1 00:00:34,000 --> 00:00:44,000 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:00:44,800 --> 00:00:47,010 "أين كانت؟" - "ومن أنا؟" - 3 00:00:47,810 --> 00:00:49,600 "هذا سر لن أفشيه أبداً" 4 00:00:51,180 --> 00:00:54,190 ،تعرف أنك تحبني" "قبلات وعناق 5 00:00:54,270 --> 00:00:55,650 "غوسيب غيرل" 6 00:00:59,820 --> 00:01:02,700 "مرحباً يا "دان .كنت أحاول الاتصال بك طوال الليل 7 00:01:02,780 --> 00:01:07,410 أعلم أن الوقت مبكر .أو متأخر إن لم تنم مثلي 8 00:01:08,410 --> 00:01:14,960 ولكنني واثقة من أنني ملأت رسمياً .بريدك الصوتي بعد هذه الرسالة 9 00:01:15,040 --> 00:01:17,090 ...لذا أنا 10 00:01:21,170 --> 00:01:22,720 .سوف آتي بنفسي 11 00:01:47,490 --> 00:01:49,660 مرحباً؟ - من المتصل؟ - 12 00:01:49,740 --> 00:01:51,620 ."مرحباً؟ أجل أنا "روفيس 13 00:01:56,500 --> 00:01:59,800 عليّ أن أتأكد من الرفاق .ولكنني واثق من أننا متوفرون 14 00:01:59,880 --> 00:02:02,260 .أجل، حسناً - .يا للهول - 15 00:02:03,300 --> 00:02:05,430 .يا للهول - ما الأمر؟ - 16 00:02:06,220 --> 00:02:07,970 .تلقيت الاتصال المنتظر للتو 17 00:02:08,050 --> 00:02:10,430 ."سنفتتح الحفل الموسيقي لفرقة "بريدرز .لينكولن هوك" سينطلق في جولة" 18 00:02:10,510 --> 00:02:12,770 .أعتقد أن حفل "لوشيس جاكسون" لم ينجح 19 00:02:12,850 --> 00:02:15,480 مهلاً، لمَ قلت أنت "يا للهول"؟ - .لا شيء، لا شيء بالمرة - 20 00:02:15,560 --> 00:02:19,360 .إنه النهار. كما في يوم الزفاف ...كما في 21 00:02:21,440 --> 00:02:24,990 .يوم زفافي أنا - .صحيح - 22 00:02:25,070 --> 00:02:28,490 .ولكن تهانيّ - .شكراً - 23 00:02:28,570 --> 00:02:32,160 لا، شكراً لك على ليلة أمس ...كانت 24 00:02:32,240 --> 00:02:33,250 .مذهلة 25 00:02:38,000 --> 00:02:39,840 ."إنه "بارت - .هذا ما كنت أخشاه - 26 00:02:39,920 --> 00:02:41,880 أتريدينني أن أجيب؟ - أتريدني أن أقتلك؟ - 27 00:02:43,210 --> 00:02:44,210 مرحباً؟ 28 00:02:45,510 --> 00:02:46,720 .لا، أنا أعلم 29 00:02:50,510 --> 00:02:55,140 هذا لأنه لا يُفترض بنا أن نرى .بعضنا البعض يوم الزفاف 30 00:02:58,230 --> 00:03:00,810 .حسناً لا بأس سألقاك بعد ساعة 31 00:03:02,270 --> 00:03:06,360 "أجهل ما الذي يريده "بارت .ولكن عليّ الذهاب لمحادثته 32 00:03:06,450 --> 00:03:10,780 عمّ؟ أثمة مواضيع معيّنة؟ - .واثقة من أنني سأفكر في أمر ما - 33 00:03:27,340 --> 00:03:30,930 من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟ - ."سهرنا متأخرين نتآمر ضدّ "جورجينا - 34 00:03:31,010 --> 00:03:33,010 .لا بد من أننا غفونا - .كنت نائماً على الأرض - 35 00:03:33,100 --> 00:03:36,140 .لم أرد إيذاء ظهري - .ليس الأمر وكأنك رياضي - 36 00:03:36,220 --> 00:03:41,310 هذا ليس صحيحاً تماماً، أليس كذلك؟ - .حسناً، لا أمر يدعو إلى نزع وشاحك - 37 00:03:41,400 --> 00:03:44,730 .كانت مرة واحدة وكان الطقس بارداً - .يكفي التحدث عن الماضي - 38 00:03:44,820 --> 00:03:47,570 قبل أن ينتهي الأمر بك في سريري .توصلنا إلى فكرة جيدة 39 00:03:47,650 --> 00:03:49,860 واثق من أن بإمكانك تولي الأمور .من هنا 40 00:03:49,950 --> 00:03:53,200 عليّ تأليف خطاب الإشبين .ولا وقت لديّ لتأليفه 41 00:03:53,280 --> 00:03:56,830 .يمكنني أن أكون سيئة كفايةً عن كلينا - .لديّ الندب على ظهري لإثبات ذلك - 42 00:03:57,450 --> 00:04:00,040 يقولون إننا إن أحببنا أمراً ما .فعلينا أن نمنحه حريته 43 00:04:01,170 --> 00:04:03,880 وأيضاً عندما نكره أمراً ما .فعلينا إغلاق الباب في وجهه 44 00:04:03,960 --> 00:04:05,500 يعجبني عندما تتكلمين ."بطريقة سيئة يا "بلير 45 00:04:09,880 --> 00:04:11,930 فترة تواجدك في مركز إعادة التأهيل .لم تبطئك بالمرة 46 00:04:12,010 --> 00:04:14,220 أتمزح؟ لم يخالجني هذا الشعور الجيد .منذ أعوام 47 00:04:14,300 --> 00:04:17,060 .نظيف وصاحٍ .شعور المحامين رائع حيال المحاكمة 48 00:04:17,140 --> 00:04:18,560 .جيد 49 00:04:18,640 --> 00:04:22,020 أحياناً تصطلح الأمور فحسب صحيح؟ - .أحياناً تفعل - 50 00:04:22,850 --> 00:04:25,020 .يُمكننا الاحتفال الليلة في الزفاف 51 00:04:25,110 --> 00:04:28,900 متى ستعود أمي من "همبتونز"؟ - .لن تتمكن من الحضور - 52 00:04:28,990 --> 00:04:33,320 أفسد منسّق الحدائق الباحة .يبدو أن شجيراتنا تُشبه دببة السيرك 53 00:04:34,120 --> 00:04:38,700 ستفوّت الزفاف لتعالج تلك المسألة؟ - ...تلك - 54 00:04:38,790 --> 00:04:41,370 .وتسرّب المياه الذي أصاب القبو .المكان في حالة فوضى 55 00:04:41,460 --> 00:04:47,380 ."كنت...آمل أن تلتقيا "فانيسا - .صحيح، نسيت أن لديك رفيقة - 56 00:04:48,670 --> 00:04:50,090 يمكننا أن نقضي الوقت معاً أنا وأنت .لحين ذلك الوقت 57 00:04:50,170 --> 00:04:52,970 ،ثمة مباراة لفريق "يانكيز" اليوم .جوبا" سيرمي الكرات ضامناً الفوز" 58 00:04:53,050 --> 00:04:54,680 .حسناً، يبدو ذلك جيداً 59 00:04:58,140 --> 00:04:59,680 .عليّ تلقي هذه المكالمة 60 00:05:01,600 --> 00:05:03,560 .إنه راعيّ - .آسف - 61 00:05:04,350 --> 00:05:05,690 .سأراك في المنزل إذاً 62 00:05:08,860 --> 00:05:09,860 .هذا أنا 63 00:05:10,940 --> 00:05:13,030 .أجل، كل شيء كما ناقشناه 64 00:05:14,240 --> 00:05:16,780 .لا تتأخر ولا تحضر باكراً 65 00:05:16,870 --> 00:05:20,080 .سأتسلل خارجاً بعد المراسم .كن موجوداً في الانتظار فحسب 66 00:05:24,620 --> 00:05:25,630 .مرحباً 67 00:05:27,170 --> 00:05:29,710 أنا آسفة، أعلم أن الوقت مبكر .ولكنني عجزت عن النوم 68 00:05:29,800 --> 00:05:31,010 ...كان عليّ أن أراك 69 00:05:31,090 --> 00:05:34,510 وأنت هنا مما يعني أنك نمت هنا .وهذا يُريحني وليس بمفاجأة 70 00:05:34,590 --> 00:05:35,590 ."سيرينا" 71 00:05:40,720 --> 00:05:42,430 .هذه مفاجأة 72 00:05:46,980 --> 00:05:48,860 .يقولون إن الحب يتغلّب على كل شيء 73 00:05:48,940 --> 00:05:51,780 ولكن ربما الحب لم يلتقِ ."جورجينا سباركس" 74 00:05:51,860 --> 00:05:52,940 .هامفري" المسكين" 75 00:05:53,030 --> 00:05:56,950 يبدو أن مثال الأخلاقيات .سقط في الشرك في النهاية 76 00:06:01,130 --> 00:06:04,760 سيرينا" أنا آسفة، وفقاً لطريقة" .تكلم "دان" حسبت العلاقة انتهت 77 00:06:04,840 --> 00:06:06,510 انتهت؟ - ...ربما لم تنتهِ تماماً - 78 00:06:06,590 --> 00:06:08,590 عليّ الذهاب .هذا ليس ما خططت له 79 00:06:08,680 --> 00:06:10,590 .لا، بل هذا تماماً ما خططت له 80 00:06:10,680 --> 00:06:12,550 ."سيرينا" ليس الخطأ خطأ "سارة" 81 00:06:12,640 --> 00:06:14,260 !"اسمها "جورجينا - .لا يهم - 82 00:06:14,350 --> 00:06:17,890 لم أقصد أن أفسد العلاقة بينكما .أقسم 83 00:06:17,980 --> 00:06:21,690 .من فضلك، لا بأس - .لا، لأنها مستاءة الآن - 84 00:06:21,770 --> 00:06:24,860 !أجل أنا كذلك أيتها المعتوهة الحقيرة - ما الذي تفعلينه؟ - 85 00:06:24,940 --> 00:06:28,320 .كنت تخططين لهذا طوال الوقت !"إنها تكذب عليك يا "دان 86 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 ."إلى اللقاء يا "دان 87 00:06:33,740 --> 00:06:35,580 .سأخبره بكل شيء 88 00:06:38,580 --> 00:06:39,580 تُخبرينني بماذا؟ 89 00:06:40,870 --> 00:06:42,580 ما الذي عليك إخباري به؟ 90 00:06:45,840 --> 00:06:48,010 .أخذتني أمي لمقابلة والديه 91 00:06:48,090 --> 00:06:51,590 وبعد التحدث إليهما، لم أرد .سوى العودة لإخبارك بكل شيء 92 00:06:54,930 --> 00:06:57,350 هل تكرهني؟ - .لا، بالطبع لا - 93 00:06:57,430 --> 00:07:04,440 .ولكن...يتطلب الأمر الكثير لاستيعابه 94 00:07:05,610 --> 00:07:10,820 .أتمنى فحسب لو أنك أخبرتني من قبل 95 00:07:11,990 --> 00:07:16,330 أعلم أنني المخطئة .ولكنني شعرت بالخوف 96 00:07:16,410 --> 00:07:18,500 .أنا أتفهمّك 97 00:07:19,200 --> 00:07:23,130 قول "أظنني قتلت أحداً وتبتزني "فتاة مجنونة تتظاهر بأنها أخرى 98 00:07:23,210 --> 00:07:25,920 .ليس بالأمر السهل للبوح به 99 00:07:28,760 --> 00:07:30,510 ولكن كل شيء انتهى، صحيح؟ 100 00:07:32,800 --> 00:07:34,970 أعني، يمكننا تصويب الوضع؟ 101 00:07:39,270 --> 00:07:42,350 ...سيرينا"...ليلة أمس" - ...لا بأس - 102 00:07:42,440 --> 00:07:47,230 أنت و"جورجينا" و"فانيسا" قضيتم .الوقت معاً وتأخر الوقت وغفوتم 103 00:07:52,150 --> 00:07:53,160 أراك في الزفاف؟ 104 00:08:18,680 --> 00:08:21,020 عندما طلبت من أمي عدم الذهاب "برفقة "روفيس 105 00:08:21,100 --> 00:08:23,140 .قلت ذلك لأننا نحن معاً للأبد 106 00:08:26,440 --> 00:08:27,520 .أعلم أنني محقة 107 00:08:47,630 --> 00:08:49,960 مرحباً؟ - .بلير"، "دان" يتكلم" - 108 00:08:51,630 --> 00:08:55,930 ،بارت" حبيبي" ما هو اللغز الكبير؟ 109 00:08:57,090 --> 00:08:58,800 ما الذي نفعله هنا؟ 110 00:09:01,060 --> 00:09:03,140 .هذا هو المبنى الأول الذي اشتريته 111 00:09:05,770 --> 00:09:11,940 .إنه مُبهر .كنت تتمتع ببصيرة جيدة حتى آنذاك 112 00:09:14,650 --> 00:09:20,490 أحياناً أحب المجيء إليه لأشعر .كيف كان شعوري عندما رأيته المرة الأولى 113 00:09:26,750 --> 00:09:32,250 ثمة راحة في إعادة زيارة الأمور .التي أحببناها ونحن يافعون 114 00:09:35,420 --> 00:09:38,390 ولكن الحقيقة هي أنني لم أعد .هذا الشاب اليافع 115 00:09:39,970 --> 00:09:42,260 .أظنني تخطيت هذا المكان 116 00:09:44,270 --> 00:09:48,060 التمسك به يمنعني من المضي قدماً .بما هو الأهم لي الآن 117 00:09:51,520 --> 00:09:53,230 ما الذي عليّ فعله برأيك؟ 118 00:09:59,360 --> 00:10:03,030 .أرى أن عليك التخلّي عنه - .أوافقك الرأي - 119 00:10:09,170 --> 00:10:11,500 الآن أيمكنك فعل الأمر نفسه لأجلي؟ 120 00:10:30,270 --> 00:10:32,190 ،"مرحباً أنا "سارة .تعرفون ما عليكم فعله 121 00:10:32,270 --> 00:10:34,070 .البريد الصوتي - .حسناً كما تكلمنا - 122 00:10:34,730 --> 00:10:36,570 ."مرحباً، هذا أنا "دان 123 00:10:37,740 --> 00:10:40,780 "بعد مغادرتك خضت و"سيرينا .شجاراً كبيراً 124 00:10:40,860 --> 00:10:44,120 وقالت أموراً جنونية .وبصراحة لا أعلم ما أصدّق 125 00:10:44,200 --> 00:10:50,580 .ولكنني متأكد من أنني أريد رؤيتك .لذا اتصلي بي 126 00:10:52,040 --> 00:10:55,170 .ممتاز. ستتصل بك حتماً - ...هذا غريب جداً - 127 00:10:55,250 --> 00:10:57,960 .عادة لا أخطط للمكائد ضد الآخرين 128 00:10:58,050 --> 00:11:00,340 لا تقلق أيها البتول .سأملي عليك ما تفعله 129 00:11:01,050 --> 00:11:02,720 .في الوقت المحدد 130 00:11:03,970 --> 00:11:06,100 .مرحباً - .مرحباً - 131 00:11:06,180 --> 00:11:08,890 .تلقيت رسالتك للتو - .جيد - 132 00:11:08,980 --> 00:11:14,360 ،"أعتذر عما جرى صباحاً مع "سيرينا .كان مُحرجاً على أقل تقدير 133 00:11:14,440 --> 00:11:17,110 .أجل بعض الشيء - .ليلة أمس بدّلت الأمور حقاً بالنسبة إليّ - 134 00:11:18,570 --> 00:11:20,900 أنا و"سيرينا" تركنا الأمور ...غير محددة لذا 135 00:11:20,990 --> 00:11:23,910 .أظنني أريد إنهاء الأمور 136 00:11:23,990 --> 00:11:26,620 .أنا واثق من ذلك .هلا تلاقينني 137 00:11:36,460 --> 00:11:38,550 بقعتنا في المتنزه عند البركة؟ 138 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 .أراك هناك 139 00:11:43,970 --> 00:11:45,510 .سنعود أدراجنا 140 00:11:46,560 --> 00:11:48,810 .معركة أخيرة بعد وأفوز بالحرب 141 00:11:48,890 --> 00:11:52,190 .هامفري" وُلدت كاذباً" - .شكراً على ما أظن - 142 00:11:52,270 --> 00:11:55,810 .تلك الأمور عن ليلة أمس كانت عبقرية أثمة ما تود إخباري به؟ 143 00:11:55,900 --> 00:11:58,570 .لا، كما قلت، وُلدت لأكذب 144 00:12:01,860 --> 00:12:04,070 ...بصراحة يا "دان" ليلة أمس كانت ممتعة 145 00:12:04,160 --> 00:12:07,160 ولكنني لم أعرف فعلياً .ما قد يعني ذلك لك 146 00:12:07,240 --> 00:12:10,870 عادة لا أتسرع في الأمور .لذا عندما أفعل، تعني لي الكثير 147 00:12:11,710 --> 00:12:14,670 وأنا كذلك .لذا برأيي علينا أن نكون معاً إلى الأبد 148 00:12:14,750 --> 00:12:17,500 ،جورجينا" اسمعي" .سيرينا" أخبرتني بكل شيء" 149 00:12:18,210 --> 00:12:20,300 .حسناً؟ وصدّقتها - .لا، أنت لا تفهم - 150 00:12:20,380 --> 00:12:24,720 .كانت مستاءة وتشعر بالغيرة .أخبرتك ذلك لتظن بي الأسوأ 151 00:12:24,800 --> 00:12:28,760 .لا، توقفي فحسب - .لم أقصد حدوث ذلك ولكنه حدث - 152 00:12:29,720 --> 00:12:34,230 وأعلم أنك تشعر بذلك أيضاً وإلا كيف تشرح ما حدث ليلة أمس؟ 153 00:12:36,310 --> 00:12:39,270 .لست أدري .لا أعلم وليت بإمكاني الشرح 154 00:12:39,360 --> 00:12:43,280 ستعود إلى "سيرينا" ببساطة وكأن شيئاً لم يحدث 155 00:12:44,450 --> 00:12:46,200 وتتركني بمفردي؟ 156 00:12:47,320 --> 00:12:50,700 "لست بمفردك يا "جي ...أنا هنا الآن 157 00:12:50,790 --> 00:12:53,580 وأحضرت بعض الأشخاص .الذين يُريدون رؤيتك بشدة 158 00:12:54,290 --> 00:12:56,580 .أظنك تذكرين والديك 159 00:12:57,920 --> 00:13:02,010 الأمر الوحيد التي تخشاه الشريرة؟ .أمها وأباها 160 00:13:02,090 --> 00:13:05,680 "دعوا الأمر لـ"بلير وولدورف .لتعرف أن العاهرات لا يولدن بالصدفة 161 00:13:05,760 --> 00:13:09,970 بل يُصنعن على يد والدين .أسوأ من أولادهن 162 00:13:11,350 --> 00:13:16,980 ،حسناً...أمي، أبي .هذا ليس كما تظنان، عليكما تصديقي 163 00:13:17,060 --> 00:13:21,690 .اهدئي يا "جورجي" ستكون الأمور بخير - .لا، لن تكون هذه المرة - 164 00:13:21,780 --> 00:13:25,700 ."أو لا، كان والداك قلقين جداً يا "جي .أخبراني بكل شيء 165 00:13:25,780 --> 00:13:29,200 كنت في نادي الفروسية .ولكنك بعت جوادك مقابل الكوكايين 166 00:13:29,280 --> 00:13:31,740 كانت تلك مرحلة صعبة .ولكنني تخطيتها 167 00:13:31,830 --> 00:13:33,750 متى؟ خلال وجودك في مركز إعادة التأهيل؟ 168 00:13:33,830 --> 00:13:35,870 من الصعب الإقلاع عن المخدرات عندما تتنقلين تطفلاً إلى المدينة 169 00:13:35,960 --> 00:13:38,210 تسرقين بطاقة ائتمانية ."وتحجزين تذكرة إلى "إبيزا 170 00:13:38,290 --> 00:13:41,920 .لم تري إلى أين أرسلاني ."كان ذلك المكان رهيباً، في "يوتا 171 00:13:42,000 --> 00:13:44,710 ."أقلّه تحمّلت أكثر من "لوهان - .كنا نحاول مساعدتك فحسب - 172 00:13:44,800 --> 00:13:47,050 .نلت كفايتي، عليّ الذهاب - .جورجينا"، توقفي" - 173 00:13:47,130 --> 00:13:49,720 ،"أجل ابقي يا "جورجينا .أنا سأذهب 174 00:13:49,800 --> 00:13:55,140 هذا يذكرني، كدت أنسى منحك .المعلومة التي ناقشتها ووالديك 175 00:13:55,230 --> 00:13:57,350 ما هذا؟ - .المكان الذي ستقصدينه - 176 00:13:57,440 --> 00:13:59,810 .مخيّم تدريب للفتيات المضطربات 177 00:13:59,900 --> 00:14:02,320 بلير" كانت لطيفة كفاية" .لتجري بعض الأبحاث 178 00:14:02,400 --> 00:14:05,900 .ألم تسمعي؟ أنا العاهرة المجنونة هنا 179 00:14:07,490 --> 00:14:08,780 .استمتعي في مدرسة الإصلاح 180 00:14:12,700 --> 00:14:14,660 بينينس) مخيّم إصلاح الفتيات)" "المضطربات 181 00:14:19,310 --> 00:14:20,860 لكم من الوقت ستسافر؟ 182 00:14:20,940 --> 00:14:23,150 سأحصل على التفاصيل قريباً .ونعرف كل شيء 183 00:14:23,230 --> 00:14:25,820 ولكن هذا رائع صحيح؟ - .إنه رائع جداً - 184 00:14:25,900 --> 00:14:29,110 .تأكيد من ابني .إنها لحظة تاريخية 185 00:14:29,200 --> 00:14:33,660 لا بد من أن ليلة أمس كانت تاريخية .إذ عدت أنا إلى المنزل وأنت لا 186 00:14:34,580 --> 00:14:36,330 .أجل كانت ليلة أمس مميزة جداً 187 00:14:36,410 --> 00:14:40,170 ،أعتذر لأنني خرجت باكراً بالمناسبة يا أبي .أود سماع ما حدث 188 00:14:40,250 --> 00:14:43,340 .ولكن لديّ...زفاف أحضره 189 00:14:46,670 --> 00:14:49,760 .الزفاف المنشود - .صحيح الزفاف بالطبع - 190 00:14:52,180 --> 00:14:55,020 إذاً سيُقام؟ - .أجل يا أبي، سيُقام - 191 00:14:55,100 --> 00:14:56,980 ."أخبرتني "سيرينا" بأمر عنك و"ليلي 192 00:14:57,060 --> 00:15:00,940 لا أفهم ما هو بالتحديد ولكن سبب ابتعاد "ليلي" عنك 193 00:15:01,560 --> 00:15:03,690 .هو لأن "سيرينا" طلبت منها ذلك 194 00:15:10,240 --> 00:15:12,740 ...شكراً يا "دان"، هذا 195 00:15:16,580 --> 00:15:18,290 .شكراً فحسب 196 00:15:25,750 --> 00:15:27,340 .تفقد أحدث تصاميمي 197 00:15:31,090 --> 00:15:32,090 ما رأيك؟ 198 00:15:33,100 --> 00:15:34,640 ."تبدين جميلة يا "آيبرامز 199 00:15:49,200 --> 00:15:50,200 .شكراً 200 00:16:00,040 --> 00:16:01,670 هل يجري تأليف خطاب الإشبين بهذه الجودة؟ 201 00:16:01,750 --> 00:16:04,750 ،لن تبقى عين لن تدمع في المكان .ثقي بي 202 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 كيف جرت الأمور و"جورجينا" الحقيرة؟ - .دمعت عيناها كذلك - 203 00:16:07,840 --> 00:16:10,930 .تسرّني معرفة أنه لم يتمّ افتقادي - .ساعدني "دان هامفري" في الواقع - 204 00:16:11,010 --> 00:16:15,100 كان من الجيد رؤيته يلعب دور الشرير .لمرة ولكن لست واثقة إن استمتع بذلك 205 00:16:15,180 --> 00:16:18,310 .ما من أحد يستمتع بالمرة الأولى - .ما عداك أنت - 206 00:16:19,600 --> 00:16:21,310 هل ستحتفظين لي برقصة؟ 207 00:16:21,390 --> 00:16:23,520 "الآن بعد الانتهاء من "جورجينا .كذلك انتهينا أنا وأنت 208 00:16:23,600 --> 00:16:25,150 .كانت القاسم الأخير المشترك بيننا 209 00:16:26,610 --> 00:16:28,860 .حظاً سعيداً - .أظنني كسرت ساقي للتو - 210 00:16:35,450 --> 00:16:38,580 ها هو. هل الإشبين جاهز ليجعل والده فخوراً؟ 211 00:16:38,660 --> 00:16:41,830 .أيها القائد، تسرني رؤيتك ."نايت" 212 00:16:45,460 --> 00:16:49,050 عجباً، يبدو أن ثمة ما فاتني .وأنا غائب 213 00:16:49,130 --> 00:16:52,260 نصيحة صغيرة أيها الرفيقان .أنتما صديقان منذ فترة طويلة 214 00:16:52,340 --> 00:16:54,550 .مهمن كانت فهي لا تستحق خلافكما 215 00:16:54,640 --> 00:16:56,600 .أوافقك الرأي تماماً - .هذه هي المشكلة - 216 00:17:02,020 --> 00:17:03,810 .مرحباً - .مرحباً - 217 00:17:04,770 --> 00:17:07,150 كيف جرت اتفاقات ما قبل الزواج؟ 218 00:17:07,230 --> 00:17:10,480 فعلت أمي هذا مرات كافية .لتحسبي أنها محترفة بحلول الآن 219 00:17:10,570 --> 00:17:14,490 .ولكنني لست أدري .لا تبدو وكأنها تخوض الأمر من قلبها 220 00:17:14,570 --> 00:17:16,820 تعتقدين أننا سنكون هكذا بعد 20 عاماً؟ 221 00:17:16,910 --> 00:17:19,660 نقترن بزوجنا الرابع؟ - .يمكن للفتاة أن تحلم - 222 00:17:21,080 --> 00:17:24,710 ،بالحديث عن الحب الحقيقي .دان" ليس هنا" 223 00:17:25,920 --> 00:17:28,380 .سوف يأتي - إذاً كل شيء مغفور؟ - 224 00:17:29,000 --> 00:17:33,340 .أنا أعمل على الأمر - عمّ ستعملين؟ - 225 00:17:33,420 --> 00:17:40,390 .هو من عليه مسامحتك - .أجل، هذا ما أعمل عليه - 226 00:17:44,690 --> 00:17:48,190 كان يُفترض بك المجيء خلال حفل .الاستقبال حتى لا يراك أحد 227 00:17:48,270 --> 00:17:50,980 .أنت لا تنسجم بالمحيط كما تعلم - هل ستدفع لي أم لا؟ - 228 00:17:58,450 --> 00:17:59,450 .خذ 229 00:18:01,450 --> 00:18:02,450 .إلى اللقاء 230 00:18:07,120 --> 00:18:09,920 ."أسدِ إليّ خدمة وراقب السيد "أرتشيبالد 231 00:18:23,520 --> 00:18:24,930 أتريدين مساعدة؟ 232 00:18:41,370 --> 00:18:43,870 روفيس"، ما الذي تفعله هنا؟" .حسبت أن لدينا رجال أمن 233 00:18:45,790 --> 00:18:47,000 تريدينهم أن يرموني خارجاً؟ 234 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 أريد الخيار نظراً إلى المبلغ .الذي أدفعه لهم 235 00:18:50,170 --> 00:18:53,210 إذاً تريدينني أن أغادر؟ - .لم أقل هذا - 236 00:18:54,550 --> 00:18:59,180 أتريدينني أن ألغي هذا الزفاف؟ إن أومأت موافقة فحسب فسأخرج 237 00:18:59,260 --> 00:19:01,800 وسأخبر خطيبك والمدعوين .بأن عليهم العودة إلى منازلهم 238 00:19:03,180 --> 00:19:04,640 .لم أقل هذا كذلك 239 00:19:04,720 --> 00:19:06,890 .يمكننا إيجاد حل لهذا - حقاً؟ - 240 00:19:06,970 --> 00:19:08,890 الأمر على هذا المنوال .منذ 20 عاماً 241 00:19:09,980 --> 00:19:13,770 ولا أظنه الوقت المناسب الآن .لذكر التفاصيل 242 00:19:14,820 --> 00:19:18,240 .سبق وحظينا بالعلاقة هذا الصباح ما الذي سيحدث صباح الغد؟ 243 00:19:18,990 --> 00:19:21,820 ،ليل" تطلقت مؤخراً" لا أريد أن أتزوج مجدداً 244 00:19:21,910 --> 00:19:24,200 .أقله ليس فوراً - .ولكنني أريد ذلك - 245 00:19:24,990 --> 00:19:28,040 كنت بمفردي طوال فترة طويلة الآن .والأمر صعب 246 00:19:28,120 --> 00:19:31,830 ،وأحب "بارت" ليس لأنه يملك المال .لديّ ما يكفي من المال 247 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 ليس الأمر وكأنه يمكن للمرء .أن يحظى بما يكفي من المال 248 00:19:34,000 --> 00:19:37,300 ولكنني...أثرثر .وأشعر بالتوتر 249 00:19:37,380 --> 00:19:40,010 .وأنت تُشعرني بالتوتر - وهذا أمر جيد، صحيح؟ - 250 00:19:40,090 --> 00:19:43,510 .ثمة أسئلة كثيرة...كثيرة ماذا عن "دان" و"سيرينا"؟ 251 00:19:43,590 --> 00:19:46,890 مهما كانت مشاعرهما نحن واقفان هنا ...بمشاعر منذ 20 عاماً 252 00:19:48,140 --> 00:19:49,140 .أجل 253 00:19:49,770 --> 00:19:52,770 السنون الـ20 تلك لا بد من أن تحمل أهمية، أليس كذلك؟ 254 00:19:53,440 --> 00:19:55,810 .أظنها تحمل كل الأهمية 255 00:19:59,440 --> 00:20:02,780 أين أمي؟ ألا يجدر بنا سماع العهود بحلول الآن؟ 256 00:20:02,860 --> 00:20:04,620 "والدتك امرأة مذهلة يا "إريك 257 00:20:04,700 --> 00:20:07,240 ولكن حضورها في الوقت المحدد .ليس من صفاتها القوية 258 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 لنأمل أن تكون "ليلي" بطيئة .في ارتداء ثيابها بقدرك 259 00:20:12,120 --> 00:20:14,630 .قلت إنك تجيدين عقد ربطة العنق - وكيف لي أن أعرف هذا؟ - 260 00:20:15,250 --> 00:20:18,340 ."آمل ألا تقتلني "سيرينا - لتأخرك دقائق عن الزفاف؟ - 261 00:20:18,420 --> 00:20:20,840 .من بين أمور أخرى .عليّ حقاً محادثتها 262 00:20:20,920 --> 00:20:22,970 دعني أحزر، بشأن "جورجينا"؟ - حسبت أنني إن واجهتها - 263 00:20:23,050 --> 00:20:25,390 .فستتحسن الأمور - ...ولكنها لم تتحسن والآن - 264 00:20:25,470 --> 00:20:27,180 .عليّ أن أخبرها 265 00:20:27,260 --> 00:20:29,850 .ما من وقت كالآن سأعثر على مقعدي حسناً؟ 266 00:20:29,930 --> 00:20:31,520 .مرحباً - .مرحباً - 267 00:20:31,600 --> 00:20:33,480 .مرحباً، عليّ محادثتك 268 00:20:33,560 --> 00:20:35,810 .لا يُمكنني ذلك، عليّ أن أذهب - ."الأمر طارئ، متعلق بـ"جورجينا - 269 00:20:35,900 --> 00:20:39,690 .دان" لا بأس، لا أريد أن أعلم" - .عليك ذلك. لم أقم معها علاقة - 270 00:20:41,400 --> 00:20:44,910 ...حسناً - .ولكن...الأمر سيان - 271 00:20:46,660 --> 00:20:51,000 .سيرينا" ها أنت" .تعالي، حسناً؟ هيا 272 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 .عليّ أن أذهب 273 00:20:55,500 --> 00:20:57,670 .ها نحن هل أنت واثقة من هذا؟ 274 00:20:57,750 --> 00:20:59,670 .اسألني مجدداً وسأبدّل رأيي 275 00:20:59,750 --> 00:21:02,840 ."أحبك يا "ليلي - ."أحبك أيضاً يا "روفيس - 276 00:21:06,550 --> 00:21:09,310 إذاً أتمنى لك زفافاً عظيماً .وحاولي ألا تتعثري أو ما شابه 277 00:21:09,390 --> 00:21:11,930 .لا أصدّق أنك جعلتني أفكر في ذلك 278 00:21:12,020 --> 00:21:16,730 .لحسن الحظ فعلت هذا من قبل - .أجل - 279 00:21:25,070 --> 00:21:26,070 .مرحباً 280 00:21:27,990 --> 00:21:30,660 !يا للوقاحة أيمكنك تصديق مدى تأخرّها؟ 281 00:22:16,460 --> 00:22:21,340 أعزائي، نحن مجتمعون هنا اليوم في هذه الحضرة 282 00:22:21,420 --> 00:22:27,720 لنشهد على تدمير هذا الرجل .وهذه المرأة للأمور تماماً 283 00:22:27,800 --> 00:22:32,100 اعذروني فيما أسحب محرمة ."وأمررها لـ"إس" و"دي 284 00:22:32,180 --> 00:22:35,310 يبدو أنني لست الوحيدة .التي تبكي في حفلات الزفاف 285 00:22:51,570 --> 00:22:54,240 كيف تجدين طعامك؟ - .جيد، شكراً - 286 00:22:54,330 --> 00:22:56,830 ،كنت أتكلم بتهكمية .لم تلمسي طعامك 287 00:22:56,910 --> 00:23:00,580 .فلنقصد مكاناً هادئاً، يمكننا التكلم - .اعذرني، أحتاج إلى تنشق الهواء - 288 00:23:07,090 --> 00:23:09,800 .إنه يرحل. هذا كل ما لديّ - هل أنت متأكد؟ - 289 00:23:13,260 --> 00:23:14,260 .سأعود بعد قليل 290 00:23:19,270 --> 00:23:22,270 .عليّ أن أكلمك. والدك يغادر 291 00:23:23,440 --> 00:23:25,570 .عليك أن تتصل بوالدتي - هل كل شيء بخير؟ - 292 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 .أجل - .لا - 293 00:23:28,990 --> 00:23:32,030 .طلب إحضار سيارته - .لعله نسي هاتفه فيها - 294 00:23:32,110 --> 00:23:34,950 قبل المراسم رأيته برفقة رجل .يُجري صفقة 295 00:23:35,030 --> 00:23:37,950 .بدت كالمخدرات - ."والدي أقلع يا "تشاك - 296 00:23:38,040 --> 00:23:40,450 وهل تتجسس عليه؟ - .أعلم أنك تكرهني - 297 00:23:41,290 --> 00:23:45,880 كنت مُغرماً بـ"بلير" وأنا آسف .ولكن لا وقت لدينا للجدال حيال هذا 298 00:24:00,850 --> 00:24:03,190 ...توقف 299 00:24:08,440 --> 00:24:10,110 أبي، ما الذي تفعله بحقك؟ 300 00:24:13,780 --> 00:24:15,950 .تركت لك رسالة في المنزل - حقاً؟ وما مفادها؟ - 301 00:24:16,700 --> 00:24:18,660 .أنني آسف - علامَ؟ - 302 00:24:19,700 --> 00:24:22,710 أبي إن انتكست فلا بأس .فسنؤمّن لك المساعدة 303 00:24:22,790 --> 00:24:26,460 .رآك "تشاك" قبل قليل - .لم أكن أشتري المخدرات - 304 00:24:28,090 --> 00:24:29,420 جواز سفر؟ 305 00:24:30,130 --> 00:24:31,210 ستفرّ من المدينة؟ 306 00:24:31,300 --> 00:24:35,130 سأكون والداً أفضل بكثير لك .في "دومينيكا" مما سأكونه في السجن 307 00:24:36,430 --> 00:24:40,850 لا، أبي، أعلم أنك خائف .ولكننا سنجتاز المحاكمة 308 00:24:40,930 --> 00:24:42,310 .لا لن نفعل 309 00:24:43,060 --> 00:24:45,900 "أنا مذنب يا "نايت .وأواجه السجن لـ25 عاماً 310 00:24:49,690 --> 00:24:52,440 كذبت إذاً بشأن اصطلاح الأوضاع .وما شابه 311 00:24:55,070 --> 00:24:57,990 ماذا عن أمي؟ - من يدفع للطائرة الخاصة برأيك؟ - 312 00:24:59,830 --> 00:25:00,990 لمَ لم تخبرني؟ 313 00:25:01,080 --> 00:25:03,790 لم أردك أن تعرف شيئاً .أو تصبح شريكاً 314 00:25:03,870 --> 00:25:05,920 .هذا الحل الأفضل للجميع 315 00:25:06,000 --> 00:25:10,630 أريدك أن ترتقي بالمسؤولية الآن .وتكون رجل العائلة لأجل والدتك 316 00:25:12,550 --> 00:25:14,220 .أنا كذلك منذ فترة الآن 317 00:25:14,970 --> 00:25:18,340 ."نايت" - .هذه لأمي - 318 00:25:40,700 --> 00:25:42,910 ...يبدو أن "نايت" لا يحب السمك 319 00:25:44,330 --> 00:25:46,040 .أو رفيقته - ..."بلير" - 320 00:25:46,120 --> 00:25:49,210 ،أنا برفقة "نايت" وأنت على طاولة العازبين .تقبلي الأمر 321 00:25:53,210 --> 00:25:55,300 .أنا أشعر بالأسف حيالك فحسب 322 00:25:55,380 --> 00:25:57,760 "مواعدة شاب من آل "أرتشيبالد .هي عملية عذاب 323 00:25:57,840 --> 00:26:03,180 .الدراما العائلية اللامتناهية .واقع أنه لم يتخطَ "سيرينا" قط 324 00:26:03,260 --> 00:26:07,600 ،"الوقوع في حب شاب يحب "سيرينا تعرفين هذا الشعور مسبقاً، صحيح؟ 325 00:26:09,150 --> 00:26:12,190 .هل رأيتما "تشاك"؟ حان وقت خطابه - .سأبحث عنه - 326 00:26:14,190 --> 00:26:17,280 .ربما يكون مع رفيقي .المعذرة 327 00:26:21,530 --> 00:26:23,910 .شكراً - .نتكلم عن والدك - 328 00:26:23,990 --> 00:26:27,160 .إنه أهم من المسائل الأخرى 329 00:26:30,420 --> 00:26:34,340 .أنا آسف...على كل شيء 330 00:26:35,460 --> 00:26:36,670 .وأنا كذلك 331 00:26:38,630 --> 00:26:40,300 .إذاً قلت إنك تحبها 332 00:26:42,680 --> 00:26:49,100 ،هذا...لم أسمعك تقول هذا من قبل .عن أي كانت 333 00:26:54,020 --> 00:26:58,150 هل أنت جاهز للعودة إلى الداخل؟ - .لا أظنني سأعود - 334 00:26:58,240 --> 00:27:01,860 ...قل لـ"فانيسا" فحسب - يقول لي ماذا؟ - 335 00:27:08,040 --> 00:27:09,410 .إنهم يبحثون عنك في الداخل 336 00:27:20,720 --> 00:27:23,890 .إنها قصة طويلة - .لدي الوقت - 337 00:27:38,190 --> 00:27:40,360 .لا تهربي مني 338 00:27:43,110 --> 00:27:44,700 .دان"، لا بأس" 339 00:27:44,780 --> 00:27:50,750 ،"أقمت علاقة و"جورجينا .عرفت عندما رأيتها تغادر غرفتك صباحاً 340 00:27:51,620 --> 00:27:53,920 .ولكنني مستعدة لنسيان الأمر 341 00:27:55,630 --> 00:27:57,380 .لا أريد الانفصال عنك 342 00:28:02,010 --> 00:28:08,100 .ربما...ربما أريد أنا الانفصال عنك 343 00:28:10,180 --> 00:28:14,770 .ربما لا يمكنني نسيان الأمر كذبت عليّ مراراً وتكراراً 344 00:28:14,850 --> 00:28:17,060 .وكان سهلاً عليك - .لا، لم يكن سهلاً - 345 00:28:17,150 --> 00:28:19,860 أغوتني فتاة تتظاهر .بأنها شخص مختلف وعرفت 346 00:28:19,940 --> 00:28:21,360 .ولكنني عجزت عن قول أي شيء 347 00:28:21,440 --> 00:28:24,410 خشيت أن أكتشف أنك تعتقدين .أنك قتلت شخصاً 348 00:28:24,490 --> 00:28:26,870 .كنت آمل أن تتفهم 349 00:28:27,870 --> 00:28:31,120 .أنا الشخص الأكثر تفهماً في العالم 350 00:28:33,080 --> 00:28:34,460 ولكن هذا؟ 351 00:28:34,540 --> 00:28:38,960 ولا يتعلق هذا بمن كنت في .ماضيك أو ما كنته عندما التقينا 352 00:28:39,040 --> 00:28:43,090 سبب علاقتي بـ"جورجينا" هو لأنك .عاشرت شابين التقيتهما في حانة 353 00:28:43,170 --> 00:28:45,720 ،لا، لم أفعل .قلت هذا فحسب 354 00:28:50,890 --> 00:28:52,270 وكيف يكون هذا أقل جنوناً؟ 355 00:28:52,350 --> 00:28:56,020 لأنني حسبت أن مسامحتي عليه .أسهل مما فعلت فعلياً 356 00:29:03,780 --> 00:29:04,780 ماذا إذاً يا "دان"؟ 357 00:29:05,780 --> 00:29:09,530 عدنا تماماً إلى حيث كنا خلال فطور .آل "باس" حينما بدأنا نتواعد 358 00:29:09,620 --> 00:29:12,580 لست من حسبت .ولا يُمكنك مُسامحة ذلك 359 00:29:13,910 --> 00:29:16,920 .أعتقد فحسب أن الكثير حدث 360 00:29:17,000 --> 00:29:19,630 أجهل كيف أعيد الأمور .إلى سابق عهدها 361 00:29:20,920 --> 00:29:22,630 انتهى الأمر إذاً؟ 362 00:29:23,340 --> 00:29:29,600 إنه فقط..."تمتعي بفصل الصيف سأراك مجدداً في المدرسة"؟ 363 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 .أظن ذلك 364 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 .أجل 365 00:29:59,960 --> 00:30:01,920 .أود أن أشرب نخباً 366 00:30:09,470 --> 00:30:12,510 والدي هو شخص يسعى وراء .ما يريده 367 00:30:12,600 --> 00:30:15,220 "و"ليلي فان در وودسن .لم تكن باستثناء 368 00:30:15,890 --> 00:30:21,440 وفقاً لأسلوب رجال آل "باس" النموذجي .كان سعيه مباشراً وأحياناً غير لبق 369 00:30:30,570 --> 00:30:35,660 "الأمر الذي تعلّمته من مغازلة أبي لـ"ليلي .هو أهمية المثابرة 370 00:30:36,290 --> 00:30:38,710 أنه في وجه الحب الحقيقي .لا يستسلم المرء ببساطة 371 00:30:39,580 --> 00:30:43,170 .وإن كان من تحبون يتوسّلكم لتفعلوا 372 00:30:45,550 --> 00:30:50,510 "والأمر الذي تعلّمته من "ليلي .هو أهمية السماح 373 00:30:50,590 --> 00:30:53,050 منحت والدي هدية الفرصة الثانية 374 00:30:53,140 --> 00:30:58,060 وبالمثل شاهدته يُصبح رجلاً .أهلاً بتلك الهدية 375 00:30:58,140 --> 00:30:59,850 ...ويوماً ما 376 00:31:02,900 --> 00:31:08,530 آمل أن أكون محظوظاً كفاية .لأعثر على من تفعل الأمر نفسه معي 377 00:31:13,200 --> 00:31:15,450 .بصحة الثنائي السعيد - .نخبكما - 378 00:31:32,050 --> 00:31:34,300 .كان هذا خطاباً مبهراً 379 00:31:34,390 --> 00:31:36,510 .لا بد من أن جهودك أثمرت 380 00:31:36,600 --> 00:31:40,430 .لم يكن هذا ما كتبته .إنه وحي المناسبة 381 00:31:41,230 --> 00:31:45,110 أعلم أنني قلت أموراً رهيبة .حتى بالنسبة إليّ 382 00:31:45,190 --> 00:31:47,940 تعني إعلام فتاة النميمة عن علاقتنا الجنسية 383 00:31:48,030 --> 00:31:50,740 ومقارنتي بحصان والدك المُتعرق؟ 384 00:31:50,820 --> 00:31:54,280 ما مقصدك؟ - ما مقصدك أنت؟ - 385 00:31:55,240 --> 00:31:57,280 ."أنت لا تنتمين إلى "نايت 386 00:31:58,120 --> 00:32:00,160 .لم تفعلي يوماً ولن تفعلي 387 00:32:01,160 --> 00:32:03,000 .أنت لا تنتمي إلى أحد 388 00:32:13,340 --> 00:32:17,890 ."آسف، أبحث عن "فانيسا .هل رأيتها؟ أحاول مغادرة المكان 389 00:32:20,060 --> 00:32:21,770 .لا، لم أرها 390 00:32:23,940 --> 00:32:25,230 .حسناً 391 00:32:25,310 --> 00:32:28,150 .سيرينا"، "دان" إلى حلبة الرقص" 392 00:32:28,230 --> 00:32:29,320 .لا - .لا، شكراً - 393 00:32:29,400 --> 00:32:32,030 العروس والعريس يُطالبان بالصور .ها نحن 394 00:32:32,110 --> 00:32:34,110 .هذا ليس ضرورياً - .بلى - 395 00:32:34,200 --> 00:32:37,490 ،سنود تذكر هذه الليلة إلى الأبد صحيح؟ 396 00:32:41,370 --> 00:32:44,620 .أنا آسف - .ابتسم فحسب - 397 00:32:50,630 --> 00:32:53,670 ،فلنتمهل هذه المرة .نقوم بالأمر بالشكل الصائب 398 00:32:55,220 --> 00:32:59,390 .تشاك باس" رومانسي" من كان ليحزر؟ 399 00:33:00,560 --> 00:33:04,480 ،الآن أنت تعرفين .هذا ما يهمّ 400 00:33:16,860 --> 00:33:22,040 .رحل، يُمكنك أن تُفلتني الآن - .أعلم...لا أريد ذلك - 401 00:33:54,780 --> 00:33:58,040 "بعد أسبوع" 402 00:33:59,620 --> 00:34:01,580 ."مرحباً يا "جين - .يا للروعة يا أبي - 403 00:34:01,670 --> 00:34:02,830 .مرحباً لك أيضاً 404 00:34:02,920 --> 00:34:05,420 أمي تُحضر الكعك، "دان" في صالة العرض .ووصل البريد للتو 405 00:34:05,500 --> 00:34:07,670 أقدّر سرد التفاصيل .أشعر وكأنني هناك 406 00:34:07,760 --> 00:34:10,930 "أجل، وصلتني الرسالة من "بارسونز .بشأن فترة تخصصي 407 00:34:11,010 --> 00:34:13,760 وما النتيجة؟ - .لا أعلم. أخاف أن أفتحها - 408 00:34:13,840 --> 00:34:16,180 ماذا لو لم أنجح في الدخول؟ - ماذا لو نجحت؟ - 409 00:34:17,470 --> 00:34:20,430 .حسناً، سأفتحها .أمسك بيدي عبر الهاتف 410 00:34:20,520 --> 00:34:21,890 .أنا أدعمك 411 00:34:21,980 --> 00:34:27,530 !و...نجحت - ."هذا رائع يا "جين - 412 00:34:27,610 --> 00:34:30,610 هل المصمم مذكور؟ - ...أجل، أنا مع - 413 00:34:32,410 --> 00:34:35,490 ."(تصاميم (إلينور وولدورف" 414 00:34:35,570 --> 00:34:40,660 أليست هذه والدة "بلير"؟ - .بلى، بلى إنها هي - 415 00:34:40,750 --> 00:34:44,630 "إذاً "توسكانا" برفقة "تشاك يبدو الأمر رومانسياً 416 00:34:44,710 --> 00:34:46,960 ."فيما عدا الجزء المتعلق بـ"تشاك 417 00:34:47,040 --> 00:34:49,960 .لقد دعاني في طائرة والده الخاصة 418 00:34:50,050 --> 00:34:51,760 ...وكنت سأقصد "فرنسا" لذا 419 00:34:52,630 --> 00:34:56,140 "إذاً يستحق الأمر أسبوعاً مع "تشاك لتفادي أمن المطار؟ 420 00:34:56,970 --> 00:35:01,350 .لا تقلقي، سأفتّشه - .بي" هذا مقزز" - 421 00:35:01,430 --> 00:35:04,150 ما عساي أقول؟ .يُخرج الأسوأ فيّ 422 00:35:04,230 --> 00:35:06,810 .والغريب أنني أظهر أفضل ما فيه 423 00:35:06,900 --> 00:35:08,860 .كان يتصرف كالسيد النبيل المثالي 424 00:35:08,940 --> 00:35:11,030 ألهذا ستذهبين بمفردك إلى المطار؟ 425 00:35:11,110 --> 00:35:13,610 .أراد رؤية والده قبل مغادرته 426 00:35:13,700 --> 00:35:16,490 ومن ثم سنستقل المروحية ."إلى "تيتربورو 427 00:35:16,570 --> 00:35:20,660 عليّ أن أجلس في المقعد الإضافي .لأخبر الربّان إن أخافتني قيادته 428 00:35:20,740 --> 00:35:24,120 بي"، ما الذي يتطلبه الأمر لتسترخي؟" 429 00:35:24,210 --> 00:35:28,130 ."تشاك" - .رباه! أذناي تنزفان، أوقفي هذا - 430 00:35:30,460 --> 00:35:31,880 هل ستكونين بخير؟ 431 00:35:31,960 --> 00:35:35,010 بمفردك طوال الصيف؟ بدون صديقتك لتخرجك من المتاعب؟ 432 00:35:35,090 --> 00:35:38,390 .أجل أتوق للابتعاد عن المتاعب لفترة 433 00:35:38,470 --> 00:35:43,640 هل تكلمت مع "دان"؟ - .لا، ليس منذ الزفاف - 434 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 .هذا أفضل له ولي 435 00:35:48,980 --> 00:35:50,730 .أنا بخير حقاً 436 00:35:51,690 --> 00:35:54,490 .سأقلع بعد قليل .أردت أن أرى والدي قبل رحيلي 437 00:35:54,570 --> 00:35:57,110 أرى كيف كان شهر العسل .وأرى مظهر الرجل المغرم 438 00:35:57,200 --> 00:35:59,120 لمَ لا تنظر في المرآة إذاً يا "تشاك"؟ 439 00:35:59,950 --> 00:36:01,540 ستأخذ "بلير" إلى "أوروبا" إذاً؟ 440 00:36:01,620 --> 00:36:03,830 .العلاقة جدية - .ليس بالأمر المهم - 441 00:36:03,910 --> 00:36:07,460 "طائرة أبي كانت ستقصد "إيطاليا ."في عمل و"بلير" ستقصد "فرنسا 442 00:36:07,540 --> 00:36:11,960 إذاً تُخطط لقضاء الصيف في "بروكلين"؟ 443 00:36:12,050 --> 00:36:14,840 .أعتقد أن وقت علاقاتي الغرامية انتهى 444 00:36:14,920 --> 00:36:17,300 ناثانيال" ماذا جرى" بينك و بين "بانكي بروستر"؟ 445 00:36:18,550 --> 00:36:21,510 إذاً أخبريني، ما الذي حدث بالضبط بينك و بين "صاحب الغرّة"؟ 446 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 إنه أجمل مني .ولكنها ليست المشكلة 447 00:36:23,770 --> 00:36:26,350 وما كانت إذاً؟ الشاب الدائم الخدر والاكتئاب؟ 448 00:36:26,440 --> 00:36:29,150 .في الواقع استمتعت بالهدوء .كان تغييراً جميلاً عن وتيرتك أنت 449 00:36:30,020 --> 00:36:32,610 أكان ماضيه هو و"سيرينا"؟ - .لا، هذه مشكلتك أنت - 450 00:36:33,980 --> 00:36:35,860 .لا بد من أنها مسألة العالمين المختلفين 451 00:36:35,950 --> 00:36:37,780 أحدكما يشعر دوماً وكأنه سمكة خارج الماء؟ 452 00:36:41,200 --> 00:36:43,160 .أعلم تماماً ما تفعله 453 00:36:43,240 --> 00:36:46,040 "تطرح عليّ الأسئلة حول "نايت ."لئلا أسألك عن "سيرينا 454 00:36:46,120 --> 00:36:48,040 .الهجوم الأفضل هو دوماً الدفاع القوي 455 00:36:49,540 --> 00:36:54,710 ...لست...جاهزاً للتكلم عن الموضوع .عنها 456 00:36:55,380 --> 00:36:57,510 .جيد إذاً لربما ستصمت لـ30 ثانية 457 00:36:57,590 --> 00:37:01,260 ."لا، يُستحسن أن تعتادي الأمر يا "آيبرامز ."أهلاً بك في صيف "دان هامفري 458 00:37:01,350 --> 00:37:04,140 سأثرثر أمامك على مدار الساعة .من الغسق وإلى الفجر 459 00:37:04,220 --> 00:37:06,100 .ستسأمين مني بحلول عيد العمّال 460 00:37:07,390 --> 00:37:11,360 .مضى 13 عاماً وما زلت لم أسأمك - .ليس بسبب نقص المحاولة - 461 00:37:12,230 --> 00:37:15,280 فانيسا" فتاة رائعة" .ولكنني أمرّ بالكثير الآن 462 00:37:15,360 --> 00:37:17,440 .حسناً، إلى اللقاء 463 00:37:17,530 --> 00:37:19,110 .مرحباً - .مرحباً - 464 00:37:19,200 --> 00:37:22,660 .كنت أودّع "بلير" للتو - .كنت أخاطب "تشاك" للتو - 465 00:37:22,740 --> 00:37:25,950 ."بلير" و"تشاك" .هذا ثنائي يمكن تشجيعه 466 00:37:26,040 --> 00:37:28,830 .إن كانا سعيدين فأظنني سعيداً 467 00:37:28,910 --> 00:37:33,960 بحقك يا "نايت" ومتى كنت سعيداً؟ - .عجباً، ثمة من يتكلم بصراحة اليوم - 468 00:37:34,040 --> 00:37:37,630 .أشعر بالمرح .تعلم كيف أصبح في الصيف 469 00:37:37,720 --> 00:37:40,550 .أجل، أعلم - .وما عليك أن تشهد ذلك - 470 00:37:40,630 --> 00:37:43,180 ."سأغلق على نفسي في منزل "هامبتنز 471 00:37:43,260 --> 00:37:47,930 .إنه صيف التفكير، بمفردي - .أوافقك الرأي كلياً - 472 00:37:48,770 --> 00:37:51,770 أحتاج إلى استراحة من الجميع .وكل شيء 473 00:37:51,850 --> 00:37:52,860 .أجل 474 00:37:59,610 --> 00:38:05,330 إن كنت تريد التفكير بمفردك .ونحن معاً فأنا متوفرة 475 00:38:06,040 --> 00:38:07,450 ماذا تفعلين الآن؟ 476 00:38:12,670 --> 00:38:16,210 عذراً، أهذه مروحية آل "باس"؟ - .لا، لم تحط بعد - 477 00:38:16,300 --> 00:38:20,130 هل أنت من فريق التسويق كذلك؟ - ."لا، أنا ضيفة "تشاك باس - 478 00:38:20,220 --> 00:38:23,840 إن كان يُشبه والده .فلا بد من أنه مُخيف 479 00:38:23,930 --> 00:38:27,260 ."ليس سيئاً. سيصطحبني إلى "توسكانا - .هذا رومانسي - 480 00:38:28,390 --> 00:38:30,430 إذاً أين هو؟ - .في طريقه - 481 00:38:30,520 --> 00:38:32,390 .اضطررت إلى المجيء باكراً .أفضّل المقعد الاحتياطي 482 00:38:33,730 --> 00:38:37,070 ما الأمر؟ - .لا شيء ولكنني أفضّله أيضاً - 483 00:38:37,150 --> 00:38:40,780 ...لدي شيء يتعلق بالطيران ويُشعرني - بالمزيد من السيطرة؟ - 484 00:38:41,450 --> 00:38:42,820 .أجل - .أجل - 485 00:38:46,450 --> 00:38:50,200 من المتصل؟ - .بلير". عليّ الذهاب" - 486 00:38:50,290 --> 00:38:54,210 .أردت أن أراك قبل اختفائي لفصل الصيف .يُسرّني أنك قضيت رحلة جيدة 487 00:38:54,290 --> 00:38:57,130 ،آمل أن تقضي رحلة جيدة أيضاً .أنت تستحقها 488 00:38:57,920 --> 00:39:01,420 .وعليّ القول إنني فخور بك 489 00:39:01,510 --> 00:39:03,880 أبي، خطاب الإشبين كان منذ أسبوع .ولم يكن مهماً 490 00:39:03,970 --> 00:39:08,220 .مهذب، متواضع، أنت تنضج حقاً - .دعنا لا ننجرف - 491 00:39:08,970 --> 00:39:12,480 .أحاول التمسك بصباي لأطول فترة - .أحياناً لا يعود القرار لك - 492 00:39:12,560 --> 00:39:14,730 ."هذا أفضل ما يميّز "بلير 493 00:39:14,810 --> 00:39:17,650 .تعرفني. تعرف أنني لن أتغيّر 494 00:39:18,480 --> 00:39:22,780 "أجل، لحين تصطحبها إلى "أوروبا .على متن طائرة خاصة 495 00:39:23,820 --> 00:39:25,990 .هذا سيغيّر كل شيء 496 00:39:26,070 --> 00:39:32,120 .ولكن هذا جيد يا بنيّ أن تحظى بحبيبة حقيقية 497 00:39:32,200 --> 00:39:37,750 سيُرغمك على تعلّم المسؤولية .والتضحية والإخلاص 498 00:39:38,670 --> 00:39:42,260 .اعتبار مشاعر الآخر لا مشاعرك فحسب 499 00:39:43,340 --> 00:39:44,340 مشاعر؟ 500 00:39:46,140 --> 00:39:52,930 الحفلات والنساء. ستعود من هذه .العطلة الصيفية رجلاً جديداً 501 00:39:54,390 --> 00:39:55,940 .ثق بكلامي 502 00:39:57,900 --> 00:39:59,230 .سأفعل 503 00:40:01,440 --> 00:40:03,280 .ها أنت 504 00:40:03,360 --> 00:40:07,450 هذه "أميليا". كانت تُساعدني .في أعمال الترميم في الشقة 505 00:40:07,530 --> 00:40:09,370 .عظيم. يُسرّني لقاؤك 506 00:40:14,160 --> 00:40:16,040 "من (بلير)، أتوق لرؤيتك، قبلة" 507 00:40:39,310 --> 00:40:42,110 .أميليا". لحظة" 508 00:40:51,330 --> 00:40:55,750 ما هذه؟ - .أملت أن نُناقش ما خططت له لغرفتي - 509 00:40:56,410 --> 00:40:57,460 ومن أنت؟ 510 00:40:59,210 --> 00:41:00,500 ."أنا "تشاك باس 511 00:41:13,010 --> 00:41:16,140 هل كل شيء بخير؟ - ."أجل إنه "تشاك - 512 00:41:16,230 --> 00:41:19,270 أعتقد أن والده سيصل متأخراً .لذا لن يستقل هذه الرحلة 513 00:41:19,940 --> 00:41:22,110 .ولكنه سيحجز على متن طائرة تجارية 514 00:41:22,190 --> 00:41:24,480 .أنا مستعد لمنحك المقعد الاحتياطي 515 00:41:28,860 --> 00:41:31,320 .أعاد "بارت" تنجيد الطائرة حديثاً 516 00:41:31,410 --> 00:41:33,910 .وأحب عندما تعدّ السيدات الكعكات تلك 517 00:41:35,240 --> 00:41:38,580 ما هي الساعات الـ10؟ الغياب يزيد من شوق القلب، صحيح؟ 518 00:41:38,660 --> 00:41:43,250 .يقولون إن الفهد لا يغيّر بقعه .ولكن بعض الأمور تتغيّر 519 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 الدرب التي لم تُسلك .قد تتحوّل إلى رحلة 520 00:41:49,220 --> 00:41:52,800 .العقاب قد يتحوّل إلى إبداع رائد 521 00:42:03,150 --> 00:42:07,070 وسواء كانوا يتعرقون على الأرصفة الحارة 522 00:42:07,150 --> 00:42:09,530 "أو ينتعشون في الـ"هامبتونز 523 00:42:09,610 --> 00:42:12,160 فما من أحد يستمتع بصيفه ."كأهل "نيويورك 524 00:42:12,240 --> 00:42:16,700 .أحضروا النظارات والواقي من الشمس .يبدو هذا الصيف حارقاً 525 00:42:16,790 --> 00:42:21,330 حتى ذلك الوقت، تعلمون أنكم تحبونني .قبلات وعناق، فتاة النميمة