1
00:00:01,600 --> 00:00:03,800
سلام به همه
2
00:00:03,887 --> 00:00:05,100
دختر شایعات اینجاست
3
00:00:05,187 --> 00:00:06,887
تنها منبع خبری شمادر
4
00:00:06,887 --> 00:00:10,087
زندگی افتضاح آمیز در شهر بی نظیر منهتن
5
00:00:10,887 --> 00:00:12,787
داستان پر بیننده در صفحه خانگی اینترنتی من
6
00:00:12,787 --> 00:00:16,187
در مورد سرینا وندر وودسن هست که
7
00:00:16,187 --> 00:00:18,787
بعد از یک غیبت اسرار آمیز دوباره برگشته
8
00:00:18,787 --> 00:00:22,387
باورتون نمیشه که تو دختر شایعات (گاسیپ گرل ) چی نوشته،
یکی سرینا رو تو گرین سنترال دیده که از قطار پیاده شده
9
00:00:22,725 --> 00:00:24,124
همه سرینا رو میشناختند
10
00:00:24,125 --> 00:00:26,363
و در موردش حرف می زدند
11
00:00:27,625 --> 00:00:30,125
بلر ، سرینا اینجاست
12
00:00:30,125 --> 00:00:30,925
سرینا؟
13
00:00:30,925 --> 00:00:34,025
و یه شایعاتی در مورد دوست پسر بلر وجود داشت
14
00:00:34,025 --> 00:00:36,025
و اون اینکه بین دوست پسر بلر و سرینا یه چیز هایی وجود داشت
15
00:00:36,025 --> 00:00:37,925
ولی تو الان برگشتی-
من برای تو بر نگشتم-
16
00:00:37,925 --> 00:00:40,625
ببین ،بلر بهترین دوستمه و تو دوست پسرشی
17
00:00:40,625 --> 00:00:41,925
و اون دوستت داره
18
00:00:41,925 --> 00:00:44,912
چرا اون رفته ؟ چرا برگشته؟
19
00:00:45,225 --> 00:00:46,725
بایستی شایعات زیادی در مورد برگشتنت بوده باشه
20
00:00:46,725 --> 00:00:49,525
آره ولی هیچ کدومشون اسمی از تو نبردند
21
00:00:49,525 --> 00:00:51,525
اون داره سعی میکنه که زندگی خودشو داشته باشه و تو نگرانی که
22
00:00:51,525 --> 00:00:54,825
برات هزینه اعتای بهترین مادر سال رو داشته باشه؟-
تو اصلا نمیدونی که اینجا چه خبره-
23
00:00:54,825 --> 00:00:57,125
بهترین دوست وبهتریندوست پسر
24
00:00:57,125 --> 00:01:00,425
خیلی باکلاسه-
وچاک دوست نیت-
25
00:01:00,425 --> 00:01:02,625
به سرینا اجازه نمیده که گذشته اش رو فرامو ش کنه
26
00:01:02,625 --> 00:01:05,625
من دارم سعی میکنم که تغییر کنم-
من گذشتهات رو بیشتر دوست داشتم-
27
00:01:05,625 --> 00:01:08,025
و خارج از اینها یکی هست به نام دن
28
00:01:08,025 --> 00:01:10,325
ظاهرا برخورد دوران کودکیش برگشته
29
00:01:10,325 --> 00:01:12,825
اون منو نمیشناسه ، کسی منو نمیشناسه ،خیلی خوب
30
00:01:12,825 --> 00:01:16,525
نه ،نه ،نه -
سرینا این آقای جوون رو میشناسی ؟
31
00:01:16,525 --> 00:01:18,555
اوه دیشب -
تو منو به یادته؟-
32
00:01:19,425 --> 00:01:21,025
تو واقعا میخوای با کسی که نمیشناسیش بری بیرون
33
00:01:21,025 --> 00:01:23,025
خوب، نمیتونه از کسی که میشناختمش بدتر باشه
34
00:01:23,025 --> 00:01:25,025
حدس بزن پدر کی باحالتره؟-
این یه سوال گول زدنیه-
35
00:01:25,025 --> 00:01:26,525
آره چون نمیتونه پدر ما باشه
36
00:01:26,525 --> 00:01:30,025
ده گروه قدیمی برتر-
آره ،شماره 9 رو نگاه کن-
37
00:01:30,025 --> 00:01:33,525
اون خیلی مغروره-
هی ، راهی برای فراموش شدن
38
00:01:33,525 --> 00:01:35,425
چرا دختر من میخواد به یکی از کنسرت هات بیاد؟
39
00:01:35,425 --> 00:01:39,125
خوب بچه هامون بالاخرا همدیگه رو می دیدند ، اینجا مثل یه جزیره کوچیکه
40
00:01:39,125 --> 00:01:40,224
مطمئنی که این یه راه برای استفاده از دخترم برای رسیدن به من نیست ؟
41
00:01:40,225 --> 00:01:42,249
برای حالا که زنت ترکت کرد
42
00:01:42,325 --> 00:01:44,724
سرینا و مرد اسرار آمیزش به طور باور نکردنی
43
00:01:44,725 --> 00:01:46,623
در جشن بوسه بر لب های بلر حاضر شدند
44
00:01:46,925 --> 00:01:47,928
سرینا اینجاهه؟
45
00:01:49,425 --> 00:01:51,425
اون اینجا چیکار میکنه ؟اون که دعوت نشده بود
46
00:01:51,425 --> 00:01:54,662
اما سرینا تنها کسی نبود که جلب توجه کرده بود-
اون جدیده کیه ؟-
47
00:01:55,025 --> 00:01:57,625
جنی هم توجه چاک رو به خودش جلب کرده بود
48
00:01:57,625 --> 00:01:59,525
بیا بریم یه جا خلوت تر با هم حرف بزنیم
49
00:01:59,525 --> 00:02:00,825
برو کنار ،بسه
50
00:02:00,825 --> 00:02:03,597
هی
اون خواهر کوچولوی منه
51
00:02:03,825 --> 00:02:05,825
دیگه بهش دست نمیزنی
52
00:02:05,825 --> 00:02:07,343
هی زندگیت به سر اومده دختر بی آبرو
53
00:02:08,925 --> 00:02:10,774
بهتره که دیگه ریخت وقیافش رو اینورا نشون نده
54
00:02:11,525 --> 00:02:12,867
ولی من امیدوارم که نشون بده
55
00:02:13,525 --> 00:02:16,351
فکر میکنی که تو دومین دیتمون به یکی تیر بزنم ؟-
خوب بزار تو ماشین در موردش حرف بزنیم-
56
00:02:17,125 --> 00:02:18,769
حالا سرینا به خودش برگشته
57
00:02:18,825 --> 00:02:21,290
آیا وضعیت همینجوری باقی خواهد موند؟
58
00:02:21,625 --> 00:02:24,860
ما همه منتظریم ببینیم که چی پیش میاد
59
00:02:25,825 --> 00:02:30,525
60
00:02:31,255 --> 00:02:33,814
61
00:02:34,500 --> 00:02:43,999
کاری از گروه ترجمه آفلاین فریو
(hamid302)
www.offline4u.net
62
00:02:46,825 --> 00:02:47,525
شرط میبندم که تعجب میکنید از اینکه
63
00:02:47,525 --> 00:02:49,725
گاسیپ گرل صبح به این زودی داره چیکارمیکنه
64
00:02:49,725 --> 00:02:51,607
در واقع من هیچوقت نمی خوابم
65
00:02:51,825 --> 00:02:53,725
چرا وقت گرانبها رو صرف رویا دیدن بکنم
66
00:02:53,725 --> 00:02:55,679
در حالی که دنیای بیداری خیلی بهتره؟
67
00:02:56,325 --> 00:02:57,925
68
00:02:57,925 --> 00:03:00,325
69
00:03:00,325 --> 00:03:02,325
70
00:03:02,325 --> 00:03:04,925
چیزی بهتر از یک یکشنبه بیکاری وجود داره؟
71
00:03:04,925 --> 00:03:07,425
تو رختخواب روزنامه خوندن
جرعه جرعه خوردن قهوه
72
00:03:07,425 --> 00:03:09,225
املت یکی دوتا تخم مرغ
73
00:03:09,225 --> 00:03:10,225
آره درسته
74
00:03:10,225 --> 00:03:12,425
ماها بیکار نمیشینیم
75
00:03:12,425 --> 00:03:15,025
این صبحانه یه جور غذای ناشتا هست و
همراهه شامپین و
76
00:03:15,025 --> 00:03:17,736
و صد تن از دوستان نزدیک و با لباس های رسمی خورده میشه
77
00:03:18,325 --> 00:03:19,225
والبته همراه با دشمن
78
00:03:19,225 --> 00:03:21,425
79
00:03:21,425 --> 00:03:23,525
80
00:03:23,525 --> 00:03:25,125
بارت بس ،پدر چاک با
81
00:03:25,125 --> 00:03:27,708
این نوع از غذای ناشتا در سالگرد تاسیس هتل از مهمون ها پذیرایی میکنه
82
00:03:27,925 --> 00:03:29,791
همه دعوت میشن
83
00:03:30,125 --> 00:03:31,725
البته نه همه
84
00:03:31,725 --> 00:03:32,887
85
00:03:35,325 --> 00:03:36,788
هی تو اینجایی؟
86
00:03:37,311 --> 00:03:38,465
تو هم اومدی که به من سر بزنی؟
87
00:03:41,911 --> 00:03:43,438
من خوبم،
واقعا خوبم
88
00:03:43,811 --> 00:03:45,497
همون موقع که تو پارتی ازمن پرسیده بودی حالم خوب شده بود
89
00:03:45,811 --> 00:03:47,611
وهمچنین تو تاکسی و وقتی به خونه رسیدیم
90
00:03:47,611 --> 00:03:49,694
.قبل و بعد از اینکه مسواک زدم
91
00:03:50,711 --> 00:03:53,599
فقط یکم احساس دیوونگی میکن
92
00:03:54,611 --> 00:03:56,211
منظورم اینه که چطور من فکر کردم
93
00:03:56,211 --> 00:03:57,969
چاک بس فقط میخواد با من صحبت کنه
94
00:04:00,211 --> 00:04:01,611
چونکه تو به آدم ها اعتماد داری
95
00:04:01,611 --> 00:04:02,811
که در واقع چیز خوبیه
96
00:04:02,811 --> 00:04:05,910
آره ،البته به غیر از اینکه پای چاک در میون باشه -
آره دقیقا درسته-
97
00:04:05,911 --> 00:04:08,779
خوب ،سوال واقعی اینه که حال تو چطوره؟
98
00:04:09,611 --> 00:04:10,313
من؟
99
00:04:12,554 --> 00:04:13,453
چرا نبایستی حالم خوب باشه ؟
100
00:04:13,454 --> 00:04:14,954
میدونی ، آخر شب همراهه سرینا
101
00:04:14,954 --> 00:04:16,676
...و
102
00:04:18,954 --> 00:04:19,922
آیا واقعا اونقدر باید بد باشه؟
103
00:04:24,254 --> 00:04:25,484
من اینجا پیاده میشم
104
00:04:29,254 --> 00:04:31,253
خوب ...،شب به خیر
105
00:04:31,254 --> 00:04:32,354
باشه
106
00:04:32,354 --> 00:04:34,045
شب خوش
107
00:04:39,954 --> 00:04:43,358
برو ، برو تا دم در برسونش ،یه کاری بکن ، برو
108
00:04:43,654 --> 00:04:46,396
اوه خدای من-
صبر کن ،صبر کن-
109
00:04:46,754 --> 00:04:49,654
فکر کنم ضربه مغزی شدم-
110
00:04:49,654 --> 00:04:53,056
اگه ضربه مغزی میشدی که خودت نمیفهمیدی ضربه مغزی شدی -
نه ،لطفا بریم-
111
00:04:53,854 --> 00:04:54,753
نه
112
00:04:55,854 --> 00:04:56,753
سلام
113
00:05:05,554 --> 00:05:06,893
پس اون فقط دست تکون داد؟
114
00:05:07,854 --> 00:05:09,054
چطور میتونست که فقط دست تکون بده
115
00:05:09,054 --> 00:05:10,554
نه ، اون فقط سعی داشت که با نمک باشه
116
00:05:10,554 --> 00:05:13,054
شاید خجالت میکشید-
شایدم از من بدش میومد-
117
00:05:13,054 --> 00:05:15,854
هیچ کس تو دنیا از تو بدش نمی آد
118
00:05:15,854 --> 00:05:17,302
اون الان احتمالا فکر میکنه که من ازش بدم میاد
119
00:05:17,754 --> 00:05:20,344
کل زندگی جوونیم رو برای دیت گذاشتن با یه همچین دختری صبر کردم
120
00:05:20,354 --> 00:05:21,890
.یکی مثل سرینا وندروودسن
121
00:05:22,754 --> 00:05:24,253
و من هم تصمیم گرفتم که اون شب رو با دست تکون دادن تمومش کنم-
ولی قشنگ دست تکون دادی-
122
00:05:24,254 --> 00:05:27,354
در پایان یک دیت؟
میدونی کههمچین چیزی نبود
123
00:05:27,354 --> 00:05:29,854
و آدم تنها یا بار میتونه شانس داشته باشه که با دختری مثل سرینا باشه
124
00:05:29,854 --> 00:05:32,854
من شانسم رو داشتم و خرابش کردم-
به این معنیه که که دیگه چیزی برای از دست دادن نداری-
125
00:05:32,854 --> 00:05:36,869
هیچی به غیر از خرده آبرویی که برام مونده-
اوه نه فکر میکنم اونم از دست دادی-
126
00:05:39,954 --> 00:05:41,065
درست میگی
127
00:05:42,454 --> 00:05:44,348
میدونی چیه ؟ من میرم باهاش صحبت میکنم
128
00:05:44,554 --> 00:05:46,699
و ازش به خاطر دست تکون دادن عذر خواهیی میکنم
129
00:05:47,154 --> 00:05:48,912
بهش میگم که چقدر دوسش دارم
130
00:05:49,254 --> 00:05:50,788
و از ش درخواست میکنم که یه شانس دیگه بهم بده
131
00:05:50,854 --> 00:05:53,054
نه ، ازش یه شانس دیگه میگیرم
132
00:05:53,054 --> 00:05:55,056
آره
صبر کن صبر کن
133
00:05:55,654 --> 00:05:56,553
نقشه ات رو دوست دارم
134
00:05:56,554 --> 00:05:58,434
ولی بایستی تجهیزات بهتری داشته باشی
135
00:06:00,154 --> 00:06:01,575
و شایدم یه دوش
136
00:06:05,654 --> 00:06:07,554
بگذریم
شاید اینجوری بهتر باشه
137
00:06:07,554 --> 00:06:10,756
آخرین چیزی که من تو زندگی بهش نیاز دارم یه آدم جدیده
138
00:06:11,154 --> 00:06:13,254
اما اون خیلی باهوش
139
00:06:13,254 --> 00:06:14,672
و با نمک بود
140
00:06:15,354 --> 00:06:16,770
مثل اینکه اونو دوست داری
141
00:06:17,654 --> 00:06:18,712
و خیلی خوب
142
00:06:21,154 --> 00:06:23,650
خدای من ،دیشب بلرخیلی نگاه معنی داری بهم کرده بود
143
00:06:23,654 --> 00:06:24,954
حتی نمیدونم به خاطر چی ، اگرچه
144
00:06:24,954 --> 00:06:27,321
اگه باهم در موردش حرف میزدیم مفهمیدیم
145
00:06:29,354 --> 00:06:30,554
هی شاید بهتر باشه که برم اونجا
146
00:06:30,554 --> 00:06:33,012
بهتره که سرینا اینطرفا نیاد
147
00:06:33,654 --> 00:06:35,354
ممنونم درتا-
خواهش میکنم-
148
00:06:35,354 --> 00:06:37,854
ما هم طرفدار بلر هستیم -
دلم نمیخواد که سرینا رو تو مدرسه ببینم-
149
00:06:37,854 --> 00:06:41,454
و بهتره که موقع غذا خوردن در مهمونی ناشتایی آفتابی نشه-
تو واقعا خیلی از دستش عصبانی هستی-
150
00:06:41,454 --> 00:06:44,454
آره ،امیدوارم که از دست ما هیچوقت اینقدر عصبانی نباشی-
این اتفاق هرگز در مورد شما نمی افته-
151
00:06:44,454 --> 00:06:46,285
نه ،هیچوقت-
البته که نه-.
152
00:06:46,654 --> 00:06:48,498
فکر نکنم که نیت مهمونی ناشتایی امروز رو یادش باشه
153
00:06:48,654 --> 00:06:50,154
خیلی بده که بدون دوست پسرم
154
00:06:50,154 --> 00:06:55,154
اونجا باشم
کسی که دوسش دارم واون هم منو دوست داره
155
00:07:02,754 --> 00:07:03,515
مم
156
00:07:06,454 --> 00:07:07,295
سلام؟
157
00:07:07,654 --> 00:07:09,661
سلام عزیزم ،بیدارت کردم؟
158
00:07:09,854 --> 00:07:11,654
نه بیدار بودم
159
00:07:11,654 --> 00:07:13,254
خوب یکم قهوه بخور
160
00:07:13,254 --> 00:07:14,954
و یه دوش بگیر خوابالو
161
00:07:14,954 --> 00:07:16,454
مهمونی پدر چاک امروز صبح
162
00:07:16,454 --> 00:07:19,261
تو کاخ برگزار میشه-
اوه ،آره درسته-
163
00:07:25,754 --> 00:07:27,656
ناتانیل ، یکم آرومتر باش
164
00:07:28,454 --> 00:07:30,871
بعضی از ما ها اینجا داریم سعی میکنیم که تجدید قوا کنیم
165
00:07:30,954 --> 00:07:32,354
مهمونی پدرت امروز ه
166
00:07:32,354 --> 00:07:34,254
ساعت رو برای 9 زنگ گذاشتم
167
00:07:34,254 --> 00:07:35,138
الان 10 هست
168
00:07:41,554 --> 00:07:42,896
، خانم ها
.دو برابر شده
169
00:07:45,954 --> 00:07:46,725
170
00:07:47,154 --> 00:07:49,349
مگر اینکه ... ناتانیل...؟
171
00:07:50,554 --> 00:07:51,383
من خوبم
172
00:07:52,854 --> 00:07:54,554
میتونین برام یه مقدار قهوه بیارید؟
173
00:07:54,554 --> 00:07:58,037
اگه میتونید؟
و یکم آب ...آب زیاد
174
00:07:58,454 --> 00:07:59,663
یخ هم باهاش می خوای؟
175
00:08:00,954 --> 00:08:02,871
مثل اینکه تو هم میتونی یکم ازش استفاده کنی
176
00:08:03,254 --> 00:08:04,743
بسه دیگه خانم ها
177
00:08:05,454 --> 00:08:06,754
و مطمئنم که به پدرم میگم که چقدر شما
178
00:08:06,754 --> 00:08:11,228
در هنر مهمان نوازی متعهد هستید
179
00:08:15,854 --> 00:08:17,407
اون بچه ، ضربه بدی بهت زد
180
00:08:17,454 --> 00:08:21,404
هیچوقت با خواهر کسی بازی نکن-
اگه اسمش رو میدونستم-
181
00:08:21,454 --> 00:08:22,754
میزدم میکشتمش-
چرا ؟ چون تو الان آدم ها رو میکشی؟-
182
00:08:22,754 --> 00:08:24,374
می خواستی با شالگردنت خفه اش کنی؟
183
00:08:25,654 --> 00:08:28,054
شالگردنم رو مسخره نکن ناتانیل، این علامت منه
184
00:08:28,054 --> 00:08:28,854
من فقط دارم میگم که
185
00:08:28,854 --> 00:08:31,454
با یک شالگردن اونقدر ها هم وحشت ناک نیست
186
00:08:31,454 --> 00:08:33,635
بهت که گقتم اون فقط بهم یه مشت زد
187
00:08:33,954 --> 00:08:37,454
بعلاوهدماغ شکسته بهتر
188
00:08:37,454 --> 00:08:39,554
از یک قلب شکسته هست
189
00:08:39,554 --> 00:08:41,909
چی من دیشب حتی با سرینا صحبت هم نکردم
190
00:08:42,154 --> 00:08:44,147
کی در مورد سرینا حرف زد
191
00:08:57,754 --> 00:08:58,654
قیافه ام خوبه ؟
192
00:08:58,654 --> 00:09:00,553
دقیقا به درد شانس دوم می خوره
193
00:09:00,554 --> 00:09:02,212
باشه ، پس من دارم می رم
194
00:09:03,454 --> 00:09:04,397
اوه
195
00:09:05,154 --> 00:09:07,454
در مورد اتفاقی که برات در مورد چاک افتاد؟
196
00:09:07,954 --> 00:09:10,054
....اگه میخوای،
مثل حرف زدن با یکی که
197
00:09:10,054 --> 00:09:12,727
برادرت نباشه ، فقط بهم بگو
198
00:09:14,254 --> 00:09:15,146
باشه
199
00:09:15,254 --> 00:09:16,654
200
00:09:16,654 --> 00:09:18,048
باشه
201
00:09:20,354 --> 00:09:21,554
هی صبر کن
202
00:09:21,554 --> 00:09:23,175
در واقع یکی هست که می خوام باهاش حرف بزنم
203
00:09:26,254 --> 00:09:27,954
هی ،شماها دارین کجا میرین؟
204
00:09:27,954 --> 00:09:29,854
براتون کلوچه درست کنم-
متاسفم پدر -
205
00:09:29,854 --> 00:09:31,786
آره پدر نمیتونیم باشیم-
ولی می خوام در مورد دیتت بشنوم-
206
00:09:31,954 --> 00:09:33,354
بعدا-
و جشن-
207
00:09:33,354 --> 00:09:35,974
وقتی برگشتیم-
شوی بزرگی رو از دست میدین-
208
00:09:36,954 --> 00:09:38,605
کلوچه خیلی خوشمزه ای هم درست کردم
209
00:09:39,554 --> 00:09:41,254
210
00:09:41,254 --> 00:09:44,054
لابی هتل کاخ ،بفرمایید؟-
سلام من نیت آرچیبالد هستم
211
00:09:44,054 --> 00:09:46,754
و از سوییت آقای بس دارم صحبت میکنم
میدونم که به طورعادی این
212
00:09:46,754 --> 00:09:49,154
اطلاعات رو به من نمیدین،ولی میتونید به من بگید که اتاق
213
00:09:49,154 --> 00:09:50,654
وندر وود سن کجا هست؟
214
00:09:50,654 --> 00:09:51,954
سلام بلر منم
215
00:09:51,954 --> 00:09:53,454
فکر میکنم که هنوز خواب باشی
216
00:09:53,454 --> 00:09:54,754
من میخوام بیام اونجا
217
00:09:54,754 --> 00:09:56,117
فکر میکنم که باید با هم حرف بزنیم
218
00:09:57,254 --> 00:10:00,468
باشه ،زود میبینمت،خداحافظ
219
00:10:00,754 --> 00:10:04,554
220
00:10:04,554 --> 00:10:05,854
221
00:10:05,854 --> 00:10:07,954
مثل اینکه همه صندلی ها چیده شدند
222
00:10:07,954 --> 00:10:10,985
همینکه مهمون ها اومدند میتونیم غذا سرو کنیم
223
00:10:11,254 --> 00:10:12,654
هر چی که در منو هست
224
00:10:12,654 --> 00:10:14,654
225
00:10:14,654 --> 00:10:17,754
226
00:10:19,254 --> 00:10:23,056
227
00:10:24,954 --> 00:10:27,100
مامان کفشای منو تو گرفتی؟
228
00:10:27,354 --> 00:10:29,354
نمیتونم اینجا چیزی پیدا کنم
229
00:10:29,354 --> 00:10:31,454
شاید اگه بازشون کنی پیداش کنی
230
00:10:31,454 --> 00:10:32,154
تو الان خونه ای
231
00:10:32,154 --> 00:10:33,854
این زندگیته باید با این ها زندگی کنی
232
00:10:33,854 --> 00:10:36,054
این زندگی نیست
اینجا فقط هتله
233
00:10:36,054 --> 00:10:38,254
که به این خاطر که شما از رنگ دیوارهای
234
00:10:38,254 --> 00:10:40,617
خونه ی واقعی مون خوشت نیومد اومدیم اینجا
235
00:10:42,354 --> 00:10:44,054
مامان بهت گفتم که نمیتونم به این مهمونی بیام
236
00:10:44,054 --> 00:10:46,354
دیگه چی بیشتر از این از من می خوای ؟-
عزیزم چرا تو اینجوری هستی ؟-
237
00:10:46,354 --> 00:10:49,799
تو پارتی رو دوست داری، تو نبایستی با این شکل باشی
238
00:10:50,454 --> 00:10:52,954
شاید به این شکل باشم ،شاید تو واقعا منو نمی شناسی
239
00:10:52,954 --> 00:10:54,347
.اوه باشه ،تو بهم بگو
240
00:10:58,554 --> 00:11:01,460
خوب دیشب با دن کنسرت خوش گذشت؟
241
00:11:02,854 --> 00:11:04,809
ما دیگه با هم دوست نیستیم
242
00:11:04,854 --> 00:11:07,054
در واقع توی پارتی دیشب رابطه مون رو تموم کردیم
243
00:11:07,054 --> 00:11:09,619
خوب ،بلر بایستی خوشحال شده باشه
244
00:11:09,754 --> 00:11:12,054
بلر؟ در واقع نه اونقدر خوشحال
245
00:11:12,054 --> 00:11:14,154
واسه همینه که می خوام برم با هاش حرف بزنم
246
00:11:14,154 --> 00:11:16,254
فقط به موقع به مهمونی بیا-
مامان؟-
247
00:11:16,254 --> 00:11:19,254
ببین عزیزم ، میدونم که چه قدر برات سخت بود که برگردی
248
00:11:19,254 --> 00:11:20,654
ولی هر چه بیشتر خودت رو مخفی کنی
249
00:11:20,654 --> 00:11:22,754
آدم های بیشتری میفهمند که تو داری یه چیزی رو مخفی نگه می داری-
مثل آدمی که-
250
00:11:22,754 --> 00:11:25,646
برادرم رو تو موسسه نگه میداره
251
00:11:25,654 --> 00:11:29,090
اون فرق داره
بازم دارم بهت میگم ، دیر نکن
252
00:11:45,854 --> 00:11:47,854
هی ، حالت چطوره؟
253
00:11:47,854 --> 00:11:51,054
من دیروز با سرینا بودم-
چطور میتونم که فراموش کنم؟-
254
00:11:51,054 --> 00:11:55,264
آره ، اون هست؟
255
00:11:55,754 --> 00:11:57,954
در واقع همین الان رفت، ولی میتونی اینجا براش صبر کنی
256
00:11:57,954 --> 00:11:59,854
باشه ،شاید صبر کردم
257
00:11:59,854 --> 00:12:01,903
اون احتمالا دیر که نمیکنه؟
258
00:12:02,154 --> 00:12:03,854
یه بار رفت بیرون و برای 6 ماه برنگشت
259
00:12:03,854 --> 00:12:05,277
ولی اختیار باخودته ، میتونی صبر کنی
260
00:12:09,954 --> 00:12:10,812
اونجا
261
00:12:11,954 --> 00:12:13,433
اونجا جایی خواهد بود که من صبر خواهم کرد
262
00:12:22,400 --> 00:12:24,300
سلام نیت ، خوشحالم که میبینمت
263
00:12:24,300 --> 00:12:27,000
سلام خانم وندر وودسن ، من هم از دیدنت خوشحالم-
اوه من داشتم می رفتم بیرون-
264
00:12:27,200 --> 00:12:30,400
سرینا هست؟
نه همین چند لحظه پیش رفت ، ولی بهش میگم که تو اومدی
265
00:12:30,500 --> 00:12:33,500
مطمئنم که از شنیدنش خوشحال میشه-
فکر نکنم-
266
00:12:33,700 --> 00:12:35,400
اوه ،چیه؟
سرینا دوستت داره
267
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
اون همیشه یه چیزایی در موردت داشت
268
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
البته تو و بلر کامل ترین زوج هستید
269
00:12:40,500 --> 00:12:45,300
زیاد طول میکشه که سرینا برگرده؟من میتونم براش صبر کنم-
دکستر میتونه را هنماییت کنه-
270
00:12:45,300 --> 00:12:46,600
من می خوام برم بیرون
271
00:12:46,900 --> 00:12:47,900
و نیت می خواد برای سرینا صبر کنه
272
00:12:48,000 --> 00:12:50,300
خیلی خوب، میتونه تو صف با شه ، پشت سر اون آقا
273
00:12:57,100 --> 00:12:58,400
میدونستم که بر میگردی
274
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
تو دنی ، درسته؟
275
00:13:01,100 --> 00:13:02,400
بله
276
00:13:02,600 --> 00:13:04,900
از دیدن دوباره شما خوشحالم
277
00:13:04,900 --> 00:13:06,600
امیدوارم که از آخرین باری که شما رو دیدم تا
278
00:13:07,100 --> 00:13:10,100
به حالا ایام به کام شما بوده باشه
279
00:13:10,400 --> 00:13:11,800
آره به کامم بود
280
00:13:12,100 --> 00:13:13,000
البته تا حالاش
281
00:13:13,900 --> 00:13:14,700
آقایون
282
00:13:21,400 --> 00:13:22,100
سلام
283
00:13:23,000 --> 00:13:23,600
سلام
284
00:13:40,100 --> 00:13:41,000
بلر؟
285
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
هی
286
00:13:44,600 --> 00:13:45,700
سرینا
287
00:13:45,700 --> 00:13:48,300
هی من دو تا کپ خشک و آدری گرفتم(نوعی غذا)ٍ
288
00:13:50,000 --> 00:13:52,300
فکر نکنم که کسی به
289
00:13:52,300 --> 00:13:54,000
اینجا دعوتت کرده باشه
290
00:13:56,500 --> 00:13:57,600
من بهت زنگ زدم
291
00:13:59,600 --> 00:14:01,200
بلر ،امروزصبح یکشنبه هست
292
00:14:01,200 --> 00:14:04,000
قهوه ، کروسان،
"غذا خوردن در روی سفره"
293
00:14:04,100 --> 00:14:05,600
این کار ها از کارهای سنتی ما بود
294
00:14:05,700 --> 00:14:07,800
من الان سنت و روش جدیدی دارم
295
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
خوب اگه کار های جدیدی هستن پس دیگه سنتی نیستند
296
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
ببین ،بلر من خیلی دارم سعی میکنم
297
00:14:29,700 --> 00:14:32,200
فکر میکردم که هکه چیز بین ما خوب شده
298
00:14:32,200 --> 00:14:33,000
اون برای موقعی بود
299
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
که نمیدونستم با دوست پسرم سکس داشتی
300
00:14:45,700 --> 00:14:47,300
چطور فهمیدی؟
301
00:14:48,400 --> 00:14:49,500
نیت بهم گفت
302
00:14:51,800 --> 00:14:55,600
حداقلش این بود که احساس کرده بود اینو بهم مدیونه که بگه-
نمیدونم چی بگم-
303
00:14:55,600 --> 00:14:58,900
به خودت زحمت نده و چیزی نگو چون حرفات رو باور نمیکنم
304
00:15:00,600 --> 00:15:01,600
...بلر ، اون فقط
305
00:15:01,600 --> 00:15:02,700
میدونی چیه؟
306
00:15:03,800 --> 00:15:05,400
همیشه میدونستم که تو یه جنده ای
307
00:15:07,000 --> 00:15:08,700
و لی هیچوقت فکر نمیکردم که دروغگو باشی
308
00:15:11,500 --> 00:15:13,400
بلر ، چطور میتونم درستش کنم؟
309
00:15:13,500 --> 00:15:14,900
نمیتونی سرینا
310
00:15:16,100 --> 00:15:18,700
فقط از من و از
311
00:15:18,800 --> 00:15:21,100
دوست پسرم ودوستام دوری کن
312
00:15:22,200 --> 00:15:23,300
تو دیگه کارت تموم شده
313
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
ملاقات سرینا خیلی کوتاه بود و زیاد هم خوشایند نبود
314
00:15:27,500 --> 00:15:29,300
ولی میدونی اون چی بود ؟
315
00:15:29,300 --> 00:15:30,500
انتقام
316
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
شنیده بودم که خونسردانه عمل کردنش میتونه بهترین روش باشه
317
00:15:33,300 --> 00:15:35,300
کی گرسنه اشه؟
318
00:15:49,700 --> 00:15:52,200
درتا بهت گفتم که نمی خوام کسی رو ببینم
319
00:15:54,900 --> 00:15:56,000
سلام جنی
320
00:15:56,200 --> 00:15:57,100
سلام
321
00:15:57,600 --> 00:15:58,600
چی می خوای؟
322
00:16:01,200 --> 00:16:02,000
آه
323
00:16:02,700 --> 00:16:06,600
قلم خوشنویسیت که برای نوشتن پاکت های دعوت گرفته بودم هنوز تو
324
00:16:06,800 --> 00:16:07,900
دستم مونده بود,
325
00:16:08,100 --> 00:16:09,700
و فکر کردم که شاید بهش نیاز داشته باشی
326
00:16:09,700 --> 00:16:11,600
این بدترین بهونه ای بود که تا به حال شنیده بودم
327
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
تو می خوای بدونی که چاک باس داره در موردت چی میگه
328
00:16:16,600 --> 00:16:17,200
نه
329
00:16:18,900 --> 00:16:20,900
اون چیزی گفته؟
330
00:16:21,400 --> 00:16:22,000
کسی میدونه که؟
331
00:16:22,100 --> 00:16:23,700
مم ،نه
332
00:16:23,900 --> 00:16:25,100
نه هنوز
333
00:16:25,500 --> 00:16:27,600
اون فقط بلده در مورد پیروزی هاش لاف بزنه نه در مورد قربانی هاش
334
00:16:35,400 --> 00:16:37,500
بیا تو میتونی به من تو آماده شدن برای مهمونی کمک کنی
335
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
باشه ، البته
336
00:16:48,700 --> 00:16:49,600
گل های قشنگی هستن
337
00:16:49,900 --> 00:16:51,200
اونا گل ادریس هستن
338
00:17:00,300 --> 00:17:01,800
فقط یه قهوه می خورم ، نمی تونم زیاد بمونم
339
00:17:01,800 --> 00:17:04,100
دوست دارم قبل از اینکه کسی منو بندازه بیرون و روم تتو کنه
340
00:17:04,100 --> 00:17:07,100
خودم از اونجا برم بیرون-
اینجا منطقه بروکلینه -
341
00:17:07,100 --> 00:17:09,600
و بهم نگو که تمام تتو هات رو پاک کردی
342
00:17:09,600 --> 00:17:11,000
منظورم حتی اون یکیه
343
00:17:11,200 --> 00:17:13,700
...و اون تتوی قلبی شکل کوچولوت که بین-
و سعی نکن که بامزه باشی ، باشه؟-
344
00:17:13,700 --> 00:17:16,900
اون روز هات دیگه گذشته-
اون موقع فکر میکردم که بهترین درک رو دارم-
345
00:17:17,400 --> 00:17:20,900
خوب کار مهمت چی بود؟-
دن دیشب با سرینا بیرون رفته بود -
346
00:17:21,100 --> 00:17:25,100
خوب مطمئنا ما بهش افتخار میکنیم-
و الان هم تو سالن -
347
00:17:25,100 --> 00:17:27,000
هتلی که ما توش زندگی میکنیم منتظرمونه-
سلام چی میل دارید؟-
348
00:17:27,100 --> 00:17:30,300
دو تا امریکانو یکیشون با مقدار اضافی-
آره-
349
00:17:31,500 --> 00:17:33,600
فکر نکن که من به بچم میگم که
350
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
با کی میتونه دیت داشته باشه و با کی نمیتونه
351
00:17:34,600 --> 00:17:36,700
منظورم اینه که علت اینکه منوآ وردی اینجا اینه؟
352
00:17:37,500 --> 00:17:40,300
اوه، خوب ، من میدونم تو میخوای چی رو برسونی ،قبول کن
تو دوباره داری عاشقم میشی.
353
00:17:40,400 --> 00:17:42,700
تو درست میگی ، تو درست میگی
این طبقه بندی مالیات درآمد پایینه،
354
00:17:42,700 --> 00:17:44,700
تیشرت یقه هفت بد،
جوکهای وحشتناک ،
355
00:17:44,700 --> 00:17:46,300
من نمیدونم چرا همسرت بهت دروغ گفته
356
00:17:46,300 --> 00:17:49,200
خوب اون سلیقش از تو بهتر بود
بفرمایید ، ممنون
357
00:17:49,200 --> 00:17:51,600
منظورم اینه که ، یالا
چیزای دیگه ای که من تو تو دیدم
358
00:17:51,600 --> 00:17:55,000
تو این 2 روز گذشته از 15 سال اخیر بیشتر بوده!
یه تغییر سرنوشت تاسف انگیز.
359
00:17:55,000 --> 00:17:57,400
اما سرنوشت با اینحال
مگر اینکه تو،آه...
360
00:17:58,400 --> 00:17:59,000
تو کسی رو داری میبینی؟
361
00:18:00,000 --> 00:18:00,900
نه ، نه واقعا
362
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
آها ، جدی نبود
363
00:18:03,900 --> 00:18:06,200
یا شایدم ازدواج کرده ، که حالت توئه.
364
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
کافیه ، دست بکش
365
00:18:08,100 --> 00:18:08,900
اسمش چیه؟
366
00:18:08,900 --> 00:18:11,500
من دربارش تو فوربس یا رولینگ استون خوندم
367
00:18:14,700 --> 00:18:16,400
خوب ، اون هرکی که هست من مطمئنم که نمیتونه با تو کنار بیاد.
368
00:18:16,400 --> 00:18:18,500
خوب من میخوام اینو یه تمجید تلقی کنم
369
00:18:18,900 --> 00:18:20,900
اما من جدیم.
من نگران سرینا هستم
370
00:18:20,900 --> 00:18:22,700
من دیگه به یه پسر جدید نیازی ندارم که روش تاثیر بذاره
371
00:18:22,700 --> 00:18:25,100
حواسشو از خواسته هاش پرت کنه
خوب ، بدون توهین
372
00:18:25,100 --> 00:18:27,900
اما من حدس میزنم ، یه بچه ای مثل دن
همون چیزیه که سرینا بهش نیاز داره
373
00:18:43,700 --> 00:18:44,900
خوب ، آ...
374
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
برای حرف زدن با سرینا به چی نیاز داری؟
375
00:18:49,300 --> 00:18:51,100
هیچی ، فقط تو همسایگی بودنش
376
00:18:53,800 --> 00:18:54,400
تو؟
377
00:18:54,700 --> 00:18:55,600
من...
378
00:18:57,100 --> 00:18:58,400
من هیچ جایی تو همسایگیش نیست
379
00:18:58,400 --> 00:19:00,300
اما من رو بهانه بهتری دارم کار میکنم
380
00:19:00,900 --> 00:19:02,000
شما بچه ها مثل
381
00:19:02,900 --> 00:19:03,800
اوه ، آ
382
00:19:04,500 --> 00:19:07,200
من ... من نمیدونم
383
00:19:07,300 --> 00:19:09,000
آره خوب ، اون سریناست
384
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
با اون تو هرگز نخواهی دونست
385
00:19:12,400 --> 00:19:13,300
ناتانیل
386
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
شما اونجایین
چیکار میکنین؟
387
00:19:16,300 --> 00:19:17,400
هیچی ، منتظر توییم
388
00:19:21,600 --> 00:19:22,200
اون؟
389
00:19:24,000 --> 00:19:26,900
هی تو اینجا چیکار میکنی؟
اینجا چیه ؟ ها؟
هتل تو؟
390
00:19:26,900 --> 00:19:29,800
واقعا اینه که
آره ، مگر اینکه دلیلی برای
اینجا بودنت داشته باشی
391
00:19:29,900 --> 00:19:30,900
من باید از تو بخوام که کنار جدول منتظر بمونی
392
00:19:30,900 --> 00:19:35,300
با باقیمونده زباله ها
زباله؟ ببین
من تو بروکلین زندگی میکنم ، درسته؟
393
00:19:35,300 --> 00:19:37,900
ozarks نه
توهین و حمله به ozarks نباشه
394
00:19:38,400 --> 00:19:39,900
شما فکر نمیکنین که ما این کلاسو داریم
به میدون جنگ تبدیل میکنیم؟
395
00:19:39,900 --> 00:19:41,800
یه کم خیلی دور نیست؟
من هنوز شروع نکردم ،مرد
396
00:19:41,800 --> 00:19:44,800
خیلی خوب مرد فقط بیا بریم
به من نگو که داری سرتو برای
حرومزاده جدید سرینا بلند میکنی
397
00:19:44,800 --> 00:19:46,900
اگه یکی دلیلی داشته باشه که بخواد حسابشو برسه ،اونم توئی
398
00:19:47,300 --> 00:19:49,400
اون ارزشش رو نداره ، اینجا نه
399
00:19:56,700 --> 00:19:57,900
این تموم نشده
400
00:19:58,200 --> 00:19:59,100
هی هروقتی ، مرد
401
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
اون چشم سیاهه به نظر کمی تنها میاد
402
00:20:04,800 --> 00:20:06,100
دست بردار ، خونسرد باش
403
00:20:13,000 --> 00:20:16,400
واو ، بلر ، اون قشنگه
404
00:20:16,900 --> 00:20:20,500
منظورم اینه که تو قشنگ به نظر میای
405
00:20:22,100 --> 00:20:23,500
به طور میانگین
406
00:20:23,600 --> 00:20:24,900
رنگ آخرین دلیله
407
00:20:25,100 --> 00:20:26,400
و بودن کنار استلا
408
00:20:26,400 --> 00:20:27,800
حالت و مدل بهتری تو برگدورف داره
409
00:20:28,600 --> 00:20:32,200
خوب ، من داشتم اینطور منظورمو میرسوندم ، برای رد شدن از برگدورف
410
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
واو، این دخترکها عالین
411
00:20:38,000 --> 00:20:39,500
اوه ، خدای من ، تو این عروسک کبج پچو داری
412
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
برادرم عادت داشت که یکی از اینا رو داشته باشه ، اسمش سدریک بود
413
00:20:41,900 --> 00:20:45,200
اسم برادرت سدریکه؟
اوه ، اون
عروسک بچگیشو میگم
414
00:20:45,500 --> 00:20:48,300
اسم برادر من دنه
واقعا ، تو ممکنه اونو بشناسی
415
00:20:48,300 --> 00:20:51,600
اون ، ا ، دیشب با سرینا بیرون رفت
416
00:20:52,100 --> 00:20:52,900
اون برادر توئه؟
417
00:20:56,800 --> 00:20:58,700
این یعنی اینکه دوستات الان با سرینا هستن؟
418
00:20:59,300 --> 00:21:02,200
منظورم اینه که من با اون مشکلی ندارم
419
00:21:02,600 --> 00:21:04,600
اما اگه کسی با اون مشکلی داشته
420
00:21:04,600 --> 00:21:06,300
من با اون به هرحال مشکلی ندارم
421
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
تو میدونی
422
00:21:13,400 --> 00:21:16,400
میدونی اگه تو اون لباسو دوست داشته باشی ، میتونی داشته باشیش
423
00:21:18,100 --> 00:21:19,900
چی؟ نه نه
424
00:21:19,900 --> 00:21:22,100
من مطمئنم که تو راهی برای جبران کردنش به من پیدا میکنی
425
00:21:24,800 --> 00:21:26,700
اوه بلر ، ممنونم
426
00:21:27,200 --> 00:21:28,400
منظورم اینه که ، برای لباس و
427
00:21:29,800 --> 00:21:32,800
و برای چیزای دیگه راجع به ، آ... ، راجع به چاک
428
00:21:34,600 --> 00:21:36,500
اگه تو میخوای قسمتی از این دنیا باشی ، جنی
429
00:21:37,500 --> 00:21:38,500
مردم حرف میزنن
430
00:21:39,100 --> 00:21:40,000
سر آخر
431
00:21:40,500 --> 00:21:44,700
وتو لازمه که تصمیم بگیری اگه همه این چیزا ارزشش رو داشته باشه
432
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
دن ، هی
433
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
من من من ... تو محله بودم
434
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
آه ، 70 تا بلوک کمتر یا بیشتر
435
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
من فقط میخواستم به طور خصوصی بهت بگم
436
00:22:20,100 --> 00:22:21,800
که ، ا... ، آخرای دیشب
437
00:22:22,300 --> 00:22:24,100
ممکنه بهترین ساعات من نبوده
438
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
اون یه موج بود
439
00:22:27,200 --> 00:22:29,300
من من من... اونو دیدم ، آره
440
00:22:29,400 --> 00:22:31,300
آره ،آره و از اونوقت
441
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
من در عجبم ، آه
442
00:22:38,300 --> 00:22:39,500
تو گرسنه ای؟
443
00:22:41,400 --> 00:22:42,000
آره
444
00:22:42,100 --> 00:22:44,700
واقعا ، من یه صبح بخیر خیلی بد داشتم
445
00:22:44,700 --> 00:22:46,600
خوب ، تو... تو... میخوای حرف بزنی؟
446
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
و بخوری ؟ واقعا اونجوری لازم نیست . من واقعا دوست دارم که هر دوکارو بکنم
447
00:22:49,600 --> 00:22:52,700
اما اول غذا ، چون من از گشنگی دارم میمیرم
عالیه ، درست به موقع برای غذای نیمروز
448
00:22:53,400 --> 00:22:53,900
مامان
449
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
خانم وندر وودسن
450
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
دن... هنوز اینجایی
451
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
ببین مامان
من واقعا فکر نمیکنم
452
00:22:59,800 --> 00:23:02,300
این واقعا نظر خوبیه برای من که بریم اون غذایی که قولشو دادی رو بخوریم
453
00:23:02,415 --> 00:23:04,100
آره ، اما اون قب
454
00:23:04,604 --> 00:23:07,003
قبل از این بود که من بدونم که دن هم گشنشه
455
00:23:07,004 --> 00:23:08,546
من نمیتونم بزارم که پسره از گشنگی بمیره
456
00:23:11,104 --> 00:23:12,404
این غیر انسانیه
457
00:23:12,404 --> 00:23:14,589
اون دعوت نشده، آره ، اینه که چرا من میخوام باهاش برم
458
00:23:15,704 --> 00:23:17,509
برا اینکه من نمیتونم باهاش برم
459
00:23:18,204 --> 00:23:21,740
و ما برای غذای نیمروز، امروز قرار داریم
460
00:23:22,504 --> 00:23:24,004
ما اون برنامه ها رو داشتیم
461
00:23:24,004 --> 00:23:26,004
سرینا، خونه تو
462
00:23:26,004 --> 00:23:28,126
زندگی زیر سقف خونه من ، قوانین من
463
00:23:28,604 --> 00:23:31,004
چیه که میخواد تو رو ببره تا لباس تنت کنه
464
00:23:31,004 --> 00:23:32,051
از طریق اون در؟
465
00:23:57,304 --> 00:23:59,430
آه ، میدونی چیه ؟ شاید این عقیده خوبی نبود
466
00:23:59,804 --> 00:24:02,133
تو حتما داشتی شوخی میکردی
467
00:24:02,204 --> 00:24:05,876
آره ، این ...این... مطمئنا نظر خوبی نبود .
این باید مفرح باشه
468
00:24:05,904 --> 00:24:07,004
به نظر شبیه چاک و بلر هستن
469
00:24:07,004 --> 00:24:09,433
به نظر میامدن
با یک اشتیاق کامل
470
00:24:09,504 --> 00:24:11,594
برای خرابی ، همینه.
471
00:24:28,604 --> 00:24:30,304
هی بابا ، آهنگ جدید چطور پیش میره؟
472
00:24:30,304 --> 00:24:31,783
اوه ، من فکر میکنم به قهوه بیشتری نیاز دارم
473
00:24:32,504 --> 00:24:33,371
هرچیزی که کار کنه
474
00:24:35,104 --> 00:24:38,204
لباسو از کجا گرفتی؟
اوه ، این هدیه تشکر از طرف بلره
475
00:24:38,204 --> 00:24:41,704
برای دعوت کردنهای مهمونی.
اوه، این یه هدیه تشکر خیلی گرون به نظر میاد
476
00:24:41,704 --> 00:24:43,504
بابا ، اون یه کمد به بزرگی این آپارتمان داره
477
00:24:43,504 --> 00:24:46,104
فقط پر از اونا.
ببین ، مادرش طراحیش کرده و مامانش
478
00:24:46,104 --> 00:24:51,156
اما لباسی که خودت درستش کردی خیلی قشنگتره.کدوم، چرا؟
479
00:24:51,204 --> 00:24:53,004
آه ، یکی از اون چند تا دلیل
480
00:24:53,004 --> 00:24:54,522
هی ، تو فکر میکنی که فروشگاه فارمر هنوز بازه؟
481
00:24:55,304 --> 00:24:57,804
آره ، چرا ... تومیخوای بری ؟ آره
482
00:24:58,204 --> 00:25:01,199
من فکر کردم تو اونقدر بزرگ شدی که با بابات جایی نری.
خوب ، تو عادت داشتی که آروم باشی
483
00:25:01,504 --> 00:25:03,404
و دهه 90 داره برمیگرده
484
00:25:03,904 --> 00:25:05,860
تو نمیتونی تصور کنی که اون چقدر جریحه دار شده
485
00:25:09,204 --> 00:25:11,904
خوب من چیز بیشتری راجع بع مهارتهای بچه داریش نمیتونم بگم
486
00:25:12,004 --> 00:25:14,709
اما بارتز باس ، میان وعده غذایی رو بلده
487
00:25:15,904 --> 00:25:19,004
خوب ، من کی هستم تا بخوام بهش بگم که چطور زندگی کنه؟
488
00:25:19,004 --> 00:25:21,604
خوب ، اگه میتونستی که حماقتو تو یک لیوان گیلاس خوری بندازی
489
00:25:21,604 --> 00:25:24,604
من یه الکلی بودم که یکی از خیلی چیزا رو تو خودش داشت
490
00:25:25,304 --> 00:25:28,981
آ...من آ...من لازمه که از اتاق خانمها استفاده کنم
491
00:25:29,204 --> 00:25:31,511
تو فکر میکنی بتونی چند لحظه ای مراقب خودت باشی؟
492
00:25:31,904 --> 00:25:34,204
آره ، یالا ، من و تو ، مقدار ی خاویار مرغوب؟
493
00:25:35,004 --> 00:25:36,604
نمیتونه کافی باشه
494
00:25:36,604 --> 00:25:37,604
خیلی خوب
495
00:25:37,604 --> 00:25:38,027
عالیه
496
00:25:39,704 --> 00:25:41,304
هی ، اوضاع چطوره؟
497
00:25:41,304 --> 00:25:43,404
اون منو مثل هیولا کرده
498
00:25:43,404 --> 00:25:44,304
نه ، تو ... تو...خوبی
499
00:25:44,304 --> 00:25:46,048
آره ، فقط برو جلو و کاراتو انجام بده
500
00:25:47,304 --> 00:25:48,704
اوه،نه . هی
501
00:25:48,704 --> 00:25:51,616
اون ته بطریه
آره
502
00:25:54,504 --> 00:25:54,504
اون فقط کمی بیشتر میبلعه
هی
503
00:25:54,504 --> 00:25:56,004
از بودن ، اوه ، خیلی فریبندست
504
00:25:56,604 --> 00:25:57,404
چارلز
505
00:25:58,804 --> 00:26:00,304
ممکنه منو ببخشید؟
506
00:26:00,304 --> 00:26:01,904
پدر
507
00:26:02,204 --> 00:26:03,904
دعوتنامه گفته
508
00:26:03,904 --> 00:26:05,700
پاپیون سیاه
نه چشم سیاه
509
00:26:06,704 --> 00:26:07,475
خوبی؟
510
00:26:08,604 --> 00:26:11,060
منظورم اینه که اگه دچار هر نوع دردسری شدی
511
00:26:12,604 --> 00:26:13,912
خودم به شخصه حلش میکنم
512
00:26:16,904 --> 00:26:19,904
چرا فکر میکنی من همه این چیزا رو انجام میدم؟ها
513
00:26:20,004 --> 00:26:22,004
این مهمونی برای توئه . خوب
514
00:26:22,204 --> 00:26:23,704
خوب ، تو میتونی آدما رو ملاقات کنی
515
00:26:23,704 --> 00:26:25,704
میدونی ، بخشی از یک چیزی بشو
516
00:26:25,804 --> 00:26:27,204
یک نوع تغییری ایجاد کن
517
00:26:27,404 --> 00:26:28,126
واقعا؟
518
00:26:28,704 --> 00:26:30,904
نظرم اینه که این یه بهانه دیگه برای یک بساط پهن بود
519
00:26:30,904 --> 00:26:33,911
و ، آ... بکارگیری مجدد مجسمه تقریبا برهنه
521
00:26:36,704 --> 00:26:38,704
یه کار خوب برام میکنی؟ میکنی
522
00:26:39,204 --> 00:26:42,004
این ویسکی اسکاتلندی رو ولش کن
به سختی نزدیک ظهره
525
00:26:48,804 --> 00:26:50,304
سرینا ، واقعا لازمه که کن با تو صحبت کنم
526
00:26:50,304 --> 00:26:52,702
واقعا، من لازمه که باهات صحبت کنم که معنیش اینه که تو میتونی گوش بدی
527
00:26:52,804 --> 00:26:54,804
نیت ، تو به بلر گفتی که داشتی به چی فکر میکردی؟
528
00:26:54,904 --> 00:26:56,804
ببین ، من میخوام توضیح بدم
منو ببخشید
529
00:26:56,804 --> 00:26:58,704
متاسفم
530
00:27:00,204 --> 00:27:00,804
ما نمیتونیم اینجا صحبت کنیم
531
00:27:00,804 --> 00:27:02,804
چی، کجا ممکن بوده بلر ما رو دیده باشه؟
532
00:27:03,004 --> 00:27:05,504
منو تو سوئیت چاک ببین . من با تو در حال خزیدن به اطراف نیستم.
533
00:27:05,504 --> 00:27:07,404
خواهش میکنم ، فقط برای حرف زدن
534
00:27:13,404 --> 00:27:13,904
ده دقیقه
535
00:27:13,904 --> 00:27:15,181
من اونجا تو رو ملاقات میکنم
536
00:27:17,104 --> 00:27:18,632
تو مثل همیشه زیبا به نظر میای
537
00:27:19,004 --> 00:27:20,218
مادر دوست داشتنیت امروز کجاست؟
538
00:27:20,804 --> 00:27:23,897
پاریس ، باید چند تا نمایش تو آتلیه باشه
539
00:27:24,404 --> 00:27:25,704
اوه ، امیدوارم هیچی خیلی دراماتیک نباشه
540
00:27:25,704 --> 00:27:27,404
محصولش داره خیلی خوب کار میکنه
541
00:27:27,404 --> 00:27:29,904
من فقط داشتم به شرکتم میگفتم که اون چه سرمایه گزاری بزرگی انجام داده
542
00:27:30,104 --> 00:27:32,004
اون واقعا داره سفر میکنه
543
00:27:32,004 --> 00:27:34,556
امیدوارم به جاهای خیلی خیلی دور باشه
544
00:27:35,904 --> 00:27:36,717
فقط شوخی بود
545
00:27:37,204 --> 00:27:39,782
هی ، بزار یه یدکی ازت بگیرم ، من برمیگردم
546
00:27:40,404 --> 00:27:41,838
من با تو میام ، منو ببخشید
548
00:27:44,004 --> 00:27:46,604
بلر خوشحال به نظر میاد ، به نظر میاد آه
549
00:27:46,704 --> 00:27:48,904
همونطور که بحث شد تو مراقب کارا باش
550
00:27:48,904 --> 00:27:51,104
بابا ، تو زندگی که همه چی کار نمیشه
551
00:27:51,904 --> 00:27:53,504
بیا تو سی سالگی با من حرف بزن
552
00:27:53,504 --> 00:27:55,404
من میخوام تو رو خوب به تیموتی معرفی کنم، سلام
553
00:27:55,704 --> 00:27:58,404
شرکت اون چند تا دوره انترنی تابستونی خیلی خوب گرفته
از ملاقاتتون خوشحالم
556
00:28:05,904 --> 00:28:07,620
من نمیتونم باور کنم که سرینا به این صرف غذا بیاد
557
00:28:09,004 --> 00:28:11,304
من بهش گفتم که دور بمونه
558
00:28:13,104 --> 00:28:15,104
تو نگران نیتی؟
560
00:28:16,704 --> 00:28:18,904
فقط تیری تو تاریکی بود
561
00:28:19,004 --> 00:28:21,205
من فکر کنم تو میدونی چی نیاز داری .
برای انجام دادن برای جلب توجهش
562
00:28:22,504 --> 00:28:25,104
اون کلید برای سوئیت چیه؟
563
00:28:25,104 --> 00:28:27,304
قلب نیت و شادی آیندت
565
00:28:32,104 --> 00:28:33,904
مایه افتخار منه که یه نقشی حتی کوچک به من داده بشه
566
00:28:33,904 --> 00:28:35,004
در تاخت و تازتون
567
00:28:35,004 --> 00:28:37,770
شما نفرت انگیزید
آره ، چرا من اینقدر خجالتیم
568
00:28:38,504 --> 00:28:40,604
فقط قاپ نیت رو بدزد و این قائله رو تموم کن
569
00:28:40,704 --> 00:28:42,304
گزارش با جزئیات رو برسون
572
00:28:45,404 --> 00:28:47,704
از دیدنت خوشحالم ، بابا
573
00:28:47,704 --> 00:28:50,104
هی ، میتونم یه نوشیدنی ازتون بگیرم؟
574
00:28:50,104 --> 00:28:51,604
الان چیکار میکنی؟
خوب ، من فقط میخوام
575
00:28:51,604 --> 00:28:53,604
من چطور؟
576
00:28:55,204 --> 00:28:56,604
تو چیداری ، یه پیشنهاد بهتر یا
577
00:28:56,604 --> 00:28:59,504
نه ، البته که نه.
آره؟
578
00:28:59,504 --> 00:29:00,504
آ ، الان؟
579
00:29:01,004 --> 00:29:02,827
حالا حالا
581
00:29:09,304 --> 00:29:10,904
ما داریم کجا میریم؟
582
00:29:10,904 --> 00:29:12,683
من برای خودمون بهترین اتاقو تو این اطراف گرفتم
583
00:29:17,104 --> 00:29:18,904
صبر کن ، این سوئیت چاکه . نیت
584
00:29:20,104 --> 00:29:20,834
سرینا؟
585
00:29:22,204 --> 00:29:22,986
بلر
587
00:29:25,204 --> 00:29:28,043
سرسرای پالاس هتل گرمو سنگینه
588
00:29:28,204 --> 00:29:30,604
فقط پیدا کردن
در حال حاضر منتظره
589
00:29:30,604 --> 00:29:32,604
مطمئنا بارقه ها در حال جهشند
590
00:29:32,704 --> 00:29:34,704
اما 3 راه وجود داره
591
00:29:35,604 --> 00:29:36,661
یا روز شروع عملیات
592
00:29:40,504 --> 00:29:43,804
اون اینجا چیکار میکنه؟
من داشتم نیت رو ملاقات میکردم
593
00:29:44,204 --> 00:29:45,604
فقط برای حرف زدن.قسم میخورم،
تو گفتی که هرگز دیگه با اون صحبت نمیکنی
594
00:29:45,604 --> 00:29:50,403
تو اینو گغتی؟
چرا تو اینو گفتی؟
چون تو نمیتونی مورد اعتماد قرار بگیری
595
00:29:50,404 --> 00:29:52,304
این اشتباه سرینا نیست ،
ازش دفاع نکن
596
00:29:52,304 --> 00:29:55,004
من ازش خواستم بیاد
اوه ، اوه ، خوب ، تو میخوای باهاش حرف بزنی
597
00:29:55,004 --> 00:29:57,604
برای اینکه توضیح بدم که چرا باهاش صحبت نمیکنم
598
00:29:59,804 --> 00:30:00,904
شاید من باید شما دو تا رو تنها بزارم
599
00:30:00,904 --> 00:30:02,404
برای تموم کردن اون مکالمه فریبنده
600
00:30:02,404 --> 00:30:05,404
اوه نه نه
میزارم تا شما برگردین سر کارتون
601
00:30:05,404 --> 00:30:06,804
من درحال انجام کاری نبودم
602
00:30:06,804 --> 00:30:09,604
سکس یک نوع مساله بزرگ برای بعضی از ماست
603
00:30:09,604 --> 00:30:13,171
اوه ، آره ، دارم میبینمش
چاک تو رخت خوابه؟ چقدر رومانتیک
604
00:30:13,604 --> 00:30:14,973
همچنین درجه یک
605
00:30:15,504 --> 00:30:17,104
اوه ، مثل تو؟
606
00:30:17,404 --> 00:30:19,404
دن ، من رو دوست جدیدت شرط میبندم
607
00:30:19,404 --> 00:30:21,804
دوست داری همه چیزو درباره اینکه چقدر درجه یکی بدونی؟
608
00:30:21,804 --> 00:30:23,504
دن . چیه؟
609
00:30:24,304 --> 00:30:26,330
تو فکر میکنی اون واقعا چی بهش میگه؟
بلره
610
00:30:27,204 --> 00:30:30,204
من نمیتونم باور کنم که تو بهش گفتی
تو فقط از من انتظار داشتی که اونو مثل یه راز حفظ کنم؟
611
00:30:30,904 --> 00:30:33,404
آره نیت . حفظ اسرار هیچ چیز غلطی نیست
612
00:30:33,704 --> 00:30:36,004
فقط اگه حقیقت بخواد به کسی صدمه بزنه، این یه راه خاصه.
613
00:30:36,004 --> 00:30:38,004
اوه ، متاسفم ، من ناگهان متوجه نشدم
614
00:30:38,504 --> 00:30:40,504
تو صادقترین شخص روی سیاره ای
615
00:30:44,104 --> 00:30:45,404
خوب ، این فقط اینو به من نشون میده که تو یکی هستی
616
00:30:45,404 --> 00:30:46,904
اونا نمیخوان با هم تو جمع دیده بشن
نه من نمیخوام
617
00:30:46,904 --> 00:30:50,587
من فقط نمیخوام تو رو با کسی دیگه ببینم
618
00:30:51,004 --> 00:30:53,404
حریمتو واسه فروشنده ها و مدلهای زن بگو
619
00:30:53,404 --> 00:30:57,104
اینکه تو داری یه عده رو میبینی منم
ولی این مکالمات فقط چند دقیقه طول میکشه
620
00:30:57,104 --> 00:30:59,605
خوب، اونا چیزی نگرفتن
اما زمان بارت ، اونا 25 سالشونه
621
00:31:02,604 --> 00:31:03,622
منو ببخشید
622
00:31:08,004 --> 00:31:09,045
دن ، صبر کن
623
00:31:09,304 --> 00:31:12,204
ببین ،اینکه تو توی سایه کمین کردی رو واقعا درک نمیکنم
624
00:31:12,204 --> 00:31:14,204
به مکالمات خصوصی من گوش میکردی
625
00:31:14,504 --> 00:31:16,904
چی ؟ نه نه نه
من داشتم دنبال سرینا میگشتم
626
00:31:16,904 --> 00:31:20,805
خوب من که نمیبینمش ، تو میبینیش؟
627
00:31:21,304 --> 00:31:23,004
من نمیدونم تو اینجا چیکار میکنی
628
00:31:23,004 --> 00:31:25,904
یا چی فکر میکنی و چی شنیدی و... .هیچی ، هیچی نشنیدم
629
00:31:25,904 --> 00:31:28,304
اما سرینا نمیدونه
630
00:31:30,904 --> 00:31:32,104
منم همینطور ، خیلی خوب؟
631
00:31:32,104 --> 00:31:34,404
خوب ، اگه شما منو ببخشید من میخوام برگردم داخل
632
00:31:34,404 --> 00:31:36,904
به کسی چیزی نگو و از کار خصوصی من بر حذر باش
637
00:31:52,704 --> 00:31:53,361
دن
638
00:31:54,204 --> 00:31:56,904
سلام ، من بلر والدورفم ، دوست سرینا
639
00:31:56,904 --> 00:31:59,278
اوه ، هی . آره ، تصادفا نمی دونی که اون کجاست؟
640
00:31:59,604 --> 00:32:01,804
حقیقتو بگم ، آره
641
00:32:02,404 --> 00:32:05,269
سرینا تو اونجایی . اوه ، تو کجا بودی؟
اون تو اتاق هتل منتظرت بود
642
00:32:06,104 --> 00:32:08,404
برای حرف زدن . راجع به اینکه چرا ما حرف نمیزدیم
643
00:32:08,404 --> 00:32:11,204
برای بار دوم باهوش تر به نظر نمیرسه.
چرا شما حرف نمیزدین؟
644
00:32:13,304 --> 00:32:14,404
این چیزی داره که باهاش انجام بشه
645
00:32:14,404 --> 00:32:16,104
چرا شما امروز صبح منتظر سرینا بودین؟
بلر ، تو چی بودی؟
646
00:32:16,104 --> 00:32:20,406
من اینجا فکر کردم که تو منتظر منی ،اوه، دقیقا چی؟ چاک
647
00:32:22,004 --> 00:32:24,204
حالا اینجا چی داره اتفاق میفته؟ما فقط داشتیم داخل اونجا میشدیم
648
00:32:24,404 --> 00:32:29,298
بلر خواهش میکنم اینکارو نکن .متاسفم ، اوه.
تو میخوای بهش بگی؟
649
00:32:30,104 --> 00:32:32,104
من بهش میگم .
نیت و بلر ، شماها میدونین
650
00:32:32,104 --> 00:32:34,168
من همه چیزو میدونم. و ظاهرا هیچی نمیدونم
651
00:32:35,904 --> 00:32:39,304
ببین دن ، این مال خیلی وقت پیشه و من حسرتشو میخورم
ببین سرینا ، چاک
652
00:32:39,304 --> 00:32:41,404
دیگه سعی نکن وانمود کنی که دختر خوبی هستی
653
00:32:42,004 --> 00:32:43,904
خوب ، تو با دوست پسر بهترین دوستت خوابیدی
654
00:32:43,904 --> 00:32:45,547
من تو رو بخاطرش یه جورایی تحسین میکنم
655
00:32:50,004 --> 00:32:50,697
راسته؟
656
00:32:54,204 --> 00:32:57,838
و بعد از اون ، فرار کردو راجع بهش دروغ گفت
657
00:33:02,004 --> 00:33:05,004
من فقط فکر کردم قبل از اینکه کاملا گرفتار شی باید همه چیزو بدونی
658
00:33:05,004 --> 00:33:07,304
برای دختر بی نقصت و دنیای بی نقصش
659
00:33:07,704 --> 00:33:08,804
و بعد همه رو تنها ول کرد
660
00:33:08,804 --> 00:33:11,523
بدون هیچکس و فقط با عروسک دوران کودکیت . عروسک دوران کودکی؟
661
00:33:11,906 --> 00:33:14,387
تو با خواهرم صحبت کردی؟
اوه ، آره ، جنی کوچولو
662
00:33:15,104 --> 00:33:18,004
من باور دارم که اونو من یک کار نا تموم داریم
663
00:33:22,104 --> 00:33:23,404
ازش فاصله بگیر
664
00:33:23,404 --> 00:33:26,813
دنیل بیچاره.تو این زمان کم چقدر دختر هرزه برای دفاع هست.
665
00:33:40,304 --> 00:33:42,368
همه چی مرتبه ، همه چی مرتبه
همه میتونن به کارشون برسن
666
00:33:43,504 --> 00:33:45,804
اون یه آدم احمقه
667
00:33:46,504 --> 00:33:48,804
اما این اشتباه من بود ، و ...و من دارم میرم
668
00:33:48,804 --> 00:33:49,804
منم با تو میام
669
00:33:49,804 --> 00:33:51,094
واقعا،
ترجیح میدادم که اینکارو نمیکردی
670
00:33:55,004 --> 00:33:57,204
امیدوارم شاد باشی
671
00:33:57,204 --> 00:33:59,304
کاملا مناسب نیست
672
00:34:09,204 --> 00:34:10,505
به نظر میرسه فقط من و توئیم
673
00:34:12,504 --> 00:34:14,204
ظاهرا اتاقم آماده هست
675
00:34:16,404 --> 00:34:18,504
یکی ممکنه اینو اینطور بگه
676
00:34:18,504 --> 00:34:22,178
اما طرفای شرق به بالا ما اینو بعد از ظهر روز یکشنبه میگیم
677
00:34:26,604 --> 00:34:30,704
دن ،صبر کن ، من متاسفم ، نیازی به متاسف بودن نیست
678
00:34:30,704 --> 00:34:32,404
واقعا ، من نباید امروز اینجا میامدم
من اشتباه کردم
679
00:34:32,404 --> 00:34:34,604
نه تو اشتباه نکردی . ببین ، من متاسفم... راجع به بلر و چاک
680
00:34:34,904 --> 00:34:36,804
این راجع به بلر یا چاکه
681
00:34:37,004 --> 00:34:38,704
منظورم اینه که ... فقط اونا نیستن
682
00:34:38,704 --> 00:34:42,379
نه ، من میدونم .به من اعتماد کن ، من میدونم
این دنیا.... احمقانست
683
00:34:42,404 --> 00:34:44,104
آره همینطوره
684
00:34:44,604 --> 00:34:46,904
و تو هم جزئی از این دنیایی
685
00:34:47,304 --> 00:34:50,304
چی؟ تو اینو نمیدونستی؟
686
00:34:51,504 --> 00:34:52,684
من نمیدونم
من ..من فکر میکردم تو فرق داری
687
00:34:55,004 --> 00:34:57,164
خوب من متاسفم ، من اون کسی که تو فکر میکردی نیستم
688
00:34:59,704 --> 00:35:02,613
اما هر چی که اتفاق افتاده تو گذشته بوده
689
00:35:03,204 --> 00:35:05,959
میدونی ، همه اون چیزی که من میتونم انجام بدم
اینه که سعی کنم تغییرش بدم
690
00:35:08,604 --> 00:35:09,819
اما اگه تو نمیتونی اینو بپذیری
691
00:35:11,004 --> 00:35:13,016
خوب خودت میدونی ، تو اون چیزی که من فکر میکردم نیستی
692
00:35:19,304 --> 00:35:22,004
خوب من حدس میزنم ما هر دومون اشتباه کردیم
693
00:35:45,304 --> 00:35:47,904
جنی ، سلام ،هی ... جن گفت تو دنبال سرینا میگشتی
694
00:35:47,904 --> 00:35:48,904
پیداش کردی؟
695
00:35:48,904 --> 00:35:52,424
آره آره ، پیداش کردم و آ... دوباره گمش کردم
696
00:35:55,104 --> 00:35:57,404
اوه ، آ ... اوه این... ا
697
00:35:57,404 --> 00:35:59,704
همه چی مرتبه ، همه چی مرتبه
واقعا ، همه چی درست میشه
698
00:35:59,804 --> 00:36:02,844
سرینا و دوستش ...و خانوادش
699
00:36:03,904 --> 00:36:05,504
... تمام دنیاش
700
00:36:06,004 --> 00:36:08,904
چیزی که برای من نبودن رو محو کردن
701
00:36:12,804 --> 00:36:15,304
صبر کن ، دن . چی شده؟
702
00:36:15,304 --> 00:36:17,604
درباره سدریک به بلر چیزی گفتی؟
703
00:36:18,504 --> 00:36:19,508
من...
704
00:36:22,604 --> 00:36:24,904
این ممکنه پیش اومده باشه
705
00:36:24,904 --> 00:36:26,804
تو به این آدما نمیتونی اعتماد کنی ، جن
706
00:36:26,804 --> 00:36:28,904
به اونا چیزی نگو
707
00:36:30,504 --> 00:36:31,830
گلهای قشنگی هستن
708
00:36:33,104 --> 00:36:34,095
اونا گل ادریس هستن
709
00:36:40,504 --> 00:36:41,004
ببین بلر
710
00:36:41,004 --> 00:36:43,334
هر کدوم از شما سعی کنه که منو ببخشه و یه تکونی بخوره
711
00:36:46,004 --> 00:36:46,916
یا ما تمومش میکنیم
716
00:37:15,704 --> 00:37:19,304
خوب ، مرد اسرار آمیز سرینا دیگه اسرار آمیز نیست
717
00:37:19,404 --> 00:37:22,204
اسمش...آ ...مهم نیست
719
00:37:27,204 --> 00:37:28,204
اما خواهرش جنی
720
00:37:28,204 --> 00:37:31,604
با لباس جدیدی که خواهرش بهش شخصا هدیه کرد، لکه دار شد
721
00:37:31,604 --> 00:37:33,704
هر کسی میدونه اصل النور چیه
722
00:37:33,804 --> 00:37:36,904
این یونیفورم سرباز ارتش ایالتیه
723
00:37:37,304 --> 00:37:39,504
اما جی یک سرباز وفادار خواهد بود
724
00:37:39,704 --> 00:37:42,204
یا در کنار نیروهای شورشی خواهد بود
725
00:37:42,204 --> 00:37:44,104
و با توجه به خودش
726
00:37:44,604 --> 00:37:47,604
ما شنیدیم که اون غذای امروز رو بدون هیچ دوستی ترک کرد
727
00:37:48,104 --> 00:37:50,598
نه پسری و نه جایی برای فرار کردن
733
00:38:26,004 --> 00:38:27,704
به نظر میرسه که اون آخر محرم رازه
734
00:38:27,704 --> 00:38:29,704
که تبدیل به یک خارجی کامل تبدیل شده
735
00:38:30,104 --> 00:38:32,304
حرکت توئه، سرینا
736
00:38:32,304 --> 00:38:34,504
و تو میدونی که کی مراقب خواهد بود
737
00:38:34,504 --> 00:38:36,904
گاسیپ گرل