1 00:00:00,560 --> 00:00:22,500 Trans: NF Re-Sync: PirateM 2 00:00:22,564 --> 00:00:25,400 ،مرحباً يا سكان شمال الحي الشرقي "هنا "فتاة النميمة 3 00:00:25,483 --> 00:00:28,069 .ولدي خبر غاية في الأهمية 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,240 أحد مصادري المتعددة .ميلاني 91" أخبرنا بهذا" 5 00:00:32,323 --> 00:00:37,162 "تمت رؤية "سيرينا فان دير وودسن ."بحقائبها في محطة "غراند سنترال 6 00:00:37,245 --> 00:00:40,540 ألم تكن قد اختفت منذ عام بطريقة غامضة 7 00:00:40,623 --> 00:00:45,086 "للالتحاق بمدرسة داخلية" والآن عادت فجأة؟ 8 00:00:45,170 --> 00:00:47,922 .لا تصدقونني؟ انظروا بأنفسكم 9 00:00:48,006 --> 00:00:52,719 ،لحسن حظنا أرسلت لنا "ميلاني 91" الدليل ."شكراً على الصورة يا "ميل 10 00:00:55,555 --> 00:00:57,390 .دان"، "جيني" هنا" 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,559 .مرحباً يا أبي - .لقد أتيتما - 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,646 أهلاً بعودتكما، كيف كانت عطلة الأسبوع؟ كيف حال أمكما؟ 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,231 .بخير - .جيدة - 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,567 .بخير، جيدة - .جيدة وبخير - 15 00:01:08,151 --> 00:01:10,361 تقصدان جيدة لأنه ربما "ما كان علي مغادرة "مانهاتن 16 00:01:10,445 --> 00:01:14,866 أم إن فعلاً الاستراحة قليلاً من زواجنا كانت أفضل فكرة راودتني؟ 17 00:01:15,366 --> 00:01:17,786 .أنا جائع يا أبي 18 00:01:21,831 --> 00:01:24,292 فلنعد إلى المنزل .سأطهو لكما 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,961 "سلطة "كابريزي ...القليل من الموتزاريلا الإيطالية 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,297 ...سأعد لكما 21 00:01:31,966 --> 00:01:34,302 .تمت رؤية الفتى الوحيد 22 00:01:34,385 --> 00:01:37,806 .لا يصدق أن حب حياته قد عاد 23 00:01:38,973 --> 00:01:41,476 .فقط لو كانت تعرفه 24 00:01:41,559 --> 00:01:45,563 "لكن الكل يعرف "سيرينا .والكل يتحدث 25 00:01:48,149 --> 00:01:50,568 تُرى ما رأي "بلير والدورف"؟ 26 00:01:50,652 --> 00:01:56,324 إنهما صديقتان بالتأكيد لكن لطالما ظننا ."حبيبها "نايت" معجباً بـ"سيرينا 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,417 يجب أن أصمم ."ثوباً لتلك المرأة، "بلير 28 00:02:06,876 --> 00:02:11,464 إن كنت سترتدين أحد تصميماتي .أخبريني كي نجعل الثوب على مقاسك 29 00:02:14,092 --> 00:02:18,012 ،أشكرك يا أمي، سأتذكر ذلك .حفل رائع 30 00:02:18,638 --> 00:02:23,143 .إنها أفضل معلنة لتصاميمي - نايت" بدأت تفكر في الكلية؟" - 31 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 ."أنا أفضل "دارتموث 32 00:02:26,104 --> 00:02:28,481 .نعم، لطالما أشاد بها أبي 33 00:02:28,565 --> 00:02:31,317 لكنني أود التوجه غرباً ربما إلى جامعة ."يو أس سي" أو "يو سي إل أي" 34 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 لن توافق أمه .ترى أن "دارتموث" بعيدة أصلاً 35 00:02:35,905 --> 00:02:38,616 .نعم، "دارتموث" هي خياري الأول 36 00:02:38,700 --> 00:02:40,201 .عن إذنك أيها النقيب 37 00:02:40,285 --> 00:02:44,038 أتسمح لحظة يا "نايت"؟ - .بالتأكيد، عن إذنكم لحظة - 38 00:02:45,540 --> 00:02:48,501 ناثانيال"، أتود تنشق الهواء النقي؟" 39 00:02:49,627 --> 00:02:52,005 .عندما أعود - .إن عاد - 40 00:02:54,716 --> 00:02:56,009 ماذا يجري؟ 41 00:02:56,676 --> 00:02:59,512 .أريد القيام بهذا، الآن 42 00:02:59,596 --> 00:03:00,930 الآن؟ - .صحيح - 43 00:03:01,014 --> 00:03:02,932 .ظننتك أردت الانتظار - .لم أعد أريد - 44 00:03:03,016 --> 00:03:05,852 "يُستحسن أن تسرعي مع "نايت .يا "بي" فالوقت يمر 45 00:03:05,935 --> 00:03:08,187 يا إلهي، لن تصدقوا الأخبار ."لدى "فتاة النميمة 46 00:03:08,271 --> 00:03:10,732 أحدهم رأى "سيرينا" تنزل ."من القطار في "غراند سنترال 47 00:03:10,815 --> 00:03:13,818 .جيد، كانت الأمور مملة هنا مؤخراً 48 00:03:21,117 --> 00:03:22,160 .شكراً 49 00:03:27,624 --> 00:03:29,042 أحبك 50 00:03:29,834 --> 00:03:31,461 ."يا "نايت أرتشيبالد 51 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 .لطالما أحببتك وسأبقى أحبك 52 00:03:36,507 --> 00:03:38,092 .أنا أيضاً أحبك 53 00:03:52,732 --> 00:03:56,110 "سيرينا فان دير وودسن" أهذه أنت؟ 54 00:03:57,820 --> 00:04:02,116 ."بلير"، إنها "سيرينا" - سيرينا"؟" - 55 00:04:02,867 --> 00:04:05,119 سيرينا" في المدرسة" .قبلني 56 00:04:05,203 --> 00:04:08,581 سمعت أمك تقول إنها هنا ألا تودين الترحيب بها؟ 57 00:04:09,874 --> 00:04:11,042 .بلى 58 00:04:12,126 --> 00:04:13,211 .بالتأكيد 59 00:04:13,294 --> 00:04:16,714 .ظننتها مسافرة - .لا، كانت في مركز إعادة التأهيل - 60 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 .تبدو جميلة للغاية 61 00:04:17,966 --> 00:04:20,260 قلت له أن ينسى الأمر "لا يهمني إن كانت لوحة "موراكامي 62 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 .إنها لا تتلاءم مع أريكتي 63 00:04:23,012 --> 00:04:24,764 !أمي 64 00:04:25,515 --> 00:04:26,557 .مرحباً 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,061 .تسعدني رؤيتك - ."عزيزتي "سيرينا - 66 00:04:32,522 --> 00:04:34,065 أين هو إذاً؟ 67 00:04:35,233 --> 00:04:38,945 لم يخرجوه بعد؟ - لن نناقش هذا الآن حسناً؟ - 68 00:04:39,028 --> 00:04:42,448 ظننتك تودين مقابلة بعض أصدقائك؟ - .شكراً - 69 00:04:55,628 --> 00:04:59,215 .مرحباً "سيرينا"، تسعدني رؤيتك - .وأنا أيضاً - 70 00:04:59,299 --> 00:05:00,717 .هيا، سنتناول العشاء 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,802 سأعد لك مكاناً .بجوار "بلير" إلى الطاولة 72 00:05:02,885 --> 00:05:05,221 .في الواقع ثمة مكان سأقصده 73 00:05:05,305 --> 00:05:07,473 سترحلين؟ - نعم، أشعر بالتوعك - 74 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 .أردت فقط المرور وإلقاء التحية 75 00:05:09,809 --> 00:05:11,102 .أراك في المدرسة غداً 76 00:05:15,565 --> 00:05:19,027 .المدرسة، أظنها عادت إذاً 77 00:05:19,777 --> 00:05:23,239 ألم تعلمي بمجيئها؟ - .كنت أعلم طبعاً - 78 00:05:23,865 --> 00:05:26,200 .لكن أردتها أن تكون مفاجأة 79 00:05:26,284 --> 00:05:30,121 يُشاع أن "أس" غادرت حفل "بي" بأقل من دقيقة ونصف 80 00:05:30,204 --> 00:05:32,373 بدون أن تشرب كأس .كحول بالليمون واحدة 81 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 هل أصبحت فتاتنا السيئة صالحة حقاً 82 00:05:36,961 --> 00:05:39,130 أم إن هذا جزء من المسرحية؟ 83 00:05:39,213 --> 00:05:41,632 لا يمكنك المجيء إلى هنا يا فتاة .انتهت ساعات الزيارة 84 00:05:41,716 --> 00:05:42,884 .أنا من العائلة 85 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 .إنه أخي 86 00:05:48,931 --> 00:05:52,185 لماذا رحلت؟ لماذا عادت؟ 87 00:05:52,268 --> 00:05:54,896 أرسلوا لي كل التفاصيل الشيقة ومن أنا؟ 88 00:05:55,354 --> 00:05:57,732 .هذا سر لن أبوح به أبداً 89 00:05:57,815 --> 00:06:01,861 ،الفريدة من نوعها...قبلاتي لكم ."فتاة النميمة" 90 00:06:10,286 --> 00:06:12,413 "غوسيب غيرل" 91 00:06:16,380 --> 00:06:17,500 ."سيرينا" 92 00:06:22,890 --> 00:06:24,180 ."سيرينا" 93 00:06:25,760 --> 00:06:30,980 مرحباً، كيف حالك؟ - .لست بأفضل حالاتي - 94 00:06:32,100 --> 00:06:35,360 إريك"، أعلم أنني كنت أختاً سيئة" 95 00:06:36,270 --> 00:06:37,940 .لكنني سعيدة جداً لرؤيتك 96 00:06:41,070 --> 00:06:42,860 لا بد من أن هناك شائعات .كثيرة عن سبب عودتك 97 00:06:42,950 --> 00:06:44,030 .نعم 98 00:06:44,570 --> 00:06:47,120 .لكن لم تذكرك أي منها - كما تريد أمي، صحيح؟ - 99 00:06:47,200 --> 00:06:49,830 ما أريد يا عزيزي؟ أن تنام "سيرينا" في فراشها 100 00:06:49,910 --> 00:06:52,710 .مرتدية ثوب النوم إذا أمكن - .صباح الخير يا أمي - 101 00:06:52,790 --> 00:06:57,000 كنت سأسأل الطبيب إذا يمكنني أخذ إريك" لتناول الفطور. أتريدين المجيء؟" 102 00:06:59,630 --> 00:07:03,340 لا، أظن أنني سأحضر له .كرواسان من الشارع 103 00:07:06,850 --> 00:07:08,350 ."لا يا "سيرينا 104 00:07:10,060 --> 00:07:13,810 "دعيني أخمن، أخبرت الناس أن "إريك ."يزور الجد في "رود آيلند 105 00:07:13,890 --> 00:07:16,860 ."خالتك "كارول" في "ميامي - .أنت تخفينه عن الأنظار إذاً - 106 00:07:16,940 --> 00:07:20,030 يحاول الانتحار وكل ما يقلقك .هو سمعتك كأم 107 00:07:20,110 --> 00:07:23,360 سيرينا"، لقد رحلت لتفعلي" .ما تريدين مع من تشائين 108 00:07:23,450 --> 00:07:25,280 أخبرتك أن المدرسة الداخلية .لم تكن كذلك 109 00:07:25,360 --> 00:07:29,410 أتعلمين؟ بقدر سعادتي لعودتك لا تعرفين كيف كانت الأمور؟ 110 00:07:40,960 --> 00:07:42,380 خمنوا من الذي والده رائع؟ 111 00:07:42,460 --> 00:07:44,720 أهذا سؤال خادع؟ - .نعم، ليس والدنا بالتأكيد - 112 00:07:46,180 --> 00:07:47,390 .انظر إلى هذا 113 00:07:48,510 --> 00:07:52,350 .أفضل عشر فرق منسية من التسعينات - .انظر من رقم 9 - 114 00:07:52,430 --> 00:07:55,770 .إنه فخور جداً - .يا لها من طريقة لنسيانك - 115 00:07:56,350 --> 00:07:57,900 .لكن هكذا يتذكرونك 116 00:07:57,980 --> 00:08:00,400 ربما كنت لتهتم إن كانت ."فرقة أبي على موقع "فتاة النميمة 117 00:08:00,480 --> 00:08:03,490 ،ماذا؟ لا أزور هذه المدونة .إنها للفتيات 118 00:08:03,570 --> 00:08:06,910 ألم تفتح كومبيوترك ليلة أمس على صفحة "سيرينا فان دير وودسن"؟ 119 00:08:06,990 --> 00:08:09,950 رولينغ ستون"، دعني ألقي" .نظرة أخرى على هذا 120 00:08:10,030 --> 00:08:12,120 .مذهل جداً، "لينكولن" رقم 9 121 00:08:13,080 --> 00:08:15,370 ماذا لديك؟ - .اسمه حفل القبلة على الشفاه - 122 00:08:15,460 --> 00:08:17,580 .الكل ذاهب - دُعيت إلى هذا؟ - 123 00:08:18,330 --> 00:08:21,880 لا تنزعجي إن بدوت مندهشاً .لأن أحداً لم يدعُني 124 00:08:21,960 --> 00:08:23,670 إحدى الفتيات بحصة الفنون رأت خطي 125 00:08:23,760 --> 00:08:26,550 وقالت إنه إن كتبت بيدي .كل الدعوات فيمكنني أخذ واحدة 126 00:08:26,630 --> 00:08:29,220 يبدو عرضاً عادلاً .فلتتعلم المعاملة الاستغلالية من ذلك 127 00:08:29,300 --> 00:08:31,640 أبي، ليس هذا منبراً .لأحاديثك عن معاداة الرأسمالية 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 .بل إنه كذلك - .وأنت من أرسلنا إلى مدرسة خاصة - 129 00:08:33,770 --> 00:08:34,810 .لتعليمكما 130 00:08:34,890 --> 00:08:38,100 يجب إذاً أن نكون فاشلين مجهولين يأكلان وحدهما ولا يُدعوان إلى الحفلات؟ 131 00:08:38,190 --> 00:08:40,230 .هذا يناسبني - .أمي تظنها فكرة جيدة - 132 00:08:40,310 --> 00:08:42,320 وقراراتها دائماً صائبة صحيح؟ 133 00:08:47,530 --> 00:08:50,660 جيني"، عليك الذهاب" إلى الحفل إن أردت 134 00:08:51,830 --> 00:08:53,370 .فأنتما بحاجة إلى المرح 135 00:09:04,380 --> 00:09:05,960 ."نايت" - .مرحباً - 136 00:09:06,880 --> 00:09:09,380 أخبرتني أمك أنكم تمكثون هنا ."في فندق "بالاس 137 00:09:09,470 --> 00:09:11,430 نعم، نعيد تصميم البيت ثانية 138 00:09:11,510 --> 00:09:13,970 .تعرف أمي كم تمل وتحب التغيير 139 00:09:17,640 --> 00:09:20,480 ماذا تفعل هنا؟ - أردت فقط الاطمئنان عليك - 140 00:09:20,560 --> 00:09:22,190 .بدوت منزعجة ليلة أمس 141 00:09:22,270 --> 00:09:25,030 علي أن أذهب لارتداء الزي المدرسي .سأتأخر هكذا 142 00:09:25,110 --> 00:09:27,610 ."سيرينا" - .لا - 143 00:09:27,690 --> 00:09:30,280 .لقد عدت - لم أعد لأجلك - 144 00:09:31,660 --> 00:09:35,620 بلير" أعز صديقاتي" .وأنت حبيبها وهي تحبك 145 00:09:36,330 --> 00:09:38,120 .هكذا ستكون الأمور 146 00:09:45,420 --> 00:09:47,260 .انتبه أين تمشي 147 00:09:57,140 --> 00:09:59,690 .كانت "سيرينا" مثيرة جداً ليلة أمس 148 00:10:00,690 --> 00:10:04,820 هنالك شيء مريب بدرجة الكمال هذه .يجب التعدي عليها 149 00:10:05,570 --> 00:10:08,320 .أنت مريض جداً - .لكنني محق كما تعلم - 150 00:10:08,400 --> 00:10:10,820 ...أتخبرني أنه لو سنحت الفرصة - .لدي حبيبة - 151 00:10:10,900 --> 00:10:14,660 أنتما تتواعدان منذ الحضانة ."بدون "إتمام الصفقة 152 00:10:14,740 --> 00:10:16,410 من يستخدم هذا التعبير؟ 153 00:10:18,080 --> 00:10:19,120 !هيا 154 00:10:23,580 --> 00:10:29,050 هل تتبعنا أو ما شابه؟ - .لا، أنا معك في المدرسة - 155 00:10:29,130 --> 00:10:31,800 أرتدي الزي نفسه ألم يلفت هذا انتباهك؟ 156 00:10:32,760 --> 00:10:33,970 .ظريف جداً 157 00:10:36,050 --> 00:10:39,310 أتريدان أن نجلس معاً عند الغداء؟ 158 00:10:39,390 --> 00:10:41,810 .جميل جداً - .يجب وضع هذا بإطار - 159 00:10:42,440 --> 00:10:45,310 ليس عملاً سيئاً وإليك دعوتك 160 00:10:45,400 --> 00:10:47,320 .كما وعدتك - .شكراً - 161 00:10:49,440 --> 00:10:50,820 .مرحباً 162 00:10:50,900 --> 00:10:53,700 أنتن هنا .بحثت عنكن في قاعة الطعام 163 00:10:53,780 --> 00:10:57,280 "مرحباً، أنا "سيرينا - ...أعلم، أقصد - 164 00:10:57,370 --> 00:10:58,450 ."مرحباً، أنا "جين 165 00:11:04,580 --> 00:11:05,790 متى الحفل إذاً؟ 166 00:11:12,340 --> 00:11:13,590 يوم السبت 167 00:11:14,840 --> 00:11:16,800 .لكنك غير مدعوة 168 00:11:17,680 --> 00:11:22,850 لأنه منذ 12 ساعة ظنك الجميع في مدرسة داخلية والعدد مكتمل الآن 169 00:11:22,940 --> 00:11:25,230 .ووزعت "جيني" كل الدعوات 170 00:11:25,980 --> 00:11:28,400 ...في الواقع - .يمكنك الرحيل الآن - 171 00:11:34,200 --> 00:11:35,950 .آسفة - لا عليك - 172 00:11:36,030 --> 00:11:38,200 .لدي ما أقوم به على أية حال 173 00:11:40,160 --> 00:11:43,830 فلنتحرك إذاً إلا إن أردتنا أن ننتظرك 174 00:11:43,910 --> 00:11:46,830 .ما زال كوب البوظة ممتلئاً - .لا، تفضلن - 175 00:11:52,460 --> 00:11:55,720 بلير"، أيمكنك مقابلتي الليلة؟" 176 00:11:57,090 --> 00:12:00,430 ."أود ذلك، لكن لدي موعد مع "نايت 177 00:12:00,510 --> 00:12:03,640 فندق "بالاس"، 8 مساءً؟ 178 00:12:03,730 --> 00:12:04,980 "سينتظر "نايت 179 00:12:05,060 --> 00:12:08,900 ."على درجات سلالم متحف "ميتروبوليتان ."صراع قوة بين "أس" و"بي 180 00:12:09,400 --> 00:12:10,820 .يمكنني المجيء لنصف ساعة 181 00:12:10,900 --> 00:12:14,070 هل ظنت "أس" أن الأمور ستعود إلى سابق عهدها بمجرد عودتها؟ 182 00:12:14,150 --> 00:12:17,860 .شكراً لإيجاد الوقت - .أنت أعز صديقاتي - 183 00:12:17,950 --> 00:12:21,240 "هل ظنت "بي" أن "أس ستستسلم بدون مقاومة 184 00:12:21,330 --> 00:12:24,200 أم هل يمكن للفتاتين المثيرتين التوصل إلى حل؟ 185 00:12:25,710 --> 00:12:29,540 فتاة النميمة" لا تحب" أكثر من قتال الفتيات 186 00:12:29,630 --> 00:12:32,050 .وهذا القتال قد يكون رائعاً للغاية 187 00:12:39,090 --> 00:12:41,760 أتعلم يا أبي "أن هنالك موقعاً يسمى "ماي سبايس 188 00:12:41,850 --> 00:12:44,020 .حيث يمكنك وضع كل هذه المعلومات 189 00:12:44,100 --> 00:12:45,810 .تنقذ بعض الأشجار بإنشاء مدونة 190 00:12:45,890 --> 00:12:50,360 ربما إن قضى الموسيقيون وقتاً في الغناء والعزف أكثر من المدونات 191 00:12:50,440 --> 00:12:54,070 .لكانت ازدهرت صناعة الموسيقى أكثر - .تتحدث كأسطورة حقيقية - 192 00:12:54,150 --> 00:12:55,320 .أشكرك يا بني 193 00:12:57,740 --> 00:13:01,240 حالة طوارىء في 712" ."(الجادة الخامسة (جيني 194 00:13:01,320 --> 00:13:05,000 علي أن أرحل يا أبي، أستكون بخير؟ - .نعم - 195 00:13:05,080 --> 00:13:10,250 ستعود أمك لطالما كانت روحها طليقة .هذا أحد أسباب حبي لها أصلاً 196 00:13:11,290 --> 00:13:13,210 .قصدت بشأن المناشير 197 00:13:16,300 --> 00:13:18,130 لحسن حظي أن المرزات .لا تزال تقليدية 198 00:13:21,300 --> 00:13:23,970 .اذهب سأكون بخير 199 00:13:26,060 --> 00:13:28,810 .تحدثت إلى الممرضة وسأخطفك - سنذهب للتسوق، صحيح؟ - 200 00:13:28,890 --> 00:13:31,020 "سنذهب إلى متجر "بندل لساعة واحدة فقط، أقسم لك 201 00:13:31,100 --> 00:13:33,230 .فإن يومي سيىء جداً - .حقاً؟ لأن يومي رائع - 202 00:13:33,320 --> 00:13:36,230 حبتان، بعض اختبارات الشخصية .وكان لديهم هلام أخضر على الغداء 203 00:13:36,320 --> 00:13:38,150 لماذا لم تترك القليل؟ 204 00:13:38,240 --> 00:13:40,610 هيا بنا، يجب أن نرحل .قبل وصول أمي 205 00:13:49,330 --> 00:13:52,710 جيني"، ما الأمر؟" ما المشكلة؟ 206 00:13:53,340 --> 00:13:58,220 أيعجبك هذا الفستان؟ - انتظري، ألهذا أردتني؟ - 207 00:13:58,300 --> 00:14:00,880 .ظننتها حالة طارئة - .حالة طارئة في الأزياء - 208 00:14:00,970 --> 00:14:02,720 هيا، لم أذهب إلى حفل .راقص ضخم قط 209 00:14:02,800 --> 00:14:04,760 .ولا أنا - نعم ولكن أمنا غير موجودة - 210 00:14:04,850 --> 00:14:06,720 .وأبونا يكره المتاجر الكبيرة 211 00:14:09,850 --> 00:14:11,600 ."تبدين جميلة يا "جين 212 00:14:12,230 --> 00:14:15,020 .حقاً - .شكراً - 213 00:14:15,110 --> 00:14:19,030 يؤسفني أنه يتخطى ميزانيتنا .لكن يمكنني أن أخيط فستاناً يشبهه 214 00:14:20,700 --> 00:14:22,700 ."يا إلهي، إنها "سيرينا 215 00:14:23,370 --> 00:14:25,330 ."مرحباً يا "سيرينا - .مرحباً - 216 00:14:30,960 --> 00:14:32,920 أنت "جيني"، صحيح؟ - .نعم، مرحباً - 217 00:14:33,000 --> 00:14:36,630 ...هذا - ."مصمم أزيائها والمتسوق الخاص "إريك - 218 00:14:36,710 --> 00:14:39,260 .مرحباً، هذا أخي 219 00:14:42,800 --> 00:14:46,720 أهذا فستانك للحفل الراقص؟ - .تقريباً - 220 00:14:46,810 --> 00:14:49,180 بالمناسبة...تفضلي 221 00:14:49,270 --> 00:14:52,560 .صنعت لك واحدة في حصة فراغ ...لكن إن سألك أحد عن مصدرها 222 00:14:52,640 --> 00:14:53,810 .لا أعرف شيئاً 223 00:14:54,940 --> 00:14:56,110 .شكراً 224 00:14:59,230 --> 00:15:01,490 دان"؟" - "جيني" - 225 00:15:02,700 --> 00:15:05,320 .اللون الأسود أفضل لهذا الفستان 226 00:15:06,030 --> 00:15:08,950 .أسود! جميل، شكراً 227 00:15:14,420 --> 00:15:18,130 .هذا صنف جيد - .نعم، سأحتاج إليه - 228 00:15:18,210 --> 00:15:20,210 .والدة "بلير" في المنزل الريفي - حقاً؟ - 229 00:15:20,300 --> 00:15:22,920 ربما يجب أن أسرق بعض الفياغرا من أبي 230 00:15:24,130 --> 00:15:25,890 .أو الباكسيل من أمي 231 00:15:25,970 --> 00:15:31,310 ناثانيال" ستمارس الجنس أخيراً مع" .حبيبتك كما لو أنك ذاهب لحكم إعدام 232 00:15:31,390 --> 00:15:32,730 .لا يا رجل أنا بخير 233 00:15:32,810 --> 00:15:34,310 حدثني بصراحة يا صديقي 234 00:15:34,390 --> 00:15:37,110 أنت و"بلير" تتواعدان منذ الأزل وفجأة صارت هناك مشكلة؟ 235 00:15:37,190 --> 00:15:38,440 لا مشكلة 236 00:15:39,440 --> 00:15:40,570 ...إنه فقط 237 00:15:42,110 --> 00:15:45,530 هل شعرت من قبل أن حياتنا كلها مُخطط لها؟ 238 00:15:46,360 --> 00:15:50,330 أننا فقط سنصبح مثل أوليائنا؟ - .هذا تفكير متشائم - 239 00:15:51,700 --> 00:15:54,080 ألا يحق لنا الاختيار أن نكون سعداء؟ 240 00:15:54,160 --> 00:15:57,380 "اهدأ يا "سقراط .يحق لنا بوديعة في المصرف 241 00:15:57,460 --> 00:16:00,000 "ربما بيت في الـ"هامبتونز .مشكلة إدمان 242 00:16:00,090 --> 00:16:05,970 لكن السعادة ليست متاحة "لذا فدخن جيداً وأتم الصفقة مع "بلير 243 00:16:06,050 --> 00:16:08,470 .لأنه أيضاً يحق لك مُعاشرتها 244 00:16:17,600 --> 00:16:21,820 كيف حال أمك بعد الطلاق؟ - .بخير - 245 00:16:22,980 --> 00:16:24,690 .هجرها أبي لرجل آخر 246 00:16:24,780 --> 00:16:27,950 فقدت 7 كيلوغرامات وشدت جفنيها .ساعدها هذا كثيراً 247 00:16:28,870 --> 00:16:32,160 .أنا آسفة جداً - نعم، هذا واضح - 248 00:16:32,240 --> 00:16:34,410 بما أنك لم تتصلي .طوال فترة حدوث هذا 249 00:16:34,500 --> 00:16:37,250 ...لا، أعلم إنها فقط ...المدرسة الداخلية 250 00:16:37,330 --> 00:16:40,710 لا أعرف لماذا ذهبت .إلى المدرسة الداخلية أصلاً 251 00:16:40,790 --> 00:16:43,710 أتتخيلين شعوري عندما اتصلت ببيتك عندما تغيبت عن المدرسة 252 00:16:43,800 --> 00:16:49,010 (لتقول أمك "ألم تخبرك (سيرينا "أنها ذهبت إلى (كونتيكت)؟ 253 00:16:49,090 --> 00:16:54,520 ،كان علي أن أرحل فحسب .احتجت إلى الابتعاد عن كل شيء 254 00:16:56,600 --> 00:16:58,230 .أرجوك ثقي بي فحسب 255 00:16:58,900 --> 00:17:01,150 كيف أثق بك .وأنا أشعر أنني لا أعرفك 256 00:17:01,230 --> 00:17:06,610 فلنُعالج هذا. رأيتك في المدرسة .مع "كوتي" و"إيز" وأتفهم الأمر 257 00:17:06,700 --> 00:17:08,320 .لا أريد أن آخذ أياً من هذا منك 258 00:17:08,410 --> 00:17:12,830 .لأنه بإمكانك أخذه إن أردت - ...لا، لا أقصد هذا، إنني - 259 00:17:14,700 --> 00:17:19,620 أفتقدك. أريد فقط أن تعود .الأمور إلى سابق عهدها 260 00:17:19,710 --> 00:17:23,500 نسير إلى المدرسة معاً "نرقص على الطاولات في "بنغالو 261 00:17:23,590 --> 00:17:26,010 .نسبح ليلاً في منزل أمك الريفي 262 00:17:27,380 --> 00:17:29,010 أنت بمثابة أخت لي 263 00:17:29,550 --> 00:17:34,510 ومع ما يحدث في عائلتينا .نحتاج إلى بعضنا بعضاً 264 00:17:43,730 --> 00:17:46,690 فاتتك بعض لحظات ."الانهيار لـ"إلينور والدورف 265 00:17:46,780 --> 00:17:49,450 لو لم تكن مأساوية جداً .لكان الأمر مضحكاً 266 00:17:49,530 --> 00:17:50,910 .كان مضحكاً في الواقع 267 00:17:54,580 --> 00:17:58,200 .أتمنى لو كنت موجودة - .أنت موجودة الآن - 268 00:18:01,170 --> 00:18:02,920 ."يجب أن أقابل "نايت 269 00:18:03,000 --> 00:18:06,880 لقد خططت لعطلة أسبوع مميزة - ...لا أريد تأخيرك لكن - 270 00:18:10,430 --> 00:18:11,840 ."أحبك يا "بي 271 00:18:15,100 --> 00:18:16,770 ."أنا أيضاً أحبك يا "أس 272 00:18:20,190 --> 00:18:25,190 "تم رؤية "أس" و"بي ."تتصارحان في فندق "بالاس 273 00:18:31,660 --> 00:18:36,330 لم العطش الشديد يا "أس"؟ ربما كسبت "بي" في صفك حالياً 274 00:18:36,410 --> 00:18:38,580 .لكن ما زلنا نظنك تخفين شيئاً 275 00:18:47,790 --> 00:18:50,870 .مرحباً - .لقد عاد الرجل الخفي - 276 00:18:50,960 --> 00:18:53,790 لم أكن أعلم أن بإمكانك .التحرك بهذه السرعة 277 00:18:54,340 --> 00:18:58,340 كانت قد انقضت أزمة الأزياء .لديك فرأيت أن دوري انتهى 278 00:18:58,420 --> 00:19:02,470 "هيا يا "دان" رحبت بك "سيرينا .بحفل الصف التاسع ولم تنس ذلك قط 279 00:19:03,140 --> 00:19:05,680 وكيف أنسى؟ .لم يتحدث إلي سواها 280 00:19:05,760 --> 00:19:11,190 .أنا متأكد أنها ظنتني شخصاً آخر - إنها لطيفة حقاً، وإن كانت تعرفك - 281 00:19:11,270 --> 00:19:12,350 .أظنها ستعجبك 282 00:19:12,440 --> 00:19:17,320 لا أدري، أظنها لن تتحمل روعة ."ورفاهية أسلوب عيش آل "همفري 283 00:19:17,400 --> 00:19:21,030 ."سمعت أنها تعيش في فندق "بالاس - .هذا ما أقصده - 284 00:19:21,110 --> 00:19:25,490 تجلس وحدها في الحانة .على الأرجح تحتسي المارتيني 285 00:19:26,660 --> 00:19:28,410 .إنه أمر محزن في الواقع 286 00:19:29,540 --> 00:19:34,880 ووالدنا يعمل لوقت متأخر في صالة العرض، ترك النقود للعشاء 287 00:19:34,960 --> 00:19:36,630 .كنت أفكر في الطعام الهندي 288 00:19:38,170 --> 00:19:43,050 أتعلمين؟ .أظنني...أظنني سأخرج 289 00:19:46,220 --> 00:19:47,260 .حسناً 290 00:19:49,180 --> 00:19:52,230 جيد، لأنني طلبت .طعاماً يكفيني وحدي 291 00:19:58,190 --> 00:19:59,940 .ابتعدن من فضلكن 292 00:20:05,240 --> 00:20:06,910 .أحب هذه المدينة 293 00:20:07,830 --> 00:20:12,250 سأضطر إلى إخبار والدي أن الفندق .الذي اشترياه يقدم الخمر للقاصرين 294 00:20:13,370 --> 00:20:16,670 وإن شربت أنت فسيكونان .يقدمانه للخنازير أيضاً 295 00:20:16,750 --> 00:20:19,670 .أحبك عندما تتحدثين بقذارة - .تحب أن تتحدث الفتيات إليك - 296 00:20:19,750 --> 00:20:22,130 .أفضل ألا يتحدثن في الواقع 297 00:20:23,420 --> 00:20:26,340 .افتقدت مزاحك الذكي - فلنعوض عما فاتنا - 298 00:20:26,430 --> 00:20:28,470 نخلع ملابسنا .ونحدق إلى بعضنا البعض 299 00:20:29,350 --> 00:20:32,850 ما رأيك أن آكل؟ .فأنا أشرب ومعدتي خاوية 300 00:20:33,520 --> 00:20:37,230 .سمعت أنك توقفت عن ذلك - .إنها مناسبة خاصة - 301 00:20:39,230 --> 00:20:42,650 ماذا عن جبنة مشوية .مع زيت الكمأ 302 00:20:42,740 --> 00:20:44,240 .أنت تحبين الكمأ 303 00:20:45,490 --> 00:20:48,570 .لدرجة أنني لم أجدها في القائمة - .لحسن الحظ أن لدي صلات قوية - 304 00:20:58,460 --> 00:21:00,040 .فقط لأنني جائعة 305 00:21:19,690 --> 00:21:21,110 !يا للروعة 306 00:21:23,650 --> 00:21:26,200 .مرحباً - .مرحباً - 307 00:21:28,610 --> 00:21:30,280 أهذا مبالغ فيه؟ 308 00:21:31,530 --> 00:21:33,330 .أريد أن يكون موعدنا مميزاً 309 00:21:45,670 --> 00:21:47,050 ما المشكلة؟ 310 00:21:48,550 --> 00:21:50,390 ...اسمعي، لا أعرف كيف أقول هذا 311 00:21:51,430 --> 00:21:54,390 ،أو إن كان هذا التصرف الصحيح ...لكن 312 00:21:56,680 --> 00:21:58,190 .يجب أن أخبرك بشيء 313 00:21:58,270 --> 00:22:01,310 .ألفونسو"، أنت مذهل" 314 00:22:01,400 --> 00:22:05,570 طابت ليلتك .سنغلق المطبخ مبكراً 315 00:22:08,200 --> 00:22:10,410 !يا إلهي! هذا لذيذ جداً 316 00:22:11,370 --> 00:22:15,540 إن أردت أن تشكريني .فلدي أفكار لذلك 317 00:22:15,620 --> 00:22:17,330 ."إنها شطيرة يا "تشاك 318 00:22:21,540 --> 00:22:22,750 ...هذا 319 00:22:24,040 --> 00:22:27,300 .لن يحدث هذا الآن - أتخشين أن يعرف "نايت"؟ - 320 00:22:31,140 --> 00:22:35,100 ماذا؟ - ."العام الماضي، زواج آلـ"شيبرد - 321 00:22:37,100 --> 00:22:39,310 أتظنينني لا أعرف لماذا غادرت المدينة؟ 322 00:22:42,810 --> 00:22:45,440 هيا، أسرعي .تعلمين أنه لا يُفترض أن نكون هنا 323 00:22:45,520 --> 00:22:49,700 إن لم يود الزوجان السعيدان إهدار المال لأجل الحانة 324 00:22:49,780 --> 00:22:51,660 فكان عليهما إبلاغ .الناس بإحضار خمورهم 325 00:22:51,740 --> 00:22:53,450 .دعيني أرى - .لا - 326 00:22:53,530 --> 00:22:56,040 دعيني أريك .تعالي، سأريك 327 00:22:56,120 --> 00:22:57,910 .دعيني أرى - .توقف - 328 00:23:01,040 --> 00:23:05,090 .لا يحدث هذا لي أبداً - .لا يهم ولا زلت رجلاً في عيني - 329 00:23:07,880 --> 00:23:10,590 .انظر إلى حالك، أنت بحال سيئة - .وأنت كذلك - 330 00:23:15,510 --> 00:23:18,180 .لكن توقفتما عند ذلك 331 00:23:19,270 --> 00:23:21,020 .تبادلتما القُبل 332 00:23:50,710 --> 00:23:55,010 أعز صديقاتها مع حبيبها ."هذا راق جداً يا "أس 333 00:23:55,090 --> 00:23:58,680 .أظنك تشبهينني أكثر مما تُظهرين 334 00:24:00,220 --> 00:24:05,060 لا، كان هذا آنذاك...لكنني .أحاول أن أتغير 335 00:24:07,150 --> 00:24:08,980 .كنت أفضل بكثير في السابق 336 00:24:12,440 --> 00:24:16,700 تشاك"، توقف" .لا، "تشاك" توقف 337 00:24:18,990 --> 00:24:21,830 ،كنت واثقة لطالما عرفت بوجود شيء، اخرج 338 00:24:24,920 --> 00:24:26,790 !تشاك"، لا" 339 00:24:33,260 --> 00:24:34,430 .ابتعد عني 340 00:24:50,730 --> 00:24:52,780 آسف جداً، هل أنت بخير؟ 341 00:25:03,950 --> 00:25:06,540 وحالما عادت المياه "إلى مجاريها بين "بي" و"أس 342 00:25:06,620 --> 00:25:10,380 .ساءت الأمور ثانية لكن لا تبكوا 343 00:25:10,460 --> 00:25:14,720 .فقد اقترب الحفل الراقص أتعلمون من يحب الحفلات؟ 344 00:25:14,800 --> 00:25:16,180 ."فتاة النميمة" 345 00:25:26,280 --> 00:25:29,080 .محاولة جيدة يا بني - .ربما المرة القادمة - 346 00:25:29,790 --> 00:25:33,080 تبدو مُغتبطاً هذا الصباح هل استمتعت بوقتك مع "بلير" ليلة أمس؟ 347 00:25:33,790 --> 00:25:37,170 .بل تشاجرنا في الواقع - .أتريد نصحيتي؟ اعتذر - 348 00:25:37,250 --> 00:25:39,340 حتى إن كانت غلطتها زهور، ربما بعض المجوهرات 349 00:25:39,420 --> 00:25:41,170 إن كانت منزعجة جداً لطالما .نفع هذا مع أمك 350 00:25:41,260 --> 00:25:43,130 .لا أعرف، أظن هذا الأفضل 351 00:25:44,890 --> 00:25:48,640 انتظر، هل انفصلتما؟ - .نعم، أظن ذلك - 352 00:25:50,350 --> 00:25:53,060 .بلير" فتاة رائعة" - .أعلم - 353 00:25:53,980 --> 00:25:57,810 .لست واثقاً فقط من أنها تناسبني - .أنتما تتواعدان منذ الحضانة - 354 00:25:57,900 --> 00:25:59,360 .أسمع هذا كثيراً 355 00:25:59,440 --> 00:26:02,030 أنت تحبها، صحيح؟ - .نعم - 356 00:26:02,110 --> 00:26:04,740 أظن فقط من الأفضل .أن ننفصل قليلاً 357 00:26:04,820 --> 00:26:06,280 .ربما ليس الآن 358 00:26:08,830 --> 00:26:12,000 إلينور والدورف" تستعد" لطرح أسهم في السوق 359 00:26:12,080 --> 00:26:14,410 وأنا ألح عليها منذ أشهر .كي تدعني أتولى الصفقة 360 00:26:14,500 --> 00:26:18,670 .يجب أن تحصل عليها إذاً - .سأفعل، فقط إن ساعدتني قليلاً - 361 00:26:20,590 --> 00:26:22,010 ماذا؟ 362 00:26:22,090 --> 00:26:25,010 أنت تحبها وهي تحبك .إنها مجرد مرحلة صعبة 363 00:26:25,090 --> 00:26:29,350 .لا تيأس فقط لأن الأحوال صعبة ليس في العمل 364 00:26:29,430 --> 00:26:32,310 .أو إن كانت عائلتك تعتمد عليك 365 00:26:35,350 --> 00:26:37,650 "كيف تعرف أنه للآنسة "فان دير وودسن إن لم تقرأه؟ 366 00:26:37,730 --> 00:26:40,150 وإن لم تكن نزيلاً في الفندق ماذا كنت تفعل هناك؟ 367 00:26:41,650 --> 00:26:42,940 ماذا؟ 368 00:26:43,030 --> 00:26:46,660 اسمع، عندما وجد الأمير "الوسيم، حذاء "سندريلا 369 00:26:46,740 --> 00:26:48,660 .لم يتهموه بأنه يعاني ولعاً بالأقدام 370 00:26:48,740 --> 00:26:51,490 وأنت الأمير الوسيم؟ - ...حسناً - 371 00:26:51,580 --> 00:26:53,790 ."ها هي آنسة "فان دير وودسن ."سيرينا" 372 00:26:53,870 --> 00:26:56,790 لا، ماذا تفعل؟ - أتعرفين هذا الشاب؟ - 373 00:26:57,330 --> 00:27:01,340 لا تعرفني، لا أحد يعرفني لا مشكلة، لست منزعجاً 374 00:27:02,000 --> 00:27:06,220 من ليلة أمس، صحيح؟ .آسفة بشأن هذا 375 00:27:07,260 --> 00:27:08,760 هل تتذكرينني؟ 376 00:27:10,100 --> 00:27:13,310 .إنها تتذكرني - .يدعي أنه وجد هاتفك الخلوي - 377 00:27:13,390 --> 00:27:15,020 .وجدته 378 00:27:15,100 --> 00:27:17,270 .مرحباً يا أمي - خمني ماذا أحضرت لك - 379 00:27:17,350 --> 00:27:21,190 فستاناً للحفل الراقص .رأيت الدعوة على منضدة السرير 380 00:27:21,820 --> 00:27:23,400 .لن أذهب إلى الحفل 381 00:27:23,480 --> 00:27:25,990 .ماذا تعنين؟ "بلير" تُقيمه - أجل - 382 00:27:26,070 --> 00:27:32,950 لكن المشكلة هي أنني كنت قد .خططت لأمور أخرى قبل استلام الدعوة 383 00:27:33,740 --> 00:27:35,200 مع من؟ 384 00:27:38,420 --> 00:27:39,750 .صديقي 385 00:27:44,920 --> 00:27:47,920 نعم، مرحباً سُعدت بلقائك ."يا سيدة "فان دير وودسن 386 00:27:48,430 --> 00:27:52,350 ."أنا "دان همفري - ماذا ستفعلين معه؟ - 387 00:27:52,430 --> 00:27:53,510 ...سوف 388 00:27:55,520 --> 00:27:58,350 .سنذهب إلى حفل غنائي الليلة 389 00:27:59,440 --> 00:28:01,650 ."لينكولن هوك" - "نعم، أعلنتهم مجلة "رولينغ ستون - 390 00:28:01,730 --> 00:28:04,570 أحد أفضل 10 فرق .منسية من التسعينات 391 00:28:05,820 --> 00:28:07,440 .أنا من كبار المعجبين 392 00:28:07,530 --> 00:28:11,410 كان ليصبح هذا الحفل الفرصة الأمثل لإعلان عودتك 393 00:28:11,490 --> 00:28:14,200 .لكن أظنني سأحتفظ بالفستان لنفسي 394 00:28:16,830 --> 00:28:20,710 .شكراً - .نعم، لا مشكلة حقاً - 395 00:28:26,760 --> 00:28:28,590 ستصحبني في الثامنة إذاً؟ 396 00:28:31,680 --> 00:28:33,800 هل ستخرجين مع فتى لا تعرفينه؟ 397 00:28:34,640 --> 00:28:36,970 .لا يمكن أن تكون أسوأ ممن أعرفهم 398 00:28:52,490 --> 00:28:54,030 .شكراً لمقابلتي 399 00:28:55,780 --> 00:29:00,120 اسمعي، "بلير" لقد جرحتك حقاً .وأعلم ذلك وأود إصلاح الأمر 400 00:29:00,210 --> 00:29:04,040 حقاً وكيف ذلك؟ - .سأنسى كل شيء - 401 00:29:04,840 --> 00:29:09,590 لن أرى "سيرينا" ثانية أو أتحدث إليها .سأعتبرها غير موجودة 402 00:29:16,510 --> 00:29:20,180 .أظنها فكرة جيدة .دعنا لا نذكر الأمر ثانية 403 00:29:20,270 --> 00:29:22,690 هل ستأكل هذا؟ - هكذا فقط؟ - 404 00:29:24,150 --> 00:29:26,820 لأنك كنت منزعجة .جداً ليلة أمس 405 00:29:26,900 --> 00:29:29,360 أتريدين التحدث في الأمر؟ - .لا يوجد ما نتحدث بشأنه - 406 00:29:29,440 --> 00:29:33,910 لقد بالغت، إن كنت تقول .إنه من الماضي فأنا أصدقك 407 00:29:34,820 --> 00:29:37,240 أنا واثقة من أنك .لم تعد تكن لها المشاعر 408 00:29:40,000 --> 00:29:43,670 "أشعر بالأسف فقط لـ"سيرينا .فهي تفتقدك حقاً 409 00:29:43,750 --> 00:29:46,790 متى تأتي السيارة؟ - .في الثامنة - 410 00:29:47,630 --> 00:29:48,670 .جيد 411 00:29:58,760 --> 00:30:03,560 ليلي"، هل ستشترين بعض اللوحات" لتتماشى مع الأثاث؟ 412 00:30:03,640 --> 00:30:08,610 لماذا ستحضر ابنتي إحدى حفلاتك؟ - .لأننا رائعون - 413 00:30:08,690 --> 00:30:09,980 مع ابنك؟ 414 00:30:11,030 --> 00:30:12,990 دان" حصل على موعد مع "سيرينا"؟" - .نعم - 415 00:30:13,070 --> 00:30:15,410 مكتوب لولدينا أن يلتقيا .فهذه جزيرة صغيرة 416 00:30:15,490 --> 00:30:18,450 أواثق من أنها ليست خدعة تستخدم فيها ابنتي كل تصل إلي 417 00:30:18,530 --> 00:30:20,990 بعد أن هجرتك زوجتك؟ - كيف تعرفين بشأن "أليسون"؟ - 418 00:30:21,080 --> 00:30:22,830 .كما قلت إنها جزيرة صغيرة 419 00:30:24,620 --> 00:30:26,540 "فهمت، تسمعين بشأن "أليسون 420 00:30:26,630 --> 00:30:29,250 فتستغلين ابنتك .كعذر لتبدئي معي علاقة 421 00:30:30,380 --> 00:30:32,420 .في أحلامك - "أنت بأحلامي يا "ليلي - 422 00:30:32,510 --> 00:30:35,930 وفي إحداها تحديداً أراك في مؤخر "حافلة لفرقة "ناين إنش نايلز 423 00:30:36,010 --> 00:30:38,970 ."بحذائك وقرطيك و"ترينت ريزنر 424 00:30:39,600 --> 00:30:41,060 .هذا حدث فعلاً 425 00:30:43,770 --> 00:30:47,150 لا داعي لإعادة ذكر .تفاصيل من الماضي 426 00:30:48,020 --> 00:30:50,940 .لقد تابعت حياتي - ."نعم من "ترينت" إلى "لاين" ثم "بيري - 427 00:30:51,020 --> 00:30:53,940 إلى أن استبدلت نجوم الروك .بالمليارديرات 428 00:30:54,030 --> 00:30:55,820 تظن نفسك ظريفاً للغاية 429 00:30:55,900 --> 00:30:59,070 من فرقة فاشلة منسية .إلى صالة عرض فنية رديئة 430 00:31:01,950 --> 00:31:06,040 لم نحصل جميعاً على تسويات .من الطلاقات المتعددة لتساعدنا 431 00:31:10,790 --> 00:31:12,710 ."ابتعد فقط عن حياتي يا "روفس 432 00:31:20,050 --> 00:31:23,520 "ستخرج مع "سيرينا وأنا ذاهبة إلى الحفل الراقص 433 00:31:23,600 --> 00:31:25,560 من قال إن عائلتنا ليست رائعة؟ 434 00:31:25,640 --> 00:31:28,230 لا أريد التأخر لكن حظاً سعيداً، حسناً؟ 435 00:31:28,310 --> 00:31:29,400 .ولك أيضاً 436 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 أراك في الحفل الموسيقي حسناً يا أبي؟ 437 00:31:33,940 --> 00:31:34,990 .حسناً 438 00:31:37,070 --> 00:31:40,160 .يا إلهي ابنتي أصبحت امرأة 439 00:31:41,200 --> 00:31:42,870 أبي، يمكنك إخباري أنني أبدو جميلة 440 00:31:42,950 --> 00:31:45,790 بدلاً من تحويل هذا .إلى عظة عن مرور الزمن 441 00:31:46,830 --> 00:31:50,580 .تشبهين أمك 442 00:31:52,040 --> 00:31:53,090 .شكراً 443 00:31:54,550 --> 00:31:56,670 .بلير"، دعيني أراه عليك" 444 00:31:57,880 --> 00:32:00,890 لماذا ترتدين هذا؟ ألم تري الذي تركته على الفراش؟ 445 00:32:01,890 --> 00:32:07,850 .يعجبني هذا - .إنه ليس أنيقاً كالذي اخترته - 446 00:32:08,640 --> 00:32:12,610 لم تهتمين كثيراً؟ - .لأنني أحبك - 447 00:32:14,150 --> 00:32:19,700 بلير"، لن تكوني أجمل أو أنحف" .أو أسعد مما أنت عليه الآن 448 00:32:20,860 --> 00:32:23,450 .أريدك فقط أن تستغلي هذا جيداً 449 00:32:26,450 --> 00:32:28,290 .أظن أن لدي وقتاً لتغيير الفستان 450 00:32:28,370 --> 00:32:31,120 ضعي مستحضراً ما على شعرك .فأطرافه جافة 451 00:34:02,970 --> 00:34:05,390 من الجديدة؟ - "جيني همفري" - 452 00:34:05,470 --> 00:34:07,720 .إنها في السنة الأولى - أحبهن - 453 00:34:07,800 --> 00:34:09,350 ...إنهن - جديدات؟ - 454 00:34:11,270 --> 00:34:14,310 أي شيء عنها في "فتاة النميمة"؟ - لا - 455 00:34:14,390 --> 00:34:15,940 .ليس قبل أن تتولى أمرها 456 00:34:22,360 --> 00:34:26,610 ."مرحباً أنا "تشاك - ...أعلم، أقصد - 457 00:34:26,700 --> 00:34:28,120 ."مرحباً أنا "جيني 458 00:34:28,200 --> 00:34:30,330 .سعيد بلقائك 459 00:34:31,540 --> 00:34:34,370 .الشعور مُتبادل - .شكراً - 460 00:34:34,460 --> 00:34:36,670 يبدو أن "جيه" الصغيرة ستتعرف إلى فتى جديد 461 00:34:36,750 --> 00:34:38,790 .وتحتل مكاناً في حلقة النخبة 462 00:34:38,880 --> 00:34:44,010 أم ستكون ضحية جديدة لـ"تي"؟ .أخبرتكم أنني أحب الحفلات 463 00:34:51,720 --> 00:34:57,440 لقد بالغت في ملابسي، صحيح؟ - .بصراحة، لا أجد مشكلة بمظهرك - 464 00:35:02,570 --> 00:35:05,570 هيا، أريدك أن تقابلي .أحد أعضاء الفرقة 465 00:35:05,650 --> 00:35:08,910 أنت من المُعجبين إذاً؟ - .ليس تماماً - 466 00:35:08,990 --> 00:35:13,370 "سيرينا"، أقدم إليك "روفس همفري" ."أبي، هذه "سيرينا 467 00:35:13,450 --> 00:35:18,580 "سيرينا فان دير وودسن" .لا أدري كيف أعلم ذلك 468 00:35:18,670 --> 00:35:21,130 .سعيد بلقائك - .وأنا أيضاً - 469 00:35:21,920 --> 00:35:24,800 أتيتما مبكرين .لن نعتلي المسرح قبل مدة 470 00:35:24,880 --> 00:35:27,680 .ربما بالغت في تقدير زمن الوصول 471 00:35:32,010 --> 00:35:35,140 يجب أن أذهب لدوزنة غيتاري .عن إذنكما، استمتعي بالعرض 472 00:35:35,230 --> 00:35:37,640 .أراك لاحقاً يا بني - .إلى اللقاء يا أبي - 473 00:35:43,780 --> 00:35:46,900 أخذتني لمقابلة والدك بأول موعد؟ 474 00:35:46,990 --> 00:35:49,320 هذا موعد إذاً؟ 475 00:35:52,120 --> 00:35:56,410 إذاً ربما كان علي أن أنتعل حذائي .الخفيف وأقلل من هندامي 476 00:35:56,500 --> 00:35:59,040 .فلنتحدث في مكان أكثر هدوءاً 477 00:36:00,250 --> 00:36:01,500 .حسناً 478 00:36:10,510 --> 00:36:15,100 هذا أكثر هدوءاً بالتأكيد لكن أتعلم إلى أين نذهب حقاً؟ 479 00:36:15,180 --> 00:36:16,640 .يبدو هذا المكان مناسباً 480 00:36:20,650 --> 00:36:23,610 .أردت التحدث إذاً 481 00:36:24,770 --> 00:36:26,440 عم تريد أن تتحدث؟ 482 00:36:27,940 --> 00:36:29,900 .كم تعجبينني 483 00:36:38,960 --> 00:36:41,000 .حسناً، أنا آسف 484 00:36:42,290 --> 00:36:45,590 إن لم تريدي فعل شيء .فلا مشكلة 485 00:36:45,670 --> 00:36:47,510 فلنبدأ من جديد، حسناً؟ - .نعم - 486 00:36:47,590 --> 00:36:52,300 تريد أن نبدأ بالعودة إلى الحفل؟ - .اشربي كأس شمبانيا، من فضلك - 487 00:36:54,260 --> 00:36:55,510 .ربما كأس واحد 488 00:37:12,910 --> 00:37:15,910 ماذا؟ - ...لا شيء، فقط - 489 00:37:15,990 --> 00:37:19,000 .كانت أختي محقة، أنت لطيفة 490 00:37:19,080 --> 00:37:21,660 طلبتني للخروج في موعد ولم تظنني لطيفة؟ 491 00:37:21,750 --> 00:37:26,790 لا، ظننتك مثيرة فحسب .وتقنياً أنت من طلبت مواعدتي 492 00:37:27,920 --> 00:37:30,300 .حسناً فهمت 493 00:37:30,380 --> 00:37:34,050 اتضح أن الفتى الحساس المعذب الروح سطحي بشكل ما؟ 494 00:37:34,140 --> 00:37:36,600 .نعم، قليلاً - .من الجيد أن أعرف - 495 00:37:36,680 --> 00:37:38,930 ."(النجدة، حالة طارئة، أحتاجك (جيني" - .آسف - 496 00:37:43,230 --> 00:37:45,060 حالة طارئة حقيقية" "(أتعرف (تشاك)؟ (جيني 497 00:37:45,150 --> 00:37:46,860 ماذا، هل جاءك عرض أفضل؟ - لا، إنها أختي - 498 00:37:46,940 --> 00:37:50,570 إنها في الحفل الراقص .وتواجه مشكلة مع "تشاك" هذا 499 00:37:51,900 --> 00:37:54,110 .آسف، علي أن أذهب - .سآتي معك - 500 00:37:54,200 --> 00:37:58,530 .لا، الأمر بسيط - .إن كان "تشاك" فالأمر ليس بسيطاً - 501 00:38:08,420 --> 00:38:10,840 سأقوم بجولة، حسناً؟ .بحثاً عنها 502 00:38:10,920 --> 00:38:12,090 .حسناً، نعم 503 00:38:12,170 --> 00:38:14,510 سيرينا"؟" - .إنها "سيرينا"، يا إلهي - 504 00:38:14,590 --> 00:38:16,390 أهي هنا حقاً؟ - أهذه هي؟ - 505 00:38:16,470 --> 00:38:20,470 .قال الجميع إنها غير مدعوة - .أظنها ثملة تماماً - 506 00:38:20,560 --> 00:38:23,850 ما هذا الفستان؟ - .إنها شجاعة جداً - 507 00:38:23,940 --> 00:38:25,940 .تعلمون، "سيرينا" لا تفوت حفلاً 508 00:38:30,020 --> 00:38:31,570 سيرينا" هنا؟" - سيرينا" هنا؟" - 509 00:38:32,440 --> 00:38:34,860 ماذا تفعل هنا؟ .لم تكن مدعوة 510 00:38:41,700 --> 00:38:43,700 "بالله عليك يا "بلير ستطردينها حقاً؟ 511 00:38:43,790 --> 00:38:47,210 هل دعوتها؟ - .ماذا؟ يا إلهي، أخبرتك - 512 00:38:48,170 --> 00:38:51,750 .لا تتحدث إليها - .كنت سأذهب للتجول - 513 00:39:18,570 --> 00:39:19,990 .لا - .اصمتي - 514 00:39:22,410 --> 00:39:23,540 .توقف 515 00:39:25,040 --> 00:39:27,670 لم يحالفك الحظ؟ - .لا، لم أجدها في أي مكان - 516 00:39:28,250 --> 00:39:29,960 .هيا نبحث في الأعلى 517 00:39:31,420 --> 00:39:32,500 .حسناً 518 00:39:36,670 --> 00:39:38,800 لن يوجد أحد هنا .لا فائدة من ذلك 519 00:39:38,890 --> 00:39:41,300 ."دان"! هذا وشاح "تشاك" - ماذا؟ - 520 00:39:41,970 --> 00:39:43,060 !يا إلهي 521 00:39:44,600 --> 00:39:46,270 .ابتعد عني، توقف 522 00:39:46,890 --> 00:39:49,480 ."جيني" - .تشاك"، ابتعد عنها" - 523 00:39:49,560 --> 00:39:51,150 هل أنت بخير؟ - .نعم - 524 00:39:53,440 --> 00:39:56,030 ...أيها الـ - ما مشكلتك أنت؟ - 525 00:39:56,110 --> 00:39:59,320 إنه حفل، تلك الأمور تحدث من أنت أصلاً؟ 526 00:39:59,410 --> 00:40:02,830 كم مرة سأخبرك بهذا؟ .أنا معك في الصف 527 00:40:03,450 --> 00:40:07,210 "اسمي "دان همفري .وهذه أختي الصغيرة 528 00:40:10,460 --> 00:40:12,880 .هيا يا "دان"، هيا بنا 529 00:40:14,340 --> 00:40:18,880 .تشاك"، لا تلمسها ثانية أبداً" - .انتهت حياتك يا ساقطة - 530 00:40:19,470 --> 00:40:21,840 .لا تنسي، أنا أعرف كل شيء 531 00:40:32,560 --> 00:40:36,110 أواثقة من أنك بخير؟ - .سأكون بخير خذني إلى البيت فقط - 532 00:40:51,830 --> 00:40:55,290 أتظنين أن لدي فرصة في موعد آخر؟ 533 00:40:56,420 --> 00:40:58,550 لا أظن أن بإمكانك التفوق .على هذا الموعد 534 00:40:58,630 --> 00:41:01,380 .لقد لكمت أحدهم - .صحيح - 535 00:41:01,470 --> 00:41:03,220 سنتحدث عن هذا .في سيارة الأجرة 536 00:41:21,650 --> 00:41:26,370 .يُستحسن ألا ترينا وجهها ثانية - .أتمنى أن تفعل في الواقع - 537 00:41:53,770 --> 00:41:58,150 "تمت رؤيتها..."سيرينا ."تخرج بشكل بطولي من حفل "بي 538 00:41:58,940 --> 00:42:01,610 .للأسف، لديها مدرسة يوم الاثنين 539 00:42:01,690 --> 00:42:04,910 لذا فإلى ذلك الحين .تعلمون أنكم تحبونني 540 00:42:04,990 --> 00:42:06,280 ."فتاة النميمة"