1
00:00:00,547 --> 00:00:01,677
...گاسيپ گرل اينجاست
2
00:00:01,794 --> 00:00:05,521
يگانه و تنها منبع شما براي نفوذ به زندگي
.رسوايي برانگيز بالا شهري هاي منهتن
3
00:00:05,555 --> 00:00:07,753
چي اينقدر مهمه جني؟
4
00:00:07,969 --> 00:00:09,565
،هالند همه چيزو براشون تعريف کرد
5
00:00:09,574 --> 00:00:12,527
همه حقيقت درباره ي تو و هالند و کارتون
.با همديگه براي جدا کردن باباي من و ليلي
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,301
،ما بايد به پليس زنگ بزنيم
.اگه صبر کنيم، اون براي هميشه رفته
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,366
من به پدرم رسيدم قبل از اينکه پليس ها برسن
8
00:00:17,582 --> 00:00:20,652
پس فکر کنم بدوني چرا الان نميخوام
.اصلاً باهات حرفي بزنم
9
00:00:20,687 --> 00:00:23,522
.ممنون که باهام اومدي-
ميخواي در موردش صحبت کني؟-
10
00:00:23,556 --> 00:00:26,400
نميدونم چه اشکالي داره که ميخوام
.زندگيم به حالت عادي برگرده
11
00:00:26,700 --> 00:00:28,527
.چيزي که بايد به حالت عاديش برگرده تو هستي
12
00:00:28,561 --> 00:00:30,800
"تويِ بالاي ساختمون "امپاير استيت
.منتظرت هستم
13
00:00:31,080 --> 00:00:33,420
ساعت 7:01 عصر من قلبم رو براي
.هميشه به روي تو مي بندم
14
00:00:33,586 --> 00:00:34,888
.خيلي خب، من اونجا نميام
15
00:00:36,600 --> 00:00:39,200
تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت
.:: WwW.RapidBaz.Org ::.
تقــديـــم مــي کــند
16
00:00:39,345 --> 00:00:40,392
و من کي هستم؟...
17
00:00:41,122 --> 00:00:42,862
اين رازيه که هيچ وقت نميگم
18
00:00:44,464 --> 00:00:45,640
مي دونيد که دوستم داريد
19
00:00:45,900 --> 00:00:50,000
:ترجمه و زيرنويس کار مشترکي از
پـيـمـان & عـاطـفـه
.: Peymansnake@Yahoo.Com :.
20
00:00:55,721 --> 00:00:57,389
تو هر چي بکاري درو ميکني
21
00:00:57,390 --> 00:01:01,326
هر چه پيش آيد خوش آيد
22
00:01:01,360 --> 00:01:03,962
اهميت نداره چه قدر دور ميشي
23
00:01:03,996 --> 00:01:06,197
تو هيچ وقت واقعا نميتوني فرار کني
24
00:01:07,900 --> 00:01:10,035
همه چيز اخر سر گيرت ميندازه
25
00:01:10,069 --> 00:01:11,736
و وقتي گيرت انداخت
26
00:01:11,737 --> 00:01:13,705
.معمولا بهت ضربه ميزنه
27
00:01:15,574 --> 00:01:16,741
جني"؟"
28
00:01:18,577 --> 00:01:22,080
روفس" دخترهاي نوجوون مثل کابوس ميمونن"
29
00:01:22,114 --> 00:01:26,351
به محض اينکه ميفهمن که تو
دوستشون داري و اهميت نميدي که چيکار ميکنن
30
00:01:26,385 --> 00:01:28,353
تمام قدرتت رو از دست ميدي
31
00:01:28,387 --> 00:01:30,922
فقط بايد صبر کني تا دانشگاهشون تموم بشه
32
00:01:30,956 --> 00:01:34,826
،"يا در موردهاي مثل "سرينا
.مخالفت کنه و نره
33
00:01:34,860 --> 00:01:37,228
باهاش صحبت کن. تويِ اتاقشه؟
34
00:01:37,263 --> 00:01:40,231
نه. فرستادمش بروکلين پيش دن بمونه
35
00:01:40,266 --> 00:01:43,001
تا بتونم درباره ي نحوه ي بر خوردم
.باهاش فکر کنم
36
00:01:43,035 --> 00:01:45,670
خب، حبس کردن دوباره اون احتمالاً
.ديگه جواب نميده
37
00:01:46,210 --> 00:01:48,980
،فعلاً که جز دور کردن از خودم
.کار ديگه ي به ذهنم نميرسه که انجام بدم
38
00:01:49,141 --> 00:01:50,770
.خب، فکر ميکنم اين کارت اشتباه باشه
39
00:01:51,240 --> 00:01:54,530
و از اينکه اون و اريک رو از هم
.جدا کنم متنفرم.اونا به همديگه نياز دارن
40
00:01:54,860 --> 00:01:56,150
.نگران من نباش
41
00:01:56,280 --> 00:01:59,100
،بعد از چيزي که ديروز شاهدش بودم
.ميتوني هر کاري که بخواي با "جني "بکني
42
00:01:59,160 --> 00:02:00,820
داري در مورد چي حرف ميزني؟ اون خواهرته
43
00:02:00,990 --> 00:02:03,030
نه.نه به انتخاب خودم.خودشم
.اينطوري ميگفت
44
00:02:03,200 --> 00:02:05,370
پس کارت رو ادامه بده و اون دختره ي
.ديوونه رو ازمون دور کن
45
00:02:05,540 --> 00:02:08,730
اگه من جاي تو بودم زودتر از اينکه دير
بشه و به کسِ ديگه ي صدمه
.بزنه اين کار رو ميکردم
46
00:02:21,240 --> 00:02:22,140
.اوه. بالاخره
47
00:02:22,960 --> 00:02:25,210
.جني". سلام. تو هنوز اينجايي"
48
00:02:25,430 --> 00:02:27,750
خداي من. ممنون. به اندازه کافي
تحقيرآميز نبود
49
00:02:27,870 --> 00:02:29,850
.که وسط حرف زدن من خوابت برد
50
00:02:29,815 --> 00:02:31,683
منظورت اون صحبت يک طرفه ات نيست؟
51
00:02:31,684 --> 00:02:34,219
...جداً، ممنون
52
00:02:34,253 --> 00:02:36,254
.ممنون که ديشب به حرفام گوش دادي
53
00:02:36,255 --> 00:02:37,800
.خب، قابلي نداره
54
00:02:37,810 --> 00:02:39,650
،ميدوني من به خاطر تو اينجام
هرچيزي که نياز داري
55
00:02:40,230 --> 00:02:40,990
...اما
56
00:02:41,160 --> 00:02:43,420
من فقط...من نميخوام که تو
.اشتباه برداشت کني
57
00:02:43,620 --> 00:02:45,850
.نگران نباش. متوجه ام
58
00:02:46,070 --> 00:02:48,040
.من و تو فقط دوست هاي معمولي هستيم
.تو "سرينا" رو دوست داري
59
00:02:48,900 --> 00:02:52,170
هرچند به نظر ميرسه که اين عشق
در حال حاضر يه طرفه ست. اون زنگ زده؟
60
00:02:53,130 --> 00:02:55,090
.اون عصبانيِ، ولي آروم ميشه
61
00:02:55,250 --> 00:02:56,890
...صبح بخير.هي.اه
62
00:02:57,170 --> 00:02:58,510
در واقع جني داره ميره
63
00:02:58,880 --> 00:03:00,550
.اون شب اينجا خوابيد
64
00:03:01,320 --> 00:03:04,260
.اه.صبر کن. ميدونم که چيز بدي اتفاق نيفتاد
65
00:03:04,430 --> 00:03:06,680
که صداي خروپفت تويِ ساعت2 نصفه شب
66
00:03:07,380 --> 00:03:09,890
و اشتراک ديدن فيلم "گرگ و ميش:ماه نو" از
.شبکه کابلي اينو تائيد ميکنه
67
00:03:10,390 --> 00:03:12,190
در واقع من اميدوار بودم که شما دو تارو
68
00:03:12,224 --> 00:03:15,660
.وسط کاري بيشتر از درد و دل کردن، گير بندازم
69
00:03:15,694 --> 00:03:17,962
.باشه.من ميرم لباس بپوشم
70
00:03:23,369 --> 00:03:27,138
"مراقب باش، "ناتانيل
وضعيت تو و سرينا مثل يه لايه يخ نازکه
71
00:03:27,173 --> 00:03:29,474
تنها چيزي که نياز داره اينکه که يه نفر
پا بزاره روش و اون يخ ترک برداره
72
00:03:29,508 --> 00:03:31,476
اه.تو چي در مورد رابطه ميدوني؟
73
00:03:31,510 --> 00:03:34,250
در واقع خيلي زياد.من ميخوام مال خودمو نجات بدم
74
00:03:34,370 --> 00:03:36,390
پيشنهاد ميکنم که تو هم اگه
.ميتوني همين کارو کني
75
00:03:37,783 --> 00:03:41,753
متاسفم.من...من نميتونم به ميز برسم
76
00:03:41,787 --> 00:03:44,556
"فقط همين يه بار "دروتا
77
00:03:44,590 --> 00:03:46,758
...اما اگه اين بچه زود نياد
78
00:03:46,792 --> 00:03:49,260
مجبور مي شيم که يه نفر رو
.بياريم تا به تو کمک کنه
79
00:03:49,295 --> 00:03:52,730
باور کنيد،منم همونقدري که شما ميخوايد
دوست دارم که اين بچه بياد بيرون
80
00:03:52,765 --> 00:03:54,766
،و به محض اينکه اون لحظه بياد
81
00:03:54,800 --> 00:03:57,769
.من و مادرت مستقيم بر مي گرديم پاريس
82
00:03:57,803 --> 00:04:01,306
تو با ما مياي؟برنامه هات چيه؟-
،هيچي-
83
00:04:01,340 --> 00:04:03,274
به جز داشتم دومين قرارم
با "کامرون" امروز بعد از ظهر
84
00:04:03,309 --> 00:04:05,310
و تا حد ممکن دور بودن
85
00:04:05,344 --> 00:04:08,780
."از ساختمان "امپاير استيت-
ساختمان "امپاير استيت" چه ربطي-
به مسائل تو داره؟
86
00:04:08,814 --> 00:04:11,449
ديشب کنال تي.سي.ام داشت فيلم
.نشون ميداد"An Affair to Temember"
87
00:04:11,483 --> 00:04:13,484
.باعث شد که کابوس ببينم
88
00:04:13,519 --> 00:04:15,486
،بلر عاشق ساختمان "امپاير استيت"ـه
89
00:04:15,521 --> 00:04:18,156
حتي اگه خودش نخواد
بايد به اين اعتراف کنه
90
00:04:18,190 --> 00:04:20,325
.و زندگي همه ي ما رو آسونتر کنه
91
00:04:20,326 --> 00:04:21,826
دوشيزه بلر عاشق هيچي نيست
92
00:04:21,827 --> 00:04:24,495
به جز کفشا، لباسا و هر چيز ديگه اي
.که مارکش "هري وينستون" باشه
93
00:04:24,530 --> 00:04:27,098
حالا "دروتا". ميشه لطفاً
برام شير داغ بياري؟
94
00:04:27,132 --> 00:04:29,100
چون اين به سردي يخه
95
00:04:29,134 --> 00:04:31,936
در واقع نه. من کمکت ميکنم
96
00:04:33,973 --> 00:04:36,908
از وقتي مشخص شد تو علاقه داري
97
00:04:36,942 --> 00:04:40,211
در ضرب العجل تعيين شده منو به چاک برسوني
98
00:04:40,246 --> 00:04:42,213
من مي خوام بهم سرويس بدي
99
00:04:42,248 --> 00:04:44,315
ولي من ملافه هاتون رو اتو کردم
100
00:04:44,350 --> 00:04:46,584
و کفشاتون رو بر اساس حرف اول اسم
.طراحاشون چيدم، همون طور که گفته بوديد
101
00:04:46,619 --> 00:04:48,586
چه کار بيشتري براي انجام دادن هست؟
102
00:04:48,621 --> 00:04:50,822
من بهت دستور ميدم که من رو تو قرارم با کامرون اسکورت کني
103
00:04:50,856 --> 00:04:53,458
من ميخوام مطمئن شم که هر اتفاقي که بيفته
104
00:04:53,492 --> 00:04:56,294
.به هيچ وجه نزديک اون ساختمون لعنتي نرم
105
00:04:56,328 --> 00:05:01,266
دوشيزه بلر من دوستيمو با آقاي چاک
هم تو فيس بوک و هم تو زندگيم قطع کردم
106
00:05:01,300 --> 00:05:04,736
ولي اين کار تقريبا رمانتيکيه
که اون داره مي کنه
107
00:05:04,770 --> 00:05:08,873
اگه نرين يعني ديگه نميتونين
چاک رو دوباره تو زندگيتون داشته باشين
108
00:05:08,907 --> 00:05:11,376
آماده اي که اونطوري زندگي کني؟
109
00:05:11,410 --> 00:05:14,379
،آره. اما حتي اگه آماده نباشم
110
00:05:14,413 --> 00:05:17,181
اگه تو باعث بشي من به اون ساختمون
،نزديک بشم
111
00:05:17,216 --> 00:05:19,517
معجزه اي در کار که نيست هيچ بلکه
.يه کشتار هم راه مي افته
112
00:05:19,551 --> 00:05:22,120
حالا...کفشاي پياده رويت رو بپوش
113
00:05:22,154 --> 00:05:23,855
ما داريم ميريم سر يه قرار
114
00:05:31,530 --> 00:05:33,798
جورجينا اسپارکس"؟"
115
00:05:35,334 --> 00:05:37,001
اين تويي؟
116
00:05:37,002 --> 00:05:40,371
.بله.هتل خوبيه البته براي جنوب شهر
117
00:05:40,406 --> 00:05:42,740
.اميدوارم نيومده باشي که منو اذيت کني
118
00:05:42,775 --> 00:05:45,576
"عمليات ارسال هرزه به بلاروس"
.ايده بلر بود
119
00:05:45,611 --> 00:05:48,146
من نميخوام انتقام بگيرم
120
00:05:48,180 --> 00:05:52,684
من به کمک نياز دارم.من ترسيدم-
حتي اگه باورت کنم، اهميت نميدم-
121
00:05:52,718 --> 00:05:54,819
.اين مثل دفعه هاي قبل نيست، چاک
122
00:05:54,853 --> 00:05:57,088
.روسها شوخي ندارن
123
00:05:57,122 --> 00:05:59,424
،هواي اونجا واقعاً سرده، و اونجا
124
00:05:59,458 --> 00:06:01,759
.به سختي ميشه شلوارهاي جين اصل پيدا کرد
و هر شهروند معمولي
125
00:06:01,794 --> 00:06:03,995
.هر سال حدود چند صد ليتر الکل خالص مينوشه
126
00:06:04,029 --> 00:06:07,398
اگه يه بليت يک طرفه
قطار سريع السير سيبري
127
00:06:07,433 --> 00:06:08,966
.چيزي نيست که تو ميخواي، من برم
128
00:06:08,967 --> 00:06:11,536
،پس اگه اجازه بدي
من يه سري کار دارم که بايد انجام بدم
129
00:06:11,570 --> 00:06:13,871
شايد من بتونم اينجا منتظرت بمونم
تا برگردي؟
130
00:06:13,906 --> 00:06:18,643
يا من ميتونم همين الان بيرونت کنم
هم من ميتونم اين کارو بکنم هم گارد امنيتي
131
00:07:11,563 --> 00:07:13,531
ساعت چنده؟
132
00:07:13,565 --> 00:07:16,534
. ديرتر از وقتيِ که هردومون مي خوايم باشه
133
00:07:16,568 --> 00:07:18,770
منظورم صبحه
134
00:07:18,804 --> 00:07:21,305
.اوه.خداي من
135
00:07:21,340 --> 00:07:23,808
واي.اين واکنشي که انتظارش رو دارم
موقع بيدار شدن
136
00:07:23,842 --> 00:07:27,311
.کنار يه زن ببينم، نبود-
اين طور نيست و خودتم ميدوني-
137
00:07:28,847 --> 00:07:31,582
...ديشب-
.جمله ات رو کامل نکن-
138
00:07:31,617 --> 00:07:33,584
.مگر اينکه با "اين يه اشتباه بود " شروعش کني
139
00:07:33,619 --> 00:07:35,119
يعني، مگه نه؟
140
00:07:35,120 --> 00:07:37,355
درسته. درسته. منم دقيقاً همين
.تو فکرم بود
141
00:07:37,389 --> 00:07:40,091
منظورم اينه که ما...ما هردومون با
.افراد متفاوتي رابطه داريم
142
00:07:40,125 --> 00:07:43,294
اره. اره. اين...اين
.کاملا بي معني بود
143
00:07:43,328 --> 00:07:46,864
.منظورم اينه که ما فقط خوابمون برد-
آره، بعد ازنوشيدن يه شيشه کامل شراب-
144
00:07:46,899 --> 00:07:49,200
.و...و بعد ازکلي صحبت
145
00:07:49,234 --> 00:07:51,369
.و يک بوسه
146
00:07:51,403 --> 00:07:53,070
مگه همديگه رو بوسيديم؟
147
00:07:53,071 --> 00:07:55,773
مطمئن نيستم...مطمئن
.نيستم که اون اتفاق افتاده باشه
148
00:07:55,808 --> 00:07:57,909
ميدوني، همه ي چيزي که يادم مياد اينه که
،تو رويِ دستم خوابت برد
149
00:07:57,943 --> 00:07:59,911
.و بعد من ديگه نميتونستم دستمو تکون بدم
150
00:07:59,945 --> 00:08:02,647
در واقع، من حتي نميدونم
...که الان ميتونم تکونش بدم يا نه. مثل
151
00:08:02,681 --> 00:08:05,149
،من...من فقط ناراحت بودم
.و تو براي من اونجا بودي
152
00:08:05,184 --> 00:08:07,151
ما فقط دو تا دوست قديمي بوديم
153
00:08:07,186 --> 00:08:09,153
که واسه يه دقيقه يا...ده دقيقه با هم خيلي راحت شديم
154
00:08:09,188 --> 00:08:11,789
.و من نيت رو دوست دارم-
.من ونسا رو دوست دارم-
155
00:08:11,824 --> 00:08:15,126
بايد اين قضيه رو به کسي بگيم؟-
.نه تا وقتي زنده اي. نه-
156
00:08:15,160 --> 00:08:17,562
منظورم اينکه چرا دنيامون رو خراب کنيم
157
00:08:17,596 --> 00:08:21,132
فقط واسه ي چندتا...بوسه ي بي معني
.بين دو تا دوست قديمي
158
00:08:21,166 --> 00:08:23,568
،اين هر چي که بود
...فقط بين ما دوتاست. پس
159
00:08:23,602 --> 00:08:25,736
.ما ميتونيم اين راز رو نگهداريم
160
00:08:25,771 --> 00:08:29,407
.آره-
.اگه به چيزي نياز داشتي به من زنگ بزن-
161
00:08:29,441 --> 00:08:32,109
.باشه. خيلي خوب. خداحافظ-
.خداحافظ-
162
00:08:32,144 --> 00:08:33,845
.اين يه اشتباه بود
.کاملا تصادفي بود
163
00:08:33,846 --> 00:08:35,746
.يه جاذبه بود-
.باشه.خداحافظ-
164
00:08:35,747 --> 00:08:38,082
تو ميخواستي منو بغل کني من
...هم ميخواستم
165
00:08:44,490 --> 00:08:48,900
ديده شد: دوره هم جمع شدن دوباره
خانواده که فقط "فوکنر" مي تونست
.باهش موافقت کنه
[رمان نويس آمريکايي]
166
00:08:52,410 --> 00:08:54,700
من فکر ميکردم که "اس" و پسر تنها
167
00:08:54,860 --> 00:08:57,168
خسته کننده ترين
.زوج "آپر ايست سايد" هستن
168
00:08:57,202 --> 00:09:00,938
اما چه چيزي باعث ميشه در کنار
هم فوق العاده باشند؟
169
00:09:03,976 --> 00:09:07,311
.اينکه قرار باشه اونا با کسه ديگه اي باشن
170
00:09:19,390 --> 00:09:21,320
[جني]
171
00:09:34,072 --> 00:09:36,607
.بزرگراه 76 خيابان پنجم، لطفاً
172
00:09:38,877 --> 00:09:41,812
در واقع برو به طرف "هتل امپاير"، سريعم برو
173
00:09:43,649 --> 00:09:46,651
تو حل کردن اين مشکل با حرف زدن
."به روش خودت موفق باشي، "اس
174
00:09:56,220 --> 00:09:58,254
.اميدوارم در حال رفتن پيش نيت باشي
175
00:09:58,288 --> 00:10:01,357
تو خبر رو ديدي؟-
بله، همچنين مايلم بگم-
176
00:10:01,391 --> 00:10:03,359
که گاسيپ گرل نميدونه داره در
،مورد چي صحبت ميکنه
177
00:10:03,393 --> 00:10:06,362
چون اون همچنين چند تا عکس نامشخص
178
00:10:06,396 --> 00:10:07,630
از يه عروس روسي پست کرده
،و گفته که اون "جورجينا"ست
179
00:10:07,631 --> 00:10:09,732
.اما اون عکس شبيه تو و هامفري بود
180
00:10:09,767 --> 00:10:11,734
منظورم اينه، يه جورايي شبيه
،سال 2008 نيست
181
00:10:11,769 --> 00:10:14,270
لباسهاي برجسته و "مايلي سايروس"؟-
.بلر-
182
00:10:14,304 --> 00:10:17,273
همه مون لباسهاي قديمي رو هر
،چند وقت يه بار مي پوشيم
183
00:10:17,307 --> 00:10:19,275
و مطمئنا، وقتي که اونا اندازه مون
،ميشند متعجب ميشيم
184
00:10:19,309 --> 00:10:21,410
اما اين به اين معني نيست که ما بايد
.دوباره اونا رو بپوشيم. به هيچ وجه
185
00:10:21,445 --> 00:10:24,113
هيچ اتفاقي نيفتاده و اون جوري
،که عکس نشون ميداد
186
00:10:24,148 --> 00:10:26,716
.واضح بود که اين کار جني هامفريه
187
00:10:26,750 --> 00:10:28,718
،ميدونستم ازم متنفره
188
00:10:28,752 --> 00:10:31,087
.ولي ظاهراً اون از دن هم متنفره
189
00:10:31,121 --> 00:10:33,089
فقط آرزو ميکنم که اون تويِ بروکلين بمونه
190
00:10:33,123 --> 00:10:35,958
.و ما رو تويِ آرامش بذاره-
بروکلين.اون الان اونجاست؟-
191
00:10:35,993 --> 00:10:37,960
فکر کنم.ببين من...من بايد برم به
دن زنگ بزنم
192
00:10:37,995 --> 00:10:39,550
و مطمئن شم که اون ميدونه چي به چيه
193
00:10:39,830 --> 00:10:40,470
خداحافظ
194
00:10:45,770 --> 00:10:47,590
ساختمان امپاير استيت براي 80اُمين"
"سالگرد خود آماده ميشود
195
00:10:47,571 --> 00:10:50,373
.ما بايد از منهتن خارج بشيم
196
00:10:50,407 --> 00:10:54,944
کامرون ناراحت ميشي اگه ما يه کم دور بزنيم؟
197
00:10:54,978 --> 00:10:56,878
چقدر کم؟
198
00:11:01,318 --> 00:11:02,618
.سلام
199
00:11:02,619 --> 00:11:04,453
به نظر ميرسه ماجراي صبح ما
200
00:11:04,454 --> 00:11:07,156
تو تموم منهتن پيچيده-
.اره ديدم-
201
00:11:07,191 --> 00:11:09,425
فقط خواستم مطمئن بشم که
ما سر قولمون هستيم
202
00:11:09,459 --> 00:11:10,793
.اه، حتماً
203
00:11:10,794 --> 00:11:12,762
من نميخوام دوستي مو
با "نيت" به خطر بندازم
204
00:11:12,796 --> 00:11:14,764
."يا رابطه ام با "ونسا
205
00:11:14,798 --> 00:11:16,766
درست همونقدر که تو نميخواي
206
00:11:16,800 --> 00:11:18,420
رابطه ات رو با نيت و دوستيت
.با ونسا به خطر بندازي
207
00:11:18,550 --> 00:11:21,170
تو با ونسا دوستي؟-
اونقدر دوست هستيم-
208
00:11:21,205 --> 00:11:24,006
که نخوام اون بخاطر
.يه بوسه ي بي معني ناراحت بشه
209
00:11:24,041 --> 00:11:26,008
منظورم اينه که بي معني بود درسته؟-
دن اين تويي؟-
210
00:11:26,043 --> 00:11:28,077
.اه، ميدوني من بايد برم. موفق باشي
211
00:11:28,111 --> 00:11:31,280
هي اون تي شرت "لينکولن هاک" من
بود که سرينا پوشيده بود؟
212
00:11:31,315 --> 00:11:32,982
تو گاسيپ گرل رو ديدي؟
213
00:11:32,983 --> 00:11:35,251
فقط يه جورايي از بالاي شونه ي
.اريک يه نگاه مختصر کردم
214
00:11:35,285 --> 00:11:37,253
.تو جني رو ديدي؟ من بايد پيداش کنم
215
00:11:37,287 --> 00:11:40,756
من بايد باهاش در مورد اينکه-
.چرا اون عکس رو گرفته صحبت کنم
.من فکر کردم اون با تو بود-
216
00:11:40,791 --> 00:11:43,125
نه اون...اون اونجا نبود وقتي
بيدار شدم اون اونجا نبود
217
00:11:43,160 --> 00:11:45,461
،و وقتيم که رفتم بخوابم هم نبود
.که حدوداي ساعت 4 بود
218
00:11:45,495 --> 00:11:47,663
اي کاش مجبور نبودم اين رو بگم پدر
219
00:11:47,698 --> 00:11:49,198
.ولي اون خارج از کنترل شده
220
00:11:49,199 --> 00:11:49,930
،منظورم اينکه، ديروز ازدواج تو
221
00:11:49,931 --> 00:11:52,626
،و امروز نيت و سرينا
.و ونسا و من
222
00:11:52,626 --> 00:11:54,832
.اون بايد تمومش کنه-
.ما بايد بريم بروکلين و منتظرش بمونيم-
223
00:11:54,833 --> 00:11:57,086
اون زودتر از اينجا تو بروکلين
. خودشو نشون ميده
224
00:12:09,086 --> 00:12:12,655
هي تو "نيت" رو ديدي؟-
من نظري ندارم که اون کجا ميتونه باشه-
225
00:12:12,689 --> 00:12:15,391
.اما فکر کنم ميدونم تو کجا بودي
226
00:12:15,425 --> 00:12:18,895
...چاک-
ببين ...قبل از اين که بري و-
،هر نمايشي رو که اماده کردي اجرا کني
227
00:12:18,929 --> 00:12:20,096
.خوب فکر کن
228
00:12:20,097 --> 00:12:22,365
نيت" ميدونه که کي رو دوست"
داره و چي ميخواد
229
00:12:22,399 --> 00:12:24,600
پس اگه نميتوني مثل همينو بگي
230
00:12:24,635 --> 00:12:27,737
تو چشماش نگاه کن و بهش بگو
.يا اينکه از بازي کردن دست بردار
231
00:12:30,073 --> 00:12:31,607
.شجاعت ، خواهر من
232
00:12:31,608 --> 00:12:34,143
لطفا
233
00:12:34,177 --> 00:12:36,077
.سلام
234
00:12:36,079 --> 00:12:38,915
.سلام
235
00:12:38,949 --> 00:12:42,018
يعني، اي کاش ميتونستم بگم
.از ديدنت خوشحال شدم
236
00:12:42,052 --> 00:12:44,787
.هيچ اتفاقي بين من و دن نيفتاده
فقط موقع صحبت کردن باهم خواب مون برد
237
00:12:44,821 --> 00:12:47,189
اوه، واقعاً؟-
.نيت" ما هردومون گند زديم"-
238
00:12:47,224 --> 00:12:50,059
من فقط به "دن" رو کردم چون
239
00:12:50,093 --> 00:12:52,194
به خاطر اين که پليس ها رو خبر کردي
.تا پدرمو بگيرن از دستت ناراحت بودم
240
00:12:52,229 --> 00:12:55,031
و کاري که پدرت کرد واقعا
"اشتباه بود، "سرينا
241
00:12:55,065 --> 00:12:58,401
.تو حق تصميم گيري نداشتي
242
00:12:58,435 --> 00:13:00,269
"نيت"
243
00:13:00,270 --> 00:13:01,938
من دوستت دارم
244
00:13:01,939 --> 00:13:04,974
من فقط ميخوام دوباره همه چيزو درست کنم
245
00:13:05,008 --> 00:13:07,977
هيچ اتفاقي نيفتاد؟
246
00:13:09,846 --> 00:13:11,247
.هيچ اتفاقي نيفتاد
247
00:13:11,248 --> 00:13:14,917
من فقط ميخوام که من و تو دوباره ما بشيم
248
00:13:14,952 --> 00:13:19,388
ميدونم که اين سخت خواهد بود
ولي ميخوام امتحان کنم
249
00:13:28,750 --> 00:13:31,367
بلر".تو اينجا چيکار ميکني؟"
250
00:13:31,401 --> 00:13:35,538
يه نفر بايد تو رو زمين بزنه
.تو واقعا لياقتش رو داري
251
00:13:35,572 --> 00:13:38,574
همينطوره، حالا کي مي خواد اين کارو بکنه
.مهم اينه که اينکار انجام شه
252
00:13:38,608 --> 00:13:40,476
.رو کن ببينم
253
00:13:40,477 --> 00:13:44,613
ميدونستم وقتي اين خبرو بفرستم
.يه مشاجره در کار خواهد بود
254
00:13:44,648 --> 00:13:46,716
کي قراره بفهمي؟
255
00:13:46,750 --> 00:13:49,752
براي سه سال تو سعي ميکردي که
،راهي به دنياي ما پيدا کني
256
00:13:49,786 --> 00:13:54,090
ولي هر کاري که بکني هيچوقت
.عضوي از اون نخواهي بود
257
00:13:54,124 --> 00:13:56,392
اين يه تقليد لباس پوشيدن تو
دبيرستان "کانستنس" نيست
258
00:13:56,426 --> 00:13:59,395
يا ريختن لبنيات رو سر بهترين
.دوستت تا يه چيزي رو ثابت کني
259
00:13:59,429 --> 00:14:02,380
نيت" و "سرينا"؟"
.اين اسطوره ايه
260
00:14:02,800 --> 00:14:04,530
تو نمي توني با اين چيزا سرو کار
.داشته باشي و نجات پيدا کني
261
00:14:04,650 --> 00:14:06,440
داري به کسايي که من
.دوستشون دارم صدمه ميزني
262
00:14:07,390 --> 00:14:09,470
داري به کسايي که خودت
.دوستشون داري صدمه ميزني
263
00:14:10,440 --> 00:14:11,941
...من سعي نميکردم که
264
00:14:11,942 --> 00:14:13,876
،نيت" ، "سرينا" رو دوست داره"
265
00:14:13,910 --> 00:14:15,878
دن"،"ونسا" رو دوست داره...خدا ميدونه که چرا"
266
00:14:15,912 --> 00:14:17,413
.و "چاک" منو دوست داره
267
00:14:17,414 --> 00:14:19,281
ولي تو "جني"؟
268
00:14:19,282 --> 00:14:22,385
هيچ کسي تو رو دوست
،نداره به جز پدرت
269
00:14:22,419 --> 00:14:24,553
،و بعد از کاري که ديروز کردي
270
00:14:24,588 --> 00:14:26,756
کي ميدونه که حتي اونم ديگه
دوست داشته باشه؟
271
00:14:30,127 --> 00:14:32,294
...خب
272
00:14:32,329 --> 00:14:34,663
.حدس ميزنم که الان ميفهمي
273
00:14:38,535 --> 00:14:41,337
اين خيلي زيباست.باورم نميشه-
تو خوبي؟-
274
00:14:41,371 --> 00:14:43,973
.معجزه ي زندگي داره تو درونت رشد ميکنه
275
00:14:44,007 --> 00:14:45,975
من خوش شانسم! دو تا زمين زدن
.بدون هيچ قيمتي
276
00:14:46,009 --> 00:14:49,111
تو چه غلطي داري ميکني؟-
بين "نيت" و "سرينا" رو به هم نزن-
277
00:14:49,146 --> 00:14:51,647
هيچ اتفاقي نيفتاد-
سرينا هم همينو گفت-
278
00:14:51,681 --> 00:14:54,517
ولي من فکر مي کنم اون يه
.چيزايي رو حذف کرد
279
00:14:54,551 --> 00:14:56,452
.خيلي خب
280
00:14:56,486 --> 00:14:59,755
...بلر
281
00:14:59,790 --> 00:15:02,691
،زندگي داره به تو نشونه هايي ميده
و تو داري اونا رو نديده ميگيري چون
282
00:15:02,726 --> 00:15:04,994
از چيزايي که اونا دارن بهت نشون
.ميدن تا انجامشون بدي ميترسي
283
00:15:05,028 --> 00:15:06,996
،ولي...ولي بعد...تو فکر مي کني
284
00:15:07,030 --> 00:15:09,532
اگه اين نشونه ها براي دليلي اينجا باشن چي؟
285
00:15:09,566 --> 00:15:12,535
و...و نديده گرفتن اونا منو به يه-
آدم ترسو تبديل کنه چي؟
نشونه ها براي مذهبي ها-
286
00:15:12,569 --> 00:15:14,603
.و خرافاتي ها و بي کلاساست
287
00:15:14,638 --> 00:15:17,506
من به اونا اعتقاد ندارم و
.تو هم نبايد داشته باشي
288
00:15:20,877 --> 00:15:22,578
."خدا لعنتت کنه "چاک بس
289
00:15:22,579 --> 00:15:24,146
برو به جهنم
290
00:15:24,147 --> 00:15:27,583
چرا؟...ما کي شروع کرديم به
درباره ي "چاک بس"حرف زدن؟
291
00:15:28,120 --> 00:15:30,090
ديده شد: در بالاي ساختمان
292
00:15:30,480 --> 00:15:32,350
"امپاير استيت"
293
00:15:32,480 --> 00:15:35,030
.يه پسر ميلياردر گل به دست وايستاده
294
00:15:36,326 --> 00:15:38,127
"اوه "چاک
295
00:15:38,128 --> 00:15:40,096
اگه تو فقط مي تونستي بروکلين رو ببيني
296
00:15:40,130 --> 00:15:42,765
.ممکن بود اخمات واشه
297
00:15:43,240 --> 00:15:46,820
.خيله خب، دوروتا
.ما يه ضرب العجل داريم که بايد بهش برسيم
298
00:15:49,360 --> 00:15:50,990
.کيسه ي آبم پاره شد
299
00:15:51,360 --> 00:15:53,275
اوه خداي من
،خداي من...خيلي خوبه. عاليه
.آرومتر، آرومتر، آرومتر
300
00:15:53,310 --> 00:15:55,277
.يالا، از اين طرف
.يکم سريعتر
301
00:15:55,530 --> 00:15:57,990
.باز دوباره، شايد بايد از قلبت مراقبت کني
302
00:15:59,700 --> 00:16:01,460
."فوراً برو به بيمارستان "لنوکس
303
00:16:01,790 --> 00:16:02,918
کيسه ي اب"دوروتا"شايد تنها
304
00:16:02,953 --> 00:16:05,130
چيزي نباشه که امشب
.(ميشکنه(پاره ميشه
305
00:16:09,872 --> 00:16:12,139
،امروز صبح با مادرت صحبت کردم
306
00:16:12,174 --> 00:16:17,144
و به اين نتيجه رسيديم که تو بايد
تابستون رو در"هادسن"بگذروني
307
00:16:17,179 --> 00:16:19,680
و دبيرستان رو در سال جديد-
.اونجا بگذروني
چي؟-
308
00:16:19,715 --> 00:16:21,382
من فکر کردم از شنيدن اين خبر
.خوشحال مي شي
309
00:16:21,383 --> 00:16:23,651
... يک شروع تازه است
يه جايي بدون دختراي پست
310
00:16:23,685 --> 00:16:26,120
و دوست پسرايي که دلال موادن
.و گاسيپ گرل
311
00:16:26,154 --> 00:16:29,490
...پدر
312
00:16:29,525 --> 00:16:31,492
اين شهر تمام چيزيه که من دارم
313
00:16:31,527 --> 00:16:34,529
اگه من برم ديگه چيزي ندارم
314
00:16:34,563 --> 00:16:37,164
.متاسفم.اين اتفاق در هر حال مي افته
315
00:16:37,199 --> 00:16:38,533
.تمومه
316
00:16:51,580 --> 00:16:54,682
دروتا"! من از دستش دادم؟"
317
00:16:54,716 --> 00:16:56,183
.البته که نه
318
00:16:58,921 --> 00:17:01,422
ميدوني، الان يکي از
319
00:17:01,456 --> 00:17:04,759
بهترين مربيان ايروبيک زنان حامله
.در خدمتت هست
320
00:17:04,793 --> 00:17:07,061
من درخيلي از زايمانهاي مشتريهام حضور داشتم
321
00:17:07,095 --> 00:17:09,363
.يکي از اونا حتي نميدونست که حامله ست-
سلام عزيزم-
322
00:17:09,398 --> 00:17:11,632
سلام-
تو بايد الان بري دوشيزه بلر-
323
00:17:11,667 --> 00:17:14,435
اگه...اگه تا قبل از ساعت هفت نري
.اون براي هميشه ميره
324
00:17:14,469 --> 00:17:16,804
نه من...من نميتونم ترکت کنم
325
00:17:16,838 --> 00:17:21,042
.خيلي ها به من کمک ميکنن.لطفاً
.دعاي خير من همراهته
326
00:17:21,076 --> 00:17:23,277
ما الان هردومون چيزي که
.ميخواستيم رو بدست آورديم
327
00:17:23,312 --> 00:17:25,780
برو
328
00:17:25,814 --> 00:17:27,682
باشه.برميگردم
329
00:17:27,683 --> 00:17:29,784
اون...اون کجا داره ميره؟-
اين در مورد چيه؟-
330
00:17:31,600 --> 00:17:32,620
...نيت داره
331
00:17:32,654 --> 00:17:36,090
متاسفم!من نميتونم صحبت کنم!بايد برم
اميدوارم دير نکرده باشم
332
00:17:38,427 --> 00:17:39,560
.سلام-
.سلام-
333
00:17:39,561 --> 00:17:42,363
.تمام روز احساس گناه ميکردم
334
00:17:42,397 --> 00:17:44,365
.بله.من...ميدونم.پيامت رو گرفتم
335
00:17:44,399 --> 00:17:46,434
مطمئن نيستم که الان موقع مناسبي
.براي گفتن حقيقت به نيت باشه
336
00:17:46,468 --> 00:17:48,903
يعني، بچه هايي هستن که دارن متولد
،ميشن و کيسه ابي که داره پاره ميشه
337
00:17:48,937 --> 00:17:51,138
در هر صورت من حتي نميدونم
.بايد بهش چي بگيم
338
00:17:51,173 --> 00:17:53,374
.تو نبايد چيزي بگي
339
00:17:53,408 --> 00:17:55,109
.فکر کنم از قبل ميدونستم
340
00:17:58,614 --> 00:18:00,815
.بلر". وايسا"
341
00:18:00,849 --> 00:18:02,749
جورجينا"؟"
342
00:18:03,485 --> 00:18:05,319
تو اينجا چيکار مي کني؟
343
00:18:05,320 --> 00:18:08,956
من مادرت و "سايروس"رو از
.آپارتمان تون تعقيب کردم
344
00:18:08,991 --> 00:18:11,959
.بايد باهات صحبت کنم
.من تو دردسر افتادم.يه دردسر بزرگ
345
00:18:11,994 --> 00:18:15,062
با اينکه شنيدنش قلبم رو شاد
.مي کنه ، ديرم شده
346
00:18:15,097 --> 00:18:18,799
"خداحافظ "جورجينا
باشد که خداوند روح تو رو...دوباره نجات بده
347
00:18:21,180 --> 00:18:22,800
.نه، يه بوسه چيز خاصي نيست
348
00:18:22,920 --> 00:18:27,480
آدما همديگه رو چون نارحت هستن
نمي بوسند همديگه رو مي بوسند چون
.بهم احساساتي دارند
349
00:18:27,640 --> 00:18:28,810
تو بهش احساسي داري؟
350
00:18:28,980 --> 00:18:30,277
نيت"اين مسخره ست"
351
00:18:30,278 --> 00:18:34,248
"من با تو ام و...و اون با "ونساست-.
آره. ونسا چطوره؟
352
00:18:34,282 --> 00:18:36,651
يعني من جدا شک دارم که اون تو
.هائيتي "گاسيپ گرل"بخونه
353
00:18:36,685 --> 00:18:38,653
،ولي چه اون بدونه يا ندونه
354
00:18:38,687 --> 00:18:40,655
شايد تو بايد بهش زنگ بزني
.و به سرعت اونو مطلع کني
355
00:18:40,689 --> 00:18:43,324
اونو تهديد نکن-
سرينا" لطفاً.من ميتونم از خودم دفاع کنم"-
356
00:18:43,358 --> 00:18:47,695
واقعاً؟چون الان به طرز وحشتناکي-
.ساکت بودي
.آره.چون ميدونه که من درست ميگم-
357
00:18:49,280 --> 00:18:51,210
وقتشه!بچه داره مياد
358
00:18:58,840 --> 00:19:01,130
.زودباش دروتا! زور بزن
359
00:19:02,300 --> 00:19:04,850
کافي نيست! کافي نيست
360
00:19:42,340 --> 00:19:43,350
.دختره
361
00:19:43,351 --> 00:19:44,752
اون خوشگله
362
00:20:00,435 --> 00:20:02,470
سلام.من قراره يه مرد جوون رو اينجا ملاقات کنم
363
00:20:02,504 --> 00:20:06,373
احتمالا پاپيون زده
و گل دستشه
364
00:20:24,025 --> 00:20:25,259
نيت"؟"
365
00:20:33,635 --> 00:20:36,437
چاک" چيکار ميکني؟"
366
00:20:36,471 --> 00:20:38,873
سعي ميکنم فراموش کنم
367
00:20:38,907 --> 00:20:43,711
من رومانتيک ترين کاري که
فکرش رو ميکردم انجام دادم ولي کار نکرد
368
00:20:43,745 --> 00:20:47,381
هيچوقتم قرار نبود کار کنه
369
00:20:47,415 --> 00:20:49,750
متاسفم
370
00:20:51,620 --> 00:20:53,520
خب، ام
371
00:20:53,522 --> 00:20:56,157
فکر کنم حالا که نيت اينجا نيست ديگه من برم
372
00:20:57,926 --> 00:21:00,161
.هرچند جايي رو ندارم که برم
373
00:21:00,195 --> 00:21:02,763
.اگه ميخواي ميتوني همينجا بموني
374
00:21:02,798 --> 00:21:05,266
.اولين بارت که نيست که اينجا ميموني
375
00:21:05,300 --> 00:21:07,768
،خوب اره اما هميشه با نيت بودم
376
00:21:07,803 --> 00:21:11,405
بازي هاي کامپيوتري بازي ميکرديم
.و يا فيلم نگاه ميکرديم يا هرکاري
377
00:21:11,439 --> 00:21:14,408
خوب من بازي هاي کامپيوتري رو بازي
،نميکنم پس اگه ميخواي پيش من بموني
378
00:21:14,442 --> 00:21:16,343
.کاري که من ميکنم رو انجام ميدي
379
00:21:23,552 --> 00:21:25,853
من هم دارم سعي ميکنم يه
.چيزايي رو فراموش کنم
380
00:21:27,289 --> 00:21:31,258
بيشتر اوقات چه خوش خيالانه فکر
ميکردم که يکي از خوشبخت ترين
.آدمهاي اين دنيا هستم
381
00:21:34,062 --> 00:21:38,666
دنيايي که تو دنبالشي
فقط از بيرون وجود داره
382
00:21:38,700 --> 00:21:42,436
تنها دليلي که از اين نجات پيدا کردم
383
00:21:42,470 --> 00:21:45,172
اينه که من ميدونستم خاليه
384
00:21:47,008 --> 00:21:50,578
آره. و منم الان ميدونم
385
00:21:50,612 --> 00:21:53,581
من از راه سختي اينو فهميدم
386
00:21:53,615 --> 00:21:58,319
راه سخت تنها راهه
387
00:22:21,527 --> 00:22:23,495
اگه ميخواي بري
388
00:22:23,529 --> 00:22:25,930
الان وقتشه
389
00:22:27,967 --> 00:22:29,934
من نميخوام تنها باشم
390
00:22:33,239 --> 00:22:35,206
منم نميخوام
391
00:22:53,726 --> 00:22:56,494
انتظار نداشتم تو رو اينجا خيره
.به بچه ها پيدا کنم
392
00:22:56,529 --> 00:22:59,364
معلوم شد که من طرفدار بزرگ بچه هام
393
00:22:59,398 --> 00:23:01,799
همه چي براي اونا خيلي...خيلي ساده ست
394
00:23:01,834 --> 00:23:04,035
اونا با يه روح پاک زندگي رو شروع ميکنن
395
00:23:04,069 --> 00:23:06,920
هيچ نظري درباره ي اينکه چه چيزهاي
.پيچيده ي در انتظارشون هست، ندارند
396
00:23:08,274 --> 00:23:10,008
اون بچه که اونجاست
397
00:23:10,009 --> 00:23:13,044
اون وقتي بزرگ شه
از بقيه ي اونا باهوشتر ميشه
398
00:23:13,078 --> 00:23:15,914
که باعث ميشه اون احساس بيگانگي کنه
399
00:23:15,948 --> 00:23:18,349
و اون بار سنگينيو رو شونه هاش ميکشه-
اوه، واقعاً؟-
400
00:23:18,384 --> 00:23:20,418
خوب اه تو...تو اون بچه رو اونجا ميبيني؟
401
00:23:20,452 --> 00:23:22,654
اون وقتي بزرگ شه موهاي زيبا
402
00:23:22,688 --> 00:23:25,156
و لبخند عالي اي خواهد داشت اما رفتار پدرش
403
00:23:25,191 --> 00:23:28,159
اعتماد کردن به مردم رو براش سخت ميکنه
404
00:23:30,196 --> 00:23:32,664
ميخواي قدم بزني؟
405
00:23:32,698 --> 00:23:35,266
اره
406
00:23:46,779 --> 00:23:48,746
و اين بچه قراره کارايي کنه
407
00:23:48,781 --> 00:23:51,382
.که همه ي بچه ها ازش متنفر شن
408
00:23:53,452 --> 00:23:57,055
.آناستازيا". اسم زيباييه"
409
00:23:57,089 --> 00:23:59,057
ميتونم بغلش کنم؟ ميدونم...ميدونم
خيلي زوده
410
00:23:59,091 --> 00:24:01,893
ولي اون خيلي صورتي و عاليه و اوه
411
00:24:01,927 --> 00:24:04,729
کي ميدونست که بچه ها ميتونن اينقدر حيرت انگيز باشن
412
00:24:04,763 --> 00:24:06,431
"خانم "النور
413
00:24:10,202 --> 00:24:11,669
...در حقيقت، اه
414
00:24:11,670 --> 00:24:14,239
...بله دروتا و من باهام قبلاً حرف زديم
415
00:24:14,273 --> 00:24:15,640
"دوشيزه "النور
416
00:24:15,641 --> 00:24:18,209
"اقاي "سايروس
417
00:24:18,244 --> 00:24:20,578
شما پدر خوانده و مادر خوانده ي "آنا" ميشيد؟
418
00:24:20,613 --> 00:24:22,780
ما بشيم؟
419
00:24:22,815 --> 00:24:25,750
."پاريس" ، "شماريس"
420
00:24:25,784 --> 00:24:28,286
من هيچوقت اجازه نميدم
421
00:24:28,320 --> 00:24:31,789
که اين موجود با ارزش بره
422
00:24:33,826 --> 00:24:35,827
من احساس بدي نسبت به "نيت"دارم
423
00:24:35,828 --> 00:24:39,264
.اوه خداي من. ميدونم
ميدونم...دقيقا کدوم قسمت ناراحتت ميکنه
424
00:24:39,298 --> 00:24:42,267
بخش بوسيدن من يا بخشي که اون فهميد؟
425
00:24:42,301 --> 00:24:46,271
صبر کن.يا اون بخشي که ازمون پرسيد
که نسبت به هم احساساتي داريم؟
426
00:24:46,305 --> 00:24:50,241
.همه اونها-
من بايد به ونسا بگم-
.اون...اون بايد اينو از من بشنوه
427
00:24:50,276 --> 00:24:52,977
شما بچه ها واقعا خوشحاليد مگه نه؟
428
00:24:53,012 --> 00:24:55,580
.بله، ما آره ،قطعاً
429
00:24:55,614 --> 00:24:57,882
.ولي من...ميدوني من نميتونم دروغ بگم
430
00:24:57,916 --> 00:24:59,884
وقتي کسي رو خوب ميشناسي
.فکر ميکني اين آسونتر ميشه
431
00:24:59,918 --> 00:25:01,953
اما از خيلي جهات
.اين فقط...اين سخت ترش ميکنه
432
00:25:01,987 --> 00:25:03,955
.شايد بي خبري خوش خبريه
433
00:25:03,989 --> 00:25:06,457
به همين دليل بود که رابطه ي ما آسون بود؟
434
00:25:06,492 --> 00:25:09,927
به خاطر اينکه ما باهم غريبه بوديم؟
435
00:25:09,962 --> 00:25:11,996
.آره. مطمئناً
436
00:25:12,031 --> 00:25:14,766
...همه چيز يه اکتشافه
437
00:25:14,800 --> 00:25:19,437
اين فرد غريبه کسيِ که انجام يا فکر
.هر چيز رو ممکن ميکنه
438
00:25:28,747 --> 00:25:31,015
خوب. زمانبنديش عالي بود
439
00:25:31,050 --> 00:25:32,216
خيلي
440
00:25:32,217 --> 00:25:34,117
.ونسا"ست"
441
00:25:34,119 --> 00:25:37,088
خبر خوب اينه که اون
خبرهاي "گاسيپ گرل"رو تو هائيتي نگرفته
442
00:25:37,122 --> 00:25:40,458
،ولي اون پيامهاي "نيت"رو گرفته
. براش اون عکسو فرستاده
443
00:25:40,492 --> 00:25:42,392
اون چطور تونسته اون کارو کنه؟
444
00:25:42,394 --> 00:25:44,696
چطور نميتونسته؟
445
00:25:52,037 --> 00:25:53,937
تو خوبي؟
446
00:25:57,376 --> 00:25:59,477
تو ميتوني شب اينجا بموني
447
00:25:59,511 --> 00:26:01,946
تو منو پرت نميکني بيرون تو خيابون؟
448
00:26:01,980 --> 00:26:03,948
.چقدر خوش شانسم
449
00:26:03,982 --> 00:26:06,718
.بيشتر مردم متوجه منظور اين حرفم نميشند
450
00:26:10,856 --> 00:26:12,623
نيت"؟"
451
00:26:12,624 --> 00:26:14,892
چاک"؟"
452
00:26:14,927 --> 00:26:16,827
"چاک"
453
00:26:22,101 --> 00:26:24,268
"بلر"
454
00:26:24,303 --> 00:26:26,270
تو اينجا چيکار ميکني؟
455
00:26:26,305 --> 00:26:28,840
تو چيکار ميکني؟کسي اون توئه؟-
نه هيچکس-
456
00:26:35,280 --> 00:26:37,281
.بخاطر سردرگم بودنم منو ببخش
457
00:26:37,316 --> 00:26:40,084
من...انتظار نداشتم تو رو امشب يا
458
00:26:40,119 --> 00:26:42,520
.يه بار ديگه تا ابد ببينمت
459
00:26:47,259 --> 00:26:49,159
.تو رفتي
460
00:26:57,136 --> 00:26:59,036
متاسفم.من خيلي دير کردم
461
00:26:59,037 --> 00:27:00,938
من...من منتظر موندم
462
00:27:00,973 --> 00:27:03,875
دروتا درد زايمان داشت.بچه اش به دنيا اومد
463
00:27:03,909 --> 00:27:06,043
من نميخواستم بيام و خودمو نشون بدم
464
00:27:06,078 --> 00:27:08,613
تصميم گرفته بودم که نيام
465
00:27:08,647 --> 00:27:11,115
همه ي استخونهاي بدنم سعي
داشتن سرعتمو کم کنن
466
00:27:11,150 --> 00:27:13,451
"همه ي صداها تو سرم داد ميزدن، "نرو
467
00:27:13,485 --> 00:27:15,920
...اما-
اما من گوش نکردم-
468
00:27:15,954 --> 00:27:18,890
من به حرف قلبم گوش دادم چون دوستت دارم
469
00:27:21,059 --> 00:27:23,594
نميتونم انکار کنم که
،که رابطه مون خيلي پيچيده شده بود
470
00:27:23,629 --> 00:27:26,297
،اما در آخر
.عشق همه چيزو آسون ميکنه
471
00:27:43,916 --> 00:27:46,717
چرا برات نوشيدني نريزم؟
472
00:28:00,933 --> 00:28:05,036
يه کم موسيقي چطور؟
.آي پادم تو اتاقه
473
00:28:05,070 --> 00:28:06,737
ما به موسيقي نيازي نداريم
474
00:28:06,738 --> 00:28:08,639
من ميخوام همه چي عالي باشه
475
00:28:39,467 --> 00:28:41,435
.جني
476
00:28:41,469 --> 00:28:44,438
.برو پي کارت
477
00:28:44,472 --> 00:28:48,308
نه.ما ممکنه بعضي موقع ها
،از دست همديگه ناراحت بشيم
478
00:28:48,343 --> 00:28:50,811
،اما اگه تو واقعا داري آسيب ميبيني
.من به خاطر تو اينجام
479
00:28:50,845 --> 00:28:53,881
.تو الان اينو ميگي
480
00:28:53,915 --> 00:28:55,983
اما بعدش من يه کاري ميکنم که
نااميد ميشي ازم
481
00:28:57,919 --> 00:29:00,454
.بعد تو هم مثل بقيه رو تو برميگردوني
482
00:29:00,488 --> 00:29:02,388
.پدرم
483
00:29:02,390 --> 00:29:03,690
"دن"
484
00:29:03,691 --> 00:29:05,392
"نيت". "سرينا"
485
00:29:05,393 --> 00:29:07,293
"بلر"
486
00:29:08,563 --> 00:29:11,398
...همه ازم بدشون مياد، حتي
487
00:29:12,867 --> 00:29:14,201
"حتي "چاک
488
00:29:16,671 --> 00:29:18,839
تو با "چاک" چيکار کردي؟
489
00:29:22,010 --> 00:29:24,478
.اون يه اشتباه بود
490
00:29:24,512 --> 00:29:26,346
اشتباه
491
00:29:34,522 --> 00:29:37,824
جني تو چرا...چرا اون کارو کردي؟
492
00:29:37,859 --> 00:29:40,027
من ناراحت بودم.اون ناراحت بود
493
00:29:40,061 --> 00:29:42,029
من...من نميدونم
494
00:29:44,465 --> 00:29:47,434
منظورم اينکه، اين بدتر از اون موقع
...که با "ديمين" بودي، نيست
495
00:29:47,468 --> 00:29:49,369
.من اون کارو با "ديمين" نکردم
496
00:29:49,404 --> 00:29:50,737
چي؟
497
00:29:50,738 --> 00:29:53,340
ميخواستم تو اينطور فکر کني
498
00:29:53,374 --> 00:29:56,076
من نکردم و
499
00:29:56,110 --> 00:29:57,611
من ميخواستم صبر کنم. من
500
00:29:57,612 --> 00:30:00,247
من ميخواستم که اون خاص باشه
501
00:30:04,419 --> 00:30:07,454
.به من دست نزن
502
00:30:07,488 --> 00:30:09,388
.به کسي چيزي نگو
503
00:30:30,645 --> 00:30:32,746
.نيت" ما بايد صحبت کنيم"
504
00:30:32,780 --> 00:30:35,882
.منم ميخواستم همينو بگم
505
00:30:39,220 --> 00:30:40,387
ببخشيد
506
00:30:40,388 --> 00:30:41,439
.سلام
507
00:30:41,440 --> 00:30:43,790
سلام. تو پدرم و "ليلي" رو ديدي؟
.قرار بود با کمي غذا بيان اينجا
508
00:30:43,960 --> 00:30:46,600
نه. نه. من اونا رو نديدم
اما "جني" اينجاست.اه
509
00:30:47,996 --> 00:30:49,963
.اون به کمک نياز داره-
...تو تازه الان اينو فهميدي؟تو-
510
00:30:49,998 --> 00:30:52,432
."دن"-
باشه.چي...چي...چي شده؟-
511
00:30:52,467 --> 00:30:55,035
.تو بايد از خودش بپرسي.اون تو کليساست
512
00:31:00,241 --> 00:31:02,309
،من نميدونم. فکر ميکردم وقتي پدرم برگرده
513
00:31:02,343 --> 00:31:05,078
شروع ميکنم به گرفتن تصميم هاي جديد
514
00:31:05,113 --> 00:31:08,782
.و...و ديگه اشتباه نميکنم
515
00:31:08,816 --> 00:31:10,716
خوب.حداقل اين صادقانه ست
516
00:31:13,688 --> 00:31:16,823
.اره فکر ميکنم بايد براي مدتي تنها باشم
517
00:31:16,858 --> 00:31:19,926
.وووو.صبر کن
518
00:31:19,961 --> 00:31:22,390
من قلباً ميخوام تو رو
،به خاطر بوسيدن يه نفر ديگه ببخشم
519
00:31:22,520 --> 00:31:24,420
و تو ميخواي با من به هم بزني؟
520
00:31:25,170 --> 00:31:27,520
اين به هم زدن نيست.اين...اين
.فقط يه وقفه ست
521
00:31:28,470 --> 00:31:29,550
.اين به تو ربطي نداره
522
00:31:29,720 --> 00:31:31,630
،"اين به تو ربطي نداره، به خودم مربوطه"
منظورت اينه؟
523
00:31:32,450 --> 00:31:33,590
آره "سرينا". اين تويي
524
00:31:34,709 --> 00:31:39,146
ميدوني من فکر ميکنم اين عاليه که
،تو ميخواي رو خودت کار کني
525
00:31:39,180 --> 00:31:40,520
ولي من اين دور و ورا صبر نميکنم
.تا ببينم وقايع چطوري پيش ميره
526
00:31:40,890 --> 00:31:42,810
.پس اگه جدا بشي براي هميشه جدا ميشيم
527
00:31:47,350 --> 00:31:48,755
.اين عادلانه ست
528
00:31:50,858 --> 00:31:52,692
نيت" من دوستت دارم"
529
00:31:52,693 --> 00:31:54,227
من واقعا دوستت دارم
530
00:31:54,228 --> 00:31:58,631
اما اگه قراره ما يه شانس واقعي داشته باشيم
اين تنها راهه
531
00:32:13,614 --> 00:32:18,518
،با وجود اينکه شروعمون قبلا اشتباه بود
.اين شب عاليه
532
00:32:18,553 --> 00:32:21,988
.يه چيزي هست که حتي بهترشم ميکنه
533
00:32:26,427 --> 00:32:30,664
من واقعا به خاطر اينکه ناراحتت
.کردم متاسفم
534
00:32:30,698 --> 00:32:33,200
،و ميدونم که نميتونم برش گردونم
535
00:32:33,234 --> 00:32:35,669
ولي ميخوام سعيم رو بکنم و
،براي تو جبرانش کنم
536
00:32:35,703 --> 00:32:37,804
.حتي اگه به قيمت بقيه ي زندگيم تموم شه
537
00:32:37,839 --> 00:32:40,874
...بلر"، مايل هستي"
538
00:32:40,908 --> 00:32:42,742
"هامفري"
539
00:32:42,743 --> 00:32:45,345
تو عقلت رو از دست دادي؟
چه غلطي داري ميکني؟
540
00:32:45,379 --> 00:32:48,248
تو بهش بگو
541
00:32:48,282 --> 00:32:50,750
به من چي بگي؟چه اتفاقي داره ميوفته؟
542
00:33:03,698 --> 00:33:07,100
.تو اين کارو نکردي
543
00:33:07,135 --> 00:33:08,635
"بلر"
544
00:33:09,837 --> 00:33:11,737
.تو کردي
545
00:33:14,308 --> 00:33:17,077
.تو
546
00:33:17,111 --> 00:33:18,912
.همين الان از اينجا برو بيرون
547
00:33:18,913 --> 00:33:22,015
،و نه فقط از اين بيمارستان
548
00:33:22,049 --> 00:33:23,717
.بلکه از منهتن
549
00:33:23,718 --> 00:33:26,453
،برو و هيچوقتم برنگرد
550
00:33:26,487 --> 00:33:31,124
چون اگه دوباره پاتو تويِ
...منهتن" بذاري،من ميفهمم"
551
00:33:31,159 --> 00:33:32,759
.و نابودت ميکنم
552
00:33:32,760 --> 00:33:34,728
.بلر"، متاسفم"
553
00:33:34,762 --> 00:33:38,165
.تو هيچ دليلي براي متاسف بودن نداري
.اين با "چاک" شروع و تموم ميشه
554
00:33:39,333 --> 00:33:40,600
.سلام
555
00:33:40,601 --> 00:33:42,501
کي گرسنه ست؟
556
00:33:44,071 --> 00:33:46,773
من به اندازه ي کافي پيراشکي
...گرفتم تا غذا بدم به
557
00:33:46,807 --> 00:33:48,975
من وسط چي رسيدم؟
558
00:33:49,010 --> 00:33:51,344
.پدر
559
00:33:52,613 --> 00:33:55,015
."روفس"-
.هي. بيا اينجا. بيا اينجا. بيا بريم بشينيم-
560
00:33:59,587 --> 00:34:02,689
تو خوبي؟
561
00:34:04,959 --> 00:34:08,295
هي بذار برسونمت خونه
562
00:34:12,133 --> 00:34:14,501
...بلر"، من"
563
00:34:14,535 --> 00:34:16,836
.من فکر ميکردم تو ديگه منو دوست نداري
564
00:34:17,300 --> 00:34:19,719
.اهميت نميدادم که زنده بمونم يا بميرم
...جني هامفري" فقط"
565
00:34:19,720 --> 00:34:21,140
!اسم اونو به زبونت نيار
566
00:34:21,530 --> 00:34:23,620
.يا هر چيز ديگه اي رو ديگه به من نگو
567
00:34:26,490 --> 00:34:29,015
.اين شب اتفاق نيفتاد
568
00:34:41,200 --> 00:34:43,160
...يک هفته بعد
569
00:34:44,361 --> 00:34:46,829
تو مطمئني ميخواي اين کارو کني؟
570
00:34:46,830 --> 00:34:49,131
.آره. اين دفعه فکر خودمه
571
00:34:50,567 --> 00:34:51,734
!پدر
572
00:34:51,735 --> 00:34:54,637
!بيا اينجا بچه. گريه نکن
573
00:34:54,671 --> 00:34:58,107
.اوه، نگران نباش.ديگه گريه هامو کردم-
.با خودم بودم-
574
00:34:58,141 --> 00:35:00,709
.من خيلي دلم برات تنگ ميشه
575
00:35:00,744 --> 00:35:03,045
مادرت از اينکه داري ميري پيشش
،خيلي هيجان داره
576
00:35:03,079 --> 00:35:05,047
.اما هر موقع که بخواي ميتوني برگردي خونه
577
00:35:05,081 --> 00:35:07,483
،"تو دختر مني، "جني
578
00:35:07,517 --> 00:35:10,219
،و تو رو تا ابد و هميشه دوستت دارم
.مهم نيست که چه اتفاقي بيوفته
579
00:35:10,253 --> 00:35:11,754
.منم دوستت دارم
580
00:35:11,755 --> 00:35:14,123
در هر صورت اينجا ديگه چيزي براي
.من وجود نداره
581
00:35:15,926 --> 00:35:17,459
.من اينجام
582
00:35:17,460 --> 00:35:18,861
اريک
583
00:35:18,862 --> 00:35:20,362
.لطفاً نرو
584
00:35:20,363 --> 00:35:22,965
تو شايد بعضي وقتا يه عوضيه
،به تمام معنا باشي
585
00:35:22,999 --> 00:35:25,134
.ولي هنوزم بهترين دوست مني
586
00:35:25,168 --> 00:35:27,970
قراره سال ديگه
تو مدرسه بدون تو چيکار کنم؟
587
00:35:28,004 --> 00:35:30,239
کي ديگه ماست بريزه روي سرم؟
588
00:35:31,308 --> 00:35:33,642
.من بهت هر روز ايميل ميدم
589
00:35:35,512 --> 00:35:37,479
.خيله خب، دن، جني. بغل کردن هامفري اي
590
00:35:38,682 --> 00:35:41,016
.اريک ليلي شما هم بياين اينجا
591
00:35:41,051 --> 00:35:43,786
.اه! خيله خب ، من بايد برم
592
00:35:43,820 --> 00:35:45,554
.نه،نه، نه. يه ذره بيشتر. ي ذره بيشتر
593
00:35:45,555 --> 00:35:47,623
.اما دوستون دارم. خدافظ بچه ها
594
00:35:47,657 --> 00:35:49,558
.مي بينمتون
595
00:36:04,390 --> 00:36:08,120
من واقعاً هيجان زده ام که کل تابستون
کاري ندارم انجام بدم اما بايد خودم
.رو بهتر بشناسم
596
00:36:08,200 --> 00:36:09,745
،"ام.اول از همه. "اس
597
00:36:09,746 --> 00:36:11,714
تو امسال دانشگاه نرفتي
598
00:36:11,748 --> 00:36:13,716
و چندين ماه هم هست که يه شغل
،واقعي نداشتي
599
00:36:13,750 --> 00:36:17,319
پس زندگي براي تو يه جورايي مثل-
.تابستون ميمونه
.اوه باشه.ممنون-
600
00:36:17,354 --> 00:36:20,656
.به يه دختر وقتي ضعيفه ضربه بزن
.من واقعا مي خوام تغيير کنم
601
00:36:20,690 --> 00:36:22,658
.چرا؟ همه اين نمايشها....اين چيزيه که تو هستي
602
00:36:22,692 --> 00:36:25,661
درست مثل من که کسي هستم که نميتونه
از دنبال عشق گشتن دست برداره
603
00:36:25,695 --> 00:36:27,663
...فقط چون من گمش کردم
به خاطر همين دارم مستقيم
604
00:36:27,697 --> 00:36:29,999
.به طرف قلب حوادث، پاريس ميرم
605
00:36:30,033 --> 00:36:32,001
تو چرا با من نمياي؟
606
00:36:32,035 --> 00:36:34,570
. ميخواستم تطهير و يوگا انجام بدم
607
00:36:34,604 --> 00:36:37,206
.و شايد هم خاطراتم رو بنويسم
608
00:36:37,240 --> 00:36:39,675
چيزي در مورد لباس درماني نشنيدي؟
609
00:36:39,709 --> 00:36:42,511
و همه به پاريس ميرن
،تا خاطراتشون رو بنويسن
610
00:36:42,545 --> 00:36:44,513
،نه اينکه زمانش رو داشته باشي
611
00:36:44,547 --> 00:36:47,349
تا با لباس هاي جذاب
.سوار "وسپاس" بشي و بگردي
612
00:36:47,384 --> 00:36:51,420
.ما هيچوقت بدون هم نبوديم-
!يا دوتايي به کشور خارجي سفر نکرديم-
613
00:36:51,454 --> 00:36:53,922
بهترين شرکت هواپيمايي
،فرانسه خدماتش رو ارزون کرده
614
00:36:53,957 --> 00:36:56,191
.و سر آشپزش 3 تا ستاره ي از "ميشلن" گرفته
615
00:36:56,226 --> 00:36:58,894
،زود باش. خريد از پاريس رويال
616
00:36:58,928 --> 00:37:02,164
تماشاي مردم تو کافه "دي فلوره"؟-
اوه،لباسهاي زير زنونه و مجسمه هرمس؟-
(هرمس:يکي از خدايان يونان-خداي خورشيد)
617
00:37:02,198 --> 00:37:05,934
.ممنون! فکر ميکنم واقعا به اين احتياج دارم
618
00:37:05,969 --> 00:37:07,369
.منم همينطور
619
00:37:08,471 --> 00:37:10,906
"همه چي درست ميشه "بي
620
00:37:10,940 --> 00:37:13,942
تا زماني که ما همديگه رو داريم
هر دومون خوب ميشيم
621
00:37:15,412 --> 00:37:17,713
!پاريس!اه
622
00:37:17,747 --> 00:37:20,883
هي پسر ممنون که زنگ زدي
623
00:37:20,917 --> 00:37:24,286
ام...تو ميخواي ازم عذرخواهي کني
يا اول من کنم؟
624
00:37:24,320 --> 00:37:27,356
.چون من...برام مهم نيست اول بگم-
.نه من ميگم-
625
00:37:27,390 --> 00:37:30,059
ببين.من به خاطر اون جريان
که با ونسا اتفاق افتاد متاسفم
626
00:37:30,093 --> 00:37:32,761
منظورم اينه که تو يه کاري کردي
و من جوابتو با تلافي دادم
627
00:37:32,796 --> 00:37:34,763
ولي اين يه حرکت مزخرف بود
628
00:37:34,798 --> 00:37:37,766
و من تو رو به خاطر اتفاقي که با
.سرينا افتاد مقصر نميدونم
629
00:37:37,801 --> 00:37:40,502
.اه، خوب ممنون
ولي من دقيقا کمکي نکردم
630
00:37:40,537 --> 00:37:43,772
پس اه به خاطر اون متاسفم
631
00:37:43,807 --> 00:37:46,775
همينطور براي ونسا منظورم اينه که
شايد اگه بهش حقيقت رو ميگفتم
632
00:37:46,810 --> 00:37:48,811
.اون عکس زياد بهش صدمه نميزد
633
00:37:48,845 --> 00:37:50,913
اوضاع اينقدر بده؟اون چي گفت؟
634
00:37:50,947 --> 00:37:53,615
هيچي چون اون جديدا جواب تماسهامو نميده
635
00:37:53,650 --> 00:37:55,617
ولي من ميخوام براش
636
00:37:55,652 --> 00:37:58,954
طولاني ترين و باشکوه ترين-
.ايميل دنيا رو بفرستم
داري سعي ميکني اونو برگردوني؟-
637
00:37:58,988 --> 00:38:01,590
من فقط دارم سعي ميکنم به اون و...و خودم
638
00:38:01,624 --> 00:38:03,592
توضيح بدم چه اتفاقي افتاده.ميدوني؟-
هر موقع خواستي-
639
00:38:03,626 --> 00:38:06,128
بين اين روح گردي خودت يه استراحتي بکني
.بهم خبر بده
640
00:38:06,162 --> 00:38:08,397
،چون از موقعي که چاک به "پراگ" رفته
641
00:38:08,431 --> 00:38:10,399
.دفترش و کارکنانش رو براي من گذاشته
642
00:38:10,433 --> 00:38:13,102
اوه من...من نميدونستم رابطه ي تو و
سرينا تموم شده
643
00:38:13,136 --> 00:38:15,370
اره خب من نميتونم تموم تابستون رو
644
00:38:15,405 --> 00:38:19,241
.منتظر اون باشم تا خودش رو بهتر بشناسه-
درسته اره اين...اين منطقيِ-
645
00:38:19,275 --> 00:38:21,710
گوش کن. من بايد از مسئله ي دفتر
.و کارکنان چاک بگذرم
646
00:38:21,744 --> 00:38:25,581
ولي تو خودت لذت ميبري.درسته پسر؟-
اوه.حتما امتحان ميکنم-
647
00:38:38,761 --> 00:38:41,363
(سلام "دن" منظورم بنجوره(سلام به زبان فرانسوي
648
00:38:41,397 --> 00:38:44,099
نه.منظورت آو ريوويره(به معني دوره کردن)و
"خداحافظ "هامفري
649
00:38:44,134 --> 00:38:47,002
.ما داريم ميريم-
اون "بلر"ـه؟شما بچه ها کجا داريد ميريد؟-
650
00:38:47,036 --> 00:38:48,770
.پاريس-
!پاريس؟ واي-
651
00:38:48,771 --> 00:38:51,640
.ام...خب.خوش...خوش بگذره
652
00:38:51,674 --> 00:38:53,742
مرسي. تو زنگ زدي. چه خبر؟
653
00:38:53,776 --> 00:38:55,210
،اوه، آره .امم، ميدوني
654
00:38:55,211 --> 00:38:57,179
فقط زنگ زدم تا در مورد...در مورد يه سري
.چيزا با هم صحبت کنيم
655
00:38:57,213 --> 00:38:59,681
.اه اما واضحه که الان وقت مناسبي نيست
656
00:38:59,716 --> 00:39:03,252
پس موقعي که برگشتي به من زنگ بزن-
باشه.دلم برات تنگ ميشه-
657
00:39:03,286 --> 00:39:06,421
!"منم دلم برات تنگ ميشه "هامفري
!تعطيلات خوش بگذره
658
00:39:06,456 --> 00:39:08,957
سپتامبر ميبينمت.باشه؟-
باشه.خوبه-
659
00:39:08,992 --> 00:39:10,892
باشه.خداحافظ
660
00:39:13,129 --> 00:39:15,264
نه اينطور نيست
661
00:39:18,620 --> 00:39:20,590
[خطوط هوايي فرانسه]
662
00:39:24,674 --> 00:39:26,975
اه.بيا تو! بازه
663
00:39:28,912 --> 00:39:30,812
سلام دن
664
00:39:30,847 --> 00:39:33,649
جورجينا تو...تو
واسه چي برگشتي شهر؟
665
00:39:33,683 --> 00:39:36,485
در واقع دنبال تو ميگشتم
666
00:39:36,519 --> 00:39:39,655
من...يه چيزي دارم که ماله توئه؟
667
00:39:39,689 --> 00:39:42,558
چي؟من...من
يادم نمياد که به تو چيزي داده باشم
668
00:39:42,592 --> 00:39:44,960
...خب
669
00:39:44,994 --> 00:39:46,662
تو اينو به من دادي
670
00:39:46,663 --> 00:39:48,030
چي!؟
671
00:39:48,031 --> 00:39:50,799
.تبريک ميگم بابايي
672
00:39:50,800 --> 00:39:52,734
.اون خيلي شبيه توئه
673
00:39:54,771 --> 00:39:58,273
.و همه چي در يک چشم به هم زدن عوض شد
674
00:40:02,078 --> 00:40:05,914
ما گذشته رو پشت سرمون جا
ميزاريم و با سرعت به طرف
675
00:40:05,949 --> 00:40:08,817
آينده ي نامعلوممون در حرکتيم
676
00:40:08,851 --> 00:40:13,088
ما به جاهاي دوري ميريم و
سعي مي کنيم خودمونو پيدا کنيم
677
00:40:18,995 --> 00:40:21,129
يا خودمونو گم کنيم
678
00:40:21,164 --> 00:40:25,100
و به دنبال شاديهاي نزديکتر به خونه باشيم
679
00:40:35,745 --> 00:40:39,715
مشکلات از وقتي شروع شد که ما اجازه
نداديم تغييرات اتفاق بيوفتن
680
00:40:39,749 --> 00:40:42,751
و به عادتهاي قديمي مون چسبيديم
681
00:40:42,785 --> 00:40:44,853
.مرسي ، خانوما
682
00:40:44,887 --> 00:40:46,787
.در واقع يه انقلاب مخملي
683
00:40:54,764 --> 00:40:58,533
هي.ببين.تو نياز نيست که خشن باشي
684
00:40:58,568 --> 00:41:01,670
باشه.من کلي پول درام
من "چاک بس" ام
685
00:41:01,704 --> 00:41:03,604
!هي!هي!هي
686
00:41:03,606 --> 00:41:06,375
.بيا.بي خيال.بي خيال اون نه .اون نه
687
00:41:06,409 --> 00:41:08,443
.فقط بذاريد من جعبه رو نگه دارم
منو به يه بانک برسونيد
688
00:41:08,478 --> 00:41:11,013
من بهتون پول ميدم
689
00:41:11,047 --> 00:41:13,148
.فقط بذاريد من جعبه رو نگه دارم
690
00:41:27,764 --> 00:41:31,400
اما اگه ما زياد به گذشته وابسته باشيم
691
00:41:31,434 --> 00:41:33,468
شايد آينده هيچ وقت نياد
692
00:41:40,376 --> 00:41:42,344
تا زماني که مرگ ما رو از هم جدا کنه
693
00:41:42,500 --> 00:41:46,000
:ترجمه و زيرنويس کار مشترکي از
پـيـمـان & عـاطـفـه
.: Peymansnake@Yahoo.Com :.
694
00:41:46,001 --> 00:41:50,000
..::: wWw.RapidBaz.Org :::..
"Copyrights © All Right Reserved"
695
00:41:50,100 --> 00:41:53,100
"پـايـان فصـل سـوم"