:18,244 --> 00:24:20,578 شما پدر خوانده و مادر خوانده ي "آنا" ميشيد؟ 418 00:24:20,613 --> 00:24:22,780 ما بشيم؟ 419 00:24:22,815 --> 00:24:25,750 ."پاريس" ، "شماريس" 420 00:24:25,784 --> 00:24:28,286 من هيچوقت اجازه نميدم 421 00:24:28,320 --> 00:24:31,789 که اين موجود با ارزش بره 422 00:24:33,826 --> 00:24:35,827 من احساس بدي نسبت به "نيت"دارم 423 00:24:35,828 --> 00:24:39,264 .اوه خداي من. ميدونم ميدونم...دقيقا کدوم قسمت ناراحتت ميکنه 424 00:24:39,298 --> 00:24:42,267 بخش بوسيدن من يا بخشي که اون فهميد؟ 425 00:24:42,301 --> 00:24:46,271 صبر کن.يا اون بخشي که ازمون پرسيد که نسبت به هم احساساتي داريم؟ 426 00:24:46,305 --> 00:24:50,241 .همه اونها- من بايد به ونسا بگم- .اون...اون بايد اينو از من بشنوه 427 00:24:50,276 --> 00:24:52,977 شما بچه ها واقعا خوشحاليد مگه نه؟ 428 00:24:53,012 --> 00:24:55,580 .بله، ما آره ،قطعاً 429 00:24:55,614 --> 00:24:57,882 .ولي من...ميدوني من نميتونم دروغ بگم 430 00:24:57,916 --> 00:24:59,884 وقتي کسي رو خوب ميشناسي .فکر ميکني اين آسونتر ميشه 431 00:24:59,918 --> 00:25:01,953 اما از خيلي جهات .اين فقط...اين سخت ترش ميکنه 432 00:25:01,987 --> 00:25:03,955 .شايد بي خبري خوش خبريه 433 00:25:03,989 --> 00:25:06,457 به همين دليل بود که رابطه ي ما آسون بود؟ 434 00:25:06,492 --> 00:25:09,927 به خاطر اينکه ما باهم غريبه بوديم؟ 435 00:25:09,962 --> 00:25:11,996 .آره. مطمئناً 436 00:25:12,031 --> 00:25:14,766 ...همه چيز يه اکتشافه 437 00:25:14,800 --> 00:25:19,437 اين فرد غريبه کسيِ که انجام يا فکر .هر چيز رو ممکن ميکنه 438 00:25:28,747 --> 00:25:31,015 خوب. زمانبنديش عالي بود 439 00:25:31,050 --> 00:25:32,216 خيلي 440 00:25:32,217 --> 00:25:34,117 .ونسا"ست" 441 00:25:34,119 --> 00:25:37,088 خبر خوب اينه که اون خبرهاي "گاسيپ گرل"رو تو هائيتي نگرفته 442 00:25:37,122 --> 00:25:40,458 ،ولي اون پيامهاي "نيت"رو گرفته . براش اون عکسو فرستاده 443 00:25:40,492 --> 00:25:42,392 اون چطور تونسته اون کارو کنه؟ 444 00:25:42,394 --> 00:25:44,696 چطور نميتونسته؟ 445 00:25:52,037 --> 00:25:53,937 تو خوبي؟ 446 00:25:57,376 --> 00:25:59,477 تو ميتوني شب اينجا بموني 447 00:25:59,511 --> 00:26:01,946 تو منو پرت نميکني بيرون تو خيابون؟ 448 00:26:01,980 --> 00:26:03,948 .چقدر خوش شانسم 449 00:26:03,982 --> 00:26:06,718 .بيشتر مردم متوجه منظور اين حرفم نميشند 450 00:26:10,856 --> 00:26:12,623 نيت"؟" 451 00:26:12,624 --> 00:26:14,892 چاک"؟" 452 00:26:14,927 --> 00:26:16,827 "چاک" 453 00:26:22,101 --> 00:26:24,268 "بلر" 454 00:26:24,303 --> 00:26:26,270 تو اينجا چيکار ميکني؟ 455 00:26:26,305 --> 00:26:28,840 تو چيکار ميکني؟کسي اون توئه؟- نه هيچکس- 456 00:26:35,280 --> 00:26:37,281 .بخاطر سردرگم بودنم منو ببخش 457 00:26:37,316 --> 00:26:40,084 من...انتظار نداشتم تو رو امشب يا 458 00:26:40,119 --> 00:26:42,520 .يه بار ديگه تا ابد ببينمت 459 00:26:47,259 --> 00:26:49,159 .تو رفتي 460 00:26:57,136 --> 00:26:59,036 متاسفم.من خيلي دير کردم 461 00:26:59,037 --> 00:27:00,938 من...من منتظر موندم 462 00:27:00,973 --> 00:27:03,875 دروتا درد زايمان داشت.بچه اش به دنيا اومد 463 00:27:03,909 --> 00:27:06,043 من نميخواستم بيام و خودمو نشون بدم 464 00:27:06,078 --> 00:27:08,613 تصميم گرفته بودم که نيام 465 00:27:08,647 --> 00:27:11,115 همه ي استخونهاي بدنم سعي داشتن سرعتمو کم کنن 466 00:27:11,150 --> 00:27:13,451 "همه ي صداها تو سرم داد ميزدن، "نرو 467 00:27:13,485 --> 00:27:15,920 ...اما- اما من گوش نکردم- 468 00:27:15,954 --> 00:27:18,890 من به حرف قلبم گوش دادم چون دوستت دارم 469 00:27:21,059 --> 00:27:23,594 نميتونم انکار کنم که ،که رابطه مون خيلي پيچيده شده بود 470 00:27:23,629 --> 00:27:26,297 ،اما در آخر .عشق همه چيزو آسون ميکنه 471 00:27:43,916 --> 00:27:46,717 چرا برات نوشيدني نريزم؟ 472 00:28:00,933 --> 00:28:05,036 يه کم موسيقي چطور؟ .آي پادم تو اتاقه 473 00:28:05,070 --> 00:28:06,737 ما به موسيقي نيازي نداريم 474 00:28:06,738 --> 00:28:08,639 من ميخوام همه چي عالي باشه 475 00:28:39,467 --> 00:28:41,435 .جني 476 00:28:41,469 --> 00:28:44,438 .برو پي کارت 477 00:28:44,472 --> 00:28:48,308 نه.ما ممکنه بعضي موقع ها ،از دست همديگه ناراحت بشيم 478 00:28:48,343 --> 00:28:50,811 ،اما اگه تو واقعا داري آسيب ميبيني .من به خاطر تو اينجام 479 00:28:50,845 --> 00:28:53,881 .تو الان اينو ميگي 480 00:28:53,915 --> 00:28:55,983 اما بعدش من يه کاري ميکنم که نااميد ميشي ازم 481 00:28:57,919 --> 00:29:00,454 .بعد تو هم مثل بقيه رو تو برميگردوني 482 00:29:00,488 --> 00:29:02,388 .پدرم 483 00:29:02,390 --> 00:29:03,690 "دن" 484 00:29:03,691 --> 00:29:05,392 "نيت". "سرينا" 485 00:29:05,393 --> 00:29:07,293 "بلر" 486 00:29:08,563 --> 00:29:11,398 ...همه ازم بدشون مياد، حتي 487 00:29:12,867 --> 00:29:14,201 "حتي "چاک 488 00:29:16,671 --> 00:29:18,839 تو با "چاک" چيکار کردي؟ 489 00:29:22,010 --> 00:29:24,478 .اون يه اشتباه بود 490 00:29:24,512 --> 00:29:26,346 اشتباه 491 00:29:34,522 --> 00:29:37,824 جني تو چرا...چرا اون کارو کردي؟ 492 00:29:37,859 --> 00:29:40,027 من ناراحت بودم.اون ناراحت بود 493 00:29:40,061 --> 00:29:42,029 من...من نميدونم 494 00:29:44,465 --> 00:29:47,434 منظورم اينکه، اين بدتر از اون موقع ...که با "ديمين" بودي، نيست 495 00:29:47,468 --> 00:29:49,369 .من اون کارو با "ديمين" نکردم 496 00:29:49,404 --> 00:29:50,737 چي؟ 497 00:29:50,738 --> 00:29:53,340 ميخواستم تو اينطور فکر کني 498 00:29:53,374 --> 00:29:56,076 من نکردم و 499 00:29:56,110 --> 00:29:57,611 من ميخواستم صبر کنم. من 500 00:29:57,612 --> 00:30:00,247 من ميخواستم که اون خاص باشه 501 00:30:04,419 --> 00:30:07,454 .به من دست نزن 502 00:30:07,488 --> 00:30:09,388 .به کسي چيزي نگو 503 00:30:30,645 --> 00:30:32,746 .نيت" ما بايد صحبت کنيم" 504 00:30:32,780 --> 00:30:35,882 .منم ميخواستم همينو بگم 505 00:30:39,220 --> 00:30:40,387 ببخشيد 506 00:30:40,388 --> 00:30:41,439 .سلام 507 00:30:41,440 --> 00:30:43,790 سلام. تو پدرم و "ليلي" رو ديدي؟ .قرار بود با کمي غذا بيان اينجا 508 00:30:43,960 --> 00:30:46,600 نه. نه. من اونا رو نديدم اما "جني" اينجاست.اه 509 00:30:47,996 --> 00:30:49,963 .اون به کمک نياز داره- ...تو تازه الان اينو فهميدي؟تو- 510 00:30:49,998 --> 00:30:52,432 ."دن"- باشه.چي...چي...چي شده؟- 511 00:30:52,467 --> 00:30:55,035 .تو بايد از خودش بپرسي.اون تو کليساست 512 00:31:00,241 --> 00:31:02,309 ،من نميدونم. فکر ميکردم وقتي پدرم برگرده 513 00:31:02,343 --> 00:31:05,078 شروع ميکنم به گرفتن تصميم هاي جديد 514 00:31:05,113 --> 00:31:08,782 .و...و ديگه اشتباه نميکنم 515 00:31:08,816 --> 00:31:10,716 خوب.حداقل اين صادقانه ست 516 00:31:13,688 --> 00:31:16,823 .اره فکر ميکنم بايد براي مدتي تنها باشم 517 00:31:16,858 --> 00:31:19,926 .وووو.صبر کن 518 00:31:19,961 --> 00:31:22,390 من قلباً ميخوام تو رو ،به خاطر بوسيدن يه نفر ديگه ببخشم 519 00:31:22,520 --> 00:31:24,420 و تو ميخواي با من به هم بزني؟ 520 00:31:25,170 --> 00:31:27,520 اين به هم زدن نيست.اين...اين .فقط يه وقفه ست 521 00:31:28,470 --> 00:31:29,550 .اين به تو ربطي نداره 522 00:31:29,720 --> 00:31:31,630 ،"اين به تو ربطي نداره، به خودم مربوطه" منظورت اينه؟ 523 00:31:32,450 --> 00:31:33,590 آره "سرينا". اين تويي 524 00:31:34,709 --> 00:31:39,146 ميدوني من فکر ميکنم اين عاليه که ،تو ميخواي رو خودت کار کني 525 00:31:39,180 --> 00:31:40,520 ولي من اين دور و ورا صبر نميکنم .تا ببينم وقايع چطوري پيش ميره 526 00:31:40,890 --> 00:31:42,810 .پس اگه جدا بشي براي هميشه جدا ميشيم 527 00:31:47,350 --> 00:31:48,755 .اين عادلانه ست 528 00:31:50,858 --> 00:31:52,692 نيت" من دوستت دارم" 529 00:31:52,693 --> 00:31:54,227 من واقعا دوستت دارم 530 00:31:54,228 --> 00:31:58,631 اما اگه قراره ما يه شانس واقعي داشته باشيم اين تنها راهه 531 00:32:13,614 --> 00:32:18,518 ،با وجود اينکه شروعمون قبلا اشتباه بود .اين شب عاليه 532 00:32:18,553 --> 00:32:21,988 .يه چيزي هست که حتي بهترشم ميکنه 533 00:32:26,427 --> 00:32:30,664 من واقعا به خاطر اينکه ناراحتت .کردم متاسفم 534 00:32:30,698 --> 00:32:33,200 ،و ميدونم که نميتونم برش گردونم 535 00:32:33,234 --> 00:32:35,669 ولي ميخوام سعيم رو بکنم و ،براي تو جبرانش کنم 536 00:32:35,703 --> 00:32:37,804 .حتي اگه به قيمت بقيه ي زندگيم تموم شه 537 00:32:37,839 --> 00:32:40,874 ...بلر"، مايل هستي" 538 00:32:40,908 --> 00:32:42,742 "هامفري" 539 00:32:42,743 --> 00:32:45,345 تو عقلت رو از دست دادي؟ چه غلطي داري ميکني؟ 540 00:32:45,379 --> 00:32:48,248 تو بهش بگو 541 00:32:48,282 --> 00:32:50,750 به من چي بگي؟چه اتفاقي داره ميوفته؟ 542 00:33:03,698 --> 00:33:07,100 .تو اين کارو نکردي 543 00:33:07,135 --> 00:33:08,635 "بلر" 544 00:33:09,837 --> 00:33:11,737 .تو کردي 545 00:33:14,308 --> 00:33:17,077 .تو 546 00:33:17,111 --> 00:33:18,912 .همين الان از اينجا برو بيرون 547 00:33:18,913 --> 00:33:22,015 ،و نه فقط از اين بيمارستان 548 00:33:22,049 --> 00:33:23,717 .بلکه از منهتن 549 00:33:23,718 --> 00:33:26,453 ،برو و هيچوقتم برنگرد 550 00:33:26,487 --> 00:33:31,124 چون اگه دوباره پاتو تويِ ...منهتن" بذاري،من ميفهمم" 551 00:33:31,159 --> 00:33:32,759 .و نابودت ميکنم 552 00:33:32,760 --> 00:33:34,728 .بلر"، متاسفم" 553 00:33:34,762 --> 00:33:38,165 .تو هيچ دليلي براي متاسف بودن نداري .اين با "چاک" شروع و تموم ميشه 554 00:33:39,333 --> 00:33:40,600 .سلام 555 00:33:40,601 --> 00:33:42,501 کي گرسنه ست؟ 556 00:33:44,071 --> 00:33:46,773 من به اندازه ي کافي پيراشکي ...گرفتم تا غذا بدم به 557 00:33:46,807 --> 00:33:48,975 من وسط چي رسيدم؟ 558 00:33:49,010 --> 00:33:51,344 .پدر 559 00:33:52,613 --> 00:33:55,015 ."روفس"- .هي. بيا اينجا. بيا اينجا. بيا بريم بشينيم- 560 00:33:59,587 --> 00:34:02,689 تو خوبي؟ 561 00:34:04,959 --> 00:34:08,295 هي بذار برسونمت خونه 562 00:34:12,133 --> 00:34:14,501 ...بلر"، من" 563 00:34:14,535 --> 00:34:16,836 .من فکر ميکردم تو ديگه منو دوست نداري 564 00:34:17,300 --> 00:34:19,719 .اهميت نميدادم که زنده بمونم يا بميرم ...جني هامفري" فقط" 565 00:34:19,720 --> 00:34:21,140 !اسم اونو به زبونت نيار 566 00:34:21,530 --> 00:34:23,620 .يا هر چيز ديگه اي رو ديگه به من نگو 567 00:34:26,490 --> 00:34:29,015 .اين شب اتفاق نيفتاد 568 00:34:41,200 --> 00:34:43,160 ...يک هفته بعد 569 00:34:44,361 --> 00:34:46,829 تو مطمئني ميخواي اين کارو کني؟ 570 00:34:46,830 --> 00:34:49,131 .آره. اين دفعه فکر خودمه 571 00:34:50,567 --> 00:34:51,734 !پدر 572 00:34:51,735 --> 00:34:54,637 !بيا اينجا بچه. گريه نکن 573 00:34:54,671 --> 00:34:58,107 .اوه، نگران نباش.ديگه گريه هامو کردم- .با خودم بودم- 574 00:34:58,141 --> 00:35:00,709 .من خيلي دلم برات تنگ ميشه 575 00:35:00,744 --> 00:35:03,045 مادرت از اينکه داري ميري پيشش ،خيلي هيجان داره 576 00:35:03,079 --> 00:35:05,047 .اما هر موقع که بخواي ميتوني برگردي خونه 577 00:35:05,081 --> 00:35:07,483 ،"تو دختر مني، "جني 578 00:35:07,517 --> 00:35:10,219 ،و تو رو تا ابد و هميشه دوستت دارم .مهم نيست که چه اتفاقي بيوفته 579 00:35:10,253 --> 00:35:11,754 .منم دوستت دارم 580 00:35:11,755 --> 00:35:14,123 در هر صورت اينجا ديگه چيزي براي .من وجود نداره 581 00:35:15,926 --> 00:35:17,459 .من اينجام 582 00:35:17,460 --> 00:35:18,861 اريک 583 00:35:18,862 --> 00:35:20,362 .لطفاً نرو 584 00:35:20,363 --> 00:35:22,965 تو شايد بعضي وقتا يه عوضيه ،به تمام معنا باشي 585 00:35:22,999 --> 00:35:25,134 .ولي هنوزم بهترين دوست مني 586 00:35:25,168 --> 00:35:27,970 قراره سال ديگه تو مدرسه بدون تو چيکار کنم؟ 587 00:35:28,004 --> 00:35:30,239 کي ديگه ماست بريزه روي سرم؟ 588 00:35:31,308 --> 00:35:33,642 .من بهت هر روز ايميل ميدم 589 00:35:35,512 --> 00:35:37,479 .خيله خب، دن، جني. بغل کردن هامفري اي 590 00:35:38,682 --> 00:35:41,016 .اريک ليلي شما هم بياين اينجا 591 00:35:41,051 --> 00:35:43,786 .اه! خيله خب ، من بايد برم 592 00:35:43,820 --> 00:35:45,554 .نه،نه، نه. يه ذره بيشتر. ي ذره بيشتر 593 00:35:45,555 --> 00:35:47,623 .اما دوستون دارم. خدافظ بچه ها 594 00:35:47,657 --> 00:35:49,558 .مي بينمتون 595 00:36:04,390 --> 00:36:08,120 من واقعاً هيجان زده ام که کل تابستون کاري ندارم انجام بدم اما بايد خودم .رو بهتر بشناسم 596 00:36:08,200 --> 00:36:09,745 ،"ام.اول از همه. "اس 597 00:36:09,746 --> 00:36:11,714 تو امسال دانشگاه نرفتي 598 00:36:11,748 --> 00:36:13,716 و چندين ماه هم هست که يه شغل ،واقعي نداشتي 599 00:36:13,750 --> 00:36:17,319 پس زندگي براي تو يه جورايي مثل- .تابستون ميمونه .اوه باشه.ممنون- 600 00:36:17,354 --> 00:36:20,656 .به يه دختر وقتي ضعيفه ضربه بزن .من واقعا مي خوام تغيير کنم 601 00:36:20,690 --> 00:36:22,658 .چرا؟ همه اين نمايشها....اين چيزيه که تو هستي 602 00:36:22,692 --> 00:36:25,661 درست مثل من که کسي هستم که نميتونه از دنبال عشق گشتن دست برداره 603 00:36:25,695 --> 00:36:27,663 ...فقط چون من گمش کردم به خاطر همين دارم مستقيم 604 00:36:27,697 --> 00:36:29,999 .به طرف قلب حوادث، پاريس ميرم 605 00:36:30,033 --> 00:36:32,001 تو چرا با من نمياي؟ 606 00:36:32,035 --> 00:36:34,570 . ميخواستم تطهير و يوگا انجام بدم 607 00:36:34,604 --> 00:36:37,206 .و شايد هم خاطراتم رو بنويسم 608 00:36:37,240 --> 00:36:39,675 چيزي در مورد لباس درماني نشنيدي؟ 609 00:36:39,709 --> 00:36:42,511 و همه به پاريس ميرن ،تا خاطراتشون رو بنويسن 610 00:36:42,545 --> 00:36:44,513 ،نه اينکه زمانش رو داشته باشي 611 00:36:44,547 --> 00:36:47,349 تا با لباس هاي جذاب .سوار "وسپاس" بشي و بگردي 612 00:36:47,384 --> 00:36:51,420 .ما هيچوقت بدون هم نبوديم- !يا دوتايي به کشور خارجي سفر نکرديم- 613 00:36:51,454 --> 00:36:53,922 بهترين شرکت هواپيمايي ،فرانسه خدماتش رو ارزون کرده 614 00:36:53,957 --> 00:36:56,191 .و سر آشپزش 3 تا ستاره ي از "ميشلن" گرفته 615 00:36:56,226 --> 00:36:58,894 ،زود باش. خريد از پاريس رويال 616 00:36:58,928 --> 00:37:02,164 تماشاي مردم تو کافه "دي فلوره"؟- اوه،لباسهاي زير زنونه و مجسمه هرمس؟- (هرمس:يکي از خدايان يونان-خداي خورشيد) 617 00:37:02,198 --> 00:37:05,934 .ممنون! فکر ميکنم واقعا به اين احتياج دارم 618 00:37:05,969 --> 00:37:07,369 .منم همينطور 619 00:37:08,471 --> 00:37:10,906 "همه چي درست ميشه "بي 620 00:37:10,940 --> 00:37:13,942 تا زماني که ما همديگه رو داريم هر دومون خوب ميشيم 621 00:37:15,412 --> 00:37:17,713 !پاريس!اه 622 00:37:17,747 --> 00:37:20,883 هي پسر ممنون که زنگ زدي 623 00:37:20,917 --> 00:37:24,286 ام...تو ميخواي ازم عذرخواهي کني يا اول من کنم؟ 624 00:37:24,320 --> 00:37:27,356 .چون من...برام مهم نيست اول بگم- .نه من ميگم- 625 00:37:27,390 --> 00:37:30,059 ببين.من به خاطر اون جريان که با ونسا اتفاق افتاد متاسفم 626 00:37:30,093 --> 00:37:32,761 منظورم اينه که تو يه کاري کردي و من جوابتو با تلافي دادم 627 00:37:32,796 --> 00:37:34,763 ولي اين يه حرکت مزخرف بود 628 00:37:34,798 --> 00:37:37,766 و من تو رو به خاطر اتفاقي که با .سرينا افتاد مقصر نميدونم 629 00:37:37,801 --> 00:37:40,502 .اه، خوب ممنون ولي من دقيقا کمکي نکردم 630 00:37:40,537 --> 00:37:43,772 پس اه به خاطر اون متاسفم 631 00:37:43,807 --> 00:37:46,775 همينطور براي ونسا منظورم اينه که شايد اگه بهش حقيقت رو ميگفتم 632 00:37:46,810 --> 00:37:48,811 .اون عکس زياد بهش صدمه نميزد 633 00:37:48,845 --> 00:37:50,913 اوضاع اينقدر بده؟اون چي گفت؟ 634 00:37:50,947 --> 00:37:53,615 هيچي چون اون جديدا جواب تماسهامو نميده 635 00:37:53,650 --> 00:37:55,617 ولي من ميخوام براش 636 00:37:55,652 --> 00:37:58,954 طولاني ترين و باشکوه ترين- .ايميل دنيا رو بفرستم داري سعي ميکني اونو برگردوني؟- 637 00:37:58,988 --> 00:38:01,590 من فقط دارم سعي ميکنم به اون و...و خودم 638 00:38:01,624 --> 00:38:03,592 توضيح بدم چه اتفاقي افتاده.ميدوني؟- هر موقع خواستي- 639 00:38:03,626 --> 00:38:06,128 بين اين روح گردي خودت يه استراحتي بکني .بهم خبر بده 640 00:38:06,162 --> 00:38:08,397 ،چون از موقعي که چاک به "پراگ" رفته 641 00:38:08,431 --> 00:38:10,399 .دفترش و کارکنانش رو براي من گذاشته 642 00:38:10,433 --> 00:38:13,102 اوه من...من نميدونستم رابطه ي تو و سرينا تموم شده 643 00:38:13,136 --> 00:38:15,370 اره خب من نميتونم تموم تابستون رو 644 00:38:15,405 --> 00:38:19,241 .منتظر اون باشم تا خودش رو بهتر بشناسه- درسته اره اين...اين منطقيِ- 645 00:38:19,275 --> 00:38:21,710 گوش کن. من بايد از مسئله ي دفتر .و کارکنان چاک بگذرم 646 00:38:21,744 --> 00:38:25,581 ولي تو خودت لذت ميبري.درسته پسر؟- اوه.حتما امتحان ميکنم- 647 00:38:38,761 --> 00:38:41,363 (سلام "دن" منظورم بنجوره(سلام به زبان فرانسوي 648 00:38:41,397 --> 00:38:44,099 نه.منظورت آو ريوويره(به معني دوره کردن)و "خداحافظ "هامفري 649 00:38:44,134 --> 00:38:47,002 .ما داريم ميريم- اون "بلر"ـه؟شما بچه ها کجا داريد ميريد؟- 650 00:38:47,036 --> 00:38:48,770 .پاريس- !پاريس؟ واي- 651 00:38:48,771 --> 00:38:51,640 .ام...خب.خوش...خوش بگذره 652 00:38:51,674 --> 00:38:53,742 مرسي. تو زنگ زدي. چه خبر؟ 653 00:38:53,776 --> 00:38:55,210 ،اوه، آره .امم، ميدوني 654 00:38:55,211 --> 00:38:57,179 فقط زنگ زدم تا در مورد...در مورد يه سري .چيزا با هم صحبت کنيم 655 00:38:57,213 --> 00:38:59,681 .اه اما واضحه که الان وقت مناسبي نيست 656 00:38:59,716 --> 00:39:03,252 پس موقعي که برگشتي به من زنگ بزن- باشه.دلم برات تنگ ميشه- 657 00:39:03,286 --> 00:39:06,421 !"منم دلم برات تنگ ميشه "هامفري !تعطيلات خوش بگذره 658 00:39:06,456 --> 00:39:08,957 سپتامبر ميبينمت.باشه؟- باشه.خوبه- 659 00:39:08,992 --> 00:39:10,892 باشه.خداحافظ 660 00:39:13,129 --> 00:39:15,264 نه اينطور نيست 661 00:39:18,620 --> 00:39:20,590 [خطوط هوايي فرانسه] 662 00:39:24,674 --> 00:39:26,975 اه.بيا تو! بازه 663 00:39:28,912 --> 00:39:30,812 سلام دن 664 00:39:30,847 --> 00:39:33,649 جورجينا تو...تو واسه چي برگشتي شهر؟ 665 00:39:33,683 --> 00:39:36,485 در واقع دنبال تو ميگشتم 666 00:39:36,519 --> 00:39:39,655 من...يه چيزي دارم که ماله توئه؟ 667 00:39:39,689 --> 00:39:42,558 چي؟من...من يادم نمياد که به تو چيزي داده باشم 668 00:39:42,592 --> 00:39:44,960 ...خب 669 00:39:44,994 --> 00:39:46,662 تو اينو به من دادي 670 00:39:46,663 --> 00:39:48,030 چي!؟ 671 00:39:48,031 --> 00:39:50,799 .تبريک ميگم بابايي 672 00:39:50,800 --> 00:39:52,734 .اون خيلي شبيه توئه 673 00:39:54,771 --> 00:39:58,273 .و همه چي در يک چشم به هم زدن عوض شد 674 00:40:02,078 --> 00:40:05,914 ما گذشته رو پشت سرمون جا ميزاريم و با سرعت به طرف 675 00:40:05,949 --> 00:40:08,817 آينده ي نامعلوممون در حرکتيم 676 00:40:08,851 --> 00:40:13,088 ما به جاهاي دوري ميريم و سعي مي کنيم خودمونو پيدا کنيم 677 00:40:18,995 --> 00:40:21,129 يا خودمونو گم کنيم 678 00:40:21,164 --> 00:40:25,100 و به دنبال شاديهاي نزديکتر به خونه باشيم 679 00:40:35,745 --> 00:40:39,715 مشکلات از وقتي شروع شد که ما اجازه نداديم تغييرات اتفاق بيوفتن 680 00:40:39,749 --> 00:40:42,751 و به عادتهاي قديمي مون چسبيديم 681 00:40:42,785 --> 00:40:44,853 .مرسي ، خانوما 682 00:40:44,887 --> 00:40:46,787 .در واقع يه انقلاب مخملي 683 00:40:54,764 --> 00:40:58,533 هي.ببين.تو نياز نيست که خشن باشي 684 00:40:58,568 --> 00:41:01,670 باشه.من کلي پول درام من "چاک بس" ام 685 00:41:01,704 --> 00:41:03,604 !هي!هي!هي 686 00:41:03,606 --> 00:41:06,375 .بيا.بي خيال.بي خيال اون نه .اون نه 687 00:41:06,409 --> 00:41:08,443 .فقط بذاريد من جعبه رو نگه دارم منو به يه بانک برسونيد 688 00:41:08,478 --> 00:41:11,013 من بهتون پول ميدم 689 00:41:11,047 --> 00:41:13,148 .فقط بذاريد من جعبه رو نگه دارم 690 00:41:27,764 --> 00:41:31,400 اما اگه ما زياد به گذشته وابسته باشيم 691 00:41:31,434 --> 00:41:33,468 شايد آينده هيچ وقت نياد 692 00:41:40,376 --> 00:41:42,344 تا زماني که مرگ ما رو از هم جدا کنه 693 00:41:42,500 --> 00:41:46,000 :ترجمه و زيرنويس کار مشترکي از پـيـمـان & عـاطـفـه .: Peymansnake@Yahoo.Com :. 694 00:41:46,001 --> 00:41:50,000 ..::: wWw.RapidBaz.Org :::.. "Copyrights © All Right Reserved" 695 00:41:50,100 --> 00:41:53,100 "پـايـان فصـل سـوم"