1
00:00:03,302 --> 00:00:05,055
Tre ord, åtta bokstäver.
2
00:00:05,222 --> 00:00:06,807
Säg dem och jag är din.
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,892
- Jag...
- Det är allt jag vill höra.
4
00:00:09,059 --> 00:00:14,189
Vad sägs om att vi låter bli att tänka
och följer våra hjärtan?
5
00:00:14,355 --> 00:00:16,440
Du är en del
av detta arvet, Nathaniel.
6
00:00:16,607 --> 00:00:19,069
Jag vill inte bli skyldig honom
eller min familj.
7
00:00:19,236 --> 00:00:21,403
- Serena. Var är Charles?
- Mamma, vad är det?
8
00:00:21,570 --> 00:00:22,920
Bart råkade ut för en olycka.
9
00:00:23,073 --> 00:00:25,200
Min pappa är död
på grund av din pappa.
10
00:00:25,366 --> 00:00:27,535
Jag ska alltid stå vid din sida.
11
00:00:28,036 --> 00:00:30,997
- Och varför det?
- För att jag älskar dig.
12
00:00:31,164 --> 00:00:32,498
Det var ju synd.
13
00:00:33,208 --> 00:00:36,211
- Det är något du behöver veta.
- Säg mig bara en sak.
14
00:00:36,377 --> 00:00:37,628
Pojke eller en flicka?
15
00:00:38,671 --> 00:00:41,590
Jag hade nog med att
mamma och Rufus dejtade varann-
16
00:00:41,757 --> 00:00:44,635
- ska jag nu dela ett syskon
med min pojkvän också?
17
00:00:44,802 --> 00:00:47,555
- Det är slut, va?
- Andrew hamnade i en tidvattensvåg.
18
00:00:47,721 --> 00:00:49,015
Om vi hade vetat...
19
00:00:49,182 --> 00:00:51,600
- hade vi inte stört dig.
- Är det slut?
20
00:00:51,767 --> 00:00:53,811
Vi miste en son, det räckte.
21
00:00:53,979 --> 00:00:56,898
- Ska du gå på NYU? Jag börjar i höst.
- Jag bytte dit.
22
00:00:57,065 --> 00:00:59,692
- Är det du känner äkta?
- Det är bara en lek.
23
00:00:59,860 --> 00:01:02,736
- Varför gjorde du så?
- För att jag älskar henne.
24
00:01:02,904 --> 00:01:05,198
Du är känd för att du anhölls.
25
00:01:05,364 --> 00:01:08,076
Skolslutet innebär
ett slut för mig på Gossip Girl.
26
00:01:08,243 --> 00:01:11,997
Grattis, du har startat på nytt.
Fram tills college.
27
00:01:12,163 --> 00:01:15,666
Ska hennes far gifta sig med Lily Bass?
Då blir hon rikare än er.
28
00:01:15,833 --> 00:01:18,544
- Carter.
- Jag har något du vill veta.
29
00:01:18,711 --> 00:01:21,839
- Santorini. Det du sökte.
- Har du hittat min pappa?
30
00:01:22,464 --> 00:01:23,884
Du hade rätt.
31
00:01:24,050 --> 00:01:25,093
Jag älskar dig med.
32
00:01:31,515 --> 00:01:32,558
Var har hon varit?
33
00:01:32,725 --> 00:01:34,019
Och vem är jag?
34
00:01:34,185 --> 00:01:37,230
Den hemligheten avslöjar jag aldrig.
35
00:01:37,605 --> 00:01:40,150
Ni vet att ni älskar mig. XOXO...
36
00:01:41,525 --> 00:01:42,610
Gossip Girl.
37
00:01:45,906 --> 00:01:48,366
Välkomna tillbaka, Upper East Side-bor.
38
00:01:48,532 --> 00:01:52,120
Efter en lång, varm sommar borta,
tog det inte lång tid-
39
00:01:52,287 --> 00:01:55,664
- för er att smutsa ned
nystarten jag gav er.
40
00:01:55,831 --> 00:02:00,794
Min inkorg är full,
så låt oss ta tag i godsakerna, okej?
41
00:02:00,962 --> 00:02:04,798
Har iakttagits:
Chuck Bass fortsätter med gamla trick.
42
00:02:04,966 --> 00:02:08,594
Stackars B.
Inget bra varar för evigt.
43
00:02:08,761 --> 00:02:11,348
Jag är Chuck Bass.
44
00:02:11,513 --> 00:02:12,556
Jag vet.
45
00:02:12,723 --> 00:02:14,892
Jag väntade mig inte
att se nån som du-
46
00:02:15,060 --> 00:02:17,228
- nånstans här
så tidigt på dagen.
47
00:02:17,395 --> 00:02:20,023
Jag behöver en tillflykt. Det är för hett.
48
00:02:20,190 --> 00:02:21,440
Det är det aldrig.
49
00:02:22,067 --> 00:02:23,484
Vill du testa den teorin?
50
00:02:23,985 --> 00:02:25,819
Och om jag har en flickvän?
51
00:02:27,696 --> 00:02:31,076
Chuck Bass har inte flickvänner.
52
00:02:31,575 --> 00:02:32,826
Var är din limousin?
53
00:02:33,328 --> 00:02:35,246
Jag gav min chaufför ledigt i dag.
54
00:02:36,414 --> 00:02:38,666
Då får vi väl hitta ett annat ställe.
55
00:02:48,509 --> 00:02:52,138
När det gäller en viss långbent
blondin vid en pool i Hamptons-
56
00:02:52,305 --> 00:02:54,807
- verkar Serena ha lämnat
stora skor att fylla-
57
00:02:54,975 --> 00:02:58,061
-och någon finner att de passar perfekt.
58
00:03:00,188 --> 00:03:03,108
Jag hittade det, precis i tid.
Bilen är här.
59
00:03:03,857 --> 00:03:05,943
Nu är det dags att gå...
60
00:03:06,361 --> 00:03:07,820
Och klä på sig?
61
00:03:07,988 --> 00:03:10,572
- Nej, jag vill inte.
- Vi har nog inget val.
62
00:03:10,739 --> 00:03:14,327
När vi sätter oss i bilen
innebär det inga fler stränder, brasor-
63
00:03:14,493 --> 00:03:17,621
- eller att förfölja
barfotagrevinnan genom 1770 House.
64
00:03:18,456 --> 00:03:20,874
Vår sommar i Hamptons
är nu över.
65
00:03:21,042 --> 00:03:22,543
Så en sittstrejk?
66
00:03:22,710 --> 00:03:26,547
Mer som en liggstrejk.
Till dess att solen går ner.
67
00:03:27,298 --> 00:03:29,217
Är det säkert
att din pappa inte vet?
68
00:03:29,384 --> 00:03:33,179
Absolut. Vi gömde ju bevisen.
Inte ens Dan vet något.
69
00:03:33,346 --> 00:03:36,307
Han var för upptagen med att läsa
sina collegeböcker.
70
00:03:36,474 --> 00:03:38,101
Jag tog hans laptop i smyg-
71
00:03:38,268 --> 00:03:41,687
- och jag inaktiverade hans
Serena van der Woodsen Google Alert.
72
00:03:42,439 --> 00:03:44,606
Men vad händer
när vi är i stan igen?
73
00:03:44,773 --> 00:03:47,444
Det är Serenas problem.
Nu har vi våra löften.
74
00:03:47,609 --> 00:03:49,820
Och det är väldigt viktigt
att hålla dem.
75
00:03:49,987 --> 00:03:54,325
Även om de ställdes via fylle-sms
från en turkisk betaltelefon.
76
00:03:55,784 --> 00:03:58,996
Våra väskor är packade, huset
är låst, men frågan kvarstår:
77
00:03:59,164 --> 00:04:03,126
Nu när du har tillbringat sommaren
med att dricka kaffe i CeCes koppar-
78
00:04:03,293 --> 00:04:07,004
- kommer det att smaka lika gott i din
"Welcome Back, Kotter" -mugg?
79
00:04:07,172 --> 00:04:10,007
Det var fint här,
men jag gillar den riktiga världen.
80
00:04:10,175 --> 00:04:13,010
Eftersom vi är hos Lily
är det ju en väldoftande-
81
00:04:13,178 --> 00:04:15,763
- lyxigare version
av den riktiga världen.
82
00:04:15,929 --> 00:04:18,099
Är ni inte redo?
Serena är hemma vid sex.
83
00:04:18,266 --> 00:04:20,851
Hur ska hon kunna hälsa på oss
när hon kommer?
84
00:04:21,018 --> 00:04:23,313
Avgav hon inte tystnadslöfte
på ashramet?
85
00:04:23,480 --> 00:04:26,483
Jag vet inte.
"Ät, be och älska" är ju väldigt fint.
86
00:04:26,648 --> 00:04:29,319
Men hon kan nog inte vara tyst
en hel månad.
87
00:04:29,486 --> 00:04:32,072
I vilket fall måste vi åka nu.
Månaden är slut.
88
00:04:32,238 --> 00:04:35,450
Jag behöver träffa Vanessa.
Hon har något att berätta...
89
00:04:35,616 --> 00:04:38,827
- om hur hon tillbringade sommaren.
- I Europa med Nate?
90
00:04:57,388 --> 00:05:01,226
Det är bra att flygvärdinnorna
dämpar ljuset över Atlanten.
91
00:05:01,392 --> 00:05:04,019
Det bästa var punkteringen
på väg till Heathrow-
92
00:05:04,187 --> 00:05:06,564
- då jag missade planet
jag skulle åka med.
93
00:05:06,730 --> 00:05:11,277
Annars hade jag suttit på plats 3B
i ett helt annat plan.
94
00:05:11,444 --> 00:05:15,240
Och hånglat med en annan passagerare
i säte 3A.
95
00:05:15,781 --> 00:05:18,992
Nu när vi är på hemmaplan,
får jag ditt nummer åtminstone?
96
00:05:19,160 --> 00:05:21,204
Eller ditt efternamn?
97
00:05:21,579 --> 00:05:24,165
- Lite mysterier har aldrig skadat någon.
- Jaså?
98
00:05:24,332 --> 00:05:27,127
Sluta, du måste ge mig något.
99
00:05:27,293 --> 00:05:30,087
Okej, vi går på samma skola.
100
00:05:30,255 --> 00:05:31,797
Columbia är en stor skola.
101
00:05:31,964 --> 00:05:35,260
Särskilt om man räknar med
forskarutbildningen.
102
00:05:35,426 --> 00:05:36,635
Du uppfattade det.
103
00:05:36,802 --> 00:05:40,013
Du är en bättre detektiv
än du tror.
104
00:05:40,181 --> 00:05:42,433
Min bil väntar.
105
00:05:42,600 --> 00:05:44,144
- Klar? Jag tar den.
- Visst.
106
00:05:44,310 --> 00:05:46,895
SENATOR BUCKLEY VARNAR:
"BRÅKA INTE MED TEXAS"
107
00:05:47,062 --> 00:05:50,107
- Å andra sidan.
- Har du problem med Buckleys?
108
00:05:50,275 --> 00:05:53,278
Högeridioten kallade
William Vanderbilt för avvikare-
109
00:05:53,444 --> 00:05:54,862
-för lobbying mot DOMA.
110
00:05:55,028 --> 00:05:56,447
För att
William Vanderbilt-
111
00:05:56,614 --> 00:05:58,866
- kallade Buckley
för kokainist och fuskare.
112
00:05:59,032 --> 00:06:02,786
Menar du att man inte är otrogen om
man gör kongressbiträdet gravid?
113
00:06:05,415 --> 00:06:07,208
BUCKLEY - ARCHIBALD
114
00:06:07,791 --> 00:06:10,794
- Nej. Du är Nate Archibald.
- Och du är Bree Buckley.
115
00:06:10,961 --> 00:06:13,423
Du drog mig i håret
på Clintons invigningsbal.
116
00:06:13,590 --> 00:06:16,634
Dina kusiner försökte mosa mig
på Vita husets gräsmatta.
117
00:06:18,261 --> 00:06:20,221
Det var kul att ses igen.
118
00:06:21,680 --> 00:06:23,932
Ja, sköt om dig.
119
00:06:26,685 --> 00:06:29,688
- Varför inte?
- Det är bättre att vänta.
120
00:06:29,938 --> 00:06:31,649
Hur länge då?
121
00:06:31,815 --> 00:06:32,858
Låt se.
122
00:06:34,026 --> 00:06:35,736
Nu.
123
00:06:35,903 --> 00:06:37,572
Vad i helvete pågår här?
124
00:06:37,738 --> 00:06:39,449
Blair, jag kan förklara.
125
00:06:40,200 --> 00:06:42,868
Förlåt. Jag visste inte
att du hade nån flickvän.
126
00:06:43,035 --> 00:06:45,078
Jo, det gjorde du. Det gjorde hon.
127
00:06:47,207 --> 00:06:48,957
- Jag...
- Skäms, Ashley Hinshaw.
128
00:06:49,124 --> 00:06:52,253
Hur kunde du?
Ragga på nån som har ett förhållande?
129
00:06:52,420 --> 00:06:55,298
- Har du ingen stolthet eller självrespekt?
- Jag visste...
130
00:06:55,465 --> 00:06:59,134
Du kanske har en Abercrombiekampanj
och portkoden till Clooneys slott.
131
00:06:59,302 --> 00:07:01,929
Men det ger dig inte rätt
att stjäla någons man.
132
00:07:02,095 --> 00:07:05,391
Ta ditt perfekta hår
och din porfria hy och försvinn!
133
00:07:05,558 --> 00:07:07,184
Du är knäpp.
134
00:07:15,150 --> 00:07:16,860
- Hej.
- Hej.
135
00:07:21,031 --> 00:07:22,492
Tack.
136
00:07:22,659 --> 00:07:25,495
Det har gått tre timmar.
Jag har saknat dig.
137
00:07:25,662 --> 00:07:27,372
Låt mig gottgöra dig.
138
00:07:27,538 --> 00:07:29,374
Låt oss gå härifrån.
139
00:07:29,540 --> 00:07:31,459
Vi kan stanna.
140
00:07:34,379 --> 00:07:36,046
Jenny tar Erics rum när...
141
00:07:36,213 --> 00:07:38,591
Chuck bor på Palace,
så Eric tar hans rum.
142
00:07:38,757 --> 00:07:42,262
Bra. Jag ville inte sova under
Chucks flickscoutmålning.
143
00:07:42,428 --> 00:07:43,638
Och Dan.
144
00:07:43,804 --> 00:07:47,267
- Ja, jag åker till Brooklyn.
- Vi kommer när Lily är tillbaka.
145
00:07:47,433 --> 00:07:50,353
Mr Rufus, det finns paket
som jag inte kunde bära upp.
146
00:07:52,397 --> 00:07:54,231
Hej, vad gör du?
147
00:07:54,399 --> 00:07:55,941
- Återvinner.
- Vadå?
148
00:07:56,942 --> 00:07:59,236
Herregud.
149
00:08:00,153 --> 00:08:01,698
Det är inte som du tror.
150
00:08:01,863 --> 00:08:06,076
Så mycket för "Ät, be och älska."
Älska har hon visst fattat.
151
00:08:06,243 --> 00:08:08,161
Du får inte säga något. Lovar du?
152
00:08:08,329 --> 00:08:09,372
- Dan.
- Hej, Vanessa.
153
00:08:09,539 --> 00:08:12,292
Ja, jag skulle precis gå dit.
154
00:08:12,458 --> 00:08:14,669
Ms Serena är hemma.
155
00:08:20,048 --> 00:08:22,343
- Hallå?
- Jag får ändra det.
156
00:08:22,510 --> 00:08:24,512
Åh, Gud.
157
00:08:29,933 --> 00:08:33,228
Dan kan inte. Jag tror att
det är något med hans familj.
158
00:08:33,396 --> 00:08:35,188
Sa han vad det var?
159
00:08:36,189 --> 00:08:40,027
Vad gäller Serena van der Woodsen,
lämnade du Amerika som stjärna.
160
00:08:40,193 --> 00:08:44,031
- Ursäkta mig. Vad i helsike pågår?
- Jag vet inte. Snälla hjälp mig.
161
00:08:44,197 --> 00:08:49,454
Men efter dina bragder i Europa
har du kommit tillbaka som supernova.
162
00:08:50,120 --> 00:08:54,207
- Backa, snälla, genast.
- Men inget exploderar utan en stubin.
163
00:08:54,375 --> 00:08:58,045
Undrar vad eller vem som tände din.
164
00:09:06,352 --> 00:09:08,520
Är Serena uppe?
Vi pratade till sent.
165
00:09:08,688 --> 00:09:10,690
Jag tror jag hörde henne.
166
00:09:10,857 --> 00:09:11,900
Vad är det?
167
00:09:12,067 --> 00:09:14,485
Pengar din mamma lämnade
för nödsituationer.
168
00:09:14,653 --> 00:09:17,864
Inget skryt, men vi har inte använt
nåt av det i sommar.
169
00:09:18,489 --> 00:09:23,036
Tack och lov för avlönade tjänare och
ett konto på strandklubben, eller hur?
170
00:09:23,202 --> 00:09:25,789
Det är bra att
jag har numret till City Harvest.
171
00:09:25,955 --> 00:09:27,206
Det här är lite mycket.
172
00:09:27,373 --> 00:09:30,250
Lite? Four Seasons
framstår som en säsong.
173
00:09:30,417 --> 00:09:33,212
Mamma ville
att alla skulle känna sig välkomna.
174
00:09:33,379 --> 00:09:35,506
- Eller så försöker hon muta oss.
- Nej.
175
00:09:35,674 --> 00:09:37,842
Hon har ordnat nåt kul
åt oss i morgon.
176
00:09:38,009 --> 00:09:42,471
Ett bord i vårt namn på Vanderbilts
årliga polomatch i Greenwich.
177
00:09:43,848 --> 00:09:47,476
Lily trodde att det skulle vara kul.
Så vi ska ha kul för Lily.
178
00:09:47,852 --> 00:09:51,563
Snälla, visa ert familjestöd
genom att härma mig.
179
00:09:56,527 --> 00:10:00,572
Det är fotografer där. Fixar du det?
Du kanske blir omringad igen.
180
00:10:00,740 --> 00:10:03,702
Nej. Det går bra.
Jag är ledsen för i går.
181
00:10:03,868 --> 00:10:06,495
Jag trodde att jag var bortglömd
efter skandalen.
182
00:10:06,662 --> 00:10:08,539
Jag anade inte att det var värre.
183
00:10:08,707 --> 00:10:12,209
Du har bett om ursäkt.
Gamarna har fotograferat din hemkomst.
184
00:10:12,376 --> 00:10:15,546
De låter dig vara ifred.
Du blir inte anhållen igen.
185
00:10:15,714 --> 00:10:17,631
Nej, naturligtvis inte.
186
00:10:18,549 --> 00:10:20,384
Jag ska träffa Blair och shoppa.
187
00:10:20,551 --> 00:10:22,929
Man kan inte gå på en polomatch
utan hatt.
188
00:10:23,096 --> 00:10:24,596
Jag följer dig ut.
189
00:10:26,933 --> 00:10:30,561
Tack, men jag kan gå
400 meter utan att göra mig illa.
190
00:10:30,729 --> 00:10:33,732
Det finns inget om din resa
som jag inte vet.
191
00:10:33,898 --> 00:10:35,649
Jag vet vad som hände.
192
00:10:35,817 --> 00:10:38,235
Jag vet inte vad du pratar om.
193
00:10:38,402 --> 00:10:40,196
Serena, det fanns inget ashram.
194
00:10:40,362 --> 00:10:43,742
Jag var på ett ashram, under en rundtur.
195
00:10:43,908 --> 00:10:46,911
Bra att du bryr dig
men vita lögner inför familjen...
196
00:10:47,078 --> 00:10:49,413
- är inte din ensak.
- Rufus är min familj.
197
00:10:49,580 --> 00:10:51,582
Du ljög för honom, och för mig.
198
00:10:51,750 --> 00:10:54,543
Alla mejl om fördelarna
med Bikram-yoga?
199
00:10:54,710 --> 00:10:58,589
- "Tio steg för tarmsköljning?"
- Goop är bra för något.
200
00:10:58,757 --> 00:11:01,383
- Vad pågår egentligen?
- Inget. Inget.
201
00:11:01,550 --> 00:11:03,887
Det var bara några harmlösa,
roliga nätter.
202
00:11:04,053 --> 00:11:05,721
- Det är allt.
- Okej, okej.
203
00:11:11,643 --> 00:11:14,313
- Var hittade du det?
- Det finns fler på Internet.
204
00:11:14,898 --> 00:11:17,691
Du kan säga vad som pågår,
vad det än är.
205
00:11:21,320 --> 00:11:24,032
Tack. Jag måste gå.
206
00:11:26,826 --> 00:11:28,787
Jag vet det är
köparnas marknad nu-
207
00:11:28,953 --> 00:11:31,580
- men det betyder inte
att inget är värt att köpa.
208
00:11:31,747 --> 00:11:35,292
- Varför inte bo på Palace?
- Jag vill inte leva i pappas skugga.
209
00:11:35,459 --> 00:11:38,087
- Det inkluderar hans hotell.
- Att leda bolaget?
210
00:11:38,254 --> 00:11:41,800
Lily gjorde ett fantastiskt jobb
med att övervaka styrelsen.
211
00:11:41,966 --> 00:11:44,635
Varför inte låta henne fortsätta?
Och du då?
212
00:11:44,803 --> 00:11:47,931
Har du hört av Vanderbilt-lägret
sen du kom tillbaka?
213
00:11:48,097 --> 00:11:50,682
Inte ett ord.
I morgon är det familjens polomatch.
214
00:11:50,850 --> 00:11:54,353
Jag skippade praktiken hos
borgmästaren, och de skulle bli arga.
215
00:11:54,520 --> 00:11:56,940
- De vägrar prata med mig.
- Är de arga...
216
00:11:57,106 --> 00:11:59,192
kan du väl ringa tjejen
från planet?
217
00:11:59,358 --> 00:12:01,986
Nej, jag använder inte Bree
för att bevisa nåt.
218
00:12:02,153 --> 00:12:07,324
Du missar en viktig detalj.
Att ligga med fienden är sexigt.
219
00:12:07,909 --> 00:12:10,410
Varför tror du att jag gillar Ivanka?
220
00:12:10,577 --> 00:12:12,247
Jag inte ställa till något.
221
00:12:12,412 --> 00:12:15,457
Tror du inte att de kontrollerar dig mer
så har du fel.
222
00:12:15,624 --> 00:12:17,417
Medan du väntar på bevis-
223
00:12:17,584 --> 00:12:19,753
-kan du väl gå ut med Bree Buckley?
224
00:12:19,921 --> 00:12:21,923
Ha kul med en tjej du gillar-
225
00:12:22,090 --> 00:12:24,926
- och visa din familj
att du är din egen.
226
00:12:25,093 --> 00:12:28,387
Att accepteras som man är
är viktigt, som Blair gör med mig.
227
00:12:28,554 --> 00:12:31,140
Du gör vadå?
Jag åker till Europa i tre månader-
228
00:12:31,307 --> 00:12:33,767
- och istället för Jane Austen,
en Anaïs Nin?
229
00:12:33,935 --> 00:12:36,271
Finns det något Chuck
inte kan få dig till?
230
00:12:36,436 --> 00:12:38,438
Det var min idé.
231
00:12:38,605 --> 00:12:39,941
Nej, det var det inte.
232
00:12:40,108 --> 00:12:43,443
Jo, vi... Vi hade vår smekmånad
och det var perfekt.
233
00:12:43,610 --> 00:12:47,364
Andra par nöjer sig. Vi vill
att det ska fortsätta vara intressant.
234
00:12:47,531 --> 00:12:51,119
Så Chuck låtsas vara otrogen skitstövel
och jag en ratad kvinna.
235
00:12:51,286 --> 00:12:53,329
Jag får välja vem
vi ska förnedra.
236
00:12:53,495 --> 00:12:56,832
- Modeller, Upper West Side-bor.
- Har någon talat om...
237
00:12:57,000 --> 00:13:00,627
att smekmånader tar slut?
Det verkliga är då ni slår er till ro.
238
00:13:00,794 --> 00:13:04,340
- Tremånadersmilstolpen.
- Det är ingen milstolpe, men en gravsten.
239
00:13:04,506 --> 00:13:08,385
Att slå sig till ro betyder döden.
Mindre sex, mer tystnad.
240
00:13:08,552 --> 00:13:10,846
Vi fann ett fungerande sätt
att undvika det.
241
00:13:12,348 --> 00:13:13,975
Är ni säkra på det?
242
00:13:14,350 --> 00:13:17,811
Om det inte gör nåt att jag säger så...
Jag känner Blair väl.
243
00:13:17,979 --> 00:13:22,441
Nämn inte "Jules och Jim".
244
00:13:22,608 --> 00:13:24,277
Okej, men lyssna.
245
00:13:24,443 --> 00:13:28,488
Lekarna kan verka roliga. Är du
säker på att Blair inte låtsas inför dig?
246
00:13:28,655 --> 00:13:32,994
Låtsas hon inte
kan det bli väldigt rörigt.
247
00:13:34,661 --> 00:13:37,081
Om du älskar honom, så bind honom.
248
00:13:37,248 --> 00:13:39,875
Öppna förhållanden leder till kaos.
Jag vet det.
249
00:13:40,043 --> 00:13:42,878
Det är inget öppet förhållande.
Vi är monogama.
250
00:13:43,046 --> 00:13:46,590
- Det är en lek, som resten.
- Ja, tills det inte är det längre.
251
00:13:46,757 --> 00:13:50,303
Att leka och att vara en ratad kvinna
är en farlig situation.
252
00:13:50,469 --> 00:13:51,887
B, college börjar snart.
253
00:13:52,055 --> 00:13:54,349
Vad händer
om du inte kommer i tid-
254
00:13:54,514 --> 00:13:56,850
- och han faktiskt kysser nån,
eller värre?
255
00:13:57,018 --> 00:13:58,518
Det skulle han inte göra.
256
00:14:01,897 --> 00:14:04,359
Jag förstår inte
varför de följer efter mig.
257
00:14:04,524 --> 00:14:05,901
Sluta, S.
258
00:14:06,069 --> 00:14:08,404
Jag får alla nummer
av "HELLO!" och "OK!".
259
00:14:08,570 --> 00:14:11,032
Jag vet vad du gjorde i sommar,
och med vem.
260
00:14:11,199 --> 00:14:12,574
Cristiano Ronaldo.
261
00:14:12,741 --> 00:14:15,036
Hoppas du fick dina bilder
innan du for.
262
00:14:15,203 --> 00:14:16,996
- Bör jag oroa mig?
- Nej.
263
00:14:17,163 --> 00:14:19,831
Nej, jag hade bara väldigt skoj.
264
00:14:19,999 --> 00:14:22,126
Om de ändå lät mig vara ifred.
265
00:14:23,086 --> 00:14:25,837
Är det därför
du har fönat håret?
266
00:14:33,221 --> 00:14:36,515
Du har bara lyxproblem.
Serena jagas av paparazzi.
267
00:14:36,682 --> 00:14:38,977
Min pappa och syster
vaktar en lyxvåning.
268
00:14:39,143 --> 00:14:41,020
- Jag har arbetarsolbränna.
- Okej.
269
00:14:41,187 --> 00:14:43,106
Det goda livet är... Ganska bra.
270
00:14:43,272 --> 00:14:46,817
Vad var så viktigt att du måste
säga det till mig direkt?
271
00:14:46,985 --> 00:14:48,319
Hoppas det inte rör Nate.
272
00:14:48,485 --> 00:14:50,821
En gemensam natt i Prag,
inget märkvärdigt.
273
00:14:50,989 --> 00:14:53,992
Men efter att jag kom tillbaka
och började hänga på...
274
00:14:54,158 --> 00:14:58,204
- Säg att du inte jobbar här.
- Jag ska aldrig mer servera kaffe, tack.
275
00:14:58,371 --> 00:15:01,873
Jag har fått nya vänner.
En speciell. Han var här i morse.
276
00:15:02,041 --> 00:15:04,835
- Så du dejtar någon.
- Han heter Scott.
277
00:15:05,003 --> 00:15:06,878
Jag tror att ni gillar varann.
278
00:15:07,046 --> 00:15:10,507
Vi träffade honom här i våras
väldigt kort. Han hade nyss bytt.
279
00:15:10,674 --> 00:15:14,636
Vi har umgåtts. Och, okej,
vi kanske har flirtat lite.
280
00:15:15,138 --> 00:15:17,348
Tack. Jag betalar.
281
00:15:18,890 --> 00:15:22,061
Okej, vänta. Varför har du
en falsk designerplånbok?
282
00:15:22,228 --> 00:15:25,564
Du avskydde ju
stöld av immateriell egendom.
283
00:15:26,523 --> 00:15:28,775
För att hundradollarsedalarna
ska rymmas.
284
00:15:28,942 --> 00:15:31,279
Vet du hur svårt det är att få växel
på en?
285
00:15:31,446 --> 00:15:33,697
Jag vet inte varför de gör dem.
286
00:15:33,864 --> 00:15:35,366
Jag skojar, lite.
287
00:15:35,532 --> 00:15:39,328
Det är ingen kopia.
Det är en examenspresent från Lily-
288
00:15:39,495 --> 00:15:41,039
-liksom innehållet.
289
00:15:41,205 --> 00:15:44,958
Jag trodde aldrig att jag skulle
använda den, men såg du sömmarna?
290
00:15:45,126 --> 00:15:47,586
Gud. Dan Humphrey
har förförts av rikedomen.
291
00:15:47,753 --> 00:15:51,548
Det måste hända.
Även Frodo gav efter för ringens makt.
292
00:15:51,715 --> 00:15:54,385
Jag är fortfarande jag.
Med en snyggare plånbok.
293
00:15:54,551 --> 00:15:56,512
Och jag vill gärna träffa din vän.
294
00:15:56,678 --> 00:15:57,721
Passar i morgon?
295
00:15:57,888 --> 00:16:00,557
Vi gör Brooklyngrejer
som att gå till tippvagnen.
296
00:16:00,724 --> 00:16:02,684
Och leka signad eller o-signad.
297
00:16:02,851 --> 00:16:06,646
Det låter kul, men jag måste göra
en sak åt min pappa, så...
298
00:16:06,813 --> 00:16:09,566
Okej. Vi finner tid.
Sällskap till tunnelbanan?
299
00:16:10,443 --> 00:16:12,195
Nej, jag åker med 6:an.
300
00:16:12,361 --> 00:16:13,779
Jaha.
301
00:16:13,945 --> 00:16:15,947
Ser du? Jag är fortfarande jag.
302
00:16:17,283 --> 00:16:18,451
Du glömde det här.
303
00:16:18,617 --> 00:16:22,746
Åh, tack. Det är min väns.
304
00:16:42,849 --> 00:16:46,562
Mr Humphrey, fotograferna
rotar i soporna. Era sopor.
305
00:16:46,728 --> 00:16:48,730
Okej, tack. Jag förstår inte.
306
00:16:48,897 --> 00:16:52,110
Serena anhölls för månader sen.
Varför bryr de sig om henne?
307
00:16:52,276 --> 00:16:53,444
- Hennes kläder.
- Hår.
308
00:16:54,445 --> 00:16:56,029
- Hår.
- Hennes stil.
309
00:16:56,655 --> 00:16:58,533
Vad är det ni vet
som inte jag vet?
310
00:17:09,793 --> 00:17:12,754
Var har du varit?
Jag har ringt dig i en timme.
311
00:17:12,921 --> 00:17:14,298
Jag var med Nate. Hurså?
312
00:17:16,342 --> 00:17:19,010
Nate. Det var inget.
313
00:17:19,178 --> 00:17:22,848
Jag har arrangerat en liten visning
på en modellagentur i stan.
314
00:17:23,014 --> 00:17:27,018
Vi borde välja ut någon tillsammans,
och ta henne hem till mig.
315
00:17:29,938 --> 00:17:32,065
Eller så stannar vi hemma.
316
00:17:34,025 --> 00:17:37,737
- Vilket du vill.
- Nej, det är okej.
317
00:17:37,904 --> 00:17:39,574
Jag går. Vi går.
318
00:17:41,116 --> 00:17:43,910
- Jag hämtar min väska.
- Okej.
319
00:17:52,295 --> 00:17:55,214
Jag ser att hemligheterna
är avslöjade.
320
00:17:55,381 --> 00:17:57,466
Och topless på Valentinos yacht.
321
00:17:57,633 --> 00:18:01,262
Det är inte rättvist. Alla är topless
på Valentinos yacht, pappa.
322
00:18:01,429 --> 00:18:03,722
Och det här?
Hon dansar på bordet.
323
00:18:03,889 --> 00:18:07,310
- Så gör man i Barcelona.
- Prins Harry fotar hennes...
324
00:18:07,476 --> 00:18:09,645
Så gör man i St Tropez.
325
00:18:10,687 --> 00:18:12,440
På vissa foton
är samma kille med.
326
00:18:12,607 --> 00:18:15,734
Men man ser honom inte riktigt.
Undrar vem han är.
327
00:18:20,448 --> 00:18:22,991
- Vart ska du, snygging?
- Carter.
328
00:18:23,158 --> 00:18:25,328
- Jag var i närheten.
- Det var du inte.
329
00:18:25,494 --> 00:18:28,079
Enligt Gossip Girl var du hemma.
Jag ville ses.
330
00:18:28,247 --> 00:18:29,998
Nu har du sett mig.
Nu kan du gå.
331
00:18:30,165 --> 00:18:32,668
- Vi behöver prata.
- Nej, det gör vi inte.
332
00:18:33,211 --> 00:18:34,420
Jag vet vad du gör.
333
00:18:36,087 --> 00:18:38,591
Du kan inte fly från
det som hände för evigt.
334
00:18:43,638 --> 00:18:45,681
Det kan jag visst.
335
00:18:46,474 --> 00:18:47,642
Åh, nej.
336
00:18:47,807 --> 00:18:52,355
Har iakttagits: Serena van der Woodsen
som smiter ifrån Carter Baizen.
337
00:18:52,521 --> 00:18:53,939
Vi har sett fotona-
338
00:18:54,105 --> 00:18:57,943
- men vad hände
mellan dem när TMZ var borta?
339
00:18:58,109 --> 00:19:01,988
Något säger mig
att sanningen inte är i fokus.
340
00:19:09,278 --> 00:19:10,738
Du hade rätt.
341
00:19:10,905 --> 00:19:14,116
- Din familj?
- Vill ha mig där jag var förut.
342
00:19:14,283 --> 00:19:17,745
Men de gav mig en bil att köra dit med.
Lyssna.
343
00:19:17,912 --> 00:19:21,875
"Synd du missade sommaren.
Tur att praktiken börjar nästa vecka."
344
00:19:22,040 --> 00:19:23,793
- Jag är ledsen.
- Var inte det.
345
00:19:23,959 --> 00:19:27,337
Det är dags att jag bryter med dem.
Jag vet hur jag gör det.
346
00:19:27,505 --> 00:19:29,716
Varför kände han
att han måste ljuga?
347
00:19:29,883 --> 00:19:32,968
- Jag tror inte att det var nån lögn.
- Tack.
348
00:19:33,135 --> 00:19:36,346
Han sa att han skulle ta tunnelbanan,
men en limo väntade.
349
00:19:36,514 --> 00:19:39,975
För att inte nämna att han sa
att han ska hjälpa pappan i morgon.
350
00:19:40,142 --> 00:19:43,020
Enligt Gossip Girl ska han på
Vanderbilts polomatch.
351
00:19:43,187 --> 00:19:44,396
I en Dior-kostym.
352
00:19:44,564 --> 00:19:47,065
Är det nu jag låtsas att jag vet
vad "Dior" är?
353
00:19:47,232 --> 00:19:50,695
Varför hålla det hemligt för mig?
Tror han att jag dömer honom?
354
00:19:50,862 --> 00:19:54,114
- Undrar varför han tror det.
- Det gör jag inte. Jag fattar.
355
00:19:54,281 --> 00:19:56,659
Hade jag en limo skulle jag åka med den.
356
00:19:56,826 --> 00:19:59,369
Jag är hans bästa vän.
Jag stöttar honom i allt.
357
00:19:59,537 --> 00:20:02,998
Även om han var rik
och klädd som Truman Capote.
358
00:20:03,165 --> 00:20:05,793
Du borde nog säga det till honom.
359
00:20:05,960 --> 00:20:07,377
Ja.
360
00:20:07,545 --> 00:20:10,005
Synd att han har polomatchen
med familjen.
361
00:20:10,172 --> 00:20:11,215
Hela familjen?
362
00:20:11,381 --> 00:20:14,761
Och Nates familj. Jag är säker på
att Blair och Chuck kommer-
363
00:20:14,928 --> 00:20:18,138
- om mord-självmordet
inte redan har inträffat.
364
00:20:18,347 --> 00:20:22,434
Varför inte ringa hans pappa? Du
verkar stå honom ganska nära.
365
00:20:22,977 --> 00:20:26,271
Du har inte träffat Dan så mycket nu,
och du vill gå dit.
366
00:20:27,147 --> 00:20:30,234
Ska jag bjuda in mig själv
till en polomatch?
367
00:20:30,400 --> 00:20:33,278
Ja. Bara dyk upp.
Tala om för Dan att han ser fin ut.
368
00:20:33,445 --> 00:20:36,658
Och har han plats åker du gärna med
till stan i hans limo.
369
00:20:36,824 --> 00:20:40,077
Jag har inte varit på nån polomatch.
Du kanske kan bjuda mig.
370
00:20:40,787 --> 00:20:42,329
Kanske det.
371
00:20:49,211 --> 00:20:51,338
- Hon behöver äta.
- Hon är snygg.
372
00:20:53,298 --> 00:20:55,718
- Adamsäpple.
- Blair.
373
00:20:57,929 --> 00:21:01,808
Katalogbrud. Ingen av dem
är ens värd att förnedra.
374
00:21:01,975 --> 00:21:04,602
Det räcker att de ser sig i spegeln.
375
00:21:05,435 --> 00:21:09,983
- Är allt okej? Vad pågår?
- Inget pågår. Hurså?
376
00:21:10,148 --> 00:21:13,570
Du beter dig som om allt är
förra säsongens mode.
377
00:21:13,736 --> 00:21:17,447
- Du ville ju leka.
- Det gjorde jag. Det gör jag.
378
00:21:23,412 --> 00:21:24,956
Jag gjorde det.
379
00:21:26,708 --> 00:21:28,208
Sommaren var fin.
380
00:21:28,793 --> 00:21:30,544
Vi hade kul.
381
00:21:31,879 --> 00:21:33,965
Sommaren kanske är över.
382
00:21:34,172 --> 00:21:35,925
Okej.
383
00:21:36,091 --> 00:21:37,301
Om det är vad du vill.
384
00:21:37,467 --> 00:21:40,178
- Är det vad du vill?
- Jag vill att du är nöjd...
385
00:21:41,179 --> 00:21:43,057
hur det än går till.
386
00:21:55,695 --> 00:21:56,821
Vi går hem.
387
00:22:07,624 --> 00:22:10,043
Det verkar...
388
00:22:10,208 --> 00:22:12,045
Mindre.
389
00:22:12,252 --> 00:22:14,047
Ja.
390
00:22:14,254 --> 00:22:17,717
Din mamma köpte dem till mig
för balen med CeCe.
391
00:22:19,134 --> 00:22:20,762
Hur mår hon?
392
00:22:21,971 --> 00:22:24,098
Inte så bra.
Ju längre mamma är borta-
393
00:22:24,264 --> 00:22:27,351
- desto mer tror jag att
mormors behandling inte går bra.
394
00:22:28,393 --> 00:22:31,188
Men din pappa är bra på
att hålla ihop allt.
395
00:22:31,355 --> 00:22:33,190
Han låtsas åtminstone det.
396
00:22:33,357 --> 00:22:35,317
Sommarplanerna ändras-
397
00:22:35,484 --> 00:22:39,237
- och han får ansvara för två barn
han inte uppfostrat i nån annans hus.
398
00:22:39,404 --> 00:22:43,158
Ja, jag vet.
Det låter som en dokusåpa.
399
00:22:43,325 --> 00:22:46,495
- Det måste vara jobbigt.
- Plus allt det med Serena.
400
00:22:46,663 --> 00:22:49,916
Förra gången hon strulade till det
blev det väldigt rörigt.
401
00:22:50,083 --> 00:22:53,044
Ja. Undrar vad som hände
den här sommaren.
402
00:22:53,210 --> 00:22:56,588
Nu vet Rufus,
då kanske vi får veta det.
403
00:23:04,847 --> 00:23:06,223
Vad är det? Mormor?
404
00:23:07,850 --> 00:23:10,477
- Nej, det är du.
- Jag är ledsen. Han fick veta.
405
00:23:11,436 --> 00:23:13,522
Innan jag blir arg,
säg vad som hände-
406
00:23:13,690 --> 00:23:16,984
- för jag vill inte använda fantasin
när det gäller fotona.
407
00:23:17,151 --> 00:23:20,071
Det behövs inte.
Tittar du noga... Jag ska vara tyst.
408
00:23:20,237 --> 00:23:23,074
Rufus, jag borde inte ha ljugit,
men jag var i Europa-
409
00:23:23,240 --> 00:23:26,326
- jag hade tagit examen,
och jag rycktes med lite.
410
00:23:26,493 --> 00:23:29,329
Det som hände på sommaren
tillhör sommaren, okej?
411
00:23:31,373 --> 00:23:33,375
Orsaken till att jag inget sa-
412
00:23:33,542 --> 00:23:36,420
- var för att du skulle tro
att jag hade spårat ur igen.
413
00:23:36,586 --> 00:23:38,213
Gjorde du det?
414
00:23:38,672 --> 00:23:39,716
Nej.
415
00:23:40,674 --> 00:23:44,594
Nej. Allt jag sa till dig i går kväll
var sant.
416
00:23:46,346 --> 00:23:48,390
Jag är klar.
417
00:23:53,603 --> 00:23:55,106
Då lägger vi det bakom oss?
418
00:23:59,068 --> 00:24:04,866
Och ironiskt nog, på grund av
din nuvarande sociala status-
419
00:24:05,032 --> 00:24:06,909
-har polosällskapet frågat-
420
00:24:07,076 --> 00:24:10,287
- om du vill kasta första bollen
vid matchen i morgon.
421
00:24:10,454 --> 00:24:11,496
Det vill jag gärna.
422
00:24:11,663 --> 00:24:14,624
Jag ringer dem.
Din mamma blir stolt.
423
00:24:18,253 --> 00:24:23,009
Jag ville inte oroa min pappa mer,
men en kille-
424
00:24:23,176 --> 00:24:26,095
- fanns med på många bilder med dig.
Vem var det?
425
00:24:26,261 --> 00:24:30,099
Carter Baizen. Vi reste tillsammans
i början av sommaren-
426
00:24:30,265 --> 00:24:32,350
-men sen blev det konstigt och...
427
00:24:33,477 --> 00:24:36,605
Nu förföljer han mig.
Han har gjort det ända sen dess-
428
00:24:36,773 --> 00:24:39,483
- och jag vet inte vad jag ska göra.
Han låter...
429
00:24:39,649 --> 00:24:41,152
Vänta. Vad menar du?
430
00:24:41,318 --> 00:24:43,278
Hör du från honom
eller ser honom-
431
00:24:43,445 --> 00:24:46,240
- så håll honom borta från mig
på alla sätt.
432
00:24:46,406 --> 00:24:48,700
Jag är orolig för vad han kan göra.
433
00:24:59,461 --> 00:25:01,798
Det är Blair. Lämna ett meddelande.
434
00:25:01,964 --> 00:25:03,034
Hej, Blair, det är Dan.
435
00:25:03,174 --> 00:25:06,010
Jag vet att jag inte är nån
du vill höra från sent-
436
00:25:06,177 --> 00:25:09,387
- eller alls, men jag behöver din hjälp.
Ring mig.
437
00:25:09,554 --> 00:25:14,060
Detta kom precis in: En osannolik allians
bildas på Upper East Side.
438
00:25:14,268 --> 00:25:15,978
Ja, mamma, allt är bra.
439
00:25:16,145 --> 00:25:19,899
Jag har väntat på att få gå på Reed
hela sommaren och i morgon-
440
00:25:20,066 --> 00:25:21,691
-är den dag jag kom hit för.
441
00:25:21,859 --> 00:25:26,072
Synd att det kanske är för sent
att göra nåt bra.
442
00:25:34,570 --> 00:25:36,072
Lycka till.
443
00:25:45,206 --> 00:25:49,419
I fjol fick jag gå i en klänning
jag gjort själv. I år...
444
00:25:49,585 --> 00:25:52,047
"Mrs Jennifer Humphrey."
När gifte du dig?
445
00:25:52,213 --> 00:25:55,300
Än sen. Det är ingraverat.
446
00:25:55,467 --> 00:25:58,344
- Ms van der Woodsen.
- Ska jag säga ifrån?
447
00:25:58,511 --> 00:26:02,432
Nej. Det är okej. Jag ska inte göra nåt
värt att publicera. Inte ens le.
448
00:26:02,598 --> 00:26:04,808
Jag söker upp Blair.
449
00:26:05,310 --> 00:26:07,770
Den dåliga nyheten är
att du heter Buckley-
450
00:26:07,936 --> 00:26:11,774
- men den informationen
gjorde det lättare att hitta dig.
451
00:26:11,940 --> 00:26:14,818
Jag visste
att du inte kunde hålla dig borta.
452
00:26:15,027 --> 00:26:16,779
Jag vill att du träffar någon.
453
00:26:16,987 --> 00:26:19,282
- Är det din...?
- Farfar.
454
00:26:19,990 --> 00:26:22,701
- Nathaniel. Trevligt att se dig.
- Detsamma.
455
00:26:22,910 --> 00:26:24,496
Och vem är detta?
456
00:26:24,661 --> 00:26:27,748
Det här är Bree Buckley, min dejt.
457
00:26:30,126 --> 00:26:31,835
Jag tror att denna tillhör dig.
458
00:26:38,884 --> 00:26:41,221
Hej, Nate.
Följer du med mig lite?
459
00:26:41,387 --> 00:26:43,306
Okej.
460
00:26:45,849 --> 00:26:49,187
Hur mår du? Trevligt att se dig.
461
00:26:55,818 --> 00:26:57,820
- Hur är din terrin?
- Smaklös.
462
00:26:57,986 --> 00:26:59,447
- Hur är din drink?
- Svag.
463
00:27:08,622 --> 00:27:12,000
- Är inte det Alexandra Richards?
- Jo.
464
00:27:14,295 --> 00:27:16,131
Se på henne.
465
00:27:16,506 --> 00:27:20,510
Hon flyter runt med sin putmun
och perfekta figur.
466
00:27:20,676 --> 00:27:24,472
Om vi fortfarande lekte lekar
vore hon en bra måltavla.
467
00:27:24,638 --> 00:27:26,765
Men det gör vi väl inte?
468
00:27:31,312 --> 00:27:32,896
Nej, det gör vi inte.
469
00:27:33,689 --> 00:27:36,151
Allt är så vitt.
470
00:27:36,317 --> 00:27:38,694
Välkommen till min värld.
471
00:27:38,861 --> 00:27:40,654
Där är Dan.
472
00:27:40,863 --> 00:27:42,906
Hur visste du det?
Det var så längesen.
473
00:27:43,073 --> 00:27:46,161
En fin kostym.
Och jag har bra minne.
474
00:27:46,327 --> 00:27:48,704
Han är ensam. Nu har du chansen.
475
00:27:49,955 --> 00:27:52,625
- Jag går till baren. Vill du ha nåt?
- Nej, tack.
476
00:27:52,791 --> 00:27:56,421
Jag lämnar dig inte ensam.
Jenny får hålla dig sällskap.
477
00:27:56,588 --> 00:28:00,425
Inga ursäkter. Jag klarar mig. Gå.
478
00:28:00,633 --> 00:28:02,510
Jag är i baren och köper drinkar.
479
00:28:02,676 --> 00:28:04,845
- Okej.
- Okej.
480
00:28:07,515 --> 00:28:08,682
Hej.
481
00:28:09,225 --> 00:28:11,311
Va? Vanessa?
Vad gör du här?
482
00:28:11,477 --> 00:28:12,645
Snygg kostym.
483
00:28:13,729 --> 00:28:15,689
Dömde du inte mig nog
i New York?
484
00:28:15,856 --> 00:28:18,318
Måste du följa efter
till en annan delstat?
485
00:28:18,484 --> 00:28:20,528
- Nej, jag ville säga att...
- Humphrey.
486
00:28:20,694 --> 00:28:23,155
- Kom, det är showtime.
- Om du ursäktar...
487
00:28:23,323 --> 00:28:25,408
men Dan och jag
diskuterade något.
488
00:28:25,575 --> 00:28:28,411
Om du ursäktar, eller inte.
Dan följer med mig.
489
00:28:28,578 --> 00:28:30,663
Ja, jag måste gå. Jag är ledsen.
490
00:28:31,289 --> 00:28:34,459
- Jag med.
- Tack.
491
00:28:37,337 --> 00:28:38,421
Är du Rufus?
492
00:28:40,465 --> 00:28:44,260
Jag är vän till Vanessa.
Jag är Scott Adler.
493
00:28:44,427 --> 00:28:48,389
Just det. Kul att ni kom.
Trevligt att träffas.
494
00:28:52,809 --> 00:28:54,437
Det är okej. Vi skakar hand.
495
00:28:54,604 --> 00:28:59,024
Nej, det är bara...
Jag har alltid gillat din musik.
496
00:29:01,151 --> 00:29:02,278
Carter?
497
00:29:02,487 --> 00:29:04,738
Waldorf.
498
00:29:04,947 --> 00:29:08,116
- Jag kan inte säga angenämt.
- Nej, det kan du inte.
499
00:29:08,284 --> 00:29:09,743
Inte efter det jag ska säga.
500
00:29:09,910 --> 00:29:13,706
Inbjudan till den här festen
var inte det du trodde.
501
00:29:13,872 --> 00:29:16,626
- Bespara mig. Var är Serena?
- Är det han?
502
00:29:16,833 --> 00:29:18,877
Du har delgivits.
503
00:29:19,044 --> 00:29:21,964
- Vad i helsike är detta?
- Besöksförbud.
504
00:29:23,466 --> 00:29:26,093
Enligt detta ska jag hålla mig undan
Blair Waldorf.
505
00:29:26,261 --> 00:29:30,348
Ja, och tills vidare
är jag vid Serenas sida.
506
00:29:30,515 --> 00:29:32,849
Går du inom 30 meter ifrån mig
så anhålls du.
507
00:29:33,016 --> 00:29:35,645
- Hur långt ifrån mig är han?
- Inte nog långt.
508
00:29:35,811 --> 00:29:39,231
- Jag håller med. Vakt!
- Hej, vad...? Vad pågår här?
509
00:29:39,399 --> 00:29:43,235
Dina vänner vill få bort mig.
510
00:29:45,738 --> 00:29:47,407
Ja, för att du förföljer mig.
511
00:29:47,573 --> 00:29:49,575
Du behöver inte prata med honom.
512
00:29:49,742 --> 00:29:51,536
Sa du att jag förföljer dig?
513
00:29:53,329 --> 00:29:55,373
Ska du eller jag berätta sanningen?
514
00:29:55,540 --> 00:29:58,626
- Som är?
- Ja, Carter. Vad är sanningen?
515
00:30:00,295 --> 00:30:04,006
Snart är du ensam,
och ingen fotograferar dig.
516
00:30:04,214 --> 00:30:05,799
Vad gör du då?
517
00:30:05,966 --> 00:30:07,884
Serena, vad pratar han om?
518
00:30:08,051 --> 00:30:11,306
Ms van der Woodsen,
första spelperioden börjar nu.
519
00:30:11,888 --> 00:30:13,890
Vi ska inta position
för inkastet.
520
00:30:14,057 --> 00:30:16,852
Ja, naturligtvis. Tack, Nacho.
Hej då, Carter.
521
00:30:17,019 --> 00:30:18,354
- Serena, vänta.
- Tack.
522
00:30:18,521 --> 00:30:20,897
- Vänta, berätta vad som pågår.
- Senare.
523
00:30:23,275 --> 00:30:25,193
- Hej.
- Jag är Chuck Bass.
524
00:30:25,361 --> 00:30:26,487
Alexandra.
525
00:30:26,654 --> 00:30:28,364
- Det är inte sant.
- Okej...
526
00:30:28,531 --> 00:30:31,241
Om hon inte kan förklara det,
så kanske Carter...
527
00:30:32,034 --> 00:30:33,201
Damer och herrar...
528
00:30:33,369 --> 00:30:35,954
Hittade du en bootlegkopia
av konserten?
529
00:30:37,457 --> 00:30:39,833
Jag har nog
en outgiven inspelning nånstans.
530
00:30:40,000 --> 00:30:44,087
- Jag ger den till Vanessa om du vill det.
- Gärna. Jag...
531
00:30:55,849 --> 00:30:57,352
Hej.
532
00:30:57,602 --> 00:30:59,061
Jag lånar den här hästen.
533
00:31:05,942 --> 00:31:07,944
Glöm en stor entré.
534
00:31:08,111 --> 00:31:12,533
Alla vet att det är din sorti de minns.
535
00:31:18,872 --> 00:31:20,915
Hej. Jag fick ditt sms.
Vad händer?
536
00:31:21,082 --> 00:31:24,085
Du sa inte att
du tog mig till en familjetilldragelse.
537
00:31:24,252 --> 00:31:28,923
Och? Jag gillar dig.
538
00:31:29,090 --> 00:31:33,011
Om farfar blir sur över att du är här,
tänkte jag att du nog gillar det.
539
00:31:33,177 --> 00:31:34,428
Hör på.
540
00:31:34,595 --> 00:31:37,598
Normalt skulle jag gilla sånt-
541
00:31:37,764 --> 00:31:42,686
- men du vet inte att
min familj inte talar till mig just nu.
542
00:31:42,853 --> 00:31:45,564
Det är något som jag,
olikt dig, vill ändra på.
543
00:31:46,065 --> 00:31:49,735
Att synas vid en Vanderbilt-gala
sänder inte ut rätt signaler.
544
00:31:50,320 --> 00:31:52,280
Jag visste inte det. Jag är ledsen.
545
00:31:52,446 --> 00:31:53,907
Ja...
546
00:31:54,949 --> 00:31:59,620
Min familj brukade kontrollera mig,
så som din verkar göra.
547
00:31:59,786 --> 00:32:02,206
Och jag revolterade, som du tydligen gör.
548
00:32:02,373 --> 00:32:05,001
Men jag stack till Europa.
549
00:32:05,168 --> 00:32:08,587
Efter ett år upptäckte jag
att min kusin-
550
00:32:08,754 --> 00:32:12,258
- som är som en syster för mig,
blev lämnad vid altaret-
551
00:32:12,424 --> 00:32:17,263
- och jag var inte där hos henne,
för jag försökte bevisa något idiotiskt.
552
00:32:18,181 --> 00:32:20,891
Jag försöker hitta tillbaka-
553
00:32:21,059 --> 00:32:23,435
- och jag råkade stöta på dig
under tiden.
554
00:32:23,978 --> 00:32:25,479
Det är jag glad för.
555
00:32:25,646 --> 00:32:28,732
Trots hur det verkar
är orsaken till att jag sökte upp dig-
556
00:32:28,899 --> 00:32:31,319
-att jag ville träffa dig igen.
557
00:32:31,485 --> 00:32:34,571
Måste jag hålla en låg profil,
så är det okej.
558
00:32:35,656 --> 00:32:38,825
Hemlighållande är mycket begärt.
559
00:32:38,993 --> 00:32:42,537
Men jag kan inte göra min familj
mer upprörd nu.
560
00:32:42,704 --> 00:32:45,959
Ingen fara.
Jag är bra på hemliga relationer.
561
00:32:46,125 --> 00:32:47,584
Jag har tränat på det.
562
00:32:56,302 --> 00:32:59,973
Du tänkte nog inte rida hela vägen
tillbaka till stan.
563
00:33:00,139 --> 00:33:02,724
Kan du inte låta mig vara?
Du är inte min kille.
564
00:33:02,891 --> 00:33:05,644
Jag är visst den ende
du berättar hemligheter för.
565
00:33:05,811 --> 00:33:09,815
- Det var ju ett misstag.
- Låta kläderna falla och stjäla en häst.
566
00:33:09,983 --> 00:33:12,484
- Allt för att uppmärksammas.
- Det behövs inte.
567
00:33:12,651 --> 00:33:15,446
Jag får nog av det,
om du nu inte har märkt det.
568
00:33:15,612 --> 00:33:18,992
Ja, från alla
utom den du vill få den ifrån.
569
00:33:23,454 --> 00:33:24,830
Det är inte sant.
570
00:33:24,998 --> 00:33:27,000
Han ville inte träffa dig, Serena.
571
00:33:27,749 --> 00:33:30,294
Nej, det... Det var inte så.
572
00:33:30,461 --> 00:33:34,548
Vi letade efter honom i en månad,
men han ville inte träffa dig.
573
00:33:34,715 --> 00:33:37,093
Han kanske inte fick meddelandet
eller insåg...
574
00:33:37,260 --> 00:33:40,054
Vem hans dotter var?
575
00:33:40,221 --> 00:33:43,640
Tänk om din pappa inte vill träffa dig?
576
00:33:43,807 --> 00:33:47,728
Än sen?
Vem är han som inte vill ha dig?
577
00:33:50,106 --> 00:33:53,817
Jag hade stannat hos dig
hela sommaren.
578
00:33:54,985 --> 00:33:58,739
Men efter det
dumpade du mig och flydde igen.
579
00:34:12,753 --> 00:34:16,132
Där är ni ju.
Jag har letat överallt.
580
00:34:16,299 --> 00:34:19,302
Vi diskuterade hur
vi skulle komma tillbaka till stan.
581
00:34:19,469 --> 00:34:23,222
- Jag kan köra er.
- Nej, tack. Vi löser det.
582
00:34:25,224 --> 00:34:28,769
Jag tänker inte praktisera.
Jag hoppas att du förstår det.
583
00:34:28,935 --> 00:34:30,188
Självklart kan jag det.
584
00:34:30,354 --> 00:34:33,899
Hur ofta ska jag säga det,
Nathaniel? Jag vill vara din familj.
585
00:34:34,442 --> 00:34:36,818
Jobba var du vill.
Träffa den du vill.
586
00:34:37,903 --> 00:34:40,198
Jag ska inte stå i vägen för dig.
587
00:34:40,989 --> 00:34:44,243
Jag vill bara att du är lycklig.
588
00:34:47,413 --> 00:34:48,997
Jag tror dig nästan.
589
00:34:50,374 --> 00:34:51,583
Det räcker för mig.
590
00:34:52,210 --> 00:34:55,379
Och om det stämmer
att ni två gömmer er här-
591
00:34:55,546 --> 00:34:59,800
- för att ms Buckley föredrar
att låta hennes närvaro vara okänd...
592
00:35:01,219 --> 00:35:04,971
varför ta en taxi
och riskera att bli sedd?
593
00:35:07,766 --> 00:35:08,934
Okej.
594
00:35:10,894 --> 00:35:13,481
Jag lämnar tillbaka den i morgon bitti.
595
00:35:22,072 --> 00:35:23,574
Tripp, det är jag.
596
00:35:23,740 --> 00:35:27,453
Du minns väl att vi alltid har velat
göra något åt Buckleys?
597
00:35:27,619 --> 00:35:31,039
Jag tror att jag har hittat ett sätt.
598
00:35:33,041 --> 00:35:36,044
Ursäkta mig.
Har du sett mr Bass någonstans?
599
00:35:36,212 --> 00:35:39,089
Du missade honom precis.
Han gick för fem minuter sen.
600
00:35:41,551 --> 00:35:42,926
Var han ensam?
601
00:35:43,093 --> 00:35:45,471
Det var en kvinna som gick samtidigt.
602
00:35:47,473 --> 00:35:53,019
Var hon blond, lång, jättetjusig
och varje mans fantasi?
603
00:35:54,605 --> 00:35:58,817
Har iakttagits: Blair Waldorf som lär sig
att bara för att man slutar leka-
604
00:35:58,984 --> 00:36:04,072
- betyder det inte att ingen väntar
på avbytarbänken för att ta din plats.
605
00:36:09,602 --> 00:36:11,061
- En bra match.
- Ja.
606
00:36:13,606 --> 00:36:16,400
Det pågår saker med din familj,
så jag går.
607
00:36:16,568 --> 00:36:18,402
Okej, varför kom du hit?
608
00:36:18,570 --> 00:36:20,989
Ärligt talat? Just nu vet jag inte.
609
00:36:21,154 --> 00:36:24,116
Folk kanske förändras.
Det är okej om vi växer isär.
610
00:36:24,283 --> 00:36:26,201
Vanessa, jag förändras inte.
611
00:36:26,368 --> 00:36:29,789
Du är här i en svindyr kostym
och ditt namn står i programmet.
612
00:36:29,956 --> 00:36:32,834
Och efter att jag tagit en buss
för att be om ursäkt-
613
00:36:33,001 --> 00:36:35,252
-överger du mig för Blair och försvinner.
614
00:36:35,419 --> 00:36:36,838
CeCe ordnade kostymen.
615
00:36:37,005 --> 00:36:39,841
Jenny fick en klänning
om du vill att hon ska skämmas.
616
00:36:40,008 --> 00:36:43,468
Och Blair och jag
shoppar inte skor eller dricker martinis.
617
00:36:43,636 --> 00:36:46,138
- Det är en sak med Serena.
- Vadå?
618
00:36:46,305 --> 00:36:49,391
Om jag visste. Jag vet att Lilys mamma
är väldigt sjuk.
619
00:36:49,558 --> 00:36:51,644
Min pappa kämpar
för att hålla ihop det.
620
00:36:51,811 --> 00:36:54,981
Och min familj är
mitt i en stor övergångsperiod.
621
00:36:55,147 --> 00:36:58,317
Så snälla sluta med
"rika människor suger".
622
00:36:58,483 --> 00:37:01,070
Än sen om du är rik.
Det är du förresten inte.
623
00:37:01,236 --> 00:37:03,447
Åk limousin, få växel på hundra dollar.
624
00:37:03,615 --> 00:37:06,366
Om du ska vara här, var dig själv.
625
00:37:06,533 --> 00:37:10,038
För den killen gillar jag.
Och jag hoppas att han börjar på NYU.
626
00:37:23,760 --> 00:37:25,594
Vad är det som är så roligt?
627
00:37:27,596 --> 00:37:30,892
Det är svårt att bli av med gamla vanor.
628
00:37:32,644 --> 00:37:35,604
Ingen fara, jag hittar härifrån.
629
00:37:38,148 --> 00:37:40,860
Har någon sett en flicka
i en orange klänning?
630
00:37:43,112 --> 00:37:44,947
Chuck, var är hon?
631
00:37:46,490 --> 00:37:47,909
Vad pratar du om?
632
00:37:48,076 --> 00:37:51,913
Ska jag tro på att
du inte har henne gömd här?
633
00:37:53,288 --> 00:37:56,959
Jag åkte hem
för att jag hade huvudvärk.
634
00:37:57,126 --> 00:37:58,795
Fick du inte mina meddelanden?
635
00:37:59,336 --> 00:38:02,131
Jag glömde nog mobilen på bordet.
636
00:38:04,424 --> 00:38:06,803
Och om vi behöver lekar?
637
00:38:06,969 --> 00:38:08,846
Tänk om vi är tråkiga annars?
638
00:38:09,013 --> 00:38:13,768
- Det kan vi aldrig bli.
- Du säger det, men jag känner dig.
639
00:38:13,935 --> 00:38:16,104
Du är Chuck Bass.
640
00:38:17,814 --> 00:38:21,358
Jag är inte Chuck Bass utan dig.
641
00:38:26,613 --> 00:38:29,075
Att skynda sig hela vägen
från Connecticut?
642
00:38:30,492 --> 00:38:32,787
Det var ganska spännande.
643
00:38:32,954 --> 00:38:34,789
Vet du var Alexandra bor?
644
00:38:35,873 --> 00:38:38,918
Vad sägs om att stanna här istället?
645
00:38:43,715 --> 00:38:47,342
Det var ju inte så kul, eller hur?
646
00:38:47,509 --> 00:38:49,386
Det beror på vad du anser är kul.
647
00:38:49,553 --> 00:38:52,556
Förlåt att jag tog med dig.
Humphreys går igenom mycket.
648
00:38:52,724 --> 00:38:55,308
Jag vet inte ens
om Dan och jag är vänner nu.
649
00:38:55,475 --> 00:38:59,147
De har mycket att ta itu med,
men de verkar vara bra människor.
650
00:38:59,312 --> 00:39:01,606
Du och Dan har varit vänner
så länge...
651
00:39:01,774 --> 00:39:04,317
Du kanske inte ska avskriva vänskapen.
652
00:39:04,484 --> 00:39:06,738
Vi pratar inte om det mer.
653
00:39:06,904 --> 00:39:08,447
Är du säker?
654
00:39:08,613 --> 00:39:10,950
För om du behöver prata...
655
00:39:11,117 --> 00:39:12,827
Jag har inte...
656
00:39:19,249 --> 00:39:23,503
Jag har nog pratat nog
för i kväll.
657
00:39:23,670 --> 00:39:26,673
Och en av oss borde äntligen
ta första steget-
658
00:39:26,841 --> 00:39:28,550
-och kanske göra kvällen bra.
659
00:39:29,886 --> 00:39:31,220
Bra att du gjorde det.
660
00:39:36,600 --> 00:39:39,771
Att växa upp
innebär en sak: oberoende.
661
00:39:39,937 --> 00:39:41,939
Jag är strax tillbaka.
662
00:39:42,774 --> 00:39:44,776
Alla vill vi ha det.
663
00:39:52,741 --> 00:39:57,746
Ibland utnyttjar vi andra
för att försöka få det för egen del.
664
00:40:00,665 --> 00:40:01,793
Kyparen?
665
00:40:01,959 --> 00:40:06,296
Glaset är smutsigt,
och jag har väntat alldeles för länge.
666
00:40:10,927 --> 00:40:13,179
Jag ber om ursäkt, ma'am.
667
00:40:13,345 --> 00:40:16,849
Det måste finnas något sätt
att gottgöra den dåliga servicen.
668
00:40:17,016 --> 00:40:19,518
Jag kan tänka mig flera saker.
669
00:40:22,021 --> 00:40:25,024
Ibland finner vi det hos varandra.
670
00:40:27,484 --> 00:40:29,946
Numret är inte tillgängligt just nu.
671
00:40:30,112 --> 00:40:31,823
Lämna ett meddelande.
672
00:40:31,989 --> 00:40:35,076
Hej, det är Serena igen.
673
00:40:35,243 --> 00:40:39,038
Jag vet inte om du får meddelandena,
eller om du ens kollar numret-
674
00:40:39,205 --> 00:40:42,415
-men du ska veta-
675
00:40:42,582 --> 00:40:46,212
- att jag inte slutar med
att försöka få din uppmärksamhet.
676
00:40:46,378 --> 00:40:50,049
Jag gör det som krävs,
så länge som krävs.
677
00:40:51,341 --> 00:40:52,844
Hej då.
678
00:41:01,143 --> 00:41:06,190
Ibland blir vi oberoende
på bekostnad av något annat.
679
00:41:06,731 --> 00:41:10,443
- Och det priset kan vara högt.
- Jag hoppas att jag gör rätt.
680
00:41:10,610 --> 00:41:13,655
Du ville ha bort Serena från tidningarna,
så det är rätt.
681
00:41:13,822 --> 00:41:16,825
- Nu äger du alla fotografierna.
- Inte alla.
682
00:41:16,993 --> 00:41:20,662
Det finns en fotograf som
min grupp inte har kunnat nå än.
683
00:41:20,829 --> 00:41:24,917
För oftast är det så
att för att bli oberoende-
684
00:41:25,084 --> 00:41:26,961
-måste vi kämpa.
685
00:41:27,128 --> 00:41:30,047
Kan du garantera att de
publiceras i Europa och Asien?
686
00:41:30,214 --> 00:41:32,341
Jag ska göra mitt bästa.
687
00:41:33,425 --> 00:41:37,637
Bra. För jag vill att min pappa ser dem
var han är någonstans.
688
00:41:37,804 --> 00:41:40,640
Ge aldrig upp. Överlämna er aldrig.
689
00:41:40,807 --> 00:41:43,727
XOXO, Gossip Girl.