1 00:01:35,000 --> 00:01:45,000 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:01:45,520 --> 00:01:47,610 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 3 00:01:48,520 --> 00:01:50,230 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 4 00:01:51,940 --> 00:01:55,280 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 5 00:01:55,360 --> 00:01:56,530 "غوسيب غيرل" 6 00:02:07,540 --> 00:02:08,840 أيها الهر؟ 7 00:02:12,130 --> 00:02:13,130 !أيها الهر 8 00:02:17,050 --> 00:02:18,050 !أيها الهر 9 00:02:26,850 --> 00:02:27,850 !أيها الهر 10 00:02:29,980 --> 00:02:30,980 !أيها الهر 11 00:02:36,200 --> 00:02:37,820 ."ليس لديك هر يا "جيني 12 00:02:41,240 --> 00:02:42,490 ."أدعى "بلير 13 00:02:43,740 --> 00:02:45,160 .ليس لديك أحد 14 00:02:48,170 --> 00:02:49,170 ."لكنني "بلير 15 00:02:52,250 --> 00:02:53,840 !"أنا "بلير 16 00:02:53,920 --> 00:02:56,420 ."آنسة "بلير"، آنسة "بلير 17 00:02:56,510 --> 00:03:00,140 ."آنسة "بلير - ."استيقظوا يا سكان "أبر إيست سايد - 18 00:03:00,220 --> 00:03:03,180 انتهت عطلة الربيع .وأنا أحتاج إلى الزاد 19 00:03:03,260 --> 00:03:06,230 "هل كنتم تتشمسون في "كابري أو تخطئون في "كرواتيا"؟ 20 00:03:06,310 --> 00:03:09,520 .أعطوني التفاصيل - ماذا يجري؟ - 21 00:03:09,600 --> 00:03:12,360 راودك كابوس ."وأنت نائمة مع "الشوكولاته 22 00:03:12,440 --> 00:03:16,860 .لايدي غودايفا"، صديقتي الوحيدة" 23 00:03:16,940 --> 00:03:19,780 وهل شاهد أحد ملكتنا السابقة "بي"؟ 24 00:03:19,860 --> 00:03:23,030 أين تمضي الملكة المنزوعة عن العرش عطلتها في هذه الأيام؟ 25 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 انتهت العطلة في السرير. إنه اليوم الأول .الذي ستعودين فيه إلى المدرسة 26 00:03:25,870 --> 00:03:27,620 ."لا أستطيع يا "دوروتا 27 00:03:28,410 --> 00:03:31,460 .لا أشعر بأنني على ما يرام - .سرعان ما ستأتي "سيرينا" لتأخذك - 28 00:03:31,540 --> 00:03:35,000 اتصلي بها وألغي الموعد .وغطّي مراياي 29 00:03:35,090 --> 00:03:37,260 إنني في فترة حداد .على حياتي السابقة 30 00:03:39,130 --> 00:03:40,640 "ذا نيويورك بالاس" 31 00:03:47,930 --> 00:03:51,690 ،تشاك"، أنا جدية" !ألم تنتهِ بعد؟ هذا حمامي 32 00:03:51,770 --> 00:03:54,270 تأخر الوقت .من دون أن أذكر أن هذا مثير للاشمئزاز 33 00:03:55,730 --> 00:03:56,730 !"تشاك" 34 00:03:59,700 --> 00:04:00,990 ماذا تفعل؟ - حسناً يا سيداتي - 35 00:04:01,070 --> 00:04:03,740 ،تحتاج أختي إلى الاستحمام .أفسحن المجال لها 36 00:04:05,370 --> 00:04:06,790 .إنني أعبث معك 37 00:04:07,620 --> 00:04:09,910 لا أستطيع أن أصدّق .أنك أشعلت سيجارة في حمامي 38 00:04:10,000 --> 00:04:13,380 إذا أشعلتها في حمامي .سيعرف أهلي أنني الفاعل يا أختاه 39 00:04:13,460 --> 00:04:18,760 حسناً، لنوضح أمراً، قد يصرّ أهلنا .على توحيد بيتينا لكنني لست أختك 40 00:04:18,840 --> 00:04:22,510 لا أشاطرك حمضك النووي .ولا أرغب في ذلك أبداً 41 00:04:23,550 --> 00:04:25,890 .إذاً أقترح أن تُحضري مناشف يد جديدة 42 00:04:28,180 --> 00:04:33,560 .حسناً، من الضروري أن آخذ حماماً هل تستطيع أن تخرج؟ 43 00:04:34,230 --> 00:04:37,320 .هل تعرف أمراً؟ حسناً، انسَ الأمر 44 00:04:44,240 --> 00:04:46,160 السنة القادمة، سنمضي عطلة الربيع ."في جزر "المالديف 45 00:04:46,240 --> 00:04:49,540 .التزلّج خطير للغاية - .كسرت ذراعك في المنتجع - 46 00:04:50,910 --> 00:04:53,580 .هاك يا "هايزل"، شكراً لأنك أعرتني إياه 47 00:04:53,670 --> 00:04:56,420 ما هذا؟ - ."السوار الذي أعرتني إياه في "أسبن - 48 00:04:56,500 --> 00:05:00,630 نعم. كان يمكن أن تحتفظي به .وكنت نسيته 49 00:05:00,720 --> 00:05:05,260 يا فتيات، كم نحن متحمسات؟ ."حفلة "جيني" مساء الغد في "سوشياليستا 50 00:05:05,340 --> 00:05:08,890 ،سيكون هذا عيد مولدي الأفضل على الإطلاق .سمعت أن "الموهيتو" مذهل 51 00:05:08,970 --> 00:05:11,270 .انتظري حتى تتذوقي "كوبياً" صغيراً 52 00:05:11,350 --> 00:05:13,440 ...أنا لا - .إنها شطيرة - 53 00:05:14,400 --> 00:05:15,650 الملابس يا سيداتي؟ 54 00:05:15,730 --> 00:05:18,320 "حقيبتي الصغيرة من تصميم "فيراغامو .وأي ثوب أشتريه اليوم ليليق به 55 00:05:19,190 --> 00:05:22,900 ماذا عنك يا "جاي"؟ - ."حجزت بعض الأثواب لدى "بنديل - 56 00:05:22,990 --> 00:05:25,030 "هذا صرّاف آلي يا "جيني قلت إنك تريدين استخدامه 57 00:05:25,110 --> 00:05:27,120 "لتُعيدي لـ"بينيلوبي ما دفعته لوجبة الفطور المتأخر؟ 58 00:05:27,200 --> 00:05:29,490 نعم، 120 دولاراً، أليس كذلك؟ 59 00:05:29,580 --> 00:05:32,710 ،نعم، لا أرغب في التوقف .يُمكنك استخدام التالي 60 00:05:41,550 --> 00:05:44,090 ماذا تفعل؟ - .أختبىء من خادمي - 61 00:05:44,180 --> 00:05:47,680 .أراد أن يلبسني جوربيّ هذا الصباح .خدمكما متنبّهون للغاية 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,850 "يجب أن تتعرف بـ"بريجيتا .الخادمة اللاتفية الجديدة 63 00:05:49,930 --> 00:05:53,770 لا، يجب ألا يتعرف بـ"بريجيتا" إنه .في الـ14 من عمره. تفادَ هذا الشخص 64 00:05:53,850 --> 00:05:56,600 هل يمكنني أن أذكرك أنك كنت تتمتعين بحس فكاهة؟ 65 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 .لا - .صباح الخير يا أبي - 66 00:05:58,480 --> 00:06:00,070 .مرحباً - .صباح الخير يا أولاد - 67 00:06:00,150 --> 00:06:04,280 وكيف حال "ليلي فون بولو" اليوم؟ - .رأسي يؤلمني - 68 00:06:04,360 --> 00:06:07,780 أجريت حديثاً محبطاً للغاية .مع منظمة الأعراس هذا الصباح 69 00:06:07,870 --> 00:06:12,290 هل يمكنني أن أقول إن التأزم يليق بك؟ - .يمكنك أن تفعل لكنني لن أصدقك - 70 00:06:13,040 --> 00:06:16,790 ،إذاً إنه يوم العودة إلى المدرسة الأول أليس كذلك؟ 71 00:06:16,870 --> 00:06:19,460 حبيبتي، لم تُريدي أن تستحمي؟ 72 00:06:22,800 --> 00:06:27,800 يجب أن أذهب للقاء "بلير"، "إيريك"؟ - ."اذهبي، سنستقل سيارة "الليموزين - 73 00:06:34,390 --> 00:06:37,980 بصفتك إشبيني، أتوقع منك أن تحافظ .على سلاسة الأمور حتى موعد العرس 74 00:06:39,400 --> 00:06:40,400 إشبينك؟ 75 00:06:43,400 --> 00:06:45,530 .سيشرّفني هذا يا سيدي 76 00:06:48,860 --> 00:06:49,870 .نخب العائلة 77 00:07:02,630 --> 00:07:05,670 "أتيت من المطار لأوصل "جيني إلى المدرسة وهي غادرت؟ 78 00:07:05,760 --> 00:07:09,510 .نامت في بيت "هايزل" ليلة البارحة - من هي "هايزل"؟ - 79 00:07:09,590 --> 00:07:12,890 ،صديقتها الجديدة ."فتاة ذهبت مع عائلتها إلى "أسبن 80 00:07:12,970 --> 00:07:16,060 نعم، تفاجأت لأنك سمحت لها بالذهاب .وإلغاء لقائها مع أمي على هذا النحو 81 00:07:16,140 --> 00:07:19,100 ،ساندت والدتك هذا الأمر مساندة كاملة .لقيت "جيني" عناية ممتازة 82 00:07:19,190 --> 00:07:23,020 .كلمتها يومياً مرتين من الطائرة الخاصة - الطائرة الخاصة؟ - 83 00:07:23,110 --> 00:07:25,400 إنها هدية عيد المولد الأفضل .التي نستطيع أمنحها إياها 84 00:07:25,480 --> 00:07:28,320 إذاً دفعت كلفة ذلك؟ - .أعطيتها مصروف جيب - 85 00:07:29,030 --> 00:07:31,740 نعم، "جيني" أكثر سعادةً .من أي وقت مضى 86 00:07:31,820 --> 00:07:35,080 حينما تنتهي من رمقي بتلك النظرة التي .تعني أنك تقوم بالأمور بطريقة مختلفة 87 00:07:35,160 --> 00:07:36,450 ،ثمة أمران 88 00:07:36,540 --> 00:07:40,170 أولاً، يبدو أنني لا أستطيع أن أعرف ما تريد "جيني" القيام به 89 00:07:40,250 --> 00:07:41,830 في عيد مولدها الحقيقي؟ - .سأعرف ذلك منها - 90 00:07:41,920 --> 00:07:46,760 ،عظيم، وثانياً ماذا تفعل هنا حتى الآن بحق السماء؟ 91 00:07:48,090 --> 00:07:49,260 .شكراً 92 00:07:49,340 --> 00:07:52,850 على الأقل، يتسنى لك أن تصحي .من كابوسك، إنني أعيش مع كابوسي 93 00:07:52,930 --> 00:07:56,850 ،الحمد للّه أن لديّ مشاريع مع "دان" الليلة .أخيراً، عودة الوضع الطبيعي 94 00:07:57,810 --> 00:08:02,730 ماذا تفعلين يا "بي"؟ - .أفكّر ملياً في التعليم المنزلي - 95 00:08:02,810 --> 00:08:05,900 اسمعي، أعرف أنك تظنين .أن الجميع ما زالوا يتكلمون عنك 96 00:08:05,980 --> 00:08:08,110 لكن فضيحتك التي انفجرت .منذ 3 أسابيع باتت خبراً قديماً 97 00:08:08,190 --> 00:08:10,320 هل سمعتِ بالقذارة التي حصلت خلال العطلة؟ 98 00:08:10,400 --> 00:08:13,870 ممن كنت لأسمعها؟ من "دوروتا"؟ - بعد جهود جماعية - 99 00:08:13,950 --> 00:08:17,120 اطلعت "ميا" أخيراً على مضمون .هاتف "برودي جينر" المحمول 100 00:08:19,000 --> 00:08:22,370 "ونقل والد "كوني ."كل عائلتها إلى "إسرائيل 101 00:08:22,460 --> 00:08:27,760 ،"نعم. و"سيرينا فان دير وودسن ابنة "كونستانس" التي أصبحت فتاة صالحة 102 00:08:27,840 --> 00:08:30,880 ."انتقلت للإقامة مع "تشاك باس 103 00:08:30,970 --> 00:08:33,640 إذاً تظنين أن كل هذا الأمر يمكن أن يكون قد انحسر الآن؟ 104 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 .هيا 105 00:08:40,020 --> 00:08:41,020 .هذا أيضاً 106 00:08:56,200 --> 00:08:57,580 ."لا تقلقي يا "بي 107 00:08:58,620 --> 00:09:02,120 .تضمنت الثورة الفرنسية الكعك - .تعالي، هيا بنا - 108 00:09:03,040 --> 00:09:09,510 .تضمنت الثورة الأميركية الشاي ..."لكن يبدو أن قلب "بلير وولدورف 109 00:09:14,970 --> 00:09:18,810 من قال إننا نحتاج إلى ملعقة فضية لتوزيع التحلية فحسب؟ 110 00:09:39,500 --> 00:09:42,170 جيني"، هل أستطيع أن أكلمك قليلاً؟" 111 00:09:42,250 --> 00:09:44,420 .سأوافيكنّ يا فتيات 112 00:09:45,130 --> 00:09:49,430 "قد أكون أخبرت "بلير ."أنك قلت لي الحقيقة عنها وعن "تشاك 113 00:09:49,510 --> 00:09:51,970 وأنا متأكد من أن ردة فعلها حيال ذلك .لم تكن مقبولة 114 00:09:53,010 --> 00:09:54,930 .لكنك لا تعرفين ماذا تواجهين هنا 115 00:09:55,020 --> 00:09:58,350 ."لست خائفة من "بلير" يا "نايت - ...لا، لا أتكلم عن - 116 00:09:58,440 --> 00:10:00,150 .أتكلم عن عصبتك الجديدة 117 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 كنّ صديقات "بلير" منذ زمن بعيد .وانظري ما يفعلن بها 118 00:10:05,280 --> 00:10:08,110 ،إذا حدتِ عن الخط المرسوم ماذا سيحل بك برأيك؟ 119 00:10:08,950 --> 00:10:11,780 .إذاً لن أحيد عن الخط - ...لا أقول إنك - 120 00:10:12,660 --> 00:10:17,500 اسمعي، لست كأولئك الفتيات ."يا "جيني 121 00:10:18,960 --> 00:10:22,380 هذا غريب يا "نايت"، بما أنهنّ صديقاتي .قد نظن أن لدينا بعض القواسم المشتركة 122 00:10:25,000 --> 00:10:26,010 .حسناً 123 00:10:29,050 --> 00:10:32,100 .سأعترف لك أنك بارعة في إصابة الهدف 124 00:10:40,940 --> 00:10:43,190 أعرف أن هذا صعب يا "بي" لكنك .لا تستطيعين أن تدعيهم يتغلبون عليك 125 00:10:43,270 --> 00:10:44,770 أنت "بلير وولدورف"، أتذكرين؟ 126 00:10:46,440 --> 00:10:48,110 .صحيح، صحيح 127 00:10:49,150 --> 00:10:52,660 هذه درجاتي .ولن أتخلى عنها من دون قتال 128 00:10:52,740 --> 00:10:56,750 مع أنه كان ليساعدنا .أن تضم مجموعتنا شخصاً إضافياً 129 00:10:58,830 --> 00:11:04,710 ليس فيها سوى أشخاص مسنون وأولاد .وهذا "تشاك" مع "تشاك" صغير أشقر 130 00:11:07,760 --> 00:11:09,260 .إنه يحاول تعذيبي 131 00:11:10,300 --> 00:11:12,640 .لا يمكنني أن أصدّق هذا - .أعرف - 132 00:11:12,720 --> 00:11:15,810 هل تظن "جاي" الصغيرة أنها أكثر من خادمة لهم؟ 133 00:11:17,350 --> 00:11:19,060 .مرحباً - .مرحباً - 134 00:11:19,140 --> 00:11:22,730 "إذاً منذ متى كان لـ"نايت أرشيبالد كل هذه الأمور ليقولها لـ"جيني هامفري"؟ 135 00:11:23,690 --> 00:11:25,190 لماذا؟ لا تحببنه؟ 136 00:11:25,270 --> 00:11:29,030 افتتنت "بينيلوبي" به افتتاناً تاريخياً .منذ القرن العشرين 137 00:11:29,110 --> 00:11:31,610 بما أنك و"نايت" على علاقة وطيدة قد تستطيعين أن تكوني الوسيطة لها؟ 138 00:11:32,530 --> 00:11:33,530 .نعم، ربما 139 00:11:34,950 --> 00:11:35,950 ماذا سيفعلن؟ 140 00:11:36,580 --> 00:11:39,040 سيدعونها للعشاء بمناسبة عيد مولدها .مساء الغد 141 00:11:39,120 --> 00:11:41,290 ."خدمة مائدة في "سوشاليستا 142 00:11:41,370 --> 00:11:45,290 إذاً أدرجَت "جيني هامفري" رسمياً .على لائحة المشاهير 143 00:11:45,380 --> 00:11:47,090 مهلاً، كيف تعرفين هذا؟ 144 00:11:47,170 --> 00:11:50,170 .لأنهنّ دعونني لكنني رفضت احتراماً لك 145 00:11:50,260 --> 00:11:53,970 ظننت أنني أستطيع تناول العشاء .معها ومع "دان" والعائلة جمعاء 146 00:11:55,180 --> 00:11:57,600 كيف تنجحين في الخروج سالمة من كل شيء؟ 147 00:11:57,680 --> 00:11:59,890 ،لأنني لطيفة .يجب أن تجرّبي هذا ذات يوم 148 00:11:59,970 --> 00:12:03,020 هيا، اثني عليّ .قولي لي إن شعري يبدو جميلاً 149 00:12:03,770 --> 00:12:07,190 ،لكن شعرك يبدو مثيراً للاشمئزاز هل استحممت حتى؟ 150 00:12:08,480 --> 00:12:10,820 ...بي"، أقول هذا بدافع الحب" 151 00:12:10,900 --> 00:12:14,450 لكن تصرفاتك السافلة هي ما أوصل الألبان .إلى شعرك في الأساس 152 00:12:14,530 --> 00:12:17,910 كوني لطيفة وحيادية .وستعود الأمور إلى طبيعتها 153 00:12:17,990 --> 00:12:20,500 "أنت الملكة "بي .لذا دعي الطبيعة تأخذ مجراها 154 00:12:23,410 --> 00:12:25,670 "سأذهب لحضور "نموذج الأمم المتحدة لكننا سنتناول العشاء الليلة، أليس كذلك؟ 155 00:12:25,750 --> 00:12:27,290 .في "باتر"، عند الساعة الـ7 156 00:12:27,380 --> 00:12:29,630 لا أعرف إن كنت أستطيع الخروج .مجدداً الليلة 157 00:12:29,710 --> 00:12:32,090 لماذا؟ ماذا تفعلين؟ - هل لدينا حجز؟ - 158 00:12:32,760 --> 00:12:35,640 نعم، ألا يستغرق الحصول على طاولة هناك أسبوعين؟ 159 00:12:35,720 --> 00:12:38,050 .ليس إذا منحنا القهرمان مئة دولار 160 00:12:38,970 --> 00:12:41,640 .ولا تنسي يا "جاي"، أنت مدينة لي 161 00:12:45,900 --> 00:12:47,610 .لديّ فكرة أفضل 162 00:12:51,820 --> 00:12:52,820 ماذا تفعل؟ 163 00:12:54,240 --> 00:12:55,660 ماذا تظن أنها تفعل؟ 164 00:12:55,740 --> 00:12:58,410 إنها تتيح لك الفرصة المثالية .لتكوني لطيفة، هيا 165 00:12:59,450 --> 00:13:00,660 .لا - .بلى - 166 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 سيرينا"، أعرف أنك ستقومين بأمر" ...مع "دان" الليلة 167 00:13:04,210 --> 00:13:08,630 "لكننا سنذهب كلنا إلى "باتر" يا "بلير .وتساءلت إن كنت تريدين الانضمام إلينا 168 00:13:08,710 --> 00:13:11,210 !"سيُسرها ذلك، نعم، "باتر 169 00:13:12,260 --> 00:13:14,550 .عظيم - .عظيم - 170 00:13:16,180 --> 00:13:17,720 .هذا رائع للغاية - .شكراً - 171 00:13:31,360 --> 00:13:34,530 هل تبدين دائماً بهذا الجمال؟ .كم تبدين جميلة اليوم 172 00:13:34,610 --> 00:13:39,200 تبدو لي وسيماً للغاية .وتفوح منك رائحة النظافة 173 00:13:39,280 --> 00:13:41,490 ،لن تخبريني قصة حمّام "تشاك" من جديد أليس كذلك؟ 174 00:13:41,580 --> 00:13:43,540 .لا - .عظيم - 175 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 دان"؟" 176 00:13:52,130 --> 00:13:56,630 كيف حالك يا "تشاك"؟ - .ممتازة، أستمتع بوجود العائلة - 177 00:13:56,720 --> 00:14:01,430 هل تستطيع الانتهاء من هذا يا "تشاك"؟ .قل ما لديك من انحراف وارحل 178 00:14:01,510 --> 00:14:04,520 يعرض متعهد الطعام في الزفاف .تذوق الطعام على العائلة 179 00:14:05,140 --> 00:14:07,310 .كنت قادماً لأدعوك إلى العشاء 180 00:14:07,390 --> 00:14:09,980 .حسناً، إذاً سأرحل - .لا حاجة إلى ذلك - 181 00:14:10,060 --> 00:14:12,270 .طلبت من الموظفين إعداد مكان لك 182 00:14:20,030 --> 00:14:22,870 يجب أن أقول .إنني أفضّل "البابارديلي" بالكستناء 183 00:14:22,950 --> 00:14:25,080 .نعم، كبد الأوز المسمّن غني بعض الشيء 184 00:14:25,160 --> 00:14:28,370 .أميل كل الميل إلى لحم الغزال الأشقر 185 00:14:28,460 --> 00:14:31,130 .إنه أسمر - .أسمر، بالضبط، أسمر - 186 00:14:33,960 --> 00:14:35,210 .يا آنسة - لي؟ - 187 00:14:36,460 --> 00:14:38,420 .شكراً - ممن هذه؟ - 188 00:14:38,510 --> 00:14:41,970 ،لا أعرف لكن جاء عليها ."افتحيها حالاً" 189 00:14:42,050 --> 00:14:45,100 هل يجب أن أضعها في البرّاد؟ - .لا، ليست مني، لا أعرف - 190 00:14:46,140 --> 00:14:48,850 .لا تضعي رزمتك القذرة على الطاولة 191 00:14:48,940 --> 00:14:51,480 لو كان لديّ قرش .لكل مرة سمعت فيها هذا 192 00:14:51,560 --> 00:14:52,730 ."كفى يا "تشاك 193 00:14:59,450 --> 00:15:03,740 فيلم إباحي وأصفاد؟ حقاً؟ - !يا للهول - 194 00:15:03,830 --> 00:15:05,660 "هذا دنيء يا "تشاك .حتى بالنسبة إليك 195 00:15:05,740 --> 00:15:08,410 .ماذا؟ لم أرسل هذا 196 00:15:11,790 --> 00:15:14,040 هلا تعذرونني؟ - هل تستطيع...؟ - 197 00:15:14,130 --> 00:15:15,920 .نعم، هذا من دواعي سروري 198 00:15:16,000 --> 00:15:19,510 .هذا ليس...هذا ليس ما...لم أقصد ذلك 199 00:15:21,550 --> 00:15:22,840 .هذه قذارة، سأرميها 200 00:15:36,070 --> 00:15:39,610 شوهدت "بلير وولدورف" بمفردها ."في "باتر 201 00:15:41,150 --> 00:15:44,200 أنا آسفة يا آنستي .لكن يبدو أن صديقاتك لن يأتين 202 00:15:45,700 --> 00:15:48,330 .أهينت، حفلة من شخص واحد 203 00:15:50,160 --> 00:15:52,170 ألا تستطعن أن تتصورنها جالسةً هناك؟ 204 00:15:52,250 --> 00:15:57,250 ،كلما دخل أحدهم من الباب ."لسن هنّ، لا، لسن هنّ" 205 00:15:57,880 --> 00:16:01,470 "عدم الذهاب إلى "باتر .أفضل بكثير من الذهاب إليه 206 00:16:01,550 --> 00:16:04,390 "ثوبي الجديد من تصميم "نانيت لوبور ."بمناسبة عيد مولد "جيني 207 00:16:04,470 --> 00:16:05,470 !إنه رائع 208 00:16:06,140 --> 00:16:09,060 أليس كذلك؟ - ماذا سترتدي صاحبة العيد؟ - 209 00:16:09,140 --> 00:16:12,100 ما زلت سأختار بين ثوبين ."في متجر "بيرغدورف 210 00:16:12,190 --> 00:16:15,310 ."حسبتك قلت "بيندل - .بيندل"، صحيح" - 211 00:16:17,190 --> 00:16:20,110 .هذا أبي - هل سترتدين ثوب "شانيل" السود؟ - 212 00:16:20,190 --> 00:16:21,570 .مرحباً - أي واحد؟ - 213 00:16:22,570 --> 00:16:25,660 ،تعرفين أنني لا أرتدي الأمر نفسه مرتين .أجادت أمي تعليمي 214 00:16:25,740 --> 00:16:28,120 .مرحباً يا أبي - .فاتك العشاء يا صغيرتي - 215 00:16:28,830 --> 00:16:32,620 "نعم، إنني أدرس في بيت "هايزل .وأظن أنني فقدت الإحساس بالوقت 216 00:16:32,710 --> 00:16:35,670 لست غاضباً لكنني أشعر .أنني لم أرك منذ بعض الوقت 217 00:16:35,750 --> 00:16:37,340 حتى أننا لم نناقش .مسألة عيد مولدك 218 00:16:37,420 --> 00:16:42,510 .كنت سأقوم بأمر مع أصدقائي - .هذا رائع يا حبيبتي - 219 00:16:42,590 --> 00:16:46,640 لكن بما أنني لا أملك أي شيء لأرتديه .لا أظن أن هذا سيحدث 220 00:16:46,720 --> 00:16:47,930 إذا كنت تريدين أن تكوني مع أصدقائك 221 00:16:48,010 --> 00:16:50,390 نستطيع القيام بالاحتفال العائلي .خلال عطلة نهاية الأسبوع 222 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 حبيبتي؟ 223 00:16:58,110 --> 00:17:00,570 .نعم، سأعود إلى البيت قريباً يا أبي 224 00:17:04,110 --> 00:17:05,150 .حسناً، إلى اللقاء 225 00:17:20,710 --> 00:17:22,380 .مرحباً، مرحباً 226 00:17:23,210 --> 00:17:27,220 ،ما من فاتورة يا حبيبتي .الشراب على حسابنا ما لم تريدي أمراً آخر 227 00:17:30,180 --> 00:17:36,560 نعم، كأس "بيليني" أخرى والزغلول المحمّر وخادم ليفصل الطاولات 228 00:17:37,190 --> 00:17:39,270 .من فضلك - .حسناً - 229 00:17:43,820 --> 00:17:46,320 .قد يكون واحد الرقم الأكثر وحدةً 230 00:17:47,110 --> 00:17:48,820 ،الاستعلامات .المدينة والولاية من فضلك 231 00:17:48,910 --> 00:17:51,330 ."بروكلين"، أظن أنها في "نيويورك" 232 00:17:51,410 --> 00:17:54,450 لكن أحياناً .يستطيع الوحيد فحسب أن يلهو 233 00:17:55,290 --> 00:17:58,540 ،اصحي يا "جيني" الصغيرة .عادت الساقطة 234 00:18:02,670 --> 00:18:05,380 ظننتك قلت .إنه لم يكن لديك أي أمر آخر 235 00:18:05,460 --> 00:18:07,300 وجدت بعض الأمور .في مؤخرة خزانتي 236 00:18:09,260 --> 00:18:14,970 هل تريدين مالاً من جديد أم تريدين استعادة آلة خياطتك؟ 237 00:18:16,430 --> 00:18:19,100 .لا أريد أياً منهما، أريد ذلك الثوب 238 00:18:20,480 --> 00:18:23,110 .حبيبتي، ثمنه 1200 دولار 239 00:18:28,570 --> 00:18:32,950 .هذا رائع للغاية 240 00:18:34,120 --> 00:18:36,240 .نعم، أفضّل لون هذا 241 00:18:44,340 --> 00:18:46,170 أقول بأن نستقل الطائرة "للسفر إلى "كرواتيا 242 00:18:46,250 --> 00:18:48,760 حيث يستطيع "إيريك" الصغير .هذا أن يفيد من سن ما قبل الرشد 243 00:18:48,840 --> 00:18:50,840 إنني مدعو إلى حفل وداع العزوبية؟ - .أرجوك يا أخي - 244 00:18:50,930 --> 00:18:54,390 "ثم نتجه غرباً إلى "مونتي كارلو ."للعب الورق طوال الليل في "ميتروبول 245 00:18:54,470 --> 00:18:58,560 "ونمر بـ"الجيزة .لنشاهد الشمس تُشرق فوق الأهرام 246 00:18:59,230 --> 00:19:00,690 ما رأيك يا أبي؟ 247 00:19:02,350 --> 00:19:03,900 .أظن أننا وصلنا 248 00:19:07,070 --> 00:19:11,070 ."إلى اللقاء في البيت يا "بارت - .سيلحق بك "تشاك" بعد قليل - 249 00:19:16,870 --> 00:19:19,790 "كدت أن تفسد الأمور بيني وبين "ليلي .مرة من قبل 250 00:19:20,580 --> 00:19:23,500 .لن أدع هذا يحدث من جديد - ماذا تعني؟ - 251 00:19:23,580 --> 00:19:26,170 أعني ذلك الأمر المبتذل الذي قمت به .على العشاء 252 00:19:26,250 --> 00:19:31,930 لم أرسل تلك الرزمة لـ"سيرينا" وبصراحة .تظاهرها بالسخط بات أمراً قديماً 253 00:19:32,680 --> 00:19:36,550 .ظننت أن جعلك إشبيني سيساعد - ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ - 254 00:19:36,640 --> 00:19:40,480 أن يُلهمك بتقييم سعادتي .أكثر من برنامجك الصبياني 255 00:19:43,310 --> 00:19:46,230 يبدو أن أمورك ناجحة ."في ذلك النادي، "فيكترولا 256 00:19:46,940 --> 00:19:51,280 أظن أنك تريدني أن استثمر أكثر في هذا .المكان لتحصل على المزيد من السلطة 257 00:19:51,900 --> 00:19:54,110 .مقابل حسن السلوك طبعاً 258 00:19:55,410 --> 00:19:58,950 .أنت تعطيني رشوة - إذاً اتفقنا؟ - 259 00:20:04,370 --> 00:20:06,880 لمَ لست في المدرسة؟ - .سآخذ عطلة هذا الصباح - 260 00:20:06,960 --> 00:20:11,510 .أتطوع لمساعدة الأقل حظاً منّي - .أنت في مزاج جيد - 261 00:20:11,590 --> 00:20:13,840 لا بد أن الأمور سارت على ما يرام .مع الفتيات في "باتر" ليلة البارحة 262 00:20:13,930 --> 00:20:16,720 .في الواقع، لم أذهب - لمَ لا؟ - 263 00:20:17,350 --> 00:20:20,430 أتصور أنهنّ يجب أن يبذلن .جهداً أكبر لأسامحهنّ 264 00:20:20,520 --> 00:20:22,890 "لا يتسكع "دان" في "بروكلين .من جديد هذا الصباح 265 00:20:22,980 --> 00:20:24,980 إنه معك في المدرسة، أليس كذلك؟ 266 00:20:25,060 --> 00:20:27,440 لا، ليس بعد لكنه لن يلبث أن يأتي، لماذا؟ 267 00:20:27,520 --> 00:20:31,280 .أبلغيه تحياتي - .حسناً - 268 00:20:33,610 --> 00:20:37,910 مرحباً، أنت والد "جيني"؟ .التقينا لفترة وجيزة في عيد الشكر 269 00:20:37,990 --> 00:20:40,790 .نعم، مرحباً 270 00:20:41,700 --> 00:20:45,620 "لديّ 3 صناديق "شامبانيا ."لـ"سيرينا فان دير وودسن 271 00:20:45,710 --> 00:20:49,380 "لا، أنا "سيرينا فان دير وودسن .لكن هذه ليست لي 272 00:20:49,460 --> 00:20:52,260 .طلب الشراء لا يكذب أبداً، سلام 273 00:21:09,560 --> 00:21:11,360 .استشاطت غضباً حتماً 274 00:21:11,440 --> 00:21:14,860 "يا رفاق، اشتريت للتو ثوب "دولتشي المذهل هذا، أتردن رؤيته؟ 275 00:21:14,940 --> 00:21:18,320 !هذا مذهل .لا يمكن أن ندير ظهرنا في بيتنا 276 00:21:18,410 --> 00:21:21,490 ماذا تعنين؟ - ."سُرق ثوب أمي الـ"فالنتينو - 277 00:21:22,490 --> 00:21:25,210 !يا إلهي - .صُمّم خصيصاً لها - 278 00:21:25,290 --> 00:21:28,040 كان ذلك في السنة نفسها التي صمم .ثوب زفاف "جاكي أو" القصير المخرّم 279 00:21:28,120 --> 00:21:30,040 هل دخل أحدهم إلى البيت عنوةً؟ 280 00:21:30,130 --> 00:21:34,420 لا، وأقسمت الخادمة للشرطة .بأنها لم تأخذه لكنها ستُطرد بكل تأكيد 281 00:21:34,510 --> 00:21:38,130 مهلاً، الشرطة؟ من أجل ثوب؟ - .يساوي حوالي 15 ألف دولار - 282 00:21:38,220 --> 00:21:41,220 قالت لهم أمي إنها إذا أعادته .يمكنهم أن يجدوا حلاً 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,890 !وكأنها ستُعيده 284 00:21:42,970 --> 00:21:47,770 .لا أحد يعرف أبداً، يمكن أن يظهر - صحيح، فأين سترتديه حقاً؟ - 285 00:21:50,520 --> 00:21:55,610 أنا سعيد حقاً لأنني حين تحدثت إليها .قالت إن المشاريع مع الفتيات فشلت 286 00:21:55,690 --> 00:21:57,150 .لا 287 00:21:57,240 --> 00:22:00,280 .في الحقيقة، لم أصدّقها حقاً - لماذا؟ - 288 00:22:00,370 --> 00:22:04,830 ظننت أنها تعيش صراعاً .بشأن تفضيل الأصدقاء على العائلة 289 00:22:05,450 --> 00:22:09,170 هذا هو الصراع الأكبر .الذي تعيشه فتاة في سنّها 290 00:22:09,250 --> 00:22:10,750 ...الذاكرة لا تخدم 291 00:22:10,830 --> 00:22:13,960 محاولة التوفيق .بين ما أصبحنا عليه ومن كنا عليه 292 00:22:14,050 --> 00:22:18,300 "كانت تُنهك نفسها يا سيد "هامفري .وتتأرجح بين عالمين 293 00:22:18,380 --> 00:22:22,050 أعرف أنها كانت تنهك نفسها محاولةً ...الدخول إلى أحد هذين العالمين 294 00:22:22,140 --> 00:22:25,600 ومرت لأخذ أثواب لحفلات تنكرية .من المصبغة 295 00:22:26,770 --> 00:22:32,770 .لا يسهل الأمر حين ندخل إليه .تحتاج إلى بعض الراحة 296 00:22:35,530 --> 00:22:39,200 .إذاً هذا ما ستحصل عليه - .سأقوم بكل ما بوسعي للمساعدة - 297 00:22:45,580 --> 00:22:48,500 .الحمد لله، "بيتي"، مرحباً، المعذرة 298 00:22:48,580 --> 00:22:52,000 هلا تعذرانني قليلاً من فضلكما؟ - .أحتاج إلى التبادل - 299 00:22:52,080 --> 00:22:55,550 تستطيعين الاحتفاظ بالوشاح والحذاء .لكنك يجب أن تعطيني هذا مقابل الأحمر 300 00:22:55,630 --> 00:22:59,760 أنا آسفة يا حبيبتي .لكن هذا لن يكون ممكناً 301 00:22:59,840 --> 00:23:01,130 ماذا؟ لماذا؟ 302 00:23:01,220 --> 00:23:05,050 تعرفين أنك حين تأخذين أمراً .وتخرجين من هنا، توافقين على قيمته 303 00:23:05,140 --> 00:23:07,310 .يُباع ثوب "دولتشي" بـ1200 دولار 304 00:23:07,390 --> 00:23:11,730 "أما ثوب "فالنتينو .فيُباع بـ7 أضعاف ذلك 305 00:23:11,810 --> 00:23:14,860 أرجوك، اسمعي ...لهذا قيمة عاطفية ولم أدرك 306 00:23:14,940 --> 00:23:16,730 .لا، أنا آسفة 307 00:23:16,820 --> 00:23:20,360 منذ بضع ساعات، كان هذا الثوب لي .ليس عليه بطاقات بعد حتى 308 00:23:20,450 --> 00:23:25,450 اسمعي، ليست غلطتي ."إن كنت لا تعرفين قيمة ثوب "فالنتينو 309 00:23:39,340 --> 00:23:41,380 .مرحباً - .نايت"، "جيني" تتكلم" - 310 00:23:41,470 --> 00:23:43,550 ماذا يجري؟ - اسمع، ما كنت لأتصل بك - 311 00:23:43,640 --> 00:23:45,390 .لو كان لديّ أي شخص آخر ألجأ إليه 312 00:23:45,470 --> 00:23:48,560 لكنني ارتكبت غلطة وأحتاج إلى إصلاحها .وإلى اقتراض بعض المال 313 00:23:48,640 --> 00:23:50,480 .مهلاً، مهلاً يا "جيني"، تمهلي 314 00:23:50,560 --> 00:23:52,980 .أعدك بأن أرد لك المال - هل كل شيء على ما يرام؟ - 315 00:23:53,060 --> 00:23:55,520 .نعم، ارتكبت غلطة ويجب أن أصلحها 316 00:23:55,610 --> 00:23:58,150 كم تريدين؟ - .8000 دولار - 317 00:23:58,230 --> 00:24:01,610 8000 دولار؟ جيني"، لمَ تحتاجين إلى هذا المبلغ؟" 318 00:24:02,740 --> 00:24:04,950 ،أتعرف أمراً؟ انسَ الأمر .آسفة لإزعاجك 319 00:24:12,120 --> 00:24:15,630 ربما ارتفع ثمن التكيّف .بعض الشيء 320 00:24:17,340 --> 00:24:21,380 لكن "جاي" الصغيرة ما زالت تعرف .أن المهم يكمن في الداخل 321 00:24:28,010 --> 00:24:30,010 وهذا هو الخيار الثاني .للقطعة الزينية الوسطى 322 00:24:30,100 --> 00:24:34,430 نستطيع وضعها على غطاء مائدة من نوع .مايلار" ونتظاهر بأن هذا حفل بلوغ" 323 00:24:34,520 --> 00:24:36,810 .حسناً، لنعد إلى الأسلوب الأضعف 324 00:24:36,900 --> 00:24:39,610 .ها أنت ذا - ."لديّ موعد مع "دان - 325 00:24:39,690 --> 00:24:42,610 .هل يمكنكم أن تعذروننا؟ شكراً 326 00:24:42,690 --> 00:24:45,320 هل ستقولين أمراً أسوأ من الملاحظة بشأن حفل البلوغ؟ 327 00:24:45,400 --> 00:24:50,030 سيرينا"، أظن أننا يجب أن نتكلم عن أي" .مشاعر قد تراودك بشأن زواجي الوشيك 328 00:24:50,120 --> 00:24:54,290 ،حسناً لكنك تطلبين مني هذا الآن لأن...؟ 329 00:24:54,370 --> 00:24:57,290 لأنني تلقيت اتصالاً من مديرة مدرستك 330 00:24:57,370 --> 00:25:01,960 التي ذكرت أمراً .عن صندوق مشروبات روحية 331 00:25:04,010 --> 00:25:06,930 .ظننت أنك ربما تنفّسين عن توترك 332 00:25:07,010 --> 00:25:09,970 صحيح يا أمي، في الواقع ،استيقظت هذا الصباح وفكرت قائلة 333 00:25:10,050 --> 00:25:12,100 .تراودني بعض الشكوك بشأن زواج أمي 334 00:25:12,180 --> 00:25:16,350 لم لا أدعو كل الصف الأول إلى الفناء لنشرب "الشامبانيا" في صحتها؟ 335 00:25:16,440 --> 00:25:18,440 .سبق أن قمت بأمور مماثلة 336 00:25:18,520 --> 00:25:21,020 من الواضح .أن خطة "تشاك" الرئيسية تنجح 337 00:25:21,110 --> 00:25:23,360 لا أستطيع أن أصدّق أنك تظنين .أن "تشاك" يقوم بهذه الأمور 338 00:25:23,440 --> 00:25:25,820 لا يكفيه أن يبدو جذاباً .بنظر الجميع في حياتي 339 00:25:25,900 --> 00:25:27,990 .عليه أن يجعلني أبدو كريهة أو مجنونة 340 00:25:28,070 --> 00:25:31,490 قد يكون "تشاك" غريب الأطوار .لكنني أشك في أن يكون شريراً 341 00:25:31,580 --> 00:25:32,830 ماذا فعل الآن؟ 342 00:25:40,920 --> 00:25:42,130 .سأخبرك ماذا فعل 343 00:25:47,300 --> 00:25:48,510 !مفاجأة 344 00:25:50,800 --> 00:25:52,140 ."عيد مولد سعيداً يا "جيني 345 00:25:54,220 --> 00:25:56,890 أبي، لا أستطيع أن أصدّق .أنكم فعلتم كل هذا 346 00:25:57,890 --> 00:25:59,850 .و"بلير" هنا 347 00:26:03,730 --> 00:26:08,400 .من الرائع أن تكونوا جميعاً هنا في بيتي 348 00:26:10,570 --> 00:26:13,080 .يجب أن أذهب وأغير ملابسي 349 00:26:17,200 --> 00:26:18,410 هل تمسكين بها؟ 350 00:26:21,790 --> 00:26:24,880 .لا أظن أنها تفاجأت - ماذا تفعل "بلير" هنا؟ - 351 00:26:24,960 --> 00:26:27,840 .لا أعرف، هذه الحفلة غريبة - غريبة؟ - 352 00:26:27,920 --> 00:26:31,180 حان وقت تعيينها .في خانة أعياد المولد الفاشلة 353 00:26:31,260 --> 00:26:34,050 هذا ليس ما تصورته حين قال الرجل .على الهاتف حفلة في علية 354 00:26:34,140 --> 00:26:36,220 لا يمكنني أن أصدّق أننا تخلينا .عن طاولتنا من أجل هذا 355 00:26:36,310 --> 00:26:40,270 "شراب فاخر بالنعناع في "سوشاليستا ."شراب عادي بالنعناع مع والد "جيني 356 00:26:40,350 --> 00:26:44,020 .إنه مثير نوعاً ما - .نعم، والد مثير - 357 00:26:44,690 --> 00:26:47,650 كم يجب أن نبقى هنا؟ - حلوى "رايس كريسبيز"؟ - 358 00:26:55,660 --> 00:27:00,160 ."لا تستطيع أن تصدّق كم غضب "بارت - .بلى لأنك أخبرتني 3 مرات - 359 00:27:00,250 --> 00:27:03,080 ترى ماذا سيفعلان به؟ .ليتني أستطيع أن أرى وجهه 360 00:27:03,170 --> 00:27:04,540 .أتعرفين أمراً؟ لديّ بعض القصص أيضاً 361 00:27:04,630 --> 00:27:07,670 عن رؤية أمي للمرة الأولى .منذ رحيلها في عيد الميلاد 362 00:27:07,750 --> 00:27:09,420 .أنا الحبيبة الأسوأ - .لا، لست كذلك - 363 00:27:09,510 --> 00:27:12,800 .لديّ زيارة جدتي الغريبة في بيت جدّي 364 00:27:12,880 --> 00:27:15,470 .امرأتان وحمّام بالإسفنج ونونية سرير 365 00:27:16,140 --> 00:27:19,810 أنا آسفة، أنت محق .أريد أن أكون هنا الآن معك 366 00:27:20,930 --> 00:27:22,890 ."ومع "نايت - ماذا؟ - 367 00:27:23,850 --> 00:27:25,560 .مرحباً يا صديقاي - .مرحباً - 368 00:27:25,650 --> 00:27:28,070 آسف لمقاطعتكما .قالت لي والدتك أنكما كنتما هنا 369 00:27:28,150 --> 00:27:33,740 هل أستطيع أن أكلمك قليلاً يا "دان"؟ - .أجل، بالطبع - 370 00:27:36,780 --> 00:27:37,780 .حسناً 371 00:27:41,200 --> 00:27:44,170 هل كلمت أختك البتة اليوم؟ - لا، لماذا؟ ما الأمر؟ - 372 00:27:44,250 --> 00:27:46,460 لا أعرف، اتصلت بي .وكانت خائفة حقاً 373 00:27:46,540 --> 00:27:49,630 ولم تعرف إلى من تلجأ .وطلبت اقتراض 8000 دولار 374 00:27:49,710 --> 00:27:51,210 ماذا؟ لماذا؟ - .لا أعرف - 375 00:27:51,300 --> 00:27:54,680 حاولت حملها على أن تخبرني ماذا .يجري لكنها رفضت قول أي شيء 376 00:27:56,720 --> 00:27:59,390 ،أرجوك يا أبي، اخرج .يجب أن أغيّر ملابسي 377 00:27:59,470 --> 00:28:01,390 ،حبيبتي ألا يمكنك أن تخبريني ماذا يجري؟ 378 00:28:01,480 --> 00:28:02,810 .لا شيء يا أبي، اذهب فحسب 379 00:28:02,890 --> 00:28:04,270 لمَ تبكين؟ هل أنت مستاءة بشأن الحفلة؟ 380 00:28:04,350 --> 00:28:08,110 لا، ألا يمكننا أن نتحدث عن الأمر لاحقاً؟ .أحتاج حقاً إلى خلع هذا الثوب 381 00:28:09,150 --> 00:28:11,570 .إنه عالق - .حسناً، حسناً - 382 00:28:12,400 --> 00:28:14,070 .ساعدني، ساعدني في خلعه 383 00:28:14,150 --> 00:28:16,410 ."يجب أن تهدئي يا "جيني - .لا، أسرع - 384 00:28:17,620 --> 00:28:19,740 هل أفلحت؟ - .أحتاج إلى كمّاشة - 385 00:28:19,830 --> 00:28:20,830 ...أبي 386 00:28:24,080 --> 00:28:27,420 .آسفة، كنا نبحث عن وشاحاتنا - .سأحضرها - 387 00:28:30,090 --> 00:28:36,130 !يا إلهي! هذا ثوب أمي - ."لا، اشتريت هذا من "ريزركشن - 388 00:28:36,220 --> 00:28:38,180 أتذكرن أنني أخبرتكنّ عن الثوب الرائع الذي اشتريته؟ 389 00:28:38,260 --> 00:28:39,640 ثوب أمها الفريد من نوعه "من ماركة "فالنتينو 390 00:28:39,720 --> 00:28:42,350 الذي صادف أن اختفى من خزانتها؟ 391 00:28:42,430 --> 00:28:46,850 .لا بد أنها وهبته ونسيت - هل تنعتن ابنتي بالسارقة؟ - 392 00:28:46,940 --> 00:28:48,190 ماذا؟ - .عذراً - 393 00:28:49,480 --> 00:28:53,030 .أشعر أن هذا أمر خاص لذا سأذهب الآن 394 00:28:56,450 --> 00:28:57,910 ."لديّ طاولة في "باتر 395 00:28:57,990 --> 00:29:00,530 "الحجز باسم "وولدورف .في حال أقيمت حفلة بعد ذلك 396 00:29:08,500 --> 00:29:13,420 شوهدت "جيني" مرتديةً ثوباً أحمر .بالجرم المشهود 397 00:29:14,050 --> 00:29:17,800 يبدو أن الخزي التام .هو الاسم المذكور على البطاقة 398 00:29:23,430 --> 00:29:27,890 "قالت "بلير إنها أبلغتك أن الحفلة الأولى فشلت 399 00:29:27,980 --> 00:29:30,560 .ليتمكنّ من مفاجأتك بأخرى أفضل 400 00:29:30,650 --> 00:29:32,310 .بلير" كاذبة، لقد خُدعت" 401 00:29:33,070 --> 00:29:36,490 كما قالت إنك خشيت .ألا تقبل الفتيات كل شيء عنك 402 00:29:36,570 --> 00:29:41,160 عرفت أنك كنت مخطئة وأرادت .أن تشعري بأن ليس لديك ما يُخجل 403 00:29:41,950 --> 00:29:43,450 هل هذا كذب أيضاً؟ 404 00:29:49,670 --> 00:29:51,540 من أين أحضرت الثوب؟ 405 00:29:52,250 --> 00:29:54,920 وأعرف أنك لم تخيطيه .لأن آلة خياطتك اختفت 406 00:29:59,510 --> 00:30:01,720 .لا تعرف مدى صعوبة الأمر يا أبي 407 00:30:03,470 --> 00:30:05,930 .بعت آلة خياطتي - ماذا؟ - 408 00:30:06,020 --> 00:30:08,890 .نعم، ومصباحاً وبعض المجوهرات - لماذا؟ - 409 00:30:08,980 --> 00:30:10,890 .لأنني اضطررت إلى القيام بذلك 410 00:30:10,980 --> 00:30:13,150 أبي، تظن أنك تستطيع أن ترسلني إلى المدرسة 411 00:30:13,230 --> 00:30:16,480 "بتنورة مربّعة النقش وبطاقة "ميترو .وسيكون كل شيء على ما يرام 412 00:30:16,570 --> 00:30:19,990 لا أعتذر عن عدم امتلاكي ."طائرة خاصة لك يا "جيني 413 00:30:21,570 --> 00:30:24,120 هل تظن أنني أخجل من أصلي؟ 414 00:30:25,410 --> 00:30:29,620 لا يا أبي، أخجل باضطراري إلى أخذ غداء في كيس بنيّ إلى المدرسة 415 00:30:29,710 --> 00:30:32,370 وتناوله في الحمّام ثم الخروج مع أصدقائي 416 00:30:32,460 --> 00:30:35,170 والادعاء بأنني غير جائعة .حين أرافقهم إلى الغداء 417 00:30:38,550 --> 00:30:40,760 لست مضطرة إلى القيام ."بهذه الأمور يا "جيني 418 00:30:41,510 --> 00:30:45,220 .أنت تقومين بخيار - ما الذي لا تفهمه؟ - 419 00:30:46,680 --> 00:30:50,020 هل تريدني أن أختار ألا يكون لديّ أصدقاء؟ 420 00:30:50,940 --> 00:30:54,940 أو يبدو واضحاً أن هذا .لم يعد خياراً حتى لأن هذا تمّ 421 00:31:01,240 --> 00:31:02,610 .يجب أن أعود الآن حتماً 422 00:31:02,700 --> 00:31:06,450 إذاً أشكرك لبقائك معي .فيما اختبأت من بيت رعبي 423 00:31:06,530 --> 00:31:08,040 .ما من مشكلة 424 00:31:08,740 --> 00:31:10,660 "إذاً هل تظن أن "جيني ستكون على ما يرام؟ 425 00:31:10,750 --> 00:31:15,960 .نعم، "دان" شاب طيب، سيهتم بها - .أنت أيضاً شاب طيب - 426 00:31:16,040 --> 00:31:20,510 شاب مُسامح لا يستطيع أن يواجه .بلير" إلى الأبد" 427 00:31:21,670 --> 00:31:23,260 .طابت ليلتك - .أنا آسفة - 428 00:31:23,340 --> 00:31:26,010 .أعطيتني فرصة لم أستطع مقاومتها 429 00:31:26,100 --> 00:31:27,890 .إنني أوضح فقط - كيف حالك؟ - 430 00:31:27,970 --> 00:31:30,270 مرحباً، أين كنت؟ - 431 00:31:30,350 --> 00:31:32,940 .في العلاج - لـ4 ساعات؟ - 432 00:31:33,020 --> 00:31:36,360 كنت من قبل ألعب كرة المضرب "على لعبة "وي" مع "تشاك 433 00:31:36,440 --> 00:31:38,150 ."في بيت هذا الشاب المدعو "برينفورث 434 00:31:38,230 --> 00:31:40,480 لمَ تتسكع معه؟ - برينفورث"؟" - 435 00:31:41,400 --> 00:31:44,360 تشاك" مسلٍ. إنه رائع" 436 00:31:44,450 --> 00:31:47,620 ولا يعاملني وكأنني شخص غريب الأطوار ."خرج للتو من مركز "أوستروف 437 00:31:47,700 --> 00:31:49,120 من يعاملك هكذا؟ 438 00:31:49,200 --> 00:31:51,040 "الشباب في "سانت جود "والبنات في "كونستانس 439 00:31:51,120 --> 00:31:54,000 و"سوك" في متجر البقالة الكوري .في الشارع 75 440 00:31:54,080 --> 00:31:56,130 ."إيريك" - ...وهو ليس - 441 00:31:56,210 --> 00:31:59,960 لا يتوخى الحذر دائماً معي .وكأنني سأنهار إذا حدث أمر سيء 442 00:32:01,010 --> 00:32:05,220 ،ثم أنني لطالما أردت أخاً .إنني أجرّب هذا، إليك 443 00:32:06,550 --> 00:32:08,510 ما هذا؟ - .قال "تشاك" إنها وصلتك هذا الصباح - 444 00:32:08,600 --> 00:32:11,680 ظن أنك قد تريدين فتحها خارج البيت .في حال تضمنت أمراً خاصاً 445 00:32:11,770 --> 00:32:15,940 لمَ لم يحضرها لي بنفسه؟ - .لأنه ظن أنك أردته أن يبتعد عنك - 446 00:32:20,610 --> 00:32:23,110 هل هذا كوكايين؟ 447 00:32:23,190 --> 00:32:25,820 ما رأيك بأخٍ يستخدمك كناقل مخدرات؟ 448 00:32:26,820 --> 00:32:28,280 ...سيرينا"، أنا" 449 00:32:35,710 --> 00:32:39,790 من بلغ الـ12 من عمره؟ - .أرجوك، لا تزد الأمر سوءاً - 450 00:32:45,470 --> 00:32:47,340 ماذا جرى يا أبي؟ 451 00:32:59,190 --> 00:33:02,270 مرحباً، هل أنت بخير؟ 452 00:33:03,980 --> 00:33:07,950 هل تريدين أن تخبريني لمَ احتجت إلى اقتراض 8000 دولار؟ 453 00:33:08,030 --> 00:33:09,160 .ليس حقاً 454 00:33:12,080 --> 00:33:13,620 .لا يمكنني أن أصدّق أن "نايت" أخبرك 455 00:33:13,700 --> 00:33:18,790 كان قلقاً عليك وخشي أن تتحولي .ربما إلى إنسان آلي بغيض ومرفوع 456 00:33:18,870 --> 00:33:21,790 قال ذلك؟ - .لا، أنا فعلت - 457 00:33:24,760 --> 00:33:27,590 .أوقعت نفسي في ورطة كبيرة 458 00:33:27,670 --> 00:33:33,180 ظننت أنني أستطيع مُبادلة الثوب ...وارتداءه ليلة وإعادته لكنني 459 00:33:41,060 --> 00:33:42,060 ...اسمعي 460 00:33:43,020 --> 00:33:46,780 هذا عيد مولدك لذا أظن أننا يجب أن نحضر بعض البوظة 461 00:33:46,860 --> 00:33:49,280 ونستطيع أن نتكلم .عن كل هذا الأمر لاحقاً 462 00:33:51,030 --> 00:33:53,530 .حسناً - .سأعلم أبي بما سنقوم به - 463 00:33:58,250 --> 00:34:01,460 جين"، ما لديك لتقدّميه أكثر بكثير" .من الأمور التي تملكها أولئك الفتيات 464 00:34:01,540 --> 00:34:03,960 حقاً، لديك الكثير من الأمور المفيدة .لتقدّميها 465 00:34:05,130 --> 00:34:09,970 عليك أن تجدي طريقة لتؤمني بذلك، حسناً؟ 466 00:34:26,440 --> 00:34:29,900 ما مشكلتك بحق السماء؟ - .حدّدي الإطار - 467 00:34:30,780 --> 00:34:32,240 ."أنت تثير اشمئزازي يا "تشاك 468 00:34:32,320 --> 00:34:34,660 "كيف تجرؤ على توريط "إيريك في أمر مماثل؟ 469 00:34:34,740 --> 00:34:39,290 .لا عجب في ألا تملك أصدقاء أو حبيبات .حتى والدك يتوقع الأسوأ منك 470 00:34:39,370 --> 00:34:40,710 .حرصتِ على ذلك 471 00:34:40,790 --> 00:34:44,670 اسمع، إن كنا سنعيش تحت السقف نفسه .سأضع بعض القوانين المنزلية 472 00:34:44,750 --> 00:34:46,960 ،لا حاجة إلى ذلك أيتها الأميرة ."طردني "بارت 473 00:34:48,420 --> 00:34:51,050 ماذا؟ - .سأعود إلى جناحي - 474 00:34:51,130 --> 00:34:55,260 اعتبر "بارت" إنه سيكون من الأفضل .أن تترابط العائلة من دوني لبعض الوقت 475 00:35:09,740 --> 00:35:13,240 ،هناك صف في الخارج ألست جاهزة بعد لترك طاولتك؟ 476 00:35:13,320 --> 00:35:15,410 .لا، ستأتي مجموعتي 477 00:35:16,910 --> 00:35:17,910 .سيأتون 478 00:35:29,340 --> 00:35:31,130 هل هذه المقاعد محجوزة؟ 479 00:35:32,220 --> 00:35:36,640 يعرف أي قائد بارع أنه يجب .ألا يدع جنوده أبداً يرونه يتعرق 480 00:35:38,600 --> 00:35:43,350 "يبدو أن هذه المعركة ستنتهي في "باتر ."والنصر لـ"بي 481 00:35:44,650 --> 00:35:46,610 !الانتصار حلو المذاق 482 00:35:50,030 --> 00:35:52,200 لا أريد أن تغادر "جيني" هذا المنزل .في القريب العاجل 483 00:35:52,280 --> 00:35:55,370 أعرف يا أبي .لكنه عيد مولدها وقد وعدتها 484 00:35:55,450 --> 00:35:59,420 بما أنك لست صاحب القرار هنا .ستضطر إلى تقبّل الأمر بتحفّظ 485 00:35:59,500 --> 00:36:01,340 .حسناً، أنا آسف إذاً ماذا ستفعل؟ 486 00:36:01,420 --> 00:36:03,300 هل ستستمر في سجنها؟ - .لا أعرف - 487 00:36:09,130 --> 00:36:11,600 أسبن" في الأسبوع الماضي" والسجن هذا الأسبوع؟ 488 00:36:11,680 --> 00:36:14,890 نعم، انتهت عطلة الربيع .بالنسبة إلى الجميع، بمن فيهم أنا 489 00:36:16,390 --> 00:36:20,650 .لم أولِ ما يجري الانتباه اللازم - إذاً ماذا تريد أن تفعل؟ - 490 00:36:24,320 --> 00:36:29,410 لمَ لا نحتفل بعيد المولد الـ15 بتناول كعكة "جيني" في المطبخ؟ 491 00:36:29,490 --> 00:36:31,660 .حسناً، سأذهب وأبلغها 492 00:36:36,200 --> 00:36:37,500 ..."إذاً يا "جين 493 00:36:43,000 --> 00:36:44,300 .لقد رحلت - ماذا؟ - 494 00:36:44,380 --> 00:36:46,340 .ليست في الداخل، لقد رحلت 495 00:36:51,220 --> 00:36:52,970 "(اتصال من (دان" 496 00:36:56,680 --> 00:37:00,730 مرحباً، أنا آسفة .لأنني اتصلت بك من قبل 497 00:37:01,980 --> 00:37:04,940 .أنا محرجة للغاية .كان هذا غبياً وغير مناسب 498 00:37:05,020 --> 00:37:07,900 .لا .اسمعي، يُسرّني أن تكوني على ما يرام 499 00:37:08,820 --> 00:37:14,370 .نعم. حسناً، أود أن أطلب منك خدمة 500 00:37:14,450 --> 00:37:18,830 لا أريد مالاً لكنني لا أريد حقاً .أن أكون بمفردي في عيد مولدي 501 00:37:51,200 --> 00:37:53,070 .تفضلي - .لي؟ شكراً - 502 00:38:01,040 --> 00:38:02,960 !يا إلهي - .نعم، أعرف - 503 00:38:03,040 --> 00:38:07,920 ما الأمر؟ - .لا شيء. سأعود - 504 00:38:14,680 --> 00:38:16,800 .عذراً، عذراً 505 00:38:19,260 --> 00:38:20,640 .سأذهب إلى المشرب 506 00:38:20,720 --> 00:38:22,310 ماذا؟ - !المشرب - 507 00:38:24,770 --> 00:38:25,770 .سأعود في الحال 508 00:38:30,730 --> 00:38:34,240 أين كل الشبّان المثيرين؟ - .لا أعرف - 509 00:38:34,320 --> 00:38:37,160 لا يُقدمون الشاي والكعك هنا ."يا "جيني 510 00:38:37,240 --> 00:38:40,080 .20 دقيقة - هل يحدث هذا حقاً؟ - 511 00:38:41,750 --> 00:38:43,910 بينيلوبي"، تعرفين "نايت"، أليس كذلك؟" 512 00:38:44,000 --> 00:38:45,540 .طبعاً، مرحباً - .مرحباً - 513 00:38:46,500 --> 00:38:49,090 .كيف حالك؟ تسرّني رؤيتك من جديد 514 00:38:53,630 --> 00:38:56,800 هايزل"، أظن أن والدتك" .وهبت حقاً ثوب "فالنتينو" ذلك 515 00:38:57,430 --> 00:39:00,350 نعم، إنها تنظف خزانتها على الدوام 516 00:39:00,430 --> 00:39:03,310 ويستطيع ذلك المهدّىء .أن يؤثر حقاً بذاكرتها 517 00:39:29,590 --> 00:39:30,590 .مرحباً 518 00:39:32,550 --> 00:39:34,470 ."أنا آسفة حقاً يا "تشاك 519 00:39:34,550 --> 00:39:36,970 .أعرف أنك لم تُرسل لي تلك الأشياء 520 00:39:37,590 --> 00:39:42,430 لم أعتقد قط أنني سأقول هذا .لكن اتضح أن "تشاك باس" بريء 521 00:39:42,510 --> 00:39:45,850 إذاً من أرسل كل تلك الهدايا البذيئة لـ"إس"؟ 522 00:39:45,930 --> 00:39:50,310 !إس)، أرجو أن تُعجبك هداياك)" "(سأعود إلى المدينة، (جاي 523 00:39:51,570 --> 00:39:53,820 لمَ لا أعدّ لك شراباً؟