1 00:00:01,600 --> 00:00:03,800 سلام به همه 2 00:00:03,887 --> 00:00:05,100 دختر شایعات اینجاست 3 00:00:05,187 --> 00:00:06,887 تنها منبع خبری شمادر 4 00:00:06,887 --> 00:00:10,087 زندگی افتضاح آمیز در شهر بی نظیر منهتن 5 00:00:10,887 --> 00:00:12,787 داستان پر بیننده در صفحه خانگی اینترنتی من 6 00:00:12,787 --> 00:00:16,187 در مورد سرینا وندر وودسن هست که 7 00:00:16,187 --> 00:00:18,787 بعد از یک غیبت اسرار آمیز دوباره برگشته 8 00:00:18,787 --> 00:00:22,387 باورتون نمیشه که تو دختر شایعات (گاسیپ گرل ) چی نوشته، یکی سرینا رو تو گرین سنترال دیده که از قطار پیاده شده 9 00:00:22,725 --> 00:00:24,124 همه سرینا رو میشناختند 10 00:00:24,125 --> 00:00:26,363 و در موردش حرف می زدند 11 00:00:27,625 --> 00:00:30,125 بلر ، سرینا اینجاست 12 00:00:30,125 --> 00:00:30,925 سرینا؟ 13 00:00:30,925 --> 00:00:34,025 و یه شایعاتی در مورد دوست پسر بلر وجود داشت 14 00:00:34,025 --> 00:00:36,025 و اون اینکه بین دوست پسر بلر و سرینا یه چیز هایی وجود داشت 15 00:00:36,025 --> 00:00:37,925 ولی تو الان برگشتی- من برای تو بر نگشتم- 16 00:00:37,925 --> 00:00:40,625 ببین ،بلر بهترین دوستمه و تو دوست پسرشی 17 00:00:40,625 --> 00:00:41,925 و اون دوستت داره 18 00:00:41,925 --> 00:00:44,912 چرا اون رفته ؟ چرا برگشته؟ 19 00:00:45,225 --> 00:00:46,725 بایستی شایعات زیادی در مورد برگشتنت بوده باشه 20 00:00:46,725 --> 00:00:49,525 آره ولی هیچ کدومشون اسمی از تو نبردند 21 00:00:49,525 --> 00:00:51,525 اون داره سعی میکنه که زندگی خودشو داشته باشه و تو نگرانی که 22 00:00:51,525 --> 00:00:54,825 برات هزینه اعتای بهترین مادر سال رو داشته باشه؟- تو اصلا نمیدونی که اینجا چه خبره- 23 00:00:54,825 --> 00:00:57,125 بهترین دوست وبهتریندوست پسر 24 00:00:57,125 --> 00:01:00,425 خیلی باکلاسه- وچاک دوست نیت- 25 00:01:00,425 --> 00:01:02,625 به سرینا اجازه نمیده که گذشته اش رو فرامو ش کنه 26 00:01:02,625 --> 00:01:05,625 من دارم سعی میکنم که تغییر کنم- من گذشتهات رو بیشتر دوست داشتم- 27 00:01:05,625 --> 00:01:08,025 و خارج از اینها یکی هست به نام دن 28 00:01:08,025 --> 00:01:10,325 ظاهرا برخورد دوران کودکیش برگشته 29 00:01:10,325 --> 00:01:12,825 اون منو نمیشناسه ، کسی منو نمیشناسه ،خیلی خوب 30 00:01:12,825 --> 00:01:16,525 نه ،نه ،نه - سرینا این آقای جوون رو میشناسی ؟ 31 00:01:16,525 --> 00:01:18,555 اوه دیشب - تو منو به یادته؟- 32 00:01:19,425 --> 00:01:21,025 تو واقعا میخوای با کسی که نمیشناسیش بری بیرون 33 00:01:21,025 --> 00:01:23,025 خوب، نمیتونه از کسی که میشناختمش بدتر باشه 34 00:01:23,025 --> 00:01:25,025 حدس بزن پدر کی باحالتره؟- این یه سوال گول زدنیه- 35 00:01:25,025 --> 00:01:26,525 آره چون نمیتونه پدر ما باشه 36 00:01:26,525 --> 00:01:30,025 ده گروه قدیمی برتر- آره ،شماره 9 رو نگاه کن- 37 00:01:30,025 --> 00:01:33,525 اون خیلی مغروره- هی ، راهی برای فراموش شدن 38 00:01:33,525 --> 00:01:35,425 چرا دختر من میخواد به یکی از کنسرت هات بیاد؟ 39 00:01:35,425 --> 00:01:39,125 خوب بچه هامون بالاخرا همدیگه رو می دیدند ، اینجا مثل یه جزیره کوچیکه 40 00:01:39,125 --> 00:01:40,224 مطمئنی که این یه راه برای استفاده از دخترم برای رسیدن به من نیست ؟ 41 00:01:40,225 --> 00:01:42,249 برای حالا که زنت ترکت کرد 42 00:01:42,325 --> 00:01:44,724 سرینا و مرد اسرار آمیزش به طور باور نکردنی 43 00:01:44,725 --> 00:01:46,623 در جشن بوسه بر لب های بلر حاضر شدند 44 00:01:46,925 --> 00:01:47,928 سرینا اینجاهه؟ 45 00:01:49,425 --> 00:01:51,425 اون اینجا چیکار میکنه ؟اون که دعوت نشده بود 46 00:01:51,425 --> 00:01:54,662 اما سرینا تنها کسی نبود که جلب توجه کرده بود- اون جدیده کیه ؟- 47 00:01:55,025 --> 00:01:57,625 جنی هم توجه چاک رو به خودش جلب کرده بود 48 00:01:57,625 --> 00:01:59,525 بیا بریم یه جا خلوت تر با هم حرف بزنیم 49 00:01:59,525 --> 00:02:00,825 برو کنار ،بسه 50 00:02:00,825 --> 00:02:03,597 هی اون خواهر کوچولوی منه 51 00:02:03,825 --> 00:02:05,825 دیگه بهش دست نمیزنی 52 00:02:05,825 --> 00:02:07,343 هی زندگیت به سر اومده دختر بی آبرو 53 00:02:08,925 --> 00:02:10,774 بهتره که دیگه ریخت وقیافش رو اینورا نشون نده 54 00:02:11,525 --> 00:02:12,867 ولی من امیدوارم که نشون بده 55 00:02:13,525 --> 00:02:16,351 فکر میکنی که تو دومین دیتمون به یکی تیر بزنم ؟- خوب بزار تو ماشین در موردش حرف بزنیم- 56 00:02:17,125 --> 00:02:18,769 حالا سرینا به خودش برگشته 57 00:02:18,825 --> 00:02:21,290 آیا وضعیت همینجوری باقی خواهد موند؟ 58 00:02:21,625 --> 00:02:24,860 ما همه منتظریم ببینیم که چی پیش میاد 59 00:02:25,825 --> 00:02:30,525 60 00:02:31,255 --> 00:02:33,814 61 00:02:34,500 --> 00:02:43,999 کاری از گروه ترجمه آفلاین فریو (hamid302) www.offline4u.net 62 00:02:46,825 --> 00:02:47,525 شرط میبندم که تعجب میکنید از اینکه 63 00:02:47,525 --> 00:02:49,725 گاسیپ گرل صبح به این زودی داره چیکارمیکنه 64 00:02:49,725 --> 00:02:51,607 در واقع من هیچوقت نمی خوابم 65 00:02:51,825 --> 00:02:53,725 چرا وقت گرانبها رو صرف رویا دیدن بکنم 66 00:02:53,725 --> 00:02:55,679 در حالی که دنیای بیداری خیلی بهتره؟ 67 00:02:56,325 --> 00:02:57,925 68 00:02:57,925 --> 00:03:00,325 69 00:03:00,325 --> 00:03:02,325 70 00:03:02,325 --> 00:03:04,925 چیزی بهتر از یک یکشنبه بیکاری وجود داره؟ 71 00:03:04,925 --> 00:03:07,425 تو رختخواب روزنامه خوندن جرعه جرعه خوردن قهوه 72 00:03:07,425 --> 00:03:09,225 املت یکی دوتا تخم مرغ 73 00:03:09,225 --> 00:03:10,225 آره درسته 74 00:03:10,225 --> 00:03:12,425 ماها بیکار نمیشینیم 75 00:03:12,425 --> 00:03:15,025 این صبحانه یه جور غذای ناشتا هست و همراهه شامپین و 76 00:03:15,025 --> 00:03:17,736 و صد تن از دوستان نزدیک و با لباس های رسمی خورده میشه 77 00:03:18,325 --> 00:03:19,225 والبته همراه با دشمن 78 00:03:19,225 --> 00:03:21,425 79 00:03:21,425 --> 00:03:23,525 80 00:03:23,525 --> 00:03:25,125 بارت بس ،پدر چاک با 81 00:03:25,125 --> 00:03:27,708 این نوع از غذای ناشتا در سالگرد تاسیس هتل از مهمون ها پذیرایی میکنه 82 00:03:27,925 --> 00:03:29,791 همه دعوت میشن 83 00:03:30,125 --> 00:03:31,725 البته نه همه 84 00:03:31,725 --> 00:03:32,887 85 00:03:35,325 --> 00:03:36,788 هی تو اینجایی؟ 86 00:03:37,311 --> 00:03:38,465 تو هم اومدی که به من سر بزنی؟ 87 00:03:41,911 --> 00:03:43,438 من خوبم، واقعا خوبم 88 00:03:43,811 --> 00:03:45,497 همون موقع که تو پارتی ازمن پرسیده بودی حالم خوب شده بود 89 00:03:45,811 --> 00:03:47,611 وهمچنین تو تاکسی و وقتی به خونه رسیدیم 90 00:03:47,611 --> 00:03:49,694 .قبل و بعد از اینکه مسواک زدم 91 00:03:50,711 --> 00:03:53,599 فقط یکم احساس دیوونگی میکن 92 00:03:54,611 --> 00:03:56,211 منظورم اینه که چطور من فکر کردم 93 00:03:56,211 --> 00:03:57,969 چاک بس فقط میخواد با من صحبت کنه 94 00:04:00,211 --> 00:04:01,611 چونکه تو به آدم ها اعتماد داری 95 00:04:01,611 --> 00:04:02,811 که در واقع چیز خوبیه 96 00:04:02,811 --> 00:04:05,910 آره ،البته به غیر از اینکه پای چاک در میون باشه - آره دقیقا درسته- 97 00:04:05,911 --> 00:04:08,779 خوب ،سوال واقعی اینه که حال تو چطوره؟ 98 00:04:09,611 --> 00:04:10,313 من؟ 99 00:04:12,554 --> 00:04:13,453 چرا نبایستی حالم خوب باشه ؟ 100 00:04:13,454 --> 00:04:14,954 میدونی ، آخر شب همراهه سرینا 101 00:04:14,954 --> 00:04:16,676 ...و 102 00:04:18,954 --> 00:04:19,922 آیا واقعا اونقدر باید بد باشه؟ 103 00:04:24,254 --> 00:04:25,484 من اینجا پیاده میشم 104 00:04:29,254 --> 00:04:31,253 خوب ...،شب به خیر 105 00:04:31,254 --> 00:04:32,354 باشه 106 00:04:32,354 --> 00:04:34,045 شب خوش 107 00:04:39,954 --> 00:04:43,358 برو ، برو تا دم در برسونش ،یه کاری بکن ، برو 108 00:04:43,654 --> 00:04:46,396 اوه خدای من- صبر کن ،صبر کن- 109 00:04:46,754 --> 00:04:49,654 فکر کنم ضربه مغزی شدم- 110 00:04:49,654 --> 00:04:53,056 اگه ضربه مغزی میشدی که خودت نمیفهمیدی ضربه مغزی شدی - نه ،لطفا بریم- 111 00:04:53,854 --> 00:04:54,753 نه 112 00:04:55,854 --> 00:04:56,753 سلام 113 00:05:05,554 --> 00:05:06,893 پس اون فقط دست تکون داد؟ 114 00:05:07,854 --> 00:05:09,054 چطور میتونست که فقط دست تکون بده 115 00:05:09,054 --> 00:05:10,554 نه ، اون فقط سعی داشت که با نمک باشه 116 00:05:10,554 --> 00:05:13,054 شاید خجالت میکشید- شایدم از من بدش میومد- 117 00:05:13,054 --> 00:05:15,854 هیچ کس تو دنیا از تو بدش نمی آد 118 00:05:15,854 --> 00:05:17,302 اون الان احتمالا فکر میکنه که من ازش بدم میاد 119 00:05:17,754 --> 00:05:20,344 کل زندگی جوونیم رو برای دیت گذاشتن با یه همچین دختری صبر کردم 120 00:05:20,354 --> 00:05:21,890 .یکی مثل سرینا وندروودسن 121 00:05:22,754 --> 00:05:24,253 و من هم تصمیم گرفتم که اون شب رو با دست تکون دادن تمومش کنم- ولی قشنگ دست تکون دادی- 122 00:05:24,254 --> 00:05:27,354 در پایان یک دیت؟ میدونی کههمچین چیزی نبود 123 00:05:27,354 --> 00:05:29,854 و آدم تنها یا بار میتونه شانس داشته باشه که با دختری مثل سرینا باشه 124 00:05:29,854 --> 00:05:32,854 من شانسم رو داشتم و خرابش کردم- به این معنیه که که دیگه چیزی برای از دست دادن نداری- 125 00:05:32,854 --> 00:05:36,869 هیچی به غیر از خرده آبرویی که برام مونده- اوه نه فکر میکنم اونم از دست دادی- 126 00:05:39,954 --> 00:05:41,065 درست میگی 127 00:05:42,454 --> 00:05:44,348 میدونی چیه ؟ من میرم باهاش صحبت میکنم 128 00:05:44,554 --> 00:05:46,699 و ازش به خاطر دست تکون دادن عذر خواهیی میکنم 129 00:05:47,154 --> 00:05:48,912 بهش میگم که چقدر دوسش دارم 130 00:05:49,254 --> 00:05:50,788 و از ش درخواست میکنم که یه شانس دیگه بهم بده 131 00:05:50,854 --> 00:05:53,054 نه ، ازش یه شانس دیگه میگیرم 132 00:05:53,054 --> 00:05:55,056 آره صبر کن صبر کن 133 00:05:55,654 --> 00:05:56,553 نقشه ات رو دوست دارم 134 00:05:56,554 --> 00:05:58,434 ولی بایستی تجهیزات بهتری داشته باشی 135 00:06:00,154 --> 00:06:01,575 و شایدم یه دوش 136 00:06:05,654 --> 00:06:07,554 بگذریم شاید اینجوری بهتر باشه 137 00:06:07,554 --> 00:06:10,756 آخرین چیزی که من تو زندگی بهش نیاز دارم یه آدم جدیده 138 00:06:11,154 --> 00:06:13,254 اما اون خیلی باهوش 139 00:06:13,254 --> 00:06:14,672 و با نمک بود 140 00:06:15,354 --> 00:06:16,770 مثل اینکه اونو دوست داری 141 00:06:17,654 --> 00:06:18,712 و خیلی خوب 142 00:06:21,154 --> 00:06:23,650 خدای من ،دیشب بلرخیلی نگاه معنی داری بهم کرده بود 143 00:06:23,654 --> 00:06:24,954 حتی نمیدونم به خاطر چی ، اگرچه 144 00:06:24,954 --> 00:06:27,321 اگه باهم در موردش حرف میزدیم مفهمیدیم 145 00:06:29,354 --> 00:06:30,554 هی شاید بهتر باشه که برم اونجا 146 00:06:30,554 --> 00:06:33,012 بهتره که سرینا اینطرفا نیاد 147 00:06:33,654 --> 00:06:35,354 ممنونم درتا- خواهش میکنم- 148 00:06:35,354 --> 00:06:37,854 ما هم طرفدار بلر هستیم - دلم نمیخواد که سرینا رو تو مدرسه ببینم- 149 00:06:37,854 --> 00:06:41,454 و بهتره که موقع غذا خوردن در مهمونی ناشتایی آفتابی نشه- تو واقعا خیلی از دستش عصبانی هستی- 150 00:06:41,454 --> 00:06:44,454 آره ،امیدوارم که از دست ما هیچوقت اینقدر عصبانی نباشی- این اتفاق هرگز در مورد شما نمی افته- 151 00:06:44,454 --> 00:06:46,285 نه ،هیچوقت- البته که نه-. 152 00:06:46,654 --> 00:06:48,498 فکر نکنم که نیت مهمونی ناشتایی امروز رو یادش باشه 153 00:06:48,654 --> 00:06:50,154 خیلی بده که بدون دوست پسرم 154 00:06:50,154 --> 00:06:55,154 اونجا باشم کسی که دوسش دارم واون هم منو دوست داره 155 00:07:02,754 --> 00:07:03,515 مم 156 00:07:06,454 --> 00:07:07,295 سلام؟ 157 00:07:07,654 --> 00:07:09,661 سلام عزیزم ،بیدارت کردم؟ 158 00:07:09,854 --> 00:07:11,654 نه بیدار بودم 159 00:07:11,654 --> 00:07:13,254 خوب یکم قهوه بخور 160 00:07:13,254 --> 00:07:14,954 و یه دوش بگیر خوابالو 161 00:07:14,954 --> 00:07:16,454 مهمونی پدر چاک امروز صبح 162 00:07:16,454 --> 00:07:19,261 تو کاخ برگزار میشه- اوه ،آره درسته- 163 00:07:25,754 --> 00:07:27,656 ناتانیل ، یکم آرومتر باش 164 00:07:28,454 --> 00:07:30,871 بعضی از ما ها اینجا داریم سعی میکنیم که تجدید قوا کنیم 165 00:07:30,954 --> 00:07:32,354 مهمونی پدرت امروز ه 166 00:07:32,354 --> 00:07:34,254 ساعت رو برای 9 زنگ گذاشتم 167 00:07:34,254 --> 00:07:35,138 الان 10 هست 168 00:07:41,554 --> 00:07:42,896 ، خانم ها .دو برابر شده 169 00:07:45,954 --> 00:07:46,725 170 00:07:47,154 --> 00:07:49,349 مگر اینکه ... ناتانیل...؟ 171 00:07:50,554 --> 00:07:51,383 من خوبم 172 00:07:52,854 --> 00:07:54,554 میتونین برام یه مقدار قهوه بیارید؟ 173 00:07:54,554 --> 00:07:58,037 اگه میتونید؟ و یکم آب ...آب زیاد 174 00:07:58,454 --> 00:07:59,663 یخ هم باهاش می خوای؟ 175 00:08:00,954 --> 00:08:02,871 مثل اینکه تو هم میتونی یکم ازش استفاده کنی 176 00:08:03,254 --> 00:08:04,743 بسه دیگه خانم ها 177 00:08:05,454 --> 00:08:06,754 و مطمئنم که به پدرم میگم که چقدر شما 178 00:08:06,754 --> 00:08:11,228 در هنر مهمان نوازی متعهد هستید 179 00:08:15,854 --> 00:08:17,407 اون بچه ، ضربه بدی بهت زد 180 00:08:17,454 --> 00:08:21,404 هیچوقت با خواهر کسی بازی نکن- اگه اسمش رو میدونستم- 181 00:08:21,454 --> 00:08:22,754 میزدم میکشتمش- چرا ؟ چون تو الان آدم ها رو میکشی؟- 182 00:08:22,754 --> 00:08:24,374 می خواستی با شالگردنت خفه اش کنی؟ 183 00:08:25,654 --> 00:08:28,054 شالگردنم رو مسخره نکن ناتانیل، این علامت منه 184 00:08:28,054 --> 00:08:28,854 من فقط دارم میگم که 185 00:08:28,854 --> 00:08:31,454 با یک شالگردن اونقدر ها هم وحشت ناک نیست 186 00:08:31,454 --> 00:08:33,635 بهت که گقتم اون فقط بهم یه مشت زد 187 00:08:33,954 --> 00:08:37,454 بعلاوهدماغ شکسته بهتر 188 00:08:37,454 --> 00:08:39,554 از یک قلب شکسته هست 189 00:08:39,554 --> 00:08:41,909 چی من دیشب حتی با سرینا صحبت هم نکردم 190 00:08:42,154 --> 00:08:44,147 کی در مورد سرینا حرف زد 191 00:08:57,754 --> 00:08:58,654 قیافه ام خوبه ؟ 192 00:08:58,654 --> 00:09:00,553 دقیقا به درد شانس دوم می خوره 193 00:09:00,554 --> 00:09:02,212 باشه ، پس من دارم می رم 194 00:09:03,454 --> 00:09:04,397 اوه 195 00:09:05,154 --> 00:09:07,454 در مورد اتفاقی که برات در مورد چاک افتاد؟ 196 00:09:07,954 --> 00:09:10,054 ....اگه میخوای، مثل حرف زدن با یکی که 197 00:09:10,054 --> 00:09:12,727 برادرت نباشه ، فقط بهم بگو 198 00:09:14,254 --> 00:09:15,146 باشه 199 00:09:15,254 --> 00:09:16,654 200 00:09:16,654 --> 00:09:18,048 باشه 201 00:09:20,354 --> 00:09:21,554 هی صبر کن 202 00:09:21,554 --> 00:09:23,175 در واقع یکی هست که می خوام باهاش حرف بزنم 203 00:09:26,254 --> 00:09:27,954 هی ،شماها دارین کجا میرین؟ 204 00:09:27,954 --> 00:09:29,854 براتون کلوچه درست کنم- متاسفم پدر - 205 00:09:29,854 --> 00:09:31,786 آره پدر نمیتونیم باشیم- ولی می خوام در مورد دیتت بشنوم- 206 00:09:31,954 --> 00:09:33,354 بعدا- و جشن- 207 00:09:33,354 --> 00:09:35,974 وقتی برگشتیم- شوی بزرگی رو از دست میدین- 208 00:09:36,954 --> 00:09:38,605 کلوچه خیلی خوشمزه ای هم درست کردم 209 00:09:39,554 --> 00:09:41,254 210 00:09:41,254 --> 00:09:44,054 لابی هتل کاخ ،بفرمایید؟- سلام من نیت آرچیبالد هستم 211 00:09:44,054 --> 00:09:46,754 و از سوییت آقای بس دارم صحبت میکنم میدونم که به طورعادی این 212 00:09:46,754 --> 00:09:49,154 اطلاعات رو به من نمیدین،ولی میتونید به من بگید که اتاق 213 00:09:49,154 --> 00:09:50,654 وندر وود سن کجا هست؟ 214 00:09:50,654 --> 00:09:51,954 سلام بلر منم 215 00:09:51,954 --> 00:09:53,454 فکر میکنم که هنوز خواب باشی 216 00:09:53,454 --> 00:09:54,754 من میخوام بیام اونجا 217 00:09:54,754 --> 00:09:56,117 فکر میکنم که باید با هم حرف بزنیم 218 00:09:57,254 --> 00:10:00,468 باشه ،زود میبینمت،خداحافظ 219 00:10:00,754 --> 00:10:04,554 220 00:10:04,554 --> 00:10:05,854 221 00:10:05,854 --> 00:10:07,954 مثل اینکه همه صندلی ها چیده شدند 222 00:10:07,954 --> 00:10:10,985 همینکه مهمون ها اومدند میتونیم غذا سرو کنیم 223 00:10:11,254 --> 00:10:12,654 هر چی که در منو هست 224 00:10:12,654 --> 00:10:14,654 225 00:10:14,654 --> 00:10:17,754 226 00:10:19,254 --> 00:10:23,056 227 00:10:24,954 --> 00:10:27,100 مامان کفشای منو تو گرفتی؟ 228 00:10:27,354 --> 00:10:29,354 نمیتونم اینجا چیزی پیدا کنم 229 00:10:29,354 --> 00:10:31,454 شاید اگه بازشون کنی پیداش کنی 230 00:10:31,454 --> 00:10:32,154 تو الان خونه ای 231 00:10:32,154 --> 00:10:33,854 این زندگیته باید با این ها زندگی کنی 232 00:10:33,854 --> 00:10:36,054 این زندگی نیست اینجا فقط هتله 233 00:10:36,054 --> 00:10:38,254 که به این خاطر که شما از رنگ دیوارهای 234 00:10:38,254 --> 00:10:40,617 خونه ی واقعی مون خوشت نیومد اومدیم اینجا 235 00:10:42,354 --> 00:10:44,054 مامان بهت گفتم که نمیتونم به این مهمونی بیام 236 00:10:44,054 --> 00:10:46,354 دیگه چی بیشتر از این از من می خوای ؟- عزیزم چرا تو اینجوری هستی ؟- 237 00:10:46,354 --> 00:10:49,799 تو پارتی رو دوست داری، تو نبایستی با این شکل باشی 238 00:10:50,454 --> 00:10:52,954 شاید به این شکل باشم ،شاید تو واقعا منو نمی شناسی 239 00:10:52,954 --> 00:10:54,347 .اوه باشه ،تو بهم بگو 240 00:10:58,554 --> 00:11:01,460 خوب دیشب با دن کنسرت خوش گذشت؟ 241 00:11:02,854 --> 00:11:04,809 ما دیگه با هم دوست نیستیم 242 00:11:04,854 --> 00:11:07,054 در واقع توی پارتی دیشب رابطه مون رو تموم کردیم 243 00:11:07,054 --> 00:11:09,619 خوب ،بلر بایستی خوشحال شده باشه 244 00:11:09,754 --> 00:11:12,054 بلر؟ در واقع نه اونقدر خوشحال 245 00:11:12,054 --> 00:11:14,154 واسه همینه که می خوام برم با هاش حرف بزنم 246 00:11:14,154 --> 00:11:16,254 فقط به موقع به مهمونی بیا- مامان؟- 247 00:11:16,254 --> 00:11:19,254 ببین عزیزم ، میدونم که چه قدر برات سخت بود که برگردی 248 00:11:19,254 --> 00:11:20,654 ولی هر چه بیشتر خودت رو مخفی کنی 249 00:11:20,654 --> 00:11:22,754 آدم های بیشتری میفهمند که تو داری یه چیزی رو مخفی نگه می داری- مثل آدمی که- 250 00:11:22,754 --> 00:11:25,646 برادرم رو تو موسسه نگه میداره 251 00:11:25,654 --> 00:11:29,090 اون فرق داره بازم دارم بهت میگم ، دیر نکن 252 00:11:45,854 --> 00:11:47,854 هی ، حالت چطوره؟ 253 00:11:47,854 --> 00:11:51,054 من دیروز با سرینا بودم- چطور میتونم که فراموش کنم؟- 254 00:11:51,054 --> 00:11:55,264 آره ، اون هست؟ 255 00:11:55,754 --> 00:11:57,954 در واقع همین الان رفت، ولی میتونی اینجا براش صبر کنی 256 00:11:57,954 --> 00:11:59,854 باشه ،شاید صبر کردم 257 00:11:59,854 --> 00:12:01,903 اون احتمالا دیر که نمیکنه؟ 258 00:12:02,154 --> 00:12:03,854 یه بار رفت بیرون و برای 6 ماه برنگشت 259 00:12:03,854 --> 00:12:05,277 ولی اختیار باخودته ، میتونی صبر کنی 260 00:12:09,954 --> 00:12:10,812 اونجا 261 00:12:11,954 --> 00:12:13,433 اونجا جایی خواهد بود که من صبر خواهم کرد 262 00:12:22,400 --> 00:12:24,300 سلام نیت ، خوشحالم که میبینمت 263 00:12:24,300 --> 00:12:27,000 سلام خانم وندر وودسن ، من هم از دیدنت خوشحالم- اوه من داشتم می رفتم بیرون- 264 00:12:27,200 --> 00:12:30,400 سرینا هست؟ نه همین چند لحظه پیش رفت ، ولی بهش میگم که تو اومدی 265 00:12:30,500 --> 00:12:33,500 مطمئنم که از شنیدنش خوشحال میشه- فکر نکنم- 266 00:12:33,700 --> 00:12:35,400 اوه ،چیه؟ سرینا دوستت داره 267 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 اون همیشه یه چیزایی در موردت داشت 268 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 البته تو و بلر کامل ترین زوج هستید 269 00:12:40,500 --> 00:12:45,300 زیاد طول میکشه که سرینا برگرده؟من میتونم براش صبر کنم- دکستر میتونه را هنماییت کنه- 270 00:12:45,300 --> 00:12:46,600 من می خوام برم بیرون 271 00:12:46,900 --> 00:12:47,900 و نیت می خواد برای سرینا صبر کنه 272 00:12:48,000 --> 00:12:50,300 خیلی خوب، میتونه تو صف با شه ، پشت سر اون آقا 273 00:12:57,100 --> 00:12:58,400 میدونستم که بر میگردی 274 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 تو دنی ، درسته؟ 275 00:13:01,100 --> 00:13:02,400 بله 276 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 از دیدن دوباره شما خوشحالم 277 00:13:04,900 --> 00:13:06,600 امیدوارم که از آخرین باری که شما رو دیدم تا 278 00:13:07,100 --> 00:13:10,100 به حالا ایام به کام شما بوده باشه 279 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 آره به کامم بود 280 00:13:12,100 --> 00:13:13,000 البته تا حالاش 281 00:13:13,900 --> 00:13:14,700 آقایون 282 00:13:21,400 --> 00:13:22,100 سلام 283 00:13:23,000 --> 00:13:23,600 سلام 284 00:13:40,100 --> 00:13:41,000 بلر؟ 285 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 هی 286 00:13:44,600 --> 00:13:45,700 سرینا 287 00:13:45,700 --> 00:13:48,300 هی من دو تا کپ خشک و آدری گرفتم(نوعی غذا)ٍ 288 00:13:50,000 --> 00:13:52,300 فکر نکنم که کسی به 289 00:13:52,300 --> 00:13:54,000 اینجا دعوتت کرده باشه 290 00:13:56,500 --> 00:13:57,600 من بهت زنگ زدم 291 00:13:59,600 --> 00:14:01,200 بلر ،امروزصبح یکشنبه هست 292 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 قهوه ، کروسان، "غذا خوردن در روی سفره" 293 00:14:04,100 --> 00:14:05,600 این کار ها از کارهای سنتی ما بود 294 00:14:05,700 --> 00:14:07,800 من الان سنت و روش جدیدی دارم 295 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 خوب اگه کار های جدیدی هستن پس دیگه سنتی نیستند 296 00:14:28,600 --> 00:14:29,700 ببین ،بلر من خیلی دارم سعی میکنم 297 00:14:29,700 --> 00:14:32,200 فکر میکردم که هکه چیز بین ما خوب شده 298 00:14:32,200 --> 00:14:33,000 اون برای موقعی بود 299 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 که نمیدونستم با دوست پسرم سکس داشتی 300 00:14:45,700 --> 00:14:47,300 چطور فهمیدی؟ 301 00:14:48,400 --> 00:14:49,500 نیت بهم گفت 302 00:14:51,800 --> 00:14:55,600 حداقلش این بود که احساس کرده بود اینو بهم مدیونه که بگه- نمیدونم چی بگم- 303 00:14:55,600 --> 00:14:58,900 به خودت زحمت نده و چیزی نگو چون حرفات رو باور نمیکنم 304 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 ...بلر ، اون فقط 305 00:15:01,600 --> 00:15:02,700 میدونی چیه؟ 306 00:15:03,800 --> 00:15:05,400 همیشه میدونستم که تو یه جنده ای 307 00:15:07,000 --> 00:15:08,700 و لی هیچوقت فکر نمیکردم که دروغگو باشی 308 00:15:11,500 --> 00:15:13,400 بلر ، چطور میتونم درستش کنم؟ 309 00:15:13,500 --> 00:15:14,900 نمیتونی سرینا 310 00:15:16,100 --> 00:15:18,700 فقط از من و از 311 00:15:18,800 --> 00:15:21,100 دوست پسرم ودوستام دوری کن 312 00:15:22,200 --> 00:15:23,300 تو دیگه کارت تموم شده 313 00:15:23,500 --> 00:15:27,500 ملاقات سرینا خیلی کوتاه بود و زیاد هم خوشایند نبود 314 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 ولی میدونی اون چی بود ؟ 315 00:15:29,300 --> 00:15:30,500 انتقام 316 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 شنیده بودم که خونسردانه عمل کردنش میتونه بهترین روش باشه 317 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 کی گرسنه اشه؟ 318 00:15:49,700 --> 00:15:52,200 درتا بهت گفتم که نمی خوام کسی رو ببینم 319 00:15:54,900 --> 00:15:56,000 سلام جنی 320 00:15:56,200 --> 00:15:57,100 سلام 321 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 چی می خوای؟ 322 00:16:01,200 --> 00:16:02,000 آه 323 00:16:02,700 --> 00:16:06,600 قلم خوشنویسیت که برای نوشتن پاکت های دعوت گرفته بودم هنوز تو 324 00:16:06,800 --> 00:16:07,900 دستم مونده بود, 325 00:16:08,100 --> 00:16:09,700 و فکر کردم که شاید بهش نیاز داشته باشی 326 00:16:09,700 --> 00:16:11,600 این بدترین بهونه ای بود که تا به حال شنیده بودم 327 00:16:13,900 --> 00:16:16,400 تو می خوای بدونی که چاک باس داره در موردت چی میگه 328 00:16:16,600 --> 00:16:17,200 نه 329 00:16:18,900 --> 00:16:20,900 اون چیزی گفته؟ 330 00:16:21,400 --> 00:16:22,000 کسی میدونه که؟ 331 00:16:22,100 --> 00:16:23,700 مم ،نه 332 00:16:23,900 --> 00:16:25,100 نه هنوز 333 00:16:25,500 --> 00:16:27,600 اون فقط بلده در مورد پیروزی هاش لاف بزنه نه در مورد قربانی هاش 334 00:16:35,400 --> 00:16:37,500 بیا تو میتونی به من تو آماده شدن برای مهمونی کمک کنی 335 00:16:37,800 --> 00:16:39,600 باشه ، البته 336 00:16:48,700 --> 00:16:49,600 گل های قشنگی هستن 337 00:16:49,900 --> 00:16:51,200 اونا گل ادریس هستن 338 00:17:00,300 --> 00:17:01,800 فقط یه قهوه می خورم ، نمی تونم زیاد بمونم 339 00:17:01,800 --> 00:17:04,100 دوست دارم قبل از اینکه کسی منو بندازه بیرون و روم تتو کنه 340 00:17:04,100 --> 00:17:07,100 خودم از اونجا برم بیرون- اینجا منطقه بروکلینه - 341 00:17:07,100 --> 00:17:09,600 و بهم نگو که تمام تتو هات رو پاک کردی 342 00:17:09,600 --> 00:17:11,000 منظورم حتی اون یکیه 343 00:17:11,200 --> 00:17:13,700 ...و اون تتوی قلبی شکل کوچولوت که بین- و سعی نکن که بامزه باشی ، باشه؟- 344 00:17:13,700 --> 00:17:16,900 اون روز هات دیگه گذشته- اون موقع فکر میکردم که بهترین درک رو دارم- 345 00:17:17,400 --> 00:17:20,900 خوب کار مهمت چی بود؟- دن دیشب با سرینا بیرون رفته بود - 346 00:17:21,100 --> 00:17:25,100 خوب مطمئنا ما بهش افتخار میکنیم- و الان هم تو سالن - 347 00:17:25,100 --> 00:17:27,000 هتلی که ما توش زندگی میکنیم منتظرمونه- سلام چی میل دارید؟- 348 00:17:27,100 --> 00:17:30,300 دو تا امریکانو یکیشون با مقدار اضافی- آره- 349 00:17:31,500 --> 00:17:33,600 فکر نکن که من به بچم میگم که 350 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 با کی میتونه دیت داشته باشه و با کی نمیتونه 351 00:17:34,600 --> 00:17:36,700 منظورم اینه که علت اینکه منوآ وردی اینجا اینه؟ 352 00:17:37,500 --> 00:17:40,300 اوه، خوب ، من میدونم تو میخوای چی رو برسونی ،قبول کن تو دوباره داری عاشقم میشی. 353 00:17:40,400 --> 00:17:42,700 تو درست میگی ، تو درست میگی این طبقه بندی مالیات درآمد پایینه، 354 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 تیشرت یقه هفت بد، جوکهای وحشتناک ، 355 00:17:44,700 --> 00:17:46,300 من نمیدونم چرا همسرت بهت دروغ گفته 356 00:17:46,300 --> 00:17:49,200 خوب اون سلیقش از تو بهتر بود بفرمایید ، ممنون 357 00:17:49,200 --> 00:17:51,600 منظورم اینه که ، یالا چیزای دیگه ای که من تو تو دیدم 358 00:17:51,600 --> 00:17:55,000 تو این 2 روز گذشته از 15 سال اخیر بیشتر بوده! یه تغییر سرنوشت تاسف انگیز. 359 00:17:55,000 --> 00:17:57,400 اما سرنوشت با اینحال مگر اینکه تو،آه... 360 00:17:58,400 --> 00:17:59,000 تو کسی رو داری میبینی؟ 361 00:18:00,000 --> 00:18:00,900 نه ، نه واقعا 362 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 آها ، جدی نبود 363 00:18:03,900 --> 00:18:06,200 یا شایدم ازدواج کرده ، که حالت توئه. 364 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 کافیه ، دست بکش 365 00:18:08,100 --> 00:18:08,900 اسمش چیه؟ 366 00:18:08,900 --> 00:18:11,500 من دربارش تو فوربس یا رولینگ استون خوندم 367 00:18:14,700 --> 00:18:16,400 خوب ، اون هرکی که هست من مطمئنم که نمیتونه با تو کنار بیاد. 368 00:18:16,400 --> 00:18:18,500 خوب من میخوام اینو یه تمجید تلقی کنم 369 00:18:18,900 --> 00:18:20,900 اما من جدیم. من نگران سرینا هستم 370 00:18:20,900 --> 00:18:22,700 من دیگه به یه پسر جدید نیازی ندارم که روش تاثیر بذاره 371 00:18:22,700 --> 00:18:25,100 حواسشو از خواسته هاش پرت کنه خوب ، بدون توهین 372 00:18:25,100 --> 00:18:27,900 اما من حدس میزنم ، یه بچه ای مثل دن همون چیزیه که سرینا بهش نیاز داره 373 00:18:43,700 --> 00:18:44,900 خوب ، آ... 374 00:18:47,100 --> 00:18:48,300 برای حرف زدن با سرینا به چی نیاز داری؟ 375 00:18:49,300 --> 00:18:51,100 هیچی ، فقط تو همسایگی بودنش 376 00:18:53,800 --> 00:18:54,400 تو؟ 377 00:18:54,700 --> 00:18:55,600 من... 378 00:18:57,100 --> 00:18:58,400 من هیچ جایی تو همسایگیش نیست 379 00:18:58,400 --> 00:19:00,300 اما من رو بهانه بهتری دارم کار میکنم 380 00:19:00,900 --> 00:19:02,000 شما بچه ها مثل 381 00:19:02,900 --> 00:19:03,800 اوه ، آ 382 00:19:04,500 --> 00:19:07,200 من ... من نمیدونم 383 00:19:07,300 --> 00:19:09,000 آره خوب ، اون سریناست 384 00:19:09,200 --> 00:19:10,800 با اون تو هرگز نخواهی دونست 385 00:19:12,400 --> 00:19:13,300 ناتانیل 386 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 شما اونجایین چیکار میکنین؟ 387 00:19:16,300 --> 00:19:17,400 هیچی ، منتظر توییم 388 00:19:21,600 --> 00:19:22,200 اون؟ 389 00:19:24,000 --> 00:19:26,900 هی تو اینجا چیکار میکنی؟ اینجا چیه ؟ ها؟ هتل تو؟ 390 00:19:26,900 --> 00:19:29,800 واقعا اینه که آره ، مگر اینکه دلیلی برای اینجا بودنت داشته باشی 391 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 من باید از تو بخوام که کنار جدول منتظر بمونی 392 00:19:30,900 --> 00:19:35,300 با باقیمونده زباله ها زباله؟ ببین من تو بروکلین زندگی میکنم ، درسته؟ 393 00:19:35,300 --> 00:19:37,900 ozarks نه توهین و حمله به ozarks نباشه 394 00:19:38,400 --> 00:19:39,900 شما فکر نمیکنین که ما این کلاسو داریم به میدون جنگ تبدیل میکنیم؟ 395 00:19:39,900 --> 00:19:41,800 یه کم خیلی دور نیست؟ من هنوز شروع نکردم ،مرد 396 00:19:41,800 --> 00:19:44,800 خیلی خوب مرد فقط بیا بریم به من نگو که داری سرتو برای حرومزاده جدید سرینا بلند میکنی 397 00:19:44,800 --> 00:19:46,900 اگه یکی دلیلی داشته باشه که بخواد حسابشو برسه ،اونم توئی 398 00:19:47,300 --> 00:19:49,400 اون ارزشش رو نداره ، اینجا نه 399 00:19:56,700 --> 00:19:57,900 این تموم نشده 400 00:19:58,200 --> 00:19:59,100 هی هروقتی ، مرد 401 00:19:59,200 --> 00:20:00,900 اون چشم سیاهه به نظر کمی تنها میاد 402 00:20:04,800 --> 00:20:06,100 دست بردار ، خونسرد باش 403 00:20:13,000 --> 00:20:16,400 واو ، بلر ، اون قشنگه 404 00:20:16,900 --> 00:20:20,500 منظورم اینه که تو قشنگ به نظر میای 405 00:20:22,100 --> 00:20:23,500 به طور میانگین 406 00:20:23,600 --> 00:20:24,900 رنگ آخرین دلیله 407 00:20:25,100 --> 00:20:26,400 و بودن کنار استلا 408 00:20:26,400 --> 00:20:27,800 حالت و مدل بهتری تو برگدورف داره 409 00:20:28,600 --> 00:20:32,200 خوب ، من داشتم اینطور منظورمو میرسوندم ، برای رد شدن از برگدورف 410 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 واو، این دخترکها عالین 411 00:20:38,000 --> 00:20:39,500 اوه ، خدای من ، تو این عروسک کبج پچو داری 412 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 برادرم عادت داشت که یکی از اینا رو داشته باشه ، اسمش سدریک بود 413 00:20:41,900 --> 00:20:45,200 اسم برادرت سدریکه؟ اوه ، اون عروسک بچگیشو میگم 414 00:20:45,500 --> 00:20:48,300 اسم برادر من دنه واقعا ، تو ممکنه اونو بشناسی 415 00:20:48,300 --> 00:20:51,600 اون ، ا ، دیشب با سرینا بیرون رفت 416 00:20:52,100 --> 00:20:52,900 اون برادر توئه؟ 417 00:20:56,800 --> 00:20:58,700 این یعنی اینکه دوستات الان با سرینا هستن؟ 418 00:20:59,300 --> 00:21:02,200 منظورم اینه که من با اون مشکلی ندارم 419 00:21:02,600 --> 00:21:04,600 اما اگه کسی با اون مشکلی داشته 420 00:21:04,600 --> 00:21:06,300 من با اون به هرحال مشکلی ندارم 421 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 تو میدونی 422 00:21:13,400 --> 00:21:16,400 میدونی اگه تو اون لباسو دوست داشته باشی ، میتونی داشته باشیش 423 00:21:18,100 --> 00:21:19,900 چی؟ نه نه 424 00:21:19,900 --> 00:21:22,100 من مطمئنم که تو راهی برای جبران کردنش به من پیدا میکنی 425 00:21:24,800 --> 00:21:26,700 اوه بلر ، ممنونم 426 00:21:27,200 --> 00:21:28,400 منظورم اینه که ، برای لباس و 427 00:21:29,800 --> 00:21:32,800 و برای چیزای دیگه راجع به ، آ... ، راجع به چاک 428 00:21:34,600 --> 00:21:36,500 اگه تو میخوای قسمتی از این دنیا باشی ، جنی 429 00:21:37,500 --> 00:21:38,500 مردم حرف میزنن 430 00:21:39,100 --> 00:21:40,000 سر آخر 431 00:21:40,500 --> 00:21:44,700 وتو لازمه که تصمیم بگیری اگه همه این چیزا ارزشش رو داشته باشه 432 00:22:06,600 --> 00:22:08,000 دن ، هی 433 00:22:08,400 --> 00:22:10,000 من من من ... تو محله بودم 434 00:22:10,200 --> 00:22:12,400 آه ، 70 تا بلوک کمتر یا بیشتر 435 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 من فقط میخواستم به طور خصوصی بهت بگم 436 00:22:20,100 --> 00:22:21,800 که ، ا... ، آخرای دیشب 437 00:22:22,300 --> 00:22:24,100 ممکنه بهترین ساعات من نبوده 438 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 اون یه موج بود 439 00:22:27,200 --> 00:22:29,300 من من من... اونو دیدم ، آره 440 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 آره ،آره و از اونوقت 441 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 من در عجبم ، آه 442 00:22:38,300 --> 00:22:39,500 تو گرسنه ای؟ 443 00:22:41,400 --> 00:22:42,000 آره 444 00:22:42,100 --> 00:22:44,700 واقعا ، من یه صبح بخیر خیلی بد داشتم 445 00:22:44,700 --> 00:22:46,600 خوب ، تو... تو... میخوای حرف بزنی؟ 446 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 و بخوری ؟ واقعا اونجوری لازم نیست . من واقعا دوست دارم که هر دوکارو بکنم 447 00:22:49,600 --> 00:22:52,700 اما اول غذا ، چون من از گشنگی دارم میمیرم عالیه ، درست به موقع برای غذای نیمروز 448 00:22:53,400 --> 00:22:53,900 مامان 449 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 خانم وندر وودسن 450 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 دن... هنوز اینجایی 451 00:22:58,200 --> 00:22:59,800 ببین مامان من واقعا فکر نمیکنم 452 00:22:59,800 --> 00:23:02,300 این واقعا نظر خوبیه برای من که بریم اون غذایی که قولشو دادی رو بخوریم 453 00:23:02,415 --> 00:23:04,100 آره ، اما اون قب 454 00:23:04,604 --> 00:23:07,003 قبل از این بود که من بدونم که دن هم گشنشه 455 00:23:07,004 --> 00:23:08,546 من نمیتونم بزارم که پسره از گشنگی بمیره 456 00:23:11,104 --> 00:23:12,404 این غیر انسانیه 457 00:23:12,404 --> 00:23:14,589 اون دعوت نشده، آره ، اینه که چرا من میخوام باهاش برم 458 00:23:15,704 --> 00:23:17,509 برا اینکه من نمیتونم باهاش برم 459 00:23:18,204 --> 00:23:21,740 و ما برای غذای نیمروز، امروز قرار داریم 460 00:23:22,504 --> 00:23:24,004 ما اون برنامه ها رو داشتیم 461 00:23:24,004 --> 00:23:26,004 سرینا، خونه تو 462 00:23:26,004 --> 00:23:28,126 زندگی زیر سقف خونه من ، قوانین من 463 00:23:28,604 --> 00:23:31,004 چیه که میخواد تو رو ببره تا لباس تنت کنه 464 00:23:31,004 --> 00:23:32,051 از طریق اون در؟ 465 00:23:57,304 --> 00:23:59,430 آه ، میدونی چیه ؟ شاید این عقیده خوبی نبود 466 00:23:59,804 --> 00:24:02,133 تو حتما داشتی شوخی میکردی 467 00:24:02,204 --> 00:24:05,876 آره ، این ...این... مطمئنا نظر خوبی نبود . این باید مفرح باشه 468 00:24:05,904 --> 00:24:07,004 به نظر شبیه چاک و بلر هستن 469 00:24:07,004 --> 00:24:09,433 به نظر میامدن با یک اشتیاق کامل 470 00:24:09,504 --> 00:24:11,594 برای خرابی ، همینه. 471 00:24:28,604 --> 00:24:30,304 هی بابا ، آهنگ جدید چطور پیش میره؟ 472 00:24:30,304 --> 00:24:31,783 اوه ، من فکر میکنم به قهوه بیشتری نیاز دارم 473 00:24:32,504 --> 00:24:33,371 هرچیزی که کار کنه 474 00:24:35,104 --> 00:24:38,204 لباسو از کجا گرفتی؟ اوه ، این هدیه تشکر از طرف بلره 475 00:24:38,204 --> 00:24:41,704 برای دعوت کردنهای مهمونی. اوه، این یه هدیه تشکر خیلی گرون به نظر میاد 476 00:24:41,704 --> 00:24:43,504 بابا ، اون یه کمد به بزرگی این آپارتمان داره 477 00:24:43,504 --> 00:24:46,104 فقط پر از اونا. ببین ، مادرش طراحیش کرده و مامانش 478 00:24:46,104 --> 00:24:51,156 اما لباسی که خودت درستش کردی خیلی قشنگتره.کدوم، چرا؟ 479 00:24:51,204 --> 00:24:53,004 آه ، یکی از اون چند تا دلیل 480 00:24:53,004 --> 00:24:54,522 هی ، تو فکر میکنی که فروشگاه فارمر هنوز بازه؟ 481 00:24:55,304 --> 00:24:57,804 آره ، چرا ... تومیخوای بری ؟ آره 482 00:24:58,204 --> 00:25:01,199 من فکر کردم تو اونقدر بزرگ شدی که با بابات جایی نری. خوب ، تو عادت داشتی که آروم باشی 483 00:25:01,504 --> 00:25:03,404 و دهه 90 داره برمیگرده 484 00:25:03,904 --> 00:25:05,860 تو نمیتونی تصور کنی که اون چقدر جریحه دار شده 485 00:25:09,204 --> 00:25:11,904 خوب من چیز بیشتری راجع بع مهارتهای بچه داریش نمیتونم بگم 486 00:25:12,004 --> 00:25:14,709 اما بارتز باس ، میان وعده غذایی رو بلده 487 00:25:15,904 --> 00:25:19,004 خوب ، من کی هستم تا بخوام بهش بگم که چطور زندگی کنه؟ 488 00:25:19,004 --> 00:25:21,604 خوب ، اگه میتونستی که حماقتو تو یک لیوان گیلاس خوری بندازی 489 00:25:21,604 --> 00:25:24,604 من یه الکلی بودم که یکی از خیلی چیزا رو تو خودش داشت 490 00:25:25,304 --> 00:25:28,981 آ...من آ...من لازمه که از اتاق خانمها استفاده کنم 491 00:25:29,204 --> 00:25:31,511 تو فکر میکنی بتونی چند لحظه ای مراقب خودت باشی؟ 492 00:25:31,904 --> 00:25:34,204 آره ، یالا ، من و تو ، مقدار ی خاویار مرغوب؟ 493 00:25:35,004 --> 00:25:36,604 نمیتونه کافی باشه 494 00:25:36,604 --> 00:25:37,604 خیلی خوب 495 00:25:37,604 --> 00:25:38,027 عالیه 496 00:25:39,704 --> 00:25:41,304 هی ، اوضاع چطوره؟ 497 00:25:41,304 --> 00:25:43,404 اون منو مثل هیولا کرده 498 00:25:43,404 --> 00:25:44,304 نه ، تو ... تو...خوبی 499 00:25:44,304 --> 00:25:46,048 آره ، فقط برو جلو و کاراتو انجام بده 500 00:25:47,304 --> 00:25:48,704 اوه،نه . هی 501 00:25:48,704 --> 00:25:51,616 اون ته بطریه آره 502 00:25:54,504 --> 00:25:54,504 اون فقط کمی بیشتر میبلعه هی 503 00:25:54,504 --> 00:25:56,004 از بودن ، اوه ، خیلی فریبندست 504 00:25:56,604 --> 00:25:57,404 چارلز 505 00:25:58,804 --> 00:26:00,304 ممکنه منو ببخشید؟ 506 00:26:00,304 --> 00:26:01,904 پدر 507 00:26:02,204 --> 00:26:03,904 دعوتنامه گفته 508 00:26:03,904 --> 00:26:05,700 پاپیون سیاه نه چشم سیاه 509 00:26:06,704 --> 00:26:07,475 خوبی؟ 510 00:26:08,604 --> 00:26:11,060 منظورم اینه که اگه دچار هر نوع دردسری شدی 511 00:26:12,604 --> 00:26:13,912 خودم به شخصه حلش میکنم 512 00:26:16,904 --> 00:26:19,904 چرا فکر میکنی من همه این چیزا رو انجام میدم؟ها 513 00:26:20,004 --> 00:26:22,004 این مهمونی برای توئه . خوب 514 00:26:22,204 --> 00:26:23,704 خوب ، تو میتونی آدما رو ملاقات کنی 515 00:26:23,704 --> 00:26:25,704 میدونی ، بخشی از یک چیزی بشو 516 00:26:25,804 --> 00:26:27,204 یک نوع تغییری ایجاد کن 517 00:26:27,404 --> 00:26:28,126 واقعا؟ 518 00:26:28,704 --> 00:26:30,904 نظرم اینه که این یه بهانه دیگه برای یک بساط پهن بود 519 00:26:30,904 --> 00:26:33,911 و ، آ... بکارگیری مجدد مجسمه تقریبا برهنه 521 00:26:36,704 --> 00:26:38,704 یه کار خوب برام میکنی؟ میکنی 522 00:26:39,204 --> 00:26:42,004 این ویسکی اسکاتلندی رو ولش کن به سختی نزدیک ظهره 525 00:26:48,804 --> 00:26:50,304 سرینا ، واقعا لازمه که کن با تو صحبت کنم 526 00:26:50,304 --> 00:26:52,702 واقعا، من لازمه که باهات صحبت کنم که معنیش اینه که تو میتونی گوش بدی 527 00:26:52,804 --> 00:26:54,804 نیت ، تو به بلر گفتی که داشتی به چی فکر میکردی؟ 528 00:26:54,904 --> 00:26:56,804 ببین ، من میخوام توضیح بدم منو ببخشید 529 00:26:56,804 --> 00:26:58,704 متاسفم 530 00:27:00,204 --> 00:27:00,804 ما نمیتونیم اینجا صحبت کنیم 531 00:27:00,804 --> 00:27:02,804 چی، کجا ممکن بوده بلر ما رو دیده باشه؟ 532 00:27:03,004 --> 00:27:05,504 منو تو سوئیت چاک ببین . من با تو در حال خزیدن به اطراف نیستم. 533 00:27:05,504 --> 00:27:07,404 خواهش میکنم ، فقط برای حرف زدن 534 00:27:13,404 --> 00:27:13,904 ده دقیقه 535 00:27:13,904 --> 00:27:15,181 من اونجا تو رو ملاقات میکنم 536 00:27:17,104 --> 00:27:18,632 تو مثل همیشه زیبا به نظر میای 537 00:27:19,004 --> 00:27:20,218 مادر دوست داشتنیت امروز کجاست؟ 538 00:27:20,804 --> 00:27:23,897 پاریس ، باید چند تا نمایش تو آتلیه باشه 539 00:27:24,404 --> 00:27:25,704 اوه ، امیدوارم هیچی خیلی دراماتیک نباشه 540 00:27:25,704 --> 00:27:27,404 محصولش داره خیلی خوب کار میکنه 541 00:27:27,404 --> 00:27:29,904 من فقط داشتم به شرکتم میگفتم که اون چه سرمایه گزاری بزرگی انجام داده 542 00:27:30,104 --> 00:27:32,004 اون واقعا داره سفر میکنه 543 00:27:32,004 --> 00:27:34,556 امیدوارم به جاهای خیلی خیلی دور باشه 544 00:27:35,904 --> 00:27:36,717 فقط شوخی بود 545 00:27:37,204 --> 00:27:39,782 هی ، بزار یه یدکی ازت بگیرم ، من برمیگردم 546 00:27:40,404 --> 00:27:41,838 من با تو میام ، منو ببخشید 548 00:27:44,004 --> 00:27:46,604 بلر خوشحال به نظر میاد ، به نظر میاد آه 549 00:27:46,704 --> 00:27:48,904 همونطور که بحث شد تو مراقب کارا باش 550 00:27:48,904 --> 00:27:51,104 بابا ، تو زندگی که همه چی کار نمیشه 551 00:27:51,904 --> 00:27:53,504 بیا تو سی سالگی با من حرف بزن 552 00:27:53,504 --> 00:27:55,404 من میخوام تو رو خوب به تیموتی معرفی کنم، سلام 553 00:27:55,704 --> 00:27:58,404 شرکت اون چند تا دوره انترنی تابستونی خیلی خوب گرفته از ملاقاتتون خوشحالم 556 00:28:05,904 --> 00:28:07,620 من نمیتونم باور کنم که سرینا به این صرف غذا بیاد 557 00:28:09,004 --> 00:28:11,304 من بهش گفتم که دور بمونه 558 00:28:13,104 --> 00:28:15,104 تو نگران نیتی؟ 560 00:28:16,704 --> 00:28:18,904 فقط تیری تو تاریکی بود 561 00:28:19,004 --> 00:28:21,205 من فکر کنم تو میدونی چی نیاز داری . برای انجام دادن برای جلب توجهش 562 00:28:22,504 --> 00:28:25,104 اون کلید برای سوئیت چیه؟ 563 00:28:25,104 --> 00:28:27,304 قلب نیت و شادی آیندت 565 00:28:32,104 --> 00:28:33,904 مایه افتخار منه که یه نقشی حتی کوچک به من داده بشه 566 00:28:33,904 --> 00:28:35,004 در تاخت و تازتون 567 00:28:35,004 --> 00:28:37,770 شما نفرت انگیزید آره ، چرا من اینقدر خجالتیم 568 00:28:38,504 --> 00:28:40,604 فقط قاپ نیت رو بدزد و این قائله رو تموم کن 569 00:28:40,704 --> 00:28:42,304 گزارش با جزئیات رو برسون 572 00:28:45,404 --> 00:28:47,704 از دیدنت خوشحالم ، بابا 573 00:28:47,704 --> 00:28:50,104 هی ، میتونم یه نوشیدنی ازتون بگیرم؟ 574 00:28:50,104 --> 00:28:51,604 الان چیکار میکنی؟ خوب ، من فقط میخوام 575 00:28:51,604 --> 00:28:53,604 من چطور؟ 576 00:28:55,204 --> 00:28:56,604 تو چیداری ، یه پیشنهاد بهتر یا 577 00:28:56,604 --> 00:28:59,504 نه ، البته که نه. آره؟ 578 00:28:59,504 --> 00:29:00,504 آ ، الان؟ 579 00:29:01,004 --> 00:29:02,827 حالا حالا 581 00:29:09,304 --> 00:29:10,904 ما داریم کجا میریم؟ 582 00:29:10,904 --> 00:29:12,683 من برای خودمون بهترین اتاقو تو این اطراف گرفتم 583 00:29:17,104 --> 00:29:18,904 صبر کن ، این سوئیت چاکه . نیت 584 00:29:20,104 --> 00:29:20,834 سرینا؟ 585 00:29:22,204 --> 00:29:22,986 بلر 587 00:29:25,204 --> 00:29:28,043 سرسرای پالاس هتل گرمو سنگینه 588 00:29:28,204 --> 00:29:30,604 فقط پیدا کردن در حال حاضر منتظره 589 00:29:30,604 --> 00:29:32,604 مطمئنا بارقه ها در حال جهشند 590 00:29:32,704 --> 00:29:34,704 اما 3 راه وجود داره 591 00:29:35,604 --> 00:29:36,661 یا روز شروع عملیات 592 00:29:40,504 --> 00:29:43,804 اون اینجا چیکار میکنه؟ من داشتم نیت رو ملاقات میکردم 593 00:29:44,204 --> 00:29:45,604 فقط برای حرف زدن.قسم میخورم، تو گفتی که هرگز دیگه با اون صحبت نمیکنی 594 00:29:45,604 --> 00:29:50,403 تو اینو گغتی؟ چرا تو اینو گفتی؟ چون تو نمیتونی مورد اعتماد قرار بگیری 595 00:29:50,404 --> 00:29:52,304 این اشتباه سرینا نیست ، ازش دفاع نکن 596 00:29:52,304 --> 00:29:55,004 من ازش خواستم بیاد اوه ، اوه ، خوب ، تو میخوای باهاش حرف بزنی 597 00:29:55,004 --> 00:29:57,604 برای اینکه توضیح بدم که چرا باهاش صحبت نمیکنم 598 00:29:59,804 --> 00:30:00,904 شاید من باید شما دو تا رو تنها بزارم 599 00:30:00,904 --> 00:30:02,404 برای تموم کردن اون مکالمه فریبنده 600 00:30:02,404 --> 00:30:05,404 اوه نه نه میزارم تا شما برگردین سر کارتون 601 00:30:05,404 --> 00:30:06,804 من درحال انجام کاری نبودم 602 00:30:06,804 --> 00:30:09,604 سکس یک نوع مساله بزرگ برای بعضی از ماست 603 00:30:09,604 --> 00:30:13,171 اوه ، آره ، دارم میبینمش چاک تو رخت خوابه؟ چقدر رومانتیک 604 00:30:13,604 --> 00:30:14,973 همچنین درجه یک 605 00:30:15,504 --> 00:30:17,104 اوه ، مثل تو؟ 606 00:30:17,404 --> 00:30:19,404 دن ، من رو دوست جدیدت شرط میبندم 607 00:30:19,404 --> 00:30:21,804 دوست داری همه چیزو درباره اینکه چقدر درجه یکی بدونی؟ 608 00:30:21,804 --> 00:30:23,504 دن . چیه؟ 609 00:30:24,304 --> 00:30:26,330 تو فکر میکنی اون واقعا چی بهش میگه؟ بلره 610 00:30:27,204 --> 00:30:30,204 من نمیتونم باور کنم که تو بهش گفتی تو فقط از من انتظار داشتی که اونو مثل یه راز حفظ کنم؟ 611 00:30:30,904 --> 00:30:33,404 آره نیت . حفظ اسرار هیچ چیز غلطی نیست 612 00:30:33,704 --> 00:30:36,004 فقط اگه حقیقت بخواد به کسی صدمه بزنه، این یه راه خاصه. 613 00:30:36,004 --> 00:30:38,004 اوه ، متاسفم ، من ناگهان متوجه نشدم 614 00:30:38,504 --> 00:30:40,504 تو صادقترین شخص روی سیاره ای 615 00:30:44,104 --> 00:30:45,404 خوب ، این فقط اینو به من نشون میده که تو یکی هستی 616 00:30:45,404 --> 00:30:46,904 اونا نمیخوان با هم تو جمع دیده بشن نه من نمیخوام 617 00:30:46,904 --> 00:30:50,587 من فقط نمیخوام تو رو با کسی دیگه ببینم 618 00:30:51,004 --> 00:30:53,404 حریمتو واسه فروشنده ها و مدلهای زن بگو 619 00:30:53,404 --> 00:30:57,104 اینکه تو داری یه عده رو میبینی منم ولی این مکالمات فقط چند دقیقه طول میکشه 620 00:30:57,104 --> 00:30:59,605 خوب، اونا چیزی نگرفتن اما زمان بارت ، اونا 25 سالشونه 621 00:31:02,604 --> 00:31:03,622 منو ببخشید 622 00:31:08,004 --> 00:31:09,045 دن ، صبر کن 623 00:31:09,304 --> 00:31:12,204 ببین ،اینکه تو توی سایه کمین کردی رو واقعا درک نمیکنم 624 00:31:12,204 --> 00:31:14,204 به مکالمات خصوصی من گوش میکردی 625 00:31:14,504 --> 00:31:16,904 چی ؟ نه نه نه من داشتم دنبال سرینا میگشتم 626 00:31:16,904 --> 00:31:20,805 خوب من که نمیبینمش ، تو میبینیش؟ 627 00:31:21,304 --> 00:31:23,004 من نمیدونم تو اینجا چیکار میکنی 628 00:31:23,004 --> 00:31:25,904 یا چی فکر میکنی و چی شنیدی و... .هیچی ، هیچی نشنیدم 629 00:31:25,904 --> 00:31:28,304 اما سرینا نمیدونه 630 00:31:30,904 --> 00:31:32,104 منم همینطور ، خیلی خوب؟ 631 00:31:32,104 --> 00:31:34,404 خوب ، اگه شما منو ببخشید من میخوام برگردم داخل 632 00:31:34,404 --> 00:31:36,904 به کسی چیزی نگو و از کار خصوصی من بر حذر باش 637 00:31:52,704 --> 00:31:53,361 دن 638 00:31:54,204 --> 00:31:56,904 سلام ، من بلر والدورفم ، دوست سرینا 639 00:31:56,904 --> 00:31:59,278 اوه ، هی . آره ، تصادفا نمی دونی که اون کجاست؟ 640 00:31:59,604 --> 00:32:01,804 حقیقتو بگم ، آره 641 00:32:02,404 --> 00:32:05,269 سرینا تو اونجایی . اوه ، تو کجا بودی؟ اون تو اتاق هتل منتظرت بود 642 00:32:06,104 --> 00:32:08,404 برای حرف زدن . راجع به اینکه چرا ما حرف نمیزدیم 643 00:32:08,404 --> 00:32:11,204 برای بار دوم باهوش تر به نظر نمیرسه. چرا شما حرف نمیزدین؟ 644 00:32:13,304 --> 00:32:14,404 این چیزی داره که باهاش انجام بشه 645 00:32:14,404 --> 00:32:16,104 چرا شما امروز صبح منتظر سرینا بودین؟ بلر ، تو چی بودی؟ 646 00:32:16,104 --> 00:32:20,406 من اینجا فکر کردم که تو منتظر منی ،اوه، دقیقا چی؟ چاک 647 00:32:22,004 --> 00:32:24,204 حالا اینجا چی داره اتفاق میفته؟ما فقط داشتیم داخل اونجا میشدیم 648 00:32:24,404 --> 00:32:29,298 بلر خواهش میکنم اینکارو نکن .متاسفم ، اوه. تو میخوای بهش بگی؟ 649 00:32:30,104 --> 00:32:32,104 من بهش میگم . نیت و بلر ، شماها میدونین 650 00:32:32,104 --> 00:32:34,168 من همه چیزو میدونم. و ظاهرا هیچی نمیدونم 651 00:32:35,904 --> 00:32:39,304 ببین دن ، این مال خیلی وقت پیشه و من حسرتشو میخورم ببین سرینا ، چاک 652 00:32:39,304 --> 00:32:41,404 دیگه سعی نکن وانمود کنی که دختر خوبی هستی 653 00:32:42,004 --> 00:32:43,904 خوب ، تو با دوست پسر بهترین دوستت خوابیدی 654 00:32:43,904 --> 00:32:45,547 من تو رو بخاطرش یه جورایی تحسین میکنم 655 00:32:50,004 --> 00:32:50,697 راسته؟ 656 00:32:54,204 --> 00:32:57,838 و بعد از اون ، فرار کردو راجع بهش دروغ گفت 657 00:33:02,004 --> 00:33:05,004 من فقط فکر کردم قبل از اینکه کاملا گرفتار شی باید همه چیزو بدونی 658 00:33:05,004 --> 00:33:07,304 برای دختر بی نقصت و دنیای بی نقصش 659 00:33:07,704 --> 00:33:08,804 و بعد همه رو تنها ول کرد 660 00:33:08,804 --> 00:33:11,523 بدون هیچکس و فقط با عروسک دوران کودکیت . عروسک دوران کودکی؟ 661 00:33:11,906 --> 00:33:14,387 تو با خواهرم صحبت کردی؟ اوه ، آره ، جنی کوچولو 662 00:33:15,104 --> 00:33:18,004 من باور دارم که اونو من یک کار نا تموم داریم 663 00:33:22,104 --> 00:33:23,404 ازش فاصله بگیر 664 00:33:23,404 --> 00:33:26,813 دنیل بیچاره.تو این زمان کم چقدر دختر هرزه برای دفاع هست. 665 00:33:40,304 --> 00:33:42,368 همه چی مرتبه ، همه چی مرتبه همه میتونن به کارشون برسن 666 00:33:43,504 --> 00:33:45,804 اون یه آدم احمقه 667 00:33:46,504 --> 00:33:48,804 اما این اشتباه من بود ، و ...و من دارم میرم 668 00:33:48,804 --> 00:33:49,804 منم با تو میام 669 00:33:49,804 --> 00:33:51,094 واقعا، ترجیح میدادم که اینکارو نمیکردی 670 00:33:55,004 --> 00:33:57,204 امیدوارم شاد باشی 671 00:33:57,204 --> 00:33:59,304 کاملا مناسب نیست 672 00:34:09,204 --> 00:34:10,505 به نظر میرسه فقط من و توئیم 673 00:34:12,504 --> 00:34:14,204 ظاهرا اتاقم آماده هست 675 00:34:16,404 --> 00:34:18,504 یکی ممکنه اینو اینطور بگه 676 00:34:18,504 --> 00:34:22,178 اما طرفای شرق به بالا ما اینو بعد از ظهر روز یکشنبه میگیم 677 00:34:26,604 --> 00:34:30,704 دن ،صبر کن ، من متاسفم ، نیازی به متاسف بودن نیست 678 00:34:30,704 --> 00:34:32,404 واقعا ، من نباید امروز اینجا میامدم من اشتباه کردم 679 00:34:32,404 --> 00:34:34,604 نه تو اشتباه نکردی . ببین ، من متاسفم... راجع به بلر و چاک 680 00:34:34,904 --> 00:34:36,804 این راجع به بلر یا چاکه 681 00:34:37,004 --> 00:34:38,704 منظورم اینه که ... فقط اونا نیستن 682 00:34:38,704 --> 00:34:42,379 نه ، من میدونم .به من اعتماد کن ، من میدونم این دنیا.... احمقانست 683 00:34:42,404 --> 00:34:44,104 آره همینطوره 684 00:34:44,604 --> 00:34:46,904 و تو هم جزئی از این دنیایی 685 00:34:47,304 --> 00:34:50,304 چی؟ تو اینو نمیدونستی؟ 686 00:34:51,504 --> 00:34:52,684 من نمیدونم من ..من فکر میکردم تو فرق داری 687 00:34:55,004 --> 00:34:57,164 خوب من متاسفم ، من اون کسی که تو فکر میکردی نیستم 688 00:34:59,704 --> 00:35:02,613 اما هر چی که اتفاق افتاده تو گذشته بوده 689 00:35:03,204 --> 00:35:05,959 میدونی ، همه اون چیزی که من میتونم انجام بدم اینه که سعی کنم تغییرش بدم 690 00:35:08,604 --> 00:35:09,819 اما اگه تو نمیتونی اینو بپذیری 691 00:35:11,004 --> 00:35:13,016 خوب خودت میدونی ، تو اون چیزی که من فکر میکردم نیستی 692 00:35:19,304 --> 00:35:22,004 خوب من حدس میزنم ما هر دومون اشتباه کردیم 693 00:35:45,304 --> 00:35:47,904 جنی ، سلام ،هی ... جن گفت تو دنبال سرینا میگشتی 694 00:35:47,904 --> 00:35:48,904 پیداش کردی؟ 695 00:35:48,904 --> 00:35:52,424 آره آره ، پیداش کردم و آ... دوباره گمش کردم 696 00:35:55,104 --> 00:35:57,404 اوه ، آ ... اوه این... ا 697 00:35:57,404 --> 00:35:59,704 همه چی مرتبه ، همه چی مرتبه واقعا ، همه چی درست میشه 698 00:35:59,804 --> 00:36:02,844 سرینا و دوستش ...و خانوادش 699 00:36:03,904 --> 00:36:05,504 ... تمام دنیاش 700 00:36:06,004 --> 00:36:08,904 چیزی که برای من نبودن رو محو کردن 701 00:36:12,804 --> 00:36:15,304 صبر کن ، دن . چی شده؟ 702 00:36:15,304 --> 00:36:17,604 درباره سدریک به بلر چیزی گفتی؟ 703 00:36:18,504 --> 00:36:19,508 من... 704 00:36:22,604 --> 00:36:24,904 این ممکنه پیش اومده باشه 705 00:36:24,904 --> 00:36:26,804 تو به این آدما نمیتونی اعتماد کنی ، جن 706 00:36:26,804 --> 00:36:28,904 به اونا چیزی نگو 707 00:36:30,504 --> 00:36:31,830 گلهای قشنگی هستن 708 00:36:33,104 --> 00:36:34,095 اونا گل ادریس هستن 709 00:36:40,504 --> 00:36:41,004 ببین بلر 710 00:36:41,004 --> 00:36:43,334 هر کدوم از شما سعی کنه که منو ببخشه و یه تکونی بخوره 711 00:36:46,004 --> 00:36:46,916 یا ما تمومش میکنیم 716 00:37:15,704 --> 00:37:19,304 خوب ، مرد اسرار آمیز سرینا دیگه اسرار آمیز نیست 717 00:37:19,404 --> 00:37:22,204 اسمش...آ ...مهم نیست 719 00:37:27,204 --> 00:37:28,204 اما خواهرش جنی 720 00:37:28,204 --> 00:37:31,604 با لباس جدیدی که خواهرش بهش شخصا هدیه کرد، لکه دار شد 721 00:37:31,604 --> 00:37:33,704 هر کسی میدونه اصل النور چیه 722 00:37:33,804 --> 00:37:36,904 این یونیفورم سرباز ارتش ایالتیه 723 00:37:37,304 --> 00:37:39,504 اما جی یک سرباز وفادار خواهد بود 724 00:37:39,704 --> 00:37:42,204 یا در کنار نیروهای شورشی خواهد بود 725 00:37:42,204 --> 00:37:44,104 و با توجه به خودش 726 00:37:44,604 --> 00:37:47,604 ما شنیدیم که اون غذای امروز رو بدون هیچ دوستی ترک کرد 727 00:37:48,104 --> 00:37:50,598 نه پسری و نه جایی برای فرار کردن 733 00:38:26,004 --> 00:38:27,704 به نظر میرسه که اون آخر محرم رازه 734 00:38:27,704 --> 00:38:29,704 که تبدیل به یک خارجی کامل تبدیل شده 735 00:38:30,104 --> 00:38:32,304 حرکت توئه، سرینا 736 00:38:32,304 --> 00:38:34,504 و تو میدونی که کی مراقب خواهد بود 737 00:38:34,504 --> 00:38:36,904 گاسیپ گرل