1 00:03:26,530 --> 00:03:28,910 !"تاناكا - سان" 2 00:03:30,820 --> 00:03:32,910 !"تاناكا - سان" 3 00:03:42,540 --> 00:03:46,550 .سرگذشتي مثل سرگذشت من هيچوقت نبايد گفته بشه 4 00:03:48,430 --> 00:03:52,850 .كه دنياي من يك دنياي ممنوعه‌ست ، شكننده 5 00:03:53,430 --> 00:03:58,600 .بدون راز نمي‌تونه باقي بمونه 6 00:04:01,100 --> 00:04:05,570 .من مطمئناً براي " گيشا " شدن ساخته نشده بودم 7 00:04:05,570 --> 00:04:08,320 ...مثل چيزهاي زياد ديگه تو زندگيم 8 00:04:08,320 --> 00:04:11,950 .من به دست سرنوشت به اونجا رسيدم ... 9 00:04:16,700 --> 00:04:20,080 ...اولين باري كه فهميدم مادرم مريضه ، و‌قتي بود كه 10 00:04:20,080 --> 00:04:24,420 .پدرم ماهي‌ها رو دوباره ريخت تو دريا ... 11 00:04:25,420 --> 00:04:28,630 .اون شب ، ما گرسنگي كشيديم 12 00:04:28,630 --> 00:04:32,890 .كه خلأيي رو كه اون مي‌گفت درك كنيم 13 00:04:35,310 --> 00:04:40,020 .مادرم هميشه مي‌گفت كه خواهرم "ساتسو" مثل چوب مي‌مونه 14 00:04:40,020 --> 00:04:44,020 .ريشه دار در زمين مثل درخت ساكورا 15 00:04:44,020 --> 00:04:47,440 .ولي به من مي‌گفت كه مثل آب هستم 16 00:04:47,780 --> 00:04:52,240 .آب مي‌تونه راه خودش رو حتي در بين سنگ پيدا كنه 17 00:04:52,280 --> 00:04:57,620 .و وقتي كه گير كرد ، آب مي‌تونه يه راه جديد پيدا كنه 18 00:05:26,770 --> 00:05:28,730 .همينجا وايسا 19 00:06:00,600 --> 00:06:02,730 اين دخترها از "تاناكا " هستن‌؟ 20 00:06:02,730 --> 00:06:06,150 .خواهر هستن ، بله. از يورايدو 21 00:06:07,400 --> 00:06:10,610 .اين يكي شايد. اون يكي ، نه 22 00:06:10,610 --> 00:06:15,610 !"نه ، نه ، "چيو"! "چيو"! چيو - !"ساتسو"! "ساتسو" - 23 00:06:15,610 --> 00:06:18,410 !"چيو" - !"ساتسو" - 24 00:06:30,170 --> 00:06:32,760 .به مادرت احترام بذار 25 00:06:32,760 --> 00:06:36,680 .تو نبايد حرف بزني. من جات جواب مي‌دم 26 00:06:46,060 --> 00:06:48,020 !زانو بزن 27 00:06:48,020 --> 00:06:51,900 .و سرت پائين باشه. هيچوقت به صورتش نگاه نكن 28 00:07:07,540 --> 00:07:12,130 چند سالته؟ - .اون متولد سال خروسه - 29 00:07:13,920 --> 00:07:17,050 .فقط 9 سال 30 00:07:37,450 --> 00:07:39,660 خواهرم كجاست؟ 31 00:07:40,410 --> 00:07:44,790 .بذار اون چشم‌ها رو ببينم 32 00:07:46,290 --> 00:07:48,290 .منو نگاه كن 33 00:07:50,580 --> 00:07:52,670 .خيلي آبداره 34 00:07:52,670 --> 00:07:57,130 .ولي " اوكا - سان" ، يه مقدار آب براي محافظت در برابر آتش خوبه 35 00:07:57,130 --> 00:07:59,760 ...لازم نيست نگران سوختن " اوكيا " باشيد 36 00:07:59,760 --> 00:08:02,100 .كه همه كيمونوها بسوزه ... 37 00:08:02,100 --> 00:08:04,640 .اين دخترهاي دهاتي‌ان 38 00:08:04,640 --> 00:08:08,730 .الان ديگه براي برگردوندنش خيلي دير شده 39 00:08:17,860 --> 00:08:19,860 .برو 40 00:08:23,990 --> 00:08:29,250 .پامپكين" ، ساكتش كن. مادر پايينه" 41 00:08:30,330 --> 00:08:32,750 !بذار برم 42 00:08:33,000 --> 00:08:35,750 !بذار برم! بذار برم 43 00:08:35,750 --> 00:08:38,170 .بس كن - !بزار برم - 44 00:08:38,170 --> 00:08:41,090 .مادر صدات رو مي‌شنوه. اون يه چوب بامبو داره 45 00:08:41,090 --> 00:08:44,970 !"من خواهرم رو مي‌خوام‌! "ساتسو 46 00:08:52,810 --> 00:08:55,730 .من هم اولش زياد گريه كردم 47 00:08:57,610 --> 00:09:01,700 ...مي‌دوني ، بهتره كه همه چي رو 48 00:09:01,700 --> 00:09:05,030 .قبل از اومدنت به اوكيا فراموش كني ... 49 00:09:06,030 --> 00:09:10,410 ...اگه بتوني مادر رو تحت تأثير قرار بدي و هر چي كه مي‌گه انجام بدي 50 00:09:10,410 --> 00:09:14,040 .اون تو رو مي‌فرسته به مدرسه كه يه " گيشا " بشي ... 51 00:09:14,460 --> 00:09:15,880 يه چي؟ 52 00:09:15,880 --> 00:09:19,210 ."يه " گيشا ". مثل "هاتسومومو 53 00:09:19,340 --> 00:09:23,510 .اونوقت مي‌توني ساكي بخوري و تا ظهر بخوابي 54 00:09:24,430 --> 00:09:27,060 خواهرم كجاست؟ 55 00:09:27,430 --> 00:09:30,980 .احتمالاً توي يه اوكياي ديگه تو هاناماچي 56 00:09:32,730 --> 00:09:36,020 .خوانواده‌ات تو رو فروختن به جنوبي‌ها 57 00:09:37,070 --> 00:09:39,530 .تو ديگه الان اينجا زندگي مي‌كني 58 00:09:54,830 --> 00:09:57,590 .بيرون ، اينا رو مي‌پوشي 59 00:09:57,710 --> 00:10:00,260 .و تو اينا رو 60 00:10:01,380 --> 00:10:06,640 .ما مثل ميمون‌ها پاهاي لختمون رو نشون نمي‌ديم 61 00:10:07,100 --> 00:10:10,180 .ما اينجا جسم رو نمي‌فروشيم 62 00:10:10,180 --> 00:10:12,640 ."اينجا يه خونه " گيشاست 63 00:10:15,600 --> 00:10:19,820 .هميشه يادت باشه كه به اين اوكيا احترام بذاري 64 00:10:19,820 --> 00:10:22,440 .گوش بدي ، ياد مي‌گيري 65 00:10:22,440 --> 00:10:25,530 .حالا برو كارت رو شروع كن 66 00:10:26,570 --> 00:10:30,330 .ساكت باش. "هاتسومومو" خوابيده 67 00:10:33,580 --> 00:10:36,830 پامپكين" ، من كي مي‌تونم برم بيرون؟" 68 00:10:36,830 --> 00:10:41,590 .بيرون اوكيا؟ نمي‌توني. اجازه نداري 69 00:10:41,590 --> 00:10:43,920 چطوري "ساتسو" رو پيدا كنم؟ 70 00:10:44,380 --> 00:10:48,470 .تو كه نمي‌توني بري در تك تك خونه‌هاي هاناماچي 71 00:10:48,720 --> 00:10:51,310 مي‌دوني چندتا خونه‌ست؟ 72 00:10:53,730 --> 00:10:55,730 .نگاه كن 73 00:11:24,760 --> 00:11:26,720 !سفت تر 74 00:11:52,200 --> 00:11:55,120 ."چيو" ، "چيو - چان" 75 00:11:55,200 --> 00:12:01,420 .دو شب پيش ، "هاتسومومو" مجبور شد تا سپيده صبح تو قهوه‌ خانه بمونه 76 00:12:01,420 --> 00:12:05,550 ...اين چيزيه كه اون به مادر گفته. ولي در واقع اون اينجا با يه مرد بود 77 00:12:05,550 --> 00:12:08,260 نمي‌تونيد ساكت باشيد؟ 78 00:12:12,970 --> 00:12:17,600 .پس اين تازه وارده‌ست 79 00:12:40,920 --> 00:12:44,340 .حيف كه دست‌هاش هنوز بوي گند ماهي مي‌ده 80 00:12:50,430 --> 00:12:53,430 .دور و ور اتاق من نيا 81 00:12:53,890 --> 00:12:56,260 .انگشت‌هات بو مي‌ده 82 00:12:56,260 --> 00:12:59,810 .نمي‌خوام به وسايل من دست بزني 83 00:13:13,660 --> 00:13:16,790 ...تنها دليلي كه مادر "هاتسومومو" رو تحمل مي‌كنه 84 00:13:16,790 --> 00:13:19,830 .اينكه اون پول خوبي درمياره ... 85 00:13:19,830 --> 00:13:22,040 .هيچوقت فراموش نكن 86 00:13:22,040 --> 00:13:25,880 ...اين "هاتسومومو" هست كه پول غذا و 87 00:13:25,880 --> 00:13:28,510 .و لباست رو مي‌ده ... 88 00:13:28,510 --> 00:13:30,970 ...وقتي كه 20 سالش شد 89 00:13:31,090 --> 00:13:35,510 .بالاخره شروع كرد به برگردوندن پول خريدنش ... 90 00:13:35,510 --> 00:13:37,760 .كه بي سابقه بود 91 00:13:37,930 --> 00:13:42,140 .از اونوقت اون هميشه موضوع صحبت هاناماچي بوده 92 00:13:42,480 --> 00:13:44,810 اينا همه‌اش مال اونه؟ 93 00:13:44,810 --> 00:13:49,150 .مطمئناً نه. اينا همه متعلق به اوكياست 94 00:13:50,150 --> 00:13:53,740 ...كيمونويي مثل اين كه از ابريشم تاتسومورا بافته شده 95 00:13:53,740 --> 00:13:58,540 .يك عمر طول مي‌كشه تا بشه تهيه‌اش كرد ... 96 00:14:01,540 --> 00:14:05,170 ...‌يه " گيشا " به يه جارختي قشنگ احتياج داره 97 00:14:05,170 --> 00:14:08,420 .مثل يه هنرمند كه به مركب احتياج داره ... 98 00:14:08,420 --> 00:14:13,680 .اگر اون درست و حسابي لباس نپوشه ، ديگه يه " گيشاي" واقعي نيست 99 00:14:13,680 --> 00:14:16,010 .هيچكسي به من نگفته يه " گيشا " چيه 100 00:14:16,010 --> 00:14:18,680 .بزودي به قدر كافي مي‌فهمي 101 00:14:18,680 --> 00:14:21,180 .يه خبرايي برات دارم ، بچه 102 00:14:21,180 --> 00:14:26,690 .مادر تصميم گرفته كه تو رو به مدرسه بفرسته 103 00:14:26,690 --> 00:14:29,900 .تو يه " گيشا " مي‌شي 104 00:14:35,240 --> 00:14:38,580 !"چيو"! "پامپكين" 105 00:14:39,990 --> 00:14:43,540 !سريع ، سريع ، دير نكنيد 106 00:14:44,040 --> 00:14:46,120 .ديرتون مي‌شه 107 00:14:46,120 --> 00:14:48,880 .برو. برو 108 00:14:52,510 --> 00:14:54,550 !از اين طرف 109 00:15:12,440 --> 00:15:14,740 !"پامپكين"! "پامپكين" 110 00:15:14,740 --> 00:15:19,120 .پامپكين"! من فرار مي‌كنم. مي‌رم كه "ساتسو" رو پيدا كنم" 111 00:15:19,120 --> 00:15:21,540 !نه ، "چيو" ، اين كار رو نكن 112 00:15:23,120 --> 00:15:26,000 .ممكنه شانس خودت رو از بين ببري ، همينطور مال منو 113 00:15:26,000 --> 00:15:29,130 .خواهش مي‌كنم ، پيش من بمون 114 00:15:35,760 --> 00:15:38,470 .عاليه 115 00:15:57,320 --> 00:16:00,490 .بعداً دنبال اسم خواهرت بگرد 116 00:16:15,420 --> 00:16:17,920 !دير كردين 117 00:16:43,530 --> 00:16:47,750 چيو"! غذاي مادر بزرگ كجاست؟" 118 00:16:49,120 --> 00:16:51,580 كجا بودي؟ 119 00:16:51,580 --> 00:16:54,960 !يخ زدم 120 00:16:56,170 --> 00:16:58,510 !پنجره رو ببند. عجله كن 121 00:16:59,550 --> 00:17:03,930 ، با يك ميليون بيكار بر لبه‌ي خط فقر 122 00:17:03,930 --> 00:17:07,520 ...مؤسسات بانكي آلمان به خاطر تورم سريع 123 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 .در حال نابودي‌ان ... 124 00:17:09,520 --> 00:17:12,850 ...علت ديگر مشكلات آلمان تقلاي مدام 125 00:17:12,850 --> 00:17:15,900 ...براي پرداخت غرامت سنگين جنگه كه هنوز ... 126 00:17:15,900 --> 00:17:19,490 !چيو"! "چيو"! زود بيا" 127 00:17:19,820 --> 00:17:23,910 .هاتسومومو" رفته حموم. اينجا رو مرتب كن" 128 00:17:23,910 --> 00:17:29,250 ...ولي اون به من گفت كه اينجا نيام - .اينجا رو "هاتسومومو" اداره نمي‌كنه - 129 00:17:30,210 --> 00:17:34,670 .امپراطوري ژاپن با فرستادن مستشار نظامي به منچوري موافقت كرده است 130 00:17:44,180 --> 00:17:47,600 .ببين كي اومده تو اتاق من 131 00:18:06,120 --> 00:18:08,830 به اين دست زدي؟ 132 00:18:14,620 --> 00:18:17,790 .حالا منظور ژنرال رو مي‌فهمم 133 00:18:17,790 --> 00:18:22,130 .چرا ، "هاتسومو" ، تو قبلاً هميشه بوي ياس مي‌دادي 134 00:18:22,130 --> 00:18:27,140 اين عطر جديدت مال ماهيه؟ 135 00:18:27,470 --> 00:18:32,980 بهت گفتم كه هيچوقت به وسايل من دست نزن. نمي‌فهمي چرا؟ 136 00:18:34,770 --> 00:18:40,150 .چون اونوقت ژنرال مي‌گه ، "هاتسومومو" ، تو بو مي‌دي 137 00:18:43,990 --> 00:18:48,160 .حداقل تو به اندازه خواهرت بو نمي‌دي 138 00:18:48,160 --> 00:18:52,910 .مي‌دوني اون اينجا بود. اومده بود دنبال تو مي‌گشت 139 00:18:52,910 --> 00:18:54,830 چي؟ 140 00:18:55,670 --> 00:18:58,420 مگه اشتباه کردم بهش گفتم بره؟ 141 00:18:58,420 --> 00:19:01,670 .خواهش مي‌كنم ، بگو اون كجاست 142 00:19:05,340 --> 00:19:08,850 .فقط در صورتي که قسم بخوري در خدمت من باشي 143 00:19:10,350 --> 00:19:12,720 باشه؟ 144 00:19:15,600 --> 00:19:18,810 .حالا ، برو بيرون 145 00:19:39,540 --> 00:19:43,880 .ششش ، "هاتسومومو". تموم خونه رو بيدار مي‌كني 146 00:19:43,880 --> 00:19:48,720 .خواهر بزرگترت تشنه‌ست ، منم همينطور. برو برامون آبجو بيار 147 00:19:48,890 --> 00:19:51,470 .من حوصله آبجو ندارم 148 00:19:51,470 --> 00:19:57,390 ."مي‌دونم حوصله چي رو داري ، و اسمش " كوئيچيه 149 00:19:59,230 --> 00:20:01,820 چي گفتي ، " كورين"؟ 150 00:20:02,480 --> 00:20:05,570 .معذرت مي‌خوام. فراموش كردم 151 00:20:11,530 --> 00:20:15,370 .تو حسوديت مي‌شه كه يكي به من علاقه‌منده 152 00:20:18,170 --> 00:20:20,420 .حدس بزن اين مال كيه 153 00:20:20,420 --> 00:20:23,420 ...گيشايي" مثل اون كه خيلي از خود متشكره " 154 00:20:23,420 --> 00:20:27,260 .بايد مواظب لباسش باشه ... 155 00:20:28,260 --> 00:20:30,390 مال "مامها "ست؟ - !آره - 156 00:20:30,390 --> 00:20:33,930 از كجا اُوردي؟ - .به پيشخدمتش رشوه دادم - 157 00:20:43,940 --> 00:20:46,150 .بيا - .نمي‌تونم - 158 00:20:46,150 --> 00:20:47,900 .بدش به اون 159 00:20:50,740 --> 00:20:53,370 .چيو" كوچولو ، بيا" - ."چيو" - 160 00:20:56,240 --> 00:21:02,130 .خُب ، "چيو" كوچولو ، حالا وقتشه كه تمرين خطاطي بكني 161 00:21:10,300 --> 00:21:12,390 .بيا 162 00:21:16,310 --> 00:21:20,690 .يادت باشه ، تو قسم خوردي 163 00:21:20,690 --> 00:21:23,020 .بله 164 00:21:50,630 --> 00:21:53,300 .نذار كسي ببينتت 165 00:21:58,350 --> 00:22:00,520 !برو ، برو 166 00:22:03,310 --> 00:22:06,190 .اين درس خوبي به "مامهاي" بزرگ مي‌ده 167 00:22:08,150 --> 00:22:10,030 .بيا ، بيا 168 00:22:32,670 --> 00:22:34,510 !موش كثيف 169 00:22:35,720 --> 00:22:39,390 !ارزش كيمونو از تو هم بيشتر بود 170 00:22:39,390 --> 00:22:43,020 !مراقب باش! تو به خودت بيشتر از اون آسيب مي‌زني 171 00:22:43,020 --> 00:22:44,900 .بدش به من 172 00:22:57,740 --> 00:22:59,870 !زانو بزن 173 00:23:02,580 --> 00:23:05,750 با "هاتسومومو" چيكار كردي؟ 174 00:23:05,920 --> 00:23:08,210 .كاري نكردم ، قول مي‌دم 175 00:23:08,210 --> 00:23:12,090 .كلك اون در‌مورد كيمونو برات گرون تموم مي‌شه 176 00:23:12,090 --> 00:23:18,260 .هر كاري كردي كه اونو عصباني كني ، بهتره ديگه تمومش كني 177 00:23:18,260 --> 00:23:20,220 !دمر دراز بكش 178 00:23:20,220 --> 00:23:22,180 ...‌من حسابي مي‌زنمت 179 00:23:22,180 --> 00:23:25,270 .كه مادر بيشتر كتكت نزنه ... 180 00:23:56,090 --> 00:23:59,970 .گفتم كه نذار كسي ببينتت 181 00:24:01,470 --> 00:24:03,850 .من به قولم عمل كردم 182 00:24:03,850 --> 00:24:07,310 خُب بگو ، اون كجاست؟ 183 00:24:09,770 --> 00:24:15,400 ."اون توي هاناموچي بعديه تو يه خونه به اسم "تاتسويو 184 00:24:15,900 --> 00:24:18,490 .تو محله عياشي 185 00:24:19,410 --> 00:24:23,660 .باور كن ، "چيو" كوچولو ، پيداش مي‌كني 186 00:25:47,200 --> 00:25:49,370 تاتسويو"؟" 187 00:26:17,440 --> 00:26:19,730 !"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو" 188 00:26:19,730 --> 00:26:21,360 ساتسو"؟" 189 00:26:21,360 --> 00:26:24,610 !"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو" 190 00:26:24,780 --> 00:26:30,950 !"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو" 191 00:26:57,480 --> 00:26:59,320 ..."سات" 192 00:27:01,150 --> 00:27:03,740 !"ساتسو"! "ساتسو"! "ساتسو" 193 00:27:04,150 --> 00:27:06,070 !"چيو - چان" 194 00:27:06,910 --> 00:27:10,990 چرا اينقدر دير كردي؟ - !ساتسو" ، سعيم رو كردم" - 195 00:27:12,750 --> 00:27:16,580 .من يه هفته پيش رفتم به اوكياي تو. اونا خنديدن و منو بيرون كردن 196 00:27:16,580 --> 00:27:19,290 !خواهش مي‌كنم. من نمي‌دونستم 197 00:27:19,290 --> 00:27:21,840 !دلم خيلي برات تنگ شده بود 198 00:27:24,130 --> 00:27:25,800 .بيا امشب بريم 199 00:27:25,800 --> 00:27:30,100 .ولي ما به پول احتياج داريم ، "چيو". من مي‌تونم فردا صبح يه مقدار بدزدم 200 00:27:30,100 --> 00:27:33,350 !نه ، خواهش مي‌كنم! همين امشب - !نه ، فردا - 201 00:27:33,350 --> 00:27:38,110 .و‌قتي تاريك شد بيا به پل ساكامي 202 00:27:39,520 --> 00:27:43,690 .حالا ديگه بايد برم ، زود باش تا كسي تو رو نديده 203 00:27:43,690 --> 00:27:45,820 اگه نتونستم بيام چي؟ 204 00:27:45,820 --> 00:27:48,370 .چيو" ، اونجا باش. اين تنها شانس ماست" 205 00:27:48,370 --> 00:27:50,410 .وقتي كه اينجا رو ترك كردم ديگه نمي‌تونم برگردم 206 00:27:50,410 --> 00:27:54,330 !به اندازه‌اي كه مي‌تونستم تحمل كردم. حالا برو 207 00:28:43,380 --> 00:28:46,590 .اون اينجا چيكار مي‌كنه؟ اون ما رو ديد 208 00:28:47,090 --> 00:28:50,760 دختر احمق. چرا برگشتي؟ 209 00:28:50,760 --> 00:28:53,600 !اين شانس تو بود كه فرار كني 210 00:28:54,720 --> 00:28:56,640 !بيا اينجا 211 00:28:58,270 --> 00:28:59,980 .كوئيچي" ، خواهش مي‌كنم " - .نگاه كن - 212 00:28:59,980 --> 00:29:02,770 .مثل خلافكارها داريم دزدكي كار مي‌كنيم 213 00:29:02,770 --> 00:29:05,900 ...‌كوئيچي" ، نه " - .اين بي حرمتيه - 214 00:29:05,900 --> 00:29:08,200 چه خبر شده؟ 215 00:29:08,200 --> 00:29:09,990 ."كوئيچي " 216 00:29:11,070 --> 00:29:12,950 كي اونجاست؟ 217 00:29:15,080 --> 00:29:18,290 !حالا! برو! برو 218 00:29:25,460 --> 00:29:27,920 .صورتت رو نشون بده 219 00:29:32,140 --> 00:29:34,550 !ببين ، " اوكا - سان"! من اونو در حال دزدي گرفتم 220 00:29:34,720 --> 00:29:38,060 !اون داشت با خواهر جنده‌اش فرار مي‌كرد 221 00:29:39,810 --> 00:29:42,310 !دزد كوچولو 222 00:29:42,310 --> 00:29:44,230 !نه! اون دروغ مي‌گه 223 00:29:44,230 --> 00:29:48,610 !بعد از اين همه كاري كه براش كرديم - !من اونو با يه مرد ديدم! اونجا - 224 00:29:48,610 --> 00:29:50,320 !اسمش " كوئيچي" بود 225 00:29:50,320 --> 00:29:54,070 !خفه شو! بايد اون رو بندازيم بيرون 226 00:29:57,790 --> 00:30:00,290 .دست‌هاش رو بگير 227 00:30:21,140 --> 00:30:24,520 .تو ديگه هيچ وقت اونو نمي‌بيني 228 00:30:27,690 --> 00:30:31,820 چيه ، فكر كردي يه " گيشا " مي‌تونه آزادانه عاشق بشه؟ 229 00:30:31,820 --> 00:30:33,950 .هرگز 230 00:30:34,360 --> 00:30:36,320 !در رو قفل كنيد 231 00:30:36,320 --> 00:30:39,830 .هيچ كس از اوكيا بيرون نمي‌ره 232 00:34:04,950 --> 00:34:09,620 .دكتر "موروي" خيلي گرونه 233 00:34:10,370 --> 00:34:14,540 .به نظر مياد كه داري خيلي بدهكاري بالا مياري 234 00:34:16,880 --> 00:34:19,380 ...خراب كردن كيمونو 235 00:34:19,380 --> 00:34:21,010 ..." مدرسه " گيشا ... 236 00:34:21,010 --> 00:34:24,850 ."غذا ، بليط قطار ، آقاي "بكو ... 237 00:34:24,850 --> 00:34:30,100 .همه اينا ، به غير از اون پولي كه به آقاي "تاناكا " دادم 238 00:34:30,640 --> 00:34:32,850 و براي چي؟ 239 00:34:34,310 --> 00:34:38,320 .حالا شنيدم كه خواهرت فرار كرده 240 00:34:38,860 --> 00:34:44,610 .اون منتظر تو نموند. و حالا هرگز نمي‌تونه برگرده 241 00:34:44,610 --> 00:34:48,910 .بايد فراموش كني كه خواهري داشتي 242 00:34:57,090 --> 00:35:00,630 .الان ما تنها خانواده تو هستيم 243 00:35:31,240 --> 00:35:34,120 : ساتسو" و "چيوي" عزيز" 244 00:35:34,120 --> 00:35:37,960 ...به عنوان كسي كه روزي نيز خودش يك يتيم بود 245 00:35:37,960 --> 00:35:40,960 ...اين فرد حقير متأسف است كه به اطلاعتون برسونه ... 246 00:35:40,960 --> 00:35:45,720 ...كه شش هفته بعد از اينكه شما اينجا رو براي زندگي جديدتون در مياكو ترك كرديد ... 247 00:35:45,760 --> 00:35:50,310 .زجرهاي مادر شريفتون به پايان رسيد ... 248 00:35:50,510 --> 00:35:53,480 ...و تنها چند هفته بعد 249 00:35:53,480 --> 00:35:57,810 .پدر شريفتون هم اين دنيا رو ترك كرد ... 250 00:35:57,810 --> 00:36:02,030 ...اين شخص حقير اطمينان داره كه والدين شما 251 00:36:02,030 --> 00:36:06,320 ...الان در بهشت هستند ... 252 00:36:06,320 --> 00:36:07,820 ...توي معبد 253 00:36:07,820 --> 00:36:13,500 .شعري هست به نام "فقدان" كه روي سنگ حك شده ... 254 00:36:13,790 --> 00:36:16,160 .سه تا عبارت داره 255 00:36:16,160 --> 00:36:19,670 .ولي شاعرش اونا رو از بين برده 256 00:36:20,250 --> 00:36:22,750 .نمي‌توني "فقدان" رو بخوني 257 00:36:22,750 --> 00:36:25,050 .فقط مي‌توني احساسش كني 258 00:36:26,720 --> 00:36:30,470 .مادرم و پدرم اين دنيا رو ترك كردن 259 00:36:30,510 --> 00:36:34,560 .خواهرم ، ديگه هيچوقت ازش چيزي نشنيدم 260 00:36:35,730 --> 00:36:41,440 .من باعث بي آبرويي اوکيا شدم ، براي همين هم مادر براي من يه نقشه ديگه كشيد 261 00:36:41,650 --> 00:36:43,780 ...من قرض‌ها رو پرداخت مي‌كردم 262 00:36:43,780 --> 00:36:47,570 .سال پشت سال ، پشت سال ... 263 00:36:47,570 --> 00:36:49,820 ." نه بعنوان يك " گيشا 264 00:36:49,820 --> 00:36:52,700 .بلكه بعنوان يك بنده 265 00:37:05,590 --> 00:37:09,130 .حيف نيست تو روز به اين قشنگي ناراحت باشي 266 00:37:11,300 --> 00:37:13,390 خوردي زمين؟ 267 00:37:16,180 --> 00:37:18,350 چرا اينقدر خجالتي هستي؟ 268 00:37:18,350 --> 00:37:23,400 .لازم نيست شرمنده باشي. همه ما در طي زمان زمين مي‌خوريم 269 00:37:24,730 --> 00:37:27,280 اون خانم مسحور كننده رو توي لباس سبز مي‌بيني؟ 270 00:37:27,280 --> 00:37:32,120 .يكبار ، وقتي اون فقط يه هنر آموز " گيشا " بود ، با كفش‌هاي چوبيش زمين خورد 271 00:37:33,370 --> 00:37:35,240 .راست مي‌گه ، زمين خوردم 272 00:37:35,240 --> 00:37:38,250 .و حالا ، نگاش كن. خيلي با وقاره 273 00:37:38,250 --> 00:37:41,790 .آقاي رئيس ، نبايد عجله كنيم؟ اول نمايش رو از دست مي‌ديم 274 00:37:41,790 --> 00:37:45,880 .ما هر سال رقاصه‌هاي بهاري رو مي‌بينيم. مي‌تونيم از يه لحظه چشم پوشي كنيم 275 00:37:47,800 --> 00:37:50,220 اسمت چيه؟ 276 00:37:51,760 --> 00:37:54,600 .نترس ، به من نگاه كن 277 00:38:01,230 --> 00:38:04,060 تو از آلوي شيرين خوشت مياد يا گيلاس‌؟ 278 00:38:05,230 --> 00:38:07,690 منظورت ، براي خوردنه؟ 279 00:38:07,860 --> 00:38:10,450 .من خودم آلوي شيرين رو دوست دارم 280 00:38:10,450 --> 00:38:12,320 .بيا 281 00:38:13,990 --> 00:38:18,080 .هيچكدوم ما خوبي‌هاي اين دنيا رو درك نمي‌كنيم ولي بايد بكنيم 282 00:38:19,160 --> 00:38:21,620 .سلام ، از هر دو نوع ، لطفاً 283 00:38:24,630 --> 00:38:27,670 .بچه‌هاي من هر بهار منتظر اين مي‌مونن 284 00:38:45,110 --> 00:38:47,900 .حالا ، منم يه " گيشا " شدم 285 00:38:47,900 --> 00:38:50,360 .آره ، شدي 286 00:38:50,440 --> 00:38:53,320 چطور همچين چشم‌هاي حيرت آوري داري؟ 287 00:38:55,490 --> 00:38:57,910 .مادرم اونا رو به من داده 288 00:38:57,910 --> 00:39:00,330 سخاوتمندانه‌ست ، مگه نه؟ 289 00:39:00,330 --> 00:39:03,210 .همونطوري كه شما در‌مورد من بوديد 290 00:39:05,630 --> 00:39:08,170 بخند ، باشه؟ 291 00:39:08,920 --> 00:39:12,510 .بيا. اين هديه تو براي منه 292 00:39:17,890 --> 00:39:19,850 .با اين مي‌توني شام بخري 293 00:39:19,850 --> 00:39:21,730 : حالا ، يه قولي به من بده 294 00:39:21,730 --> 00:39:26,150 .دفعه بعدي كه زمين خوردي ، اخم نكن 295 00:39:27,610 --> 00:39:29,650 .حالا بهتر شد 296 00:39:40,580 --> 00:39:42,290 ...در اون لحظه 297 00:39:42,290 --> 00:39:46,330 ...از يه دختر يخزده كه تو خالي بود ... 298 00:39:46,330 --> 00:39:49,880 .تبديل شدم به كسي با يه هدف ... 299 00:39:50,210 --> 00:39:52,800 ...تصميم گرفتم كه يه " گيشا " بشم 300 00:39:52,800 --> 00:39:56,550 : كه يه پله براي رسيدن به يه چيز ديگه بشه ... 301 00:39:56,550 --> 00:39:59,300 .يه جايي تو دنياي اون 302 00:40:27,580 --> 00:40:29,960 ...با پولي كه رئيس به من داد 303 00:40:29,960 --> 00:40:33,760 .مي‌تونستم يكماه برنج و ماهي بخرم ... 304 00:40:33,760 --> 00:40:36,510 ...ولي من اون رو براي دعا دادم 305 00:40:36,510 --> 00:40:39,800 .و فقط دستمالش رو نگه‌داشتم ... 306 00:40:45,020 --> 00:40:49,270 .دعا كردم كه يه روز يه " گيشا " بشم 307 00:40:49,440 --> 00:40:55,240 .و بعد ، يه جوري دوباره اونو ملاقات كنم 308 00:41:24,390 --> 00:41:27,180 : وزارت جنگ امپراطور اعلام كرد 309 00:41:27,180 --> 00:41:30,810 ."يك پيروزي بزرگ براي دوستمان " آدولف هيتلر 310 00:41:30,810 --> 00:41:33,320 ...امروز "هيتلر" خواستار خودمختاري براي 311 00:41:33,320 --> 00:41:35,820 .آلماني‌هايي شد كه در اتريش زندگي مي‌كنن ... 312 00:41:35,820 --> 00:41:39,200 ...هيتلر" به دنبال محيط زندگي است" 313 00:41:39,200 --> 00:41:41,910 چيو - چان" ، نمي‌تونم شونه‌ام رو پيدا كنم! هنوز پيداش نكردي؟" 314 00:41:41,910 --> 00:41:43,990 .پامپكين" ، وقت رفتنه" 315 00:41:43,990 --> 00:41:47,950 .پيداش كردم - ."آريگاتو" ، "چيو " - 316 00:41:47,950 --> 00:41:52,710 .ديشب خوابم نبرد ، خيلي نگران اين موهاي مسخره‌ام بودم 317 00:41:52,710 --> 00:41:54,840 قيافه‌ام بده؟ 318 00:41:54,840 --> 00:41:56,840 .خيلي خوشگلي 319 00:41:56,840 --> 00:41:59,260 ...چرا موهات اينجوريه 320 00:41:59,260 --> 00:42:02,720 .بيشتر از هميشه مثل يه كدوتنبل شدي ... 321 00:42:02,720 --> 00:42:05,850 .گردنت رو مثل يه لاك پشت جلو نَبر 322 00:42:05,850 --> 00:42:08,890 .حاضر نيست؟ دير مي‌شه 323 00:42:08,890 --> 00:42:14,650 .پامپكين" بيچاره. اول كار‌شه ، ولي همه به تو نگاه مي‌كنن" 324 00:42:16,570 --> 00:42:19,190 عجله كن ، باشه؟ - ...ايندفعه - 325 00:42:19,190 --> 00:42:21,570 .قبل از زدن سازت رو كوك كن ... 326 00:42:21,570 --> 00:42:26,620 .اگه گند بزني‌ ، خواهر بزرگتر رو سرزنش مي‌كنن 327 00:42:26,620 --> 00:42:29,620 .گريه نكن ، آرايشت خراب مي‌شه 328 00:42:29,620 --> 00:42:31,710 !"پامپكين" 329 00:43:00,110 --> 00:43:01,860 !"پامپكين" 330 00:44:41,040 --> 00:44:46,680 .زمستان سالي كه 15 ساله شدم ، دوباره رئيس رو ديدم 331 00:44:47,220 --> 00:44:51,720 .ولي اين تنها شگفتي نبود كه تقدير در اون فصل براي من اُورد 332 00:44:52,010 --> 00:44:57,350 .همراه برف يه مهمان غير منتظره رسيد 333 00:45:02,980 --> 00:45:05,900 چرا اون اينجا اومده؟ 334 00:45:06,030 --> 00:45:08,780 !"چيو"! "چيو" 335 00:45:08,780 --> 00:45:11,240 !در رو باز كن 336 00:45:36,980 --> 00:45:39,440 ...حالا كه مادر بزرگ عزيزت فوت كرده 337 00:45:39,440 --> 00:45:41,400 .ديگه به كلفت احتياجي نداري ... 338 00:45:41,400 --> 00:45:46,490 ...من هيچوقت در حرف‌هاي "مامهاي" بزرگ ترديد ندارم 339 00:45:47,070 --> 00:45:50,950 .ولي شما مي‌تونستيد هر كسي رو در هاناماچي انتخاب كنيد ... 340 00:45:50,950 --> 00:45:53,200 .داريد تملق مي‌كنيد 341 00:45:53,200 --> 00:45:57,870 .اگه "پامپكين" با "هاتسومومو" مشغول نباشه مي‌تونم اونو بهتون بدم 342 00:45:57,870 --> 00:46:00,920 .خواهش مي‌كنم ، حتي تصور درخواست كردنش رو هم نمي‌كنم 343 00:46:00,920 --> 00:46:06,960 .تازه ، مي‌تونم شما رو پيش خانم "تاتسويو" هم بفرستم 344 00:46:06,960 --> 00:46:10,130 ...با چشمان تيزبين شما براي زيبايي و شامه‌تون براي استعداد 345 00:46:10,130 --> 00:46:13,550 .مطمئناً مي‌دونيد كه چه كار بيهوده‌ايه ... 346 00:46:13,550 --> 00:46:19,140 ...اگه اون " گيشاي" خوش قلبي كه من مي‌دونم هستي ، نبودي 347 00:46:19,140 --> 00:46:24,940 .اونوقت فكر مي‌كردم كه داري براي "هاتسومومو" نقشه مي‌كشي ... 348 00:46:26,360 --> 00:46:31,700 .پس بايد تشكر كنم كه ذهنيت مشكوك نداريد 349 00:46:31,700 --> 00:46:34,530 ...احتمالاً شما بتونيد اوني رو كه من علاقه‌مندم انتخاب كنيد 350 00:46:34,530 --> 00:46:36,280 بله؟ 351 00:46:36,740 --> 00:46:38,500 و در ازاش چي مي‌ديد؟ ... 352 00:46:39,790 --> 00:46:43,170 ...من هزينه تحصيلي "چيو" رو مي‌دم 353 00:46:43,170 --> 00:46:46,090 .همينطور تمام هزينه‌هاش رو تا زماني كه شروع به كار كنه ... 354 00:46:46,130 --> 00:46:50,300 .حالا ديگه مطمئن شدم كه داريد شوخي مي‌كنيد 355 00:46:50,340 --> 00:46:53,010 .خيلي صميمانه مي‌گم 356 00:46:53,010 --> 00:46:57,350 ...اگر "چيو" نتونست همه قرض‌هاش رو تا ششماه بعد از شروع به كار بده 357 00:46:57,350 --> 00:47:00,350 .غير ممكنه! خيلي زمان كميه 358 00:47:00,350 --> 00:47:02,440 .اونوقت من دو برابر بهتون مي‌دم 359 00:47:02,440 --> 00:47:04,400 چي؟ 360 00:47:06,770 --> 00:47:10,360 ...هيچ " گيشاي" تا حالا نتونسته 361 00:47:10,490 --> 00:47:14,530 .مطمئنم كه شما اعتراضي به اين درخواست نداريد 362 00:47:14,780 --> 00:47:16,830 بله؟ 363 00:47:16,830 --> 00:47:20,870 ...اگر "چيو" تو مدت تعيين شده قرض‌هاش رو ادا كرد 364 00:47:20,870 --> 00:47:24,120 .شما ديگه هيچ سهمي از درآمدهاي آينده‌اش ندارين ... 365 00:47:27,090 --> 00:47:31,470 .باور كردنش سخته. "مامها " حتماً دنبال يه چيزي مي‌گرده 366 00:47:31,470 --> 00:47:35,390 .اون اين كار رو براي پول انجام نمي‌ده. اينو مطمئنم 367 00:47:35,390 --> 00:47:39,350 ...شايعه شده ، از موقعي كه نخست وزير بكارت اونو خريد 368 00:47:39,350 --> 00:47:41,020 .اون ثروتمند شده ... - بكارت؟ - 369 00:47:41,020 --> 00:47:46,100 .واقعاً؟ مسخره‌ست كه فكر كني اون متوجه "چيو" شده 370 00:47:46,100 --> 00:47:47,980 .به خاطر اون كيمونو است 371 00:47:47,980 --> 00:47:50,900 .اون يادشه كه تو چطور‌ اون كيمونو رو خراب كردي 372 00:47:50,900 --> 00:47:55,530 .حالا مي‌خواد باهات ير به ير بشه - عجيبه ، مگه نه؟ - 373 00:47:55,530 --> 00:48:01,080 .هاتسومومو" با "پامپكين" از اين قهوه خونه به اون قهوه خونه مي‌رن" 374 00:48:01,080 --> 00:48:04,080 .و بعد "مامها " با كلفت ما 375 00:48:04,250 --> 00:48:07,670 .من خيلي عقبم. هيچوقت به پاي تو نمي‌رسم 376 00:48:07,670 --> 00:48:09,750 ...نگران نباش "چيو - چان" ، من خودم 377 00:48:09,750 --> 00:48:11,760 !"پامپكين" 378 00:48:17,680 --> 00:48:21,260 !ديگه حق نداري با اون حرف بزني 379 00:48:21,260 --> 00:48:23,390 .شما حالا رقيب هم هستيد 380 00:48:33,860 --> 00:48:36,070 ."پامپكين" 381 00:48:36,450 --> 00:48:38,570 ."پامپكين" 382 00:48:45,040 --> 00:48:49,630 .اينطوري بود ، دنياي كوچك زن‌ها 383 00:48:49,630 --> 00:48:52,800 .دوست بر ضد دوست 384 00:48:52,920 --> 00:48:57,720 .و حالا دو تا از بهترين " گيشاها " در مياكو بر سر من جنگ داشتن 385 00:48:57,720 --> 00:48:59,760 .هاتسومومو" ضد من بود" 386 00:48:59,760 --> 00:49:03,180 ...مامها " من رو خواست و به من فرصتي داد كه به يكي از" 387 00:49:03,180 --> 00:49:07,940 ...اون زن‌هاي باوقاري كه روي پل ديده بودم تبديل بشم ... 388 00:49:07,940 --> 00:49:14,190 .شناور در كيمونوي ابريشمي ، رئيس در كنار من ... 389 00:49:15,780 --> 00:49:17,950 .چيو" كارآموز جديد منه" 390 00:49:20,030 --> 00:49:23,030 .دوست داشتني ، درست مثل خواهر بزرگترش 391 00:49:23,120 --> 00:49:25,500 .با چشماني به رنگ باران 392 00:49:29,170 --> 00:49:33,500 .بارون" براي من خيلي شخص ويژه‌ايه. پشتيبان من" 393 00:49:33,500 --> 00:49:37,800 .اگه يه روزي تو هم خوش شانس باشي ، مي‌توني يه محافظ داشته باشي 394 00:49:40,140 --> 00:49:44,510 .زانو نزن. تو ديگه يه كلفت نيستي 395 00:49:50,520 --> 00:49:52,730 .بيا تو نور 396 00:49:57,110 --> 00:49:59,400 .توي تو آب مي‌بينم 397 00:49:59,400 --> 00:50:01,530 ناراحتتون مي‌كنه؟ 398 00:50:01,530 --> 00:50:03,370 .آب قويه 399 00:50:03,370 --> 00:50:08,000 .مي‌تونه زمين رو بشوره ، آتش رو خاموش كنه و حتي آهن رو از بين ببره 400 00:50:08,370 --> 00:50:11,830 ولي تو هنوز قدرتش رو بيرون نكشيدي ، مگه نه؟ 401 00:50:11,830 --> 00:50:14,750 ...و در‌مورد كيمونو 402 00:50:14,880 --> 00:50:17,800 .مي‌توني عذرخواهي كني 403 00:50:17,960 --> 00:50:20,720 ...براي يكي كه مزرعه خوك داره 404 00:50:20,720 --> 00:50:23,010 .اين تعظيم كردن خيلي عاليه ... 405 00:50:23,760 --> 00:50:26,560 .سرت رو ننداز پايين. نوك انگشت‌ها چسبيده به هم 406 00:50:26,560 --> 00:50:30,560 .آرنج‌ها داخل. وزنت رو ننداز روي دستت 407 00:50:30,560 --> 00:50:32,400 .آره 408 00:50:32,400 --> 00:50:35,980 ."در‌مورد کيمونو هم ، من احمق نيستم ، "چيو 409 00:50:35,980 --> 00:50:38,740 .هاتسومومو" تحمل رقابت رو نداره" 410 00:50:38,820 --> 00:50:41,320 اون به شما حسودي مي‌كنه؟ 411 00:50:41,400 --> 00:50:43,740 .من نه 412 00:50:43,740 --> 00:50:45,870 .يكي كه بهش نزديكتره 413 00:50:48,250 --> 00:50:50,040 .بلند شو 414 00:50:51,790 --> 00:50:54,080 .نه مثل يه اسب 415 00:50:58,090 --> 00:51:00,470 .پاهات رو سر بده به طرف جلو 416 00:51:02,380 --> 00:51:04,760 .همينه. حالا راه برو 417 00:51:04,760 --> 00:51:07,560 .تو يه " گيشاي" محشري 418 00:51:09,060 --> 00:51:13,600 بگو ببينم ، "چيو" ، تا حالا خانم "نيتا " از آينده صحبت كرده؟ 419 00:51:13,600 --> 00:51:15,400 .با من نه 420 00:51:15,400 --> 00:51:18,110 .ولي به زودي بايد يه‌ وارث براي خودش انتخاب كنه 421 00:51:18,110 --> 00:51:20,990 .يكي از " گيشاهاي" خودش ، كه باعث موفقيتش بشه 422 00:51:20,990 --> 00:51:24,490 .در كمال تعجب ، اون هنوز "هاتسومومو" رو به فرزندي قبول نكرده 423 00:51:24,490 --> 00:51:28,120 .مثل اين مي‌مونه كه يه ببر رو از قفس آزاد كني 424 00:51:28,120 --> 00:51:31,120 .تو استعداد خوبي براي تعبير كردن داري 425 00:51:31,160 --> 00:51:34,500 ...و اگر خانم "نيتا " كدوتنبل رو قبول كنه 426 00:51:34,620 --> 00:51:37,090 .ديگه تهديدي نيست ... 427 00:51:37,090 --> 00:51:40,420 ...ولي دختري با چشماني مثل باران 428 00:51:40,420 --> 00:51:42,970 .ولي خانم "نيتا " هيچوقت من رو انتخاب نمي‌كنه 429 00:51:42,970 --> 00:51:46,430 .بر عكس. قصد ما همينه 430 00:51:46,430 --> 00:51:48,640 واقعاً؟ - .البته - 431 00:51:48,640 --> 00:51:54,520 .اگه تو وارث اوكيا نشي ، اونوقت ما در چنگال يه ببر اسير مي‌شيم 432 00:51:58,270 --> 00:52:00,690 .آب هميشه در حال عجله‌ست 433 00:52:01,150 --> 00:52:03,650 .شايد اينجوري بهتر باشه 434 00:52:03,650 --> 00:52:06,450 .ما وقت براي تلف كردن نداريم 435 00:52:10,620 --> 00:52:13,540 .ما بايد تو رو عوض كنيم 436 00:52:13,540 --> 00:52:18,380 .و چيزي كه چند سال طول مي‌كشه كه ياد بگيري ، تو بايد توي چند ماه ياد بگيري 437 00:52:24,470 --> 00:52:26,720 .فرض كن كه من دارم از "بارون" پذيرايي مي‌كنم 438 00:52:26,720 --> 00:52:30,720 .مثل خيلي ديگه از مشتري‌ها اون هم گير تأهله 439 00:52:30,720 --> 00:52:34,350 ...براي همين وقتي توي قهوه خانه از من مي‌خواد كه پيشش باشم 440 00:52:34,350 --> 00:52:36,980 : من اينطور بهش پاداش مي‌دم ... 441 00:52:36,980 --> 00:52:39,610 .با يك نظر به مچ دستم 442 00:52:39,860 --> 00:52:43,780 ...ديدن حركت متين پوست لخت 443 00:52:43,780 --> 00:52:47,160 .خُب ، بهش لذت مي‌ده 444 00:52:48,490 --> 00:52:50,530 ...يا وقتي كه مي‌خواي بشيني 445 00:52:50,530 --> 00:52:54,200 .براي يه لحظه كوتاه ، پات رو به پاش بمال ... 446 00:52:54,200 --> 00:52:57,620 .اُه ، البته تصادفي 447 00:53:14,060 --> 00:53:17,730 مامها " ، كي يه " گيشا " مي‌تونه پشتيبان خودش رو انتخاب كنه؟" 448 00:53:17,730 --> 00:53:20,150 .اين كار بر عكسه 449 00:53:20,150 --> 00:53:22,360 .چيو" ، حواست به درست باشه" 450 00:53:22,360 --> 00:53:25,240 .موزيك ، هنر مكالمه 451 00:53:25,240 --> 00:53:28,070 .اين مطمئن‌ترين راه براي جلب توجه يه پشتيبانه 452 00:53:28,070 --> 00:53:31,660 .روي پاهاي خودت ، نه پاهاي اون 453 00:54:05,940 --> 00:54:10,110 .يادت باشه ، "چيو" ، " گيشاها " فاحشه نيستن 454 00:54:10,110 --> 00:54:12,450 .و ما همسر هم نيستيم 455 00:54:12,450 --> 00:54:16,750 .ما تبحرمون رو مي‌فروشيم ، نه بدنمون رو 456 00:54:17,000 --> 00:54:19,830 .ما يه دنياي محرمانه مي‌سازيم 457 00:54:19,830 --> 00:54:23,210 .جايي كه فقط زيبايي باشه 458 00:54:23,750 --> 00:54:27,300 .معني واقعي " گيشا " هنرمنده 459 00:54:27,300 --> 00:54:32,970 .و اين كار مؤثر هنرِ كه تعيين مي‌كنه تو يك " گيشا " هستي 460 00:55:39,950 --> 00:55:44,370 .براي ما رنج و زيبايي در كنار هم هستن 461 00:55:45,080 --> 00:55:49,710 .پاهات اذيت مي‌شن ، از انگشت‌هات خون مياد 462 00:55:49,710 --> 00:55:53,760 .حتي نشستن و خوابيدن هم مي‌تونه دردآور باشه 463 00:56:01,810 --> 00:56:04,600 ...تا موقعي كه نتوني يك مرد رو با يك نگاه فريفته كني 464 00:56:04,600 --> 00:56:08,570 .نمي‌توني اسم " گيشا " رو روي خودت بذاري ... 465 00:56:08,690 --> 00:56:10,900 .هيچكس نمي‌تونه همچين كاري بكنه 466 00:56:10,900 --> 00:56:13,240 .يكي رو براي من انتخاب كن 467 00:56:15,530 --> 00:56:17,700 .اون كلاه طوسي 468 00:56:40,010 --> 00:56:42,770 .يكي رو براي من انتخاب كن ، خواهر 469 00:56:42,770 --> 00:56:45,940 .اون پسره روي دو چرخه ، فقط يك نگاه 470 00:57:06,960 --> 00:57:08,960 .ديگه آماده شدي 471 00:57:49,500 --> 00:57:50,960 !عجله كن 472 00:57:50,960 --> 00:57:55,960 .با نگاه كردن به خودت نمي‌توني پول در بياري 473 00:57:57,380 --> 00:57:59,380 !موفق باشي 474 00:58:21,530 --> 00:58:25,370 .اين ما رو تا ابد به عنوان خواهر به هم پيوند مي‌ده 475 00:58:25,370 --> 00:58:29,460 .امروز تو زمان بچگي‌هات رو رها مي‌كني و اسمت رو عوض مي‌كني 476 00:58:29,460 --> 00:58:33,420 : از امروز به بعد اسم تو مي‌شه 477 00:58:33,420 --> 00:58:35,920 ."سايوري" 478 00:58:40,090 --> 00:58:43,600 ...وقتي "مامها " اسم جديدي رو به من داد 479 00:58:43,600 --> 00:58:49,940 .احساس كردم كه "چيو" كوچولو پشت ماسك سفيد و لب‌هاي قرمز ناپديد شد ... 480 00:58:50,350 --> 00:58:52,480 .من ديگه يه "ماييكو" بودم 481 00:58:52,480 --> 00:58:55,230 ." يه كارآموز " گيشا 482 00:58:55,570 --> 00:58:59,530 : از اون لحظه به خودم گفتم 483 00:58:59,530 --> 00:59:03,490 ...و‌قتي كه چاي درست مي‌كنم ، وقتي كه ساكي مي‌ريزم 484 00:59:03,490 --> 00:59:07,450 ...وقتي مي‌رقصم ، وقتي كمربند كيمونو رو مي‌بندم ... 485 00:59:07,450 --> 00:59:10,460 .اينا همه براي رئيسه ... 486 00:59:10,500 --> 00:59:13,080 .تا وقتي كه منو پيدا كنه 487 00:59:13,080 --> 00:59:15,750 .تا وقتي كه من متعلق به اون بشم 488 00:59:28,930 --> 00:59:30,930 حاضري؟ 489 00:59:34,060 --> 00:59:36,110 .ممنونم 490 00:59:40,900 --> 00:59:42,610 ...دوستان 491 00:59:42,610 --> 00:59:47,240 .دوستان ، افتخار اين رو داريم كه امشب شاهد اولين اجراي يه كارآموز " گيشا " باشيم ... 492 01:00:01,840 --> 01:00:04,470 .من اين چشم‌ها رو به خاطر دارم 493 01:00:04,470 --> 01:00:06,680 اسمش چيه؟ 494 01:00:08,390 --> 01:00:10,020 ."سايوري" 495 01:00:28,780 --> 01:00:30,450 مصمم ، مگه نه؟ 496 01:00:30,450 --> 01:00:35,500 .اگه حتي يه قطره هم چاي توي قوري بود تا حالا "سايوري" درش اُورده بود 497 01:00:35,580 --> 01:00:39,840 .مسخره نكنيد ، "بارون" ، اين اولين بارشه 498 01:01:38,810 --> 01:01:42,730 چه رقص قشنگي‌ ، مگه نه ، كدوتنبل؟ 499 01:01:42,940 --> 01:01:45,740 ...طرفدارانش اينقدر مجذوب شدن كه 500 01:01:45,740 --> 01:01:49,240 .شما اصلاً متوجه پاهاش نمي‌شيد ... 501 01:01:51,070 --> 01:01:54,830 اسمش چيه؟ - ."اسمش "سايوريه - 502 01:01:54,830 --> 01:01:59,040 .سايوري"؟ اسمش هم به شيريني خودشه" 503 01:01:59,460 --> 01:02:01,590 ...من نگران اينم كه اين روزها 504 01:02:01,590 --> 01:02:05,670 .حتي يه پيشكار هم خودش رو " گيشا " صدا مي‌كنه ... 505 01:02:05,670 --> 01:02:11,340 براي همينم ديدن همچين كارآموزي خيلي جالبه‌ ، مگه نه؟ 506 01:02:11,340 --> 01:02:13,100 .بله 507 01:02:13,100 --> 01:02:15,270 ..."حتماً اون مي‌خواد كه از "هاتسومومو 508 01:02:15,270 --> 01:02:18,100 .به خاطر تعريف‌هاش تشكر كنه ... 509 01:02:18,190 --> 01:02:21,770 .چيزهاي زيادي هست كه من مي‌خوام به "هاتسومومو" بگم 510 01:02:21,770 --> 01:02:25,690 .بعضي مواقع ، سكوت بهترين كاره 511 01:02:26,320 --> 01:02:29,950 چي بهتر از اين كه نصايح خودت رو گوش كني؟ 512 01:02:29,950 --> 01:02:31,570 ."سايوري" 513 01:02:31,570 --> 01:02:35,200 .من خودم هم يه روزي يه كارآموز بودم - .البته - 514 01:02:35,200 --> 01:02:39,040 ...ولي اون براي خيلي 515 01:02:39,040 --> 01:02:43,790 .خيلي ، خيلي ، خيلي وقت پيش بود ... 516 01:02:53,930 --> 01:02:57,060 .من تو رو نابود مي‌كنم 517 01:03:00,640 --> 01:03:03,310 ...اون مي‌تونه تو رو نابود كنه. اون شايعه پراكني مي‌كنه 518 01:03:03,310 --> 01:03:06,980 .جلوي تو رو توي همه‌ي قهوه‌خانه‌ها مي‌گيره ... 519 01:03:06,980 --> 01:03:10,150 .و بعد همه مشتري‌هات رو مي‌دزده. به اين اميد كه خانم "نيتا " كدوتنبل رو به جاي تو انتخاب كنه 520 01:03:10,150 --> 01:03:12,530 چيكار مي‌تونيم بكنيم؟ - .بايد از اون زرنگتر باشيم - 521 01:03:12,530 --> 01:03:14,990 ...بايد جايي رو پيدا كنيم كه رسيدن بهش براي اون خيلي سخت باشه 522 01:03:14,990 --> 01:03:18,290 .جايي كه بتوني بدون هيچ دخالتي مهارت‌هات رو تمرين كني ... 523 01:03:18,290 --> 01:03:21,500 .اولين مسابقه سومو - چي؟ - 524 01:03:21,500 --> 01:03:24,080 .امروز ، " ايوامورا كن" رو ملاقات مي‌كني 525 01:03:24,080 --> 01:03:27,550 .اون رئيس شركت برق ايرامورا در اوزاكا‌ست 526 01:03:27,550 --> 01:03:29,760 .سال‌هاست مشتري منه 527 01:03:29,760 --> 01:03:33,180 .ما از اون و شريكش "نوبو" پذيرايي مي‌كنيم 528 01:03:33,180 --> 01:03:35,970 .ممكنه "نوبو" خيلي سرسخت باشه 529 01:03:35,970 --> 01:03:38,680 .اون از " گيشا " خوشش نمياد 530 01:03:47,480 --> 01:03:50,530 .مراقب باش ، بقيه‌اش به عهده من 531 01:03:54,070 --> 01:03:56,910 ."رئيس كل ايوامورا و رئيس "نوبو 532 01:03:56,910 --> 01:03:59,700 ."اين خواهر جوان‌تر جديد منه ، "سايوري 533 01:03:59,700 --> 01:04:01,290 ."نوبو - سان" 534 01:04:03,790 --> 01:04:05,880 ."نوبو - سان" 535 01:04:10,170 --> 01:04:12,720 .تو جنگ منچوري زخمي شده ، يه قهرمان جنگ 536 01:04:12,720 --> 01:04:15,640 سايوري" ، اولين باريه كه به مسابقه سومو مياي؟" 537 01:04:16,510 --> 01:04:20,560 نوبو - سان" بهت ياد مي‌ده. من اصلا ً نمي‌دونم يك کشتي گير کجاييه؟" 538 01:04:20,560 --> 01:04:24,730 .اين روش سياستمدارانه اون براي اينه كه بگه از سومو بدش مياد 539 01:04:30,530 --> 01:04:32,990 متوجه كار ما شدي؟ 540 01:04:32,990 --> 01:04:34,990 ...ما داريم قدرت آب رو مهار مي‌كنيم كه برق توليد كنيم 541 01:04:34,990 --> 01:04:38,030 .براي روستاهاي كوچك ... 542 01:04:38,030 --> 01:04:41,410 توي روزنامه بود ، مگه نه؟ - .با عكس رئيس - 543 01:04:41,410 --> 01:04:45,920 تو نبود منو جبران مي‌كني ، مگه نه؟ 544 01:04:46,210 --> 01:04:50,710 مي‌تونم بپرسم چطور كسي قدرت آب رو كنترل مي‌كنه؟ 545 01:04:50,710 --> 01:04:55,130 ...هيچوقت نبايد از يه مهندس سئوالي بپرسي ، چون اون 546 01:04:55,130 --> 01:04:57,590 .بسه. بذار دختره سومو تماشا كنه 547 01:05:06,980 --> 01:05:11,820 ."هاتسومومو". مار خوش خط و خال زود باش ، توجه‌ات رو بده به "نوبو" 548 01:05:12,030 --> 01:05:13,530 ..." ولي خواهر "مامها 549 01:05:13,530 --> 01:05:16,780 .هاتسومومو" از اون متنفره. هيچوقت سعي نمي‌كنه از چنگ تو درش بياره" 550 01:05:16,780 --> 01:05:19,910 .گمراهش كن. برو 551 01:05:36,970 --> 01:05:42,810 .شايد "نوبو - سان" اين لطف رو داشته باشن كه قوانين مسابقه رو براي من توضيح بدن 552 01:05:45,640 --> 01:05:49,480 .تو زندگي 3 چيز اهميت داره : سومو ، تجارت و جنگ 553 01:05:49,480 --> 01:05:51,820 .اگه يكي رو بفهمي ، بقيه رو هم فهميدي 554 01:05:51,820 --> 01:05:53,980 ولي چرا بايد يه " گيشا " به اين چيزها اهميت بده؟ 555 01:05:53,980 --> 01:05:57,530 .تو وقتت رو با ساز زدن و رقصيدن مي‌گذروني 556 01:05:59,820 --> 01:06:02,030 خواهش مي‌کنم بهم بگين فرق اينا چيه؟ 557 01:06:02,030 --> 01:06:05,120 مگه سومو چيزي غير از رقصيدن غول‌هاست؟ 558 01:06:05,200 --> 01:06:08,790 مگر تجارت چيزي جز رقصيدن شركت‌هاست؟ 559 01:06:08,790 --> 01:06:12,750 .من مي‌خوام در‌مورد همه نوع رقصي بدونم 560 01:06:16,300 --> 01:06:19,680 .اونا روي زمين نمك مي‌ريزن كه رينگ رو تصفيه كنن 561 01:06:29,020 --> 01:06:33,980 .اون مرد "مياكيما‌ست" ، يه جنگنده عالي در ژاپن 562 01:06:33,980 --> 01:06:36,230 .ولي اون خيلي لاغره 563 01:06:36,530 --> 01:06:39,240 .فقط در برابر حريفش 564 01:06:40,070 --> 01:06:43,530 .مياكيما " ممكنه از "هاتاكي كومي" استفاده كنه" 565 01:06:45,200 --> 01:06:47,290 گوش مي‌دي؟ 566 01:06:47,290 --> 01:06:49,410 .بله 567 01:06:52,130 --> 01:06:55,710 ...هاتاكي كومي" يه حركته براي مبارزين كوچك‌تر" 568 01:06:55,710 --> 01:06:59,050 .كه تعادل بزرگه رو بهم بزنن ... 569 01:06:59,050 --> 01:07:02,470 .پيروزي هميشه متعلق به قدرت نيست 570 01:07:03,220 --> 01:07:05,510 .نگاه كن ، اونجا 571 01:07:05,510 --> 01:07:07,350 .تو چشم‌هاش 572 01:07:10,100 --> 01:07:12,440 .وقت ما تمام شده 573 01:07:12,440 --> 01:07:16,900 به اين زودي مي‌رين؟ - .هنوز نه. من مي‌خوام كه اون ببينه - 574 01:07:35,630 --> 01:07:37,800 !"اينه "هاتاكي كومي 575 01:07:37,800 --> 01:07:40,170 .حالا مي‌فهمم كه چرا شما سومو رو دوست داريد 576 01:07:40,170 --> 01:07:44,850 .هيچوقت نمي‌شه قدرت يه مرد رو از ظاهرش فهميد 577 01:07:48,600 --> 01:07:50,640 ." مامها" 578 01:07:51,100 --> 01:07:53,850 .مي‌توني دوباره بياريش 579 01:08:11,410 --> 01:08:15,960 .من عكس رئيس رو از تو روزنامه بريدم 580 01:08:15,960 --> 01:08:20,260 .هر چيزي كه لحظات ما رو با هم نگه داره 581 01:08:20,550 --> 01:08:22,880 ...لحظه‌هايي كه از من گرفته شد 582 01:08:22,880 --> 01:08:27,220 .وقتي كه من مجبور بودم به "نوبو" توجه كنم ... 583 01:08:27,260 --> 01:08:31,560 .در اون لحظه ، حس كردم كه دنيا تكون خورد 584 01:08:31,810 --> 01:08:35,100 .ولي عزم من نه 585 01:08:35,480 --> 01:08:38,150 : من يه قول مخفيانه به خودم دادم 586 01:08:38,150 --> 01:08:42,740 ...همراه عكسش ، من قلبم رو هم قفل مي‌كنم 587 01:08:42,820 --> 01:08:45,660 .و براي اون نگه مي‌دارم ... 588 01:08:52,290 --> 01:08:54,080 .بيا اينجا 589 01:08:55,420 --> 01:08:59,000 .امشب يه حمله جانانه به "هاتسومومو" مي‌كني 590 01:09:00,090 --> 01:09:02,130 چطوري؟ - ...امشب "نوبو - سان" رو - 591 01:09:02,130 --> 01:09:03,840 .در رستوران سوناشيما ملاقات مي‌كنيم ... 592 01:09:03,840 --> 01:09:07,140 ."اما اول يه سر مي‌ريم پيش دكتر "خرچنگ 593 01:09:07,140 --> 01:09:09,180 د‌كتر "خرچنگ"؟ - ...اين يه اسم مستعاره - 594 01:09:09,180 --> 01:09:11,350 .كه طي سال‌ها روش گذاشتن ... 595 01:09:11,350 --> 01:09:13,980 .تكون نخور 596 01:09:14,680 --> 01:09:17,980 .من يه فكري دارم ، يه نقشه 597 01:09:18,560 --> 01:09:20,520 .حالا پات رو از اونجايي كه علامت گذاشتم ببر 598 01:09:20,520 --> 01:09:23,360 چي؟ - .يا مي‌خواي من برات ببرم - 599 01:09:23,360 --> 01:09:25,700 ديوونه شدي؟ 600 01:09:25,820 --> 01:09:28,660 به من اعتماد داري يا نه؟ 601 01:09:29,870 --> 01:09:31,870 خُب؟ 602 01:09:39,710 --> 01:09:42,380 .زود باش ، ببر 603 01:09:51,050 --> 01:09:53,680 بي احتياطي با قيچي خياطي؟ 604 01:09:54,060 --> 01:09:57,390 .از ميون كيمونوي قشنگت. حيفه 605 01:09:57,390 --> 01:09:59,730 جاش كه نمي‌مونه ، مگه نه؟ 606 01:10:00,060 --> 01:10:05,740 .سايوري" يه دختر فوق العاده‌ست توي يه موقعيت حساس تو زندگيش" 607 01:10:07,650 --> 01:10:09,200 .بله 608 01:10:09,200 --> 01:10:15,080 .با اون چشم‌ها شما بايد متاع خيلي كميابي باشي 609 01:10:21,000 --> 01:10:22,920 .زخم صافيه 610 01:10:23,210 --> 01:10:26,510 .جاش نمي‌مونه ، قول مي‌دم 611 01:10:26,510 --> 01:10:31,430 .ولي بهتره برات ضدعفوني كننده تجويز كنم 612 01:10:46,440 --> 01:10:51,620 .خواهر بزرگوارت ازت مي‌خواد كه پات رو ببري 613 01:10:51,620 --> 01:10:55,450 .اون مي‌گه از من متابعت كن ، تو گوش مي‌كني 614 01:10:55,450 --> 01:10:57,950 ...زندگي من تبديل به يه بازي شده 615 01:10:57,950 --> 01:11:00,790 .و فقط اونه كه قوانينش رو مي‌دونه ... 616 01:11:02,460 --> 01:11:08,300 ."اكوبو". توي يه موقع مناسب با احتياط سرش بده به سمت "نوبو " 617 01:11:10,800 --> 01:11:13,470 .اون مي‌فهمه كه منظورت چيه 618 01:11:18,140 --> 01:11:21,730 .شماها ما رو منتظر گذاشتيد - ."لطفاً ما رو ببخشيد "نوبو - سان - 619 01:11:24,440 --> 01:11:27,570 .به نظر رئيس من بايد بيشتر از زندگي لذت ببرم 620 01:11:27,570 --> 01:11:29,400 .موزيك و تئاتر 621 01:11:29,400 --> 01:11:31,910 نظر شما چيه؟ 622 01:11:33,160 --> 01:11:37,410 .فايده‌اي نداره كه ما همه كارت‌هامون رو رو كنيم 623 01:11:37,410 --> 01:11:41,670 ."هيچ كس نمي‌تونه آرزو كنه كه "نوبو - سان" باشه. مگر خود "نوبو - سان 624 01:11:41,670 --> 01:11:43,830 .منم همين نظر رو دارم 625 01:11:43,830 --> 01:11:45,790 .من همه چي رو به اين مرد مديونم 626 01:11:45,790 --> 01:11:48,670 .اون مثل هميشه خيلي به من بها مي‌ده 627 01:11:48,670 --> 01:11:50,720 .احتمالاً 628 01:11:59,680 --> 01:12:01,520 .يه جواهر بدليه 629 01:12:01,520 --> 01:12:04,440 .چند روز پيش يه جا ديدم 630 01:12:05,360 --> 01:12:09,860 .نوبو - سان" ، نمي‌دونستم كه شما اينقدر احساساتي هستي" 631 01:12:09,860 --> 01:12:11,950 .فكر كن يه روي ديگه منو ديدي 632 01:12:15,370 --> 01:12:17,240 ...مادر من 633 01:12:17,530 --> 01:12:21,460 .مادر من ، يه چيزي شبيه اينو سرش مي‌كرد 634 01:12:23,830 --> 01:12:26,170 خوشت نيومد؟ 635 01:12:29,630 --> 01:12:33,720 .منو ببخشيد. من تا حالا از كسي هديه دريافت نكردم 636 01:12:36,970 --> 01:12:39,640 .چه شونه قشنگي 637 01:12:41,730 --> 01:12:44,730 ."چه لحظه دلپذيري ، "سايوري 638 01:12:44,730 --> 01:12:48,150 .بالاخره چيزي رو كه استحقاقش رو داشتي به دست اُوردي 639 01:12:48,150 --> 01:12:50,230 .چه دوست داشتني 640 01:12:51,400 --> 01:12:54,910 و حالا ، مي‌شه لطفاً ما رو ببخشيد؟ 641 01:12:54,910 --> 01:12:57,740 .ما يه مشغوليت ديگه داريم 642 01:12:57,740 --> 01:12:59,910 .در واقع ، خيلي 643 01:13:01,370 --> 01:13:03,580 .كدوتنبل 644 01:13:17,220 --> 01:13:19,550 .شما خيلي لطف داريد 645 01:13:31,780 --> 01:13:33,990 ."حالا اين يكي رو بده به دكتر "خرچنگ 646 01:13:33,990 --> 01:13:36,780 .مامها " ، خواهش مي‌كنم" - ناراحتي؟ - 647 01:13:36,780 --> 01:13:40,200 .من مي‌خوام بهت اعتماد كنم ، واقعاً مي‌خوام. ولي بايد بهم بگي چيكار داري مي‌كني 648 01:13:40,200 --> 01:13:42,200 .من دارم آينده‌ات رو تضمين مي‌كنم 649 01:13:42,200 --> 01:13:45,040 .پس بهم بگو چطوري ، التماس مي‌كنم 650 01:13:45,040 --> 01:13:47,080 .مي‌خوام طبل يه جنگ مزايده‌‌اي رو بزنم 651 01:13:47,080 --> 01:13:50,000 براي چي؟ - .براي با ارزش‌ترين چيزي كه داري - 652 01:13:50,000 --> 01:13:53,380 و اون چيه؟ - .بكارتت - 653 01:13:54,130 --> 01:13:57,970 مادر بهت قضيه مارماهي و غار رو نگفته؟ 654 01:13:57,970 --> 01:14:00,180 ...خُب ، هر چند وقت يه بار 655 01:14:00,180 --> 01:14:04,640 .مارماهي مردها دوست داره يه سري به غار زن‌ها بزنه ... 656 01:14:04,720 --> 01:14:06,850 .بله ، مي‌دونم - مي‌دوني؟ - 657 01:14:06,850 --> 01:14:09,650 .من با "هاتسومومو" زندگي كردم 658 01:14:10,610 --> 01:14:13,530 .غار تو دست نخورده‌ست. مردها اينو دوست دارن 659 01:14:13,530 --> 01:14:15,320 ."ما به اين مي‌گيم "ميزواكي 660 01:14:15,320 --> 01:14:19,110 .و براي اينكه يه " گيشاي" كامل بشي ، بايد به بالاترين خريدار بفروشي 661 01:14:19,110 --> 01:14:20,820 تو مال خودت رو فروختي؟ 662 01:14:20,820 --> 01:14:24,490 .به بيشترين پولي كه تا حالا پرداخت شده. ده هزار ين 663 01:14:24,490 --> 01:14:26,830 .من خودم رو از شر قرض‌هام خلاص كردم 664 01:14:26,830 --> 01:14:29,170 .تو هم مي‌توني 665 01:14:29,670 --> 01:14:32,040 ..."و‌قتي تو خرده برنج رو سر بدي به طرف دكتر "خرچنگ 666 01:14:32,040 --> 01:14:36,760 .معنيش اينه كه بكارت تو براي فروش خوبه ... 667 01:14:38,340 --> 01:14:41,720 .دكتر علاقه‌اي نداره امشب شما رو ببينه 668 01:14:41,720 --> 01:14:44,010 .و يا هيچ شب ديگه‌اي 669 01:14:49,190 --> 01:14:53,360 كدوتنبل. "هاتسومومو" به ديدن دكتر "خرچنگ" رفته بود ، آره؟ 670 01:14:53,360 --> 01:14:55,190 ."من بايد برم ، "چيو - چان 671 01:14:55,190 --> 01:14:57,780 رفته بود؟ - .من نمي‌دونم - 672 01:14:57,780 --> 01:15:00,530 .البته كه مي‌دوني. تو همه جا مثل سايه همراه اوني 673 01:15:00,530 --> 01:15:02,490 از من توقع داري كه به خواهر بزرگم خيانت كنم؟ 674 01:15:02,490 --> 01:15:04,370 اون تو رو هم بيرحم كرده؟ 675 01:15:04,370 --> 01:15:08,710 .نه - .كدوتنبل من هميشه راستش رو مي‌گفت - 676 01:15:09,920 --> 01:15:12,040 ...ولي 677 01:15:12,040 --> 01:15:13,880 .حقيقت 678 01:15:19,380 --> 01:15:22,640 ."امشب ما رفته بوديم به ديدن دكتر "خرچنگ 679 01:15:22,640 --> 01:15:25,560 .من بيرون بودم ، ولي بازم مي‌تونستم صداشون رو بشنوم 680 01:15:25,560 --> 01:15:27,390 : هاتسومومو" بهش گفت" 681 01:15:27,390 --> 01:15:29,390 .من با "سايوري" توي يه اوكيا زندگي كردم 682 01:15:29,390 --> 01:15:32,440 مي‌دونستي كه اون هر شب با خودش مرد مياورد به اتاقش؟ 683 01:15:32,440 --> 01:15:34,060 ."اون گفت ، "نه 684 01:15:34,060 --> 01:15:36,440 .همينطور ملوان‌ها و ماهيگيرها رو 685 01:15:36,440 --> 01:15:39,610 .دكتر به قدري آشفته شد كه ديگه نمي‌خواست چيزي بشنوه 686 01:15:39,610 --> 01:15:41,200 .ولي اون همينطور ادامه داد 687 01:15:41,200 --> 01:15:43,570 و "هاتسومومو" بهش گفت : چي شده؟ 688 01:15:43,570 --> 01:15:46,240 من به شما چيزي بيشتر از اوني كه مي‌خواستيد بدونيد گفتم؟ 689 01:15:48,080 --> 01:15:52,040 ...متأسفم. من مي‌خواستم يه چيزي بگم 690 01:15:52,040 --> 01:15:56,420 ولي چطور مي‌تونستم "چيو - چان"؟ چطور؟ ... 691 01:15:56,420 --> 01:15:59,590 من واقعاً مثل اون هستم؟ هستم؟ 692 01:16:00,090 --> 01:16:02,260 .البته كه نه 693 01:16:03,930 --> 01:16:06,850 خواهر "مامها " هم سر تو غر مي‌زنه؟ 694 01:16:06,930 --> 01:16:10,350 .نه ، اون خيلي با من مهربونه 695 01:16:10,350 --> 01:16:15,270 .ولي بعضي وقت‌ها نگرانم كه اون منو از چيزهايي كه مي‌خوام دور كنه 696 01:16:17,440 --> 01:16:19,610 ."اون مرد ، "نوبو 697 01:16:21,190 --> 01:16:23,530 تو واقعاً از اون خوشت مياد؟ 698 01:16:23,610 --> 01:16:27,370 .نه - .منم همين فكر رو مي‌كردم - 699 01:16:27,370 --> 01:16:30,410 كس ديگه‌اي رو دوست داري؟ 700 01:16:39,800 --> 01:16:43,800 .نگران من نباش ، "چيو - چان" ، من حالم خوبه 701 01:16:43,800 --> 01:16:45,470 .بهتر از خوب 702 01:16:45,470 --> 01:16:47,470 ...مادر مي‌خواد كه منو به فرزندي قبول كنه 703 01:16:47,470 --> 01:16:52,810 .آرزوي من براي داشتن يه جا براي زندگي كردن داره به حقيقت مي‌رسه ... 704 01:16:52,890 --> 01:16:54,770 .من بايد برم 705 01:17:03,030 --> 01:17:04,700 ."ما هنوز هم مي‌تونيم برنده بشيم ، "سايوري 706 01:17:04,700 --> 01:17:08,830 .چطوري؟ "هاتسومومو" منو پيش دكتر "خرچنگ" خراب كرده 707 01:17:08,830 --> 01:17:12,660 .اونو فراموش كن. توي اين دريا ماهي‌هاي زيادي هستن 708 01:17:12,660 --> 01:17:15,120 ...رئيس خيلي مهربونه - ."سايوري" - 709 01:17:15,120 --> 01:17:17,500 .نوبو" و رئيس شريك تجاري هستن" 710 01:17:17,500 --> 01:17:20,170 .اونا هيچوقت عليه همديگه قيمت نمي‌دن 711 01:17:20,170 --> 01:17:23,130 .وقتشه كه يه تور گسترده‌تر پهن كنيم 712 01:17:23,840 --> 01:17:28,760 ...فرض كن يه شب تو مياكو صدها مرد هستن 713 01:17:28,760 --> 01:17:31,350 .كه همه مشتاقن براي تو قيمت بدن ... - منظورت چيه؟ - 714 01:17:31,350 --> 01:17:34,680 .جايي كه تو موضوع همه خيالپردازي‌هاي اونا هستي 715 01:17:34,680 --> 01:17:37,520 .مشهورترين " گيشا " در هاناماچي 716 01:17:37,520 --> 01:17:41,110 .ولي من نيستم - .مي‌شي - 717 01:17:50,200 --> 01:17:52,790 اين كار كيه؟ 718 01:17:52,790 --> 01:17:54,790 .از "مامها " بپرس 719 01:17:54,790 --> 01:17:57,170 ."من دارم از تو مي‌پرسم ، " اوكاسان 720 01:17:57,170 --> 01:17:59,170 چطور "سايوري" رهبر گروه شده؟ 721 01:17:59,170 --> 01:18:03,380 .تقصير خودته. بايد بيشتر تمرين مي‌كردي 722 01:18:06,550 --> 01:18:08,890 مامها " چيكار كرده؟" 723 01:18:10,720 --> 01:18:14,390 با كارگردان خصوصي حرف زده؟ 724 01:18:15,060 --> 01:18:19,230 .هر " گيشايي" از اين روش‌ها استفاده نمي‌كنه 725 01:18:22,070 --> 01:18:25,860 .منتظر اجرات هستم 726 01:18:25,860 --> 01:18:32,080 ."مي‌دوني كه من چقدر از رقصيدن تو خوشم مياد ، "چيو 727 01:19:04,570 --> 01:19:06,230 .همه اومدن 728 01:19:06,230 --> 01:19:08,610 ..."بارون" ، "نوبو - سان" 729 01:19:08,610 --> 01:19:13,620 .هاتسوموموي" عزيز و اون ژنرال فاسدش" ... 730 01:19:13,620 --> 01:19:15,290 كس ديگه‌اي هم هست؟ 731 01:19:15,290 --> 01:19:19,040 ."و حتي دوست قديميت ، دكتر "خرچنگ 732 01:19:31,930 --> 01:19:33,970 اگه بد برقصم چي؟ 733 01:19:33,970 --> 01:19:38,100 ...اگه خودم رو بي آبرو كردم چي؟ و هيچ كس علاقه‌اي نشون نداد 734 01:19:39,310 --> 01:19:41,650 .تو خيلي باشكوه مي‌شي 735 01:19:55,490 --> 01:19:58,500 .حالا وقتشه 736 01:23:10,690 --> 01:23:12,690 سايوري" ، دكتر رو يادته؟" 737 01:23:12,690 --> 01:23:15,690 .اميدوارم از اجراي من خوشتون اومده باشه ، دكتر 738 01:23:15,690 --> 01:23:19,360 .ر‌قص تو حس عميقي داشت 739 01:23:19,360 --> 01:23:21,360 .خاضعانه تشكر مي‌كنم 740 01:23:21,360 --> 01:23:24,530 .به نظر مياد كه يكبار ديگه توجه دكتر رو به خودت جلب كردي 741 01:23:24,530 --> 01:23:26,540 .و سپاسگزار مي‌شم 742 01:23:26,540 --> 01:23:29,790 ...كه اگر شايعه‌ي بي‌اساسي شنيديد - هاه بله؟ - 743 01:23:29,790 --> 01:23:33,210 .اميدوارم كه طبق مصلحت خودتون عمل كنيد ... 744 01:23:33,210 --> 01:23:36,710 كه چي مي‌تونه باشه؟ ممكن بگيد؟ 745 01:23:38,010 --> 01:23:40,380 .دنبال يه نظريه دومي بگرديد 746 01:23:50,020 --> 01:23:51,600 .رئيس 747 01:23:51,600 --> 01:23:54,900 سايوري" اجراي جذابي داشت ، اينطور فكر نمي‌كنيد؟" 748 01:23:54,900 --> 01:23:56,610 .حقيقتاً 749 01:23:56,610 --> 01:24:00,070 مامها " ، رئيس رو براي اين هفته به املاك من دعوت كردي؟" 750 01:24:00,570 --> 01:24:02,740 .ميهماني سالانه ديدن شكوفه‌هاست 751 01:24:02,740 --> 01:24:06,870 .بارون" ، من به شما گفتم كه نمي‌تونم. من يه قرار ملاقات ضروري دارم" 752 01:24:06,870 --> 01:24:09,410 نکنه باعث آزارتون مي‌شه؟ 753 01:24:09,410 --> 01:24:12,920 يا اينكه موضوع يه راز شيطانيه؟ 754 01:24:12,920 --> 01:24:15,920 ...بارون" ، فكر نمي‌كنيد "سايوري" بين" 755 01:24:15,920 --> 01:24:19,260 گل‌هاي املاك شما حيرت انگيز باشه؟ ... 756 01:24:19,260 --> 01:24:22,930 .بله ، همينطوره. اونو هم حتماً بفرست 757 01:24:22,930 --> 01:24:25,350 .البته با يه اسكورت 758 01:24:25,350 --> 01:24:28,890 .مطمئنم كه آقاي "بكو" اين لطف رو مي‌كنن 759 01:24:28,930 --> 01:24:33,270 .ايده خوبيه ، "بارون". ولي به "سايوري" توي تئاتر احتياج دارن 760 01:24:33,270 --> 01:24:36,610 .مامها " ، من منتظرش هستم" 761 01:24:36,610 --> 01:24:39,440 نوبو" ، شنبه تشريف مياريد؟" 762 01:24:39,440 --> 01:24:44,450 .اين همه راه براي ديدن درخت گيلاس؟ اينو مي‌ذارم به عهده رئيس 763 01:24:45,120 --> 01:24:48,620 .شب خوبي بود. معذرت مي‌خوام 764 01:24:52,250 --> 01:24:54,960 ...اگر ترجيح مي‌دي كه نري 765 01:24:55,460 --> 01:24:58,300 .خيلي دوست دارم برم 766 01:24:58,800 --> 01:25:01,800 .پس هر لحظه مراقب خودت باش 767 01:25:01,880 --> 01:25:05,140 .يه علتي داره كه "هاتسومومو" مي‌خواد تو بري اونجا 768 01:25:05,140 --> 01:25:07,720 ."به من اعتماد كن ، من "بارون" رو مي‌شناسم ، "سايوري 769 01:25:07,720 --> 01:25:10,810 .اون در مقابل زن‌هاي زيبا ضعف داره 770 01:25:10,810 --> 01:25:16,980 .و در حال حاضر تو مجلل‌ترين " گيشا " در مياكو هستي 771 01:25:16,980 --> 01:25:20,150 .و همينطور مورد پسندترين 772 01:25:56,850 --> 01:26:00,770 ."ببخشيد. من رو ببخشيد. "سايوري 773 01:26:00,770 --> 01:26:05,110 .امروز حتي شكوفه‌هاي گيلاس هم به تو حسودي مي‌كنن 774 01:26:13,080 --> 01:26:17,540 .چند وقته كه مي‌خوام چيزي رو بهت بگم 775 01:26:18,290 --> 01:26:20,380 ...مي‌خوام كه 776 01:26:22,670 --> 01:26:25,720 .به خاطر توجه‌ات به "نوبو - سان" ازت تشكر كنم 777 01:26:25,720 --> 01:26:29,050 .نوبو" مي‌تونه آدم سرسختي باشه. خيلي سختگير" 778 01:26:29,050 --> 01:26:32,470 .از مهموني متنفره. ساكي رو به اندازه مي‌خوره 779 01:26:32,470 --> 01:26:35,390 .و " گيشا " رو تحقير مي‌كنه 780 01:26:35,520 --> 01:26:37,390 ...ولي اون 781 01:26:37,640 --> 01:26:39,900 .اون شيفته تو شده 782 01:26:40,730 --> 01:26:45,360 .چون تو اونو تحسين مي‌كني ، در حاليكه من بيشتر بهش احترام مي‌ذارم 783 01:26:45,740 --> 01:26:49,910 .اون هيچوقت خودش بهت نمي‌گه. اون خيلي حيا داره 784 01:26:50,530 --> 01:26:52,780 .ما در منچوري با هم جنگيديم 785 01:26:52,780 --> 01:26:55,000 .يه بار يه انفجار رخ داد 786 01:26:55,000 --> 01:26:58,080 .اون از من محافظت كرد 787 01:26:58,210 --> 01:27:03,130 .همونطوري كه مي‌توني تصور كني ، من خيلي بهش بدهكارم 788 01:27:03,340 --> 01:27:05,420 .نوبو" درس بزرگي به من داد" 789 01:27:05,420 --> 01:27:07,590 .صبر کردن ، براي هر چيزي 790 01:27:07,590 --> 01:27:10,550 ...در عوض منم سعي كردم بهش يه درس بدم 791 01:27:10,550 --> 01:27:13,430 .تا زماني که مي‌توني از زندگي لذت ببر ... 792 01:27:13,430 --> 01:27:16,270 .درس شكوفه‌هاي گيلاس 793 01:27:16,270 --> 01:27:18,770 .به خاطر همينه كه "نوبو" از تو خوشش مياد 794 01:27:18,770 --> 01:27:21,440 .ما نبايد انتظار شادي داشته باشيم 795 01:27:21,440 --> 01:27:24,150 .اين چيزي نيست که ما سزاوارش باشيم 796 01:27:24,150 --> 01:27:27,360 .و‌قتي زندگي خوب پيش‌ مي‌ره ، اين يه هديه ناگهانيه 797 01:27:27,360 --> 01:27:29,950 .نمي‌تونه براي هميشه بمونه 798 01:27:37,000 --> 01:27:39,160 ."سايوري" 799 01:27:39,620 --> 01:27:43,590 .اوناهاش. من برات يه هديه دارم 800 01:27:49,720 --> 01:27:53,930 .مامها " از من خواست كه بهت كلكسيون كيمونوهام رو نشون بدم" 801 01:27:55,890 --> 01:28:00,310 .پدربزرگم و پدرم قبل از من كيمونو جمع مي‌كردن 802 01:28:01,270 --> 01:28:04,650 .من چند تا كيمونو به "مامها " دادم 803 01:28:04,650 --> 01:28:08,150 .من دوست دارم به دخترهاي زيبا هديه بدم 804 01:28:10,990 --> 01:28:12,910 .اين براي توئه 805 01:28:16,990 --> 01:28:20,160 .بيا ، از نزديك بهش نگاه كن 806 01:28:24,750 --> 01:28:27,000 دوست داشتني نيست؟ 807 01:28:30,170 --> 01:28:32,010 .امتحانش كن 808 01:28:34,680 --> 01:28:36,850 .بارون" خيلي لطف دارن" 809 01:28:37,010 --> 01:28:42,020 .وقتي "بارون" برگشت به مياكو با خوشحالي به همراه "مامها " امتحانش مي‌كنم 810 01:28:42,020 --> 01:28:43,900 هيچكس نمي‌دونه كه كي برمي‌گرديم؟ 811 01:28:43,900 --> 01:28:46,940 .بپوشش ، خجالت نكش 812 01:28:52,610 --> 01:28:54,320 .نگران نباش 813 01:28:54,320 --> 01:28:58,950 .من تو بستن كمربند كيمونو واردم. همينطور تو باز كردنشون 814 01:29:00,540 --> 01:29:03,870 !خواهش مي‌كنم. آقاي "بكو" منتظره 815 01:29:03,870 --> 01:29:05,960 .بكو" منتظر هيچكس نيست" 816 01:29:09,050 --> 01:29:10,880 !خواهش مي‌كنم 817 01:29:12,800 --> 01:29:14,550 !بس كنيد 818 01:29:21,640 --> 01:29:23,140 !خواهش مي‌كنم 819 01:29:23,140 --> 01:29:25,400 !بس كنيد ديگه 820 01:29:48,750 --> 01:29:50,880 ..."سايوري" 821 01:29:51,090 --> 01:29:53,050 .من فقط مي‌خوام يه نگاهي بندازم ... 822 01:29:54,260 --> 01:29:56,430 .عيبي نداره كه 823 01:29:57,090 --> 01:29:59,720 .هر مردي همين كار رو مي‌كنه 824 01:31:11,500 --> 01:31:14,170 .خبر مثل باد بهم رسيد 825 01:31:14,170 --> 01:31:16,010 .خيلي بي دقتي كردي 826 01:31:16,010 --> 01:31:19,340 .تو تمام نقشه‌هاي ما رو از بين بردي - .من كاري نكردم - 827 01:31:19,340 --> 01:31:23,510 .خواهش مي‌كنم ، "سايوري" ، به من توهين نكن. من "بارون" رو بهتر از اينا مي‌شناسم 828 01:31:23,510 --> 01:31:24,930 .اون به من يه كيمونو داد 829 01:31:24,930 --> 01:31:28,350 تو خودت رو به خاطر يه كيمونو فروختي؟ - !من خودم رو نفروختم - 830 01:31:28,350 --> 01:31:31,060 .امروز روزيه كه من پيشنهادها رو براي ميزواكي تو مي‌گيرم 831 01:31:31,060 --> 01:31:33,230 ...اميد چه قيمتي رو مي‌تونم داشته باشم 832 01:31:33,230 --> 01:31:35,230 وقتي انگشت نما شدي؟ ... 833 01:31:35,230 --> 01:31:37,990 .اون فقط به من نگاه كرد ، فقط همين ، خواهر 834 01:31:37,990 --> 01:31:40,410 .تو مراسم ميزواكي تو رو امتحان مي‌كنن 835 01:31:40,410 --> 01:31:42,280 ...اگه ثابت بشه كه بي ارزشي 836 01:31:42,280 --> 01:31:45,160 !من بي ارزش نيستم 837 01:31:47,160 --> 01:31:49,870 !من بي ارزش نيستم 838 01:32:02,470 --> 01:32:06,680 چقدر ديگه حراج طول مي‌كشه؟ 839 01:32:06,680 --> 01:32:12,560 تازه ، كي هلويي رو مي‌خواد كه قبلاً يكي ديگه گاز زده؟ 840 01:32:29,960 --> 01:32:32,080 اين چيه؟ 841 01:32:32,210 --> 01:32:34,580 بيست يِن؟ سي يِن؟ 842 01:32:34,580 --> 01:32:37,340 .اين نمي‌تونه مبلغ درستي باشه 843 01:32:37,340 --> 01:32:41,590 .فكر كنم كه قبول داشته باشي. من شرط رو بردم 844 01:32:42,590 --> 01:32:44,590 .سايوري" تاريخي مي‌شه" 845 01:32:44,590 --> 01:32:49,600 .تا حالا بكارت هيچكس بيشتر از اين فروش نرفته. حتي مال من 846 01:32:50,060 --> 01:32:52,270 .پانزده هزار ين 847 01:32:52,270 --> 01:32:54,600 .باور نكردنيه 848 01:32:56,770 --> 01:33:00,610 .البته هيچيش به "سايوري" نمي‌رسه 849 01:33:00,610 --> 01:33:05,450 .يا به شما ، "مامها ". اون مي‌رسه به اين اوكيا 850 01:33:05,450 --> 01:33:09,290 .همه 15 هزار ين ، به اين ملك مي‌رسه 851 01:33:09,290 --> 01:33:11,580 .من نمي‌فهمم 852 01:33:11,580 --> 01:33:17,130 .سايوري" به عنوان فرزند خوانده وارث من مي‌شه" 853 01:33:17,130 --> 01:33:20,170 چي؟ - .جرأتش رو نداري - 854 01:33:20,170 --> 01:33:23,130 .من حق دارم هر کاري بخوام بکنم 855 01:33:23,130 --> 01:33:26,800 !ولي تو قول اوكيا رو به كدوتنبل دادي 856 01:33:27,640 --> 01:33:32,810 .نگاش كن. هنوز يه كارآموز باكره‌ست 857 01:33:33,890 --> 01:33:35,980 !كدوتنبل - نمي‌توني هردوي ما رو قبول كني؟ - 858 01:33:35,980 --> 01:33:39,650 .ساكت باش ، "سايوري". من احمق نيستم 859 01:33:39,650 --> 01:33:43,150 .كدوتنبل فقط عروسك "هاتسومومو" مي‌شه 860 01:33:43,650 --> 01:33:48,450 چقدر طول مي‌كشه كه ما رو بندازي تو خيابون؟ 861 01:33:48,450 --> 01:33:50,580 .من زندگيم رو به تو دادم 862 01:33:50,740 --> 01:33:52,330 .بله 863 01:33:52,330 --> 01:33:54,290 .گستاخيت رو 864 01:33:54,290 --> 01:33:56,830 .خلق و خوي پليدت رو 865 01:33:59,960 --> 01:34:04,380 كي پول لباس ابريشمي كه پوشيدي رو مي‌ده؟ برنج تو كاسه‌ات رو؟ 866 01:34:04,380 --> 01:34:07,220 تنباكوي تو پيپت رو؟ كي؟ 867 01:34:07,220 --> 01:34:12,020 .اغراق نكن! تو تا حالا هيچ پشتيباني نداشتي 868 01:34:12,020 --> 01:34:16,690 !نگو ، نگو - .تو اون " كوئيچي" بيخود رو انتخاب كردي - 869 01:34:16,690 --> 01:34:19,020 .بس كن - ...كه تمام شب - 870 01:34:19,020 --> 01:34:21,610 .از پنجره اتاقت مي‌خزيد تو ... - !ساكت باش - 871 01:34:21,610 --> 01:34:24,280 ." نه مثل يه " گيشا 872 01:34:24,280 --> 01:34:27,490 .مثل يه جنده‌ي معمولي 873 01:34:27,490 --> 01:34:29,620 !بسه 874 01:34:29,740 --> 01:34:33,950 .تازه ، تو داري پير مي‌شي 875 01:34:35,540 --> 01:34:37,460 ولي "سايوري"؟ 876 01:34:37,460 --> 01:34:42,340 .مقدر شده "سايوري" يه افسانه بشه 877 01:34:57,480 --> 01:35:00,810 .اوكاسان" عزيزم " 878 01:35:03,980 --> 01:35:06,570 ...خواهيم ديد 879 01:35:07,150 --> 01:35:09,570 مگه نه؟ ... 880 01:35:13,740 --> 01:35:17,160 .سايوري" ، اتاق تو خيلي كوچيكه" 881 01:35:17,160 --> 01:35:19,500 .اتاق "هاتسومومو" رو بردار 882 01:35:21,840 --> 01:35:27,470 ."از اين به بعد اسمت مي‌شه "نيتا سايوري 883 01:35:27,470 --> 01:35:29,930 .دوست دارم كه به هر دو تون تبريك بگم 884 01:35:29,930 --> 01:35:32,180 .شما هم همينطور 885 01:35:40,600 --> 01:35:45,610 .تو ما رو به همه چيزهايي كه مي‌خواستيم رسوندي. متشكرم 886 01:35:47,610 --> 01:35:49,950 مي‌تونم بپرسم كي؟ 887 01:35:49,950 --> 01:35:52,280 ."دكتر "خرچنگ 888 01:35:52,910 --> 01:35:55,120 نوبو" مأيوس شده بود؟" 889 01:35:55,120 --> 01:35:59,830 .نوبو" قيمت نداد. اين بر ضد اصولش بود" 890 01:36:01,630 --> 01:36:04,590 ."د‌كتر "خرچنگ" بود در مقابل "بارون 891 01:36:04,800 --> 01:36:06,760 .بارون" من" 892 01:36:06,760 --> 01:36:09,970 مي‌خواي حقيقت رو بدوني ، "سايوري"؟ 893 01:36:10,260 --> 01:36:12,510 .اون بالاترين قيمت رو داد 894 01:36:12,510 --> 01:36:16,520 ."منو ببخش. ولي من گذاشتم كه تو بري پيش دكتر "خرچنگ 895 01:36:16,520 --> 01:36:18,480 .فكر كنم بدوني چرا 896 01:36:18,480 --> 01:36:21,810 .قسم مي‌خورم ، من پاكم 897 01:36:21,810 --> 01:36:23,440 .البته كه هستي 898 01:36:23,440 --> 01:36:28,110 .هيچكس براي چيزي كه قبلاً به دست اُورده اينقدر پول نمي‌ده 899 01:36:28,860 --> 01:36:33,200 .تقصير خودم بود. بايد ازت محافظت مي‌كردم 900 01:36:39,200 --> 01:36:42,620 ."اين لحظه رو جشن بگير ، "سايوري 901 01:36:42,670 --> 01:36:48,130 .امشب چراغ‌هاي هاناماچي براي تو مي‌سوزه 902 01:38:26,230 --> 01:38:28,860 .دخترم 903 01:38:38,490 --> 01:38:41,280 .تو الان يه " گيشاي" كامل هستي 904 01:39:04,640 --> 01:39:07,310 تو اتاق من چيكار مي‌كني؟ 905 01:39:11,820 --> 01:39:15,030 .اومدم بهت تبريك بگم 906 01:39:16,950 --> 01:39:19,110 .خواهش مي‌كنم برو بيرون 907 01:39:20,870 --> 01:39:23,370 .چرا ، "چيو" كوچولوي من 908 01:39:23,660 --> 01:39:26,330 .ببين چي پيدا كردم 909 01:39:26,540 --> 01:39:30,040 .حرف اول اسمش ، چه باشكوهِ 910 01:39:30,040 --> 01:39:34,340 .تو عشقت رو براي يه مدت طولاني مخفي كردي 911 01:39:34,840 --> 01:39:37,420 .يه فداكاري كه هر " گيشايي" بايد بكنه 912 01:39:37,420 --> 01:39:39,180 !نه 913 01:40:01,030 --> 01:40:05,200 اينجا نگهش مي‌داري؟ ‌نزديك قلبت؟ 914 01:40:15,800 --> 01:40:17,550 !بدش به من 915 01:40:24,680 --> 01:40:26,560 !بدش به من 916 01:40:35,400 --> 01:40:36,980 !نه 917 01:40:36,980 --> 01:40:38,990 !مادر 918 01:40:38,990 --> 01:40:41,910 !كدوتنبل ، مادر 919 01:40:49,790 --> 01:40:52,080 !كيمونو 920 01:40:55,590 --> 01:40:57,250 !"كيمونو ، "سايوري 921 01:41:03,300 --> 01:41:05,720 !كيمونو ، كدوتنبل 922 01:42:05,240 --> 01:42:07,820 .من مي‌تونستم جاي اون باشم 923 01:42:07,870 --> 01:42:11,370 .حالا من " گيشاي" اين خونه هستم 924 01:42:14,830 --> 01:42:17,130 .من مي‌تونستم جاي اون باشم 925 01:42:17,130 --> 01:42:19,710 ما با هم خيلي متفاوت بوديم؟ 926 01:42:19,710 --> 01:42:21,710 .اون يه روزي عاشق بود 927 01:42:21,710 --> 01:42:24,220 .يه روزي اميد داشت 928 01:42:25,260 --> 01:42:29,180 .شايد اين آينده خودم باشه كه دارم بهش نگاه مي‌كنم 929 01:42:29,510 --> 01:42:33,770 .تا زماني كه آينده واقعي از آسمون فرود اومد 930 01:43:46,260 --> 01:43:48,260 .وايسا 931 01:44:01,400 --> 01:44:03,980 كورين" ، "سايوري" رو نديدي؟ " 932 01:44:03,980 --> 01:44:06,440 .نه ، نمي‌دونم 933 01:44:16,620 --> 01:44:18,500 !رئيس 934 01:44:18,960 --> 01:44:21,540 .اونا دارن ما رو مي‌فرستن يه جايي ، ولي نمي‌گن كجا 935 01:44:21,540 --> 01:44:25,800 .اوساكا ، ولي نبايد بريد‌. اون شهر هدف اصليه 936 01:44:25,800 --> 01:44:28,590 .سريع وسائلتون رو جمع كنيد 937 01:44:29,970 --> 01:44:32,340 ...من و "نوبو" تا اونجا كه بتونيم سعي مي‌كنيم 938 01:44:32,340 --> 01:44:35,810 .يه جاي امن براي خيلي از شماها پيدا كنيم. بياين ... 939 01:44:39,980 --> 01:44:41,980 .بيا 940 01:44:42,190 --> 01:44:44,480 .گواهي تولد ، جعبه كمك‌هاي اوليه 941 01:44:44,480 --> 01:44:47,030 .يكي از دوست‌هاي من تو كاميوكا جراحه 942 01:44:47,030 --> 01:44:49,690 سايوري" چي؟‌ نمي‌تونيم با هم بريم؟" 943 01:44:49,690 --> 01:44:53,200 .نگران نباش. ترتيب كار اونو هم مي‌دم 944 01:44:56,740 --> 01:44:59,330 !بزن بريم 945 01:44:59,330 --> 01:45:01,750 ."سايوري" 946 01:45:02,250 --> 01:45:03,830 .سايوري" ، بيا" 947 01:45:05,170 --> 01:45:09,420 .اين " آيماست". اون تو رو مي‌بره به يه تپه 948 01:45:09,420 --> 01:45:13,090 .نوبو" اونجا يه دوست خوب داره. يه سازنده كيمونو" 949 01:45:13,140 --> 01:45:16,600 .هر كس جلوت رو گرفت اينو نشون بده 950 01:45:18,140 --> 01:45:21,770 مجبورم برم؟ - .جاي پرتيه ، اونجا جات امنه - 951 01:45:24,350 --> 01:45:27,980 .شما چطور؟ گفتيد كه اوساكا خطرناكه 952 01:45:28,190 --> 01:45:33,320 .كارخانه ما اونجاست. من چاره‌اي ندارم 953 01:45:37,030 --> 01:45:38,870 !برو 954 01:45:38,870 --> 01:45:43,830 .وقتي رسيدي براي "نوبو - سان" نامه بنويس 955 01:46:04,350 --> 01:46:06,860 ...يك سال بدون هيچ خبري 956 01:46:06,860 --> 01:46:13,240 .مگر خبر مرگ ، شكست و شرم ... 957 01:46:13,240 --> 01:46:19,410 .شايعاتي كه شهرها توي ابري از دود سوخته‌اند 958 01:46:19,410 --> 01:46:21,870 ...بعد سالي ديگر 959 01:46:21,870 --> 01:46:24,040 ...و باز هم سالي ديگر ... 960 01:46:24,040 --> 01:46:28,460 .تا حدي كه زندگي گذشته فقط در حد يه روياست ... 961 01:46:28,920 --> 01:46:31,510 آيا من هيچوقت يه " گيشا " بودم؟ 962 01:46:32,090 --> 01:46:34,590 ...تا حالا هرگز رقصيدم 963 01:46:34,590 --> 01:46:36,840 تا حالا بادبزن دست گرفتم؟ ... 964 01:46:36,840 --> 01:46:39,930 ...كي الان بادبزن دستش مي‌گيره 965 01:46:39,930 --> 01:46:43,310 يا کي به لب‌هاش ماتيک مي‌زنه؟ ... 966 01:46:44,560 --> 01:46:47,100 .و بعد يك سال ديگه 967 01:46:47,440 --> 01:46:49,440 .هيچي 968 01:46:49,440 --> 01:46:51,110 .برنج 969 01:46:51,110 --> 01:46:52,610 .كار 970 01:46:52,610 --> 01:46:54,690 .برنج 971 01:46:54,690 --> 01:46:56,740 .كار 972 01:46:56,780 --> 01:46:59,120 .هيچي 973 01:47:05,210 --> 01:47:07,330 !"سايوري" 974 01:47:09,580 --> 01:47:13,800 .سايوري"! يه مرد از اوساكا اومده تو رو ببينه" 975 01:47:38,610 --> 01:47:40,950 ."نوبو - سان" 976 01:47:47,040 --> 01:47:51,170 .ژنرال دستگير شد و به عنوان يه جنايتكار جنگي محاكمه شد 977 01:47:51,170 --> 01:47:56,800 .بارون" همه چي رو از دست داد و خودكشي كرد" 978 01:47:56,800 --> 01:47:58,590 اوكيا چطور؟ 979 01:47:58,590 --> 01:48:00,890 ...آقاي "بكو" مرده. ولي بقيه 980 01:48:00,890 --> 01:48:03,510 عمه و مادر؟ 981 01:48:03,850 --> 01:48:07,020 .فناناپذير مثل هميشه 982 01:48:08,440 --> 01:48:10,560 و رئيس؟ 983 01:48:12,230 --> 01:48:14,940 .به همون خوبي كه مي‌شه انتظارش رو داشت 984 01:48:17,900 --> 01:48:21,780 .اين تنها چيزيه كه از كارخانه‌هاي ما باقي مونده 985 01:48:25,040 --> 01:48:27,700 ."خيلي متاسفم ، "نوبو - سان 986 01:48:29,790 --> 01:48:31,880 ..."سايوري" 987 01:48:35,300 --> 01:48:41,050 .مي‌خواييم دوباره همه چي رو بسازيم ولي براي اين كار ، به كمك تو احتياج داريم 988 01:48:41,050 --> 01:48:42,970 من چيكار مي‌تونم بكنم؟ 989 01:48:42,970 --> 01:48:46,600 ...زير اون لباس‌هاي مندرس 990 01:48:46,640 --> 01:48:50,390 هنوز هم تو بهترين " گيشاي" مياكو هستي؟ ... 991 01:48:54,560 --> 01:48:59,740 اگه يه درخت برگ و يا شاخه نداشته باشه هنوز هم مي‌توني بگي كه يه درخته؟ 992 01:49:00,150 --> 01:49:06,280 من هيچي به جز اين سنگ ندارم ، مي‌تونم هنوز خودم رو يه تاجر بدونم؟ 993 01:49:16,090 --> 01:49:18,590 .بايد بهتر از تو مراقبت مي‌كردم 994 01:49:18,590 --> 01:49:22,340 .خواهش مي‌كنم. شما زندگي منو نجات دادين 995 01:49:22,840 --> 01:49:25,680 .من خيلي به شما مديونم 996 01:49:28,350 --> 01:49:31,440 .من و رئيس به كمك مالي آمريكايي‌ها احتياج داريم 997 01:49:31,440 --> 01:49:34,860 ..."يه نفر هست به اسم كلنل "دريكس 998 01:49:34,860 --> 01:49:38,360 .كه توانايي اينو داره كه به ما يه قرارداد بده ... 999 01:49:38,360 --> 01:49:41,450 .من عكس تو رو بهش نشون دادم 1000 01:49:41,860 --> 01:49:44,870 .اون مي‌خواد كه تو رو ببينه 1001 01:49:49,450 --> 01:49:52,790 ."من نمي‌تونم اونو متقاعد كنم ، "سايوري 1002 01:49:52,790 --> 01:49:55,830 ..." ولي اگه تو و چند تا " گيشا 1003 01:49:55,830 --> 01:49:59,960 ...دوباره كيمونو بپوشيد و به ما ملحق بشيد ... 1004 01:49:59,960 --> 01:50:04,470 .مي‌تونيم به آمريكايي‌ها نشون بديم كه كشور ما مي‌تونه چقدر مهمون نواز باشه ... 1005 01:50:04,470 --> 01:50:07,640 ."خيلي دوست دارم كمك كنم ، "نوبو - سان 1006 01:50:09,140 --> 01:50:10,970 .ولي اون خيلي وقت پيش بود 1007 01:50:10,970 --> 01:50:13,810 ..."شك ندارم ، "سايوري 1008 01:50:14,140 --> 01:50:18,230 .كه تو هنوز هم مي‌توني قلب هر مردي رو آب كني ... 1009 01:50:18,230 --> 01:50:21,150 .هر چقدر هم كه مقاوم باشه 1010 01:50:23,650 --> 01:50:27,160 ...من عادت ندارم كه التماس كنم 1011 01:50:28,370 --> 01:50:32,330 ...ولي لطفاً اينو بدون كه اگر بياي ... 1012 01:50:33,410 --> 01:50:37,330 .من و رئيس خيلي سپاسگزارت مي‌شيم ... 1013 01:50:42,260 --> 01:50:43,670 .يك دلار. يك دلار 1014 01:50:43,670 --> 01:50:46,640 چي؟ - .يك دلار - 1015 01:51:13,040 --> 01:51:15,790 .رئيس به من احتياج داشت 1016 01:51:15,790 --> 01:51:19,710 .ولي من از اون " گيشايي" كه قبلاً بودم خيلي فاصله داشتم 1017 01:51:19,710 --> 01:51:21,460 .سلام ، "مما - سان" ، بيا بريم تو 1018 01:51:21,460 --> 01:51:27,130 .راز دنياي مخفي ما حالا به کارت پستال‌هايي تبديل شده بود براي دخترهايي که به خونه برگشتن 1019 01:51:27,260 --> 01:51:30,930 ...هر رهگذري با صورت رنگ كرده و كيمونو 1020 01:51:30,930 --> 01:51:34,220 .مي‌تونست خودش رو يه " گيشا " معرفي كنه ... 1021 01:51:36,480 --> 01:51:40,110 : من دنبال كسي گشتم كه ممكن بود بتونه كمكم كنه 1022 01:51:40,110 --> 01:51:42,270 ." مامها" 1023 01:51:42,270 --> 01:51:45,490 .جنگ روي صورتش نقش بسته بود 1024 01:51:45,490 --> 01:51:50,990 .نه تنها خونه‌اش ، بلكه همه چيزش از گذشته كمتر شده بود 1025 01:51:51,490 --> 01:51:55,580 ...سايوري" ، وقتي "بارون" بيچاره جيب‌هاش پر از سنگ شد" 1026 01:51:55,580 --> 01:51:57,660 .من بيچاره شدم ... 1027 01:51:57,660 --> 01:51:59,460 چيكار مي‌تونستم بكنم؟ 1028 01:51:59,460 --> 01:52:03,750 .كيمونوم رو فروختم ، شونه زمردم رو با جيره غذايي عوض كردم 1029 01:52:05,090 --> 01:52:08,760 .اولش سخت بود ، ولي من آرامش خودم رو بدست اُوردم 1030 01:52:08,760 --> 01:52:13,430 .حالا من يه در‌آمد كم ولي كافي از اجاره دادن اتاق دارم 1031 01:52:13,430 --> 01:52:16,520 .من نمي‌خوام ديگه دنبال گذشته برم 1032 01:52:16,520 --> 01:52:18,640 .ممكنه برات خوب باشه 1033 01:52:19,770 --> 01:52:22,690 چطوري؟ - ...كه به يادت بياره يه وقتي - 1034 01:52:22,690 --> 01:52:28,570 .با يك نگاه كوتاه تونستي مردي مثل "بارون" رو به زانو در بياري ... 1035 01:52:36,240 --> 01:52:38,120 ...خُب 1036 01:52:38,540 --> 01:52:40,620 .يه كيمونو رو نگه داشتم ... 1037 01:52:51,010 --> 01:52:54,810 .و‌قتي "بارون" پشتيبان من شد بهم داد 1038 01:53:01,520 --> 01:53:04,690 ."ممنون ، " اوني - سان 1039 01:53:08,320 --> 01:53:14,070 خُب بگو ببينم راجب سرگرم كردن آمريكايي‌ها چي مي‌دونيم؟ 1040 01:53:30,300 --> 01:53:32,340 اون ارزشش رو داشت؟ - .بله - 1041 01:53:32,340 --> 01:53:35,140 .بيا - .باشه - 1042 01:53:51,700 --> 01:53:54,780 چيو - چان"! تويي؟" 1043 01:54:06,380 --> 01:54:10,170 .من حق ندارم كه از تو طلب بخشش كنم ، كدوتنبل. اينو مي‌دونم 1044 01:54:10,170 --> 01:54:12,840 .مي‌دوني چيه؟ من الان فقط چسترفيلد مي‌كشم 1045 01:54:12,840 --> 01:54:17,050 .من خيلي وقته كه مي‌خوام ازت عذرخواهي كنم ، در‌مورد اوكيا 1046 01:54:17,050 --> 01:54:19,720 اون سربازها رو ديدي؟ مي‌دوني از من خواستن چي بخونم؟ 1047 01:54:19,720 --> 01:54:22,980 .ممكنه تو فراموش كرده باشي ، ولي من نه - ."فرانك سيناترا " ، و "داينا شور" - 1048 01:54:22,980 --> 01:54:25,650 ...اگه بتوني از صميم قلب منو ببخشي 1049 01:54:25,650 --> 01:54:29,070 .سايوري" ، بسه" 1050 01:54:31,230 --> 01:54:33,400 حقيقت رو مي‌خواي؟ 1051 01:54:34,490 --> 01:54:38,660 .ترجيح مي‌دم شن بجوم تا اينكه برگردم كه مالك اونجا بشم 1052 01:54:38,830 --> 01:54:41,580 پس از دست من عصباني نيستي؟ 1053 01:54:44,920 --> 01:54:48,000 .نگران من نباش 1054 01:54:48,000 --> 01:54:51,550 .من بيشتر از اوني كه‌ بتونم جواب بدم مشتري دارم 1055 01:54:52,840 --> 01:54:56,680 .خيلي با اين آمريكايي‌ها راحت به نظر ميايي 1056 01:54:56,760 --> 01:54:58,930 .اونا حروم‌زاده‌ان 1057 01:55:00,600 --> 01:55:05,140 .خُب اين كلنل كيه؟ به نظر يه افسر ارشد مياد 1058 01:55:05,140 --> 01:55:08,520 ...اون قدرت اينو داره كه سرمايه گذاري آمريكايي‌ها رو 1059 01:55:08,520 --> 01:55:11,110 .براي "نوبو" و رئيس تأييد كنه ... 1060 01:55:11,190 --> 01:55:15,740 خُب ، اون به ما دلار آمريكا مي‌ده؟ 1061 01:55:15,740 --> 01:55:18,240 پول نقد؟ 1062 01:55:18,870 --> 01:55:21,700 .و‌قت منو تلف نكن 1063 01:55:21,700 --> 01:55:23,660 فكر مي‌كني من احمقم؟ 1064 01:55:23,660 --> 01:55:26,540 ...من 60 تا جعبه قرعه كشي مي‌خوام 1065 01:55:26,540 --> 01:55:30,790 ."يا اينكه برم به ديدن سرهنگ "مك في ... 1066 01:55:32,710 --> 01:55:36,260 .من بايد يكبار ديگه يك " گيشا " مي‌شدم 1067 01:55:36,260 --> 01:55:41,810 .مادر اوكيا رو دوباره باز كرده بود ، ولي جعبه پودرهاي من خالي بود 1068 01:55:41,810 --> 01:55:45,350 .زغال‌هاي من تبديل به خاكستر شده بود 1069 01:55:45,810 --> 01:55:51,310 .و اين تنها شانس من بود كه دوباره رئيس رو ببينم 1070 01:55:51,570 --> 01:55:53,900 آيا متوجه دست‌هاي پينه بسته من مي‌شه؟ 1071 01:55:53,900 --> 01:55:55,740 ابريشم ريش ريش شده؟ 1072 01:55:55,740 --> 01:55:59,870 .ببين ، دوباره خودت شدي 1073 01:55:59,870 --> 01:56:05,290 دنيا كاملاً تغييركرده. اون چي؟ 1074 01:56:05,500 --> 01:56:11,330 و بالاخره قدرت اينو پيدا مي‌كنم كه بهش بگم چه احساسي دارم؟ 1075 01:56:34,480 --> 01:56:39,780 .نگاش كن ، "سايوري". مثل اين مي‌مونه كه اصلاً جنگي اتفاق نيفتاده 1076 01:56:39,780 --> 01:56:42,700 .خيلي خوشحالم كه مي‌بينم رئيس سلامته 1077 01:56:42,700 --> 01:56:44,790 ...عذرخواهي منو بپذيريد به خاطر 1078 01:56:44,790 --> 01:56:46,370 .نه 1079 01:56:46,370 --> 01:56:50,830 .در مقابل محبت‌هاي شما اين كه كاري نيست 1080 01:56:51,460 --> 01:56:54,880 ...من مي‌خواستم به شما بگم - !"سايوري" - 1081 01:56:58,880 --> 01:57:02,840 ."اجازه بديد معرفي كنم ، كلنل "دريكس 1082 01:57:04,720 --> 01:57:07,220 .خداي من ، شما از نزديك حيرت انگيزتريد 1083 01:57:07,220 --> 01:57:09,560 ."اين همكار و شريك من ستوان "هاتچينزِ 1084 01:57:09,560 --> 01:57:10,890 .باعث افتخاره ، خانم 1085 01:57:10,890 --> 01:57:14,770 .سايوري" يكي از معماهاي مشرق زمين كه بهت گفته بودم" 1086 01:57:14,770 --> 01:57:17,820 .معمايي كه احتمالاً شما بتونيد حل كنيد 1087 01:57:17,820 --> 01:57:21,200 اجازه مي‌ديد ، مي‌شه‌؟ - .بله ، البته. كلنل - 1088 01:57:21,200 --> 01:57:23,490 .تكون نخور 1089 01:57:25,080 --> 01:57:26,450 .عاليه 1090 01:57:26,450 --> 01:57:29,080 .بسيار خُب ، بيا وايسا. زيباست 1091 01:57:29,080 --> 01:57:31,790 هي ، كي ويسكي مي‌خواد؟ 1092 01:57:31,790 --> 01:57:33,750 .نگاه كن ، اينم يكي كه حسابي سرزنده‌ست 1093 01:57:33,750 --> 01:57:37,500 رئيس ، يعني مهموني رو بدون من شروع كرديد؟ 1094 01:57:37,500 --> 01:57:40,260 .اجازه بديد معرفي كنم كدوتنبل 1095 01:57:41,630 --> 01:57:44,590 !سلام - .كدوتنبل! بيا اينجا - 1096 01:57:45,220 --> 01:57:47,100 .يه لحظه 1097 01:57:47,100 --> 01:57:49,680 .بسيار خُب! آقايون! لطفاً 1098 01:57:49,680 --> 01:57:52,270 .اُه ، خيلي وقت گذشته - .خوشحالم كه مي‌بينمت - 1099 01:57:52,270 --> 01:57:55,860 .اصلاً عوض نشدي. مثل يه پسر بچه مي‌موني 1100 01:57:57,860 --> 01:58:00,320 !اين... براي منه 1101 01:58:03,530 --> 01:58:07,080 .خيلي گنده‌ست! مثل يه فيل 1102 01:58:09,910 --> 01:58:13,420 .لطفاً بشينيد. كمربندها رو ببنديد 1103 01:58:14,210 --> 01:58:16,170 .من هيجان زده شدم ، ولي مي‌ترسم 1104 01:58:16,170 --> 01:58:19,130 !تو هيچ جايي نمي‌ري ، باشه 1105 01:58:45,820 --> 01:58:48,080 .براي اون خوب شد ، نه براي ما 1106 01:58:48,080 --> 01:58:51,160 ما هم مي‌تونيم بياييم تو جمع شما ، آقايون؟ 1107 01:58:51,160 --> 01:58:53,500 .بله ، لطفاً - .واي ، مي‌تونم اينو بردارم - 1108 01:58:53,500 --> 01:58:57,000 ...تو كشور ما ، حموم كردن فقط يه دوش گرفتن ساده‌ست 1109 01:58:57,000 --> 01:58:58,750 يه كاشي سرد و يه قالب صابون ، درسته؟ ... 1110 01:58:58,750 --> 01:59:01,510 ولي اينجا ، شما همه چيز رو تشريفاتي مي‌كنيد ، نه؟ 1111 01:59:01,510 --> 01:59:05,590 .اين هنر تبديل كردن عادت به لذته 1112 01:59:05,590 --> 01:59:07,590 .مثل يه " گيشاي" واقعي صحبت مي‌كنه 1113 01:59:07,590 --> 01:59:12,180 .اگه با هم تجارتي داشتيم احتمالاً اونوقت ما روزي يه سري به شما مي‌زنيم 1114 01:59:12,180 --> 01:59:14,480 .من دوست دارم كه آمريكا رو ببينم 1115 01:59:14,480 --> 01:59:16,600 .من يه بازي بلدم كه مي‌تونيم بازي كنيم 1116 01:59:16,600 --> 01:59:20,610 .بهش مي‌گن دروغ يا حقيقت 1117 01:59:20,860 --> 01:59:24,610 .من اين بازي رو بلدم. تو كشور ما بهش مي‌گن ازدواج 1118 01:59:26,450 --> 01:59:30,410 .نه ، جدي مي‌گم. حالا ، خوب گوش كنيد 1119 01:59:30,410 --> 01:59:34,620 .سايوري" قوانين بازي رو مي‌دونه" - .من هيچوقت زني رو نديدم كه ندونه - 1120 01:59:34,620 --> 01:59:39,130 .هر نفر دو تا چيز مي‌گه. يكيش حقيقته ، و اون يكي نيست 1121 01:59:39,130 --> 01:59:43,880 .اگه درست حدس بزني ، اوني كه دروغ گفته جريمه مي‌شه 1122 01:59:43,960 --> 01:59:47,130 .وگرنه تو جريمه مي‌شي 1123 01:59:47,130 --> 01:59:48,970 .بفرما 1124 01:59:48,970 --> 01:59:52,310 .بسيار خُب ، اول من. بذار ببينم 1125 01:59:52,310 --> 01:59:56,520 ...يه روز تو حومه شهر ، جايي كه من به دنيا اومده بودم 1126 01:59:56,640 --> 01:59:58,980 .يه ماهيگير يه ماهي صيد كرد كه حرف مي‌زد ... 1127 01:59:58,980 --> 02:00:01,060 .اون يكي داستانت بايد حقيقت باشه 1128 02:00:01,270 --> 02:00:03,780 .تازه من هنوزم نشنيدم چي مي‌خواي بگي 1129 02:00:03,780 --> 02:00:07,320 از كجا مي‌دوني؟ - .نه ، نه. شما مست كردي - 1130 02:00:07,320 --> 02:00:12,240 .اگه من غرق بشم ، همه‌اش تقصير توئه - .نوبو - سان" ، نوبت شماست" - 1131 02:00:12,240 --> 02:00:16,580 .من با اين " گيشاها " مسابقه نمي‌دم. اونا در فريب و حيله اُستادن 1132 02:00:16,580 --> 02:00:20,580 : من فقط و فقط در يه مورد اُستادم 1133 02:00:20,580 --> 02:00:22,630 .ساكي 1134 02:00:22,630 --> 02:00:26,170 .سايوري" ، راست‌ترين قصه‌اي كه مي‌دوني" 1135 02:00:27,760 --> 02:00:31,430 ...يكبار ، وقتي من يه دختر كوچك بودم 1136 02:00:31,430 --> 02:00:34,770 ...نزديك بانك سونوگاوا ... 1137 02:00:34,770 --> 02:00:37,600 ...يه غريبه خوش تيپ و مهربون ... 1138 02:00:37,600 --> 02:00:39,850 ...براي من يه قيف يخ در بهشت خريد ... 1139 02:00:39,850 --> 02:00:42,020 .فكر كنم بايد بازي رو تموم كنيم 1140 02:00:42,020 --> 02:00:45,530 .اگه كدوتنبل بازم ساكي بخوره پس مي‌اُفته 1141 02:00:45,530 --> 02:00:49,320 .اُه ، درسته - .مامها " ، "سايوري" ، همه" - 1142 02:00:50,780 --> 02:00:53,870 .متأسفم - .باشه - 1143 02:00:55,660 --> 02:00:57,700 ...خُب 1144 02:00:57,790 --> 02:01:00,790 حالا تشريفاتش چيه؟ ... 1145 02:01:00,790 --> 02:01:02,380 معذرت مي‌خوام؟ 1146 02:01:02,380 --> 02:01:05,550 اگه بخوام تو رو تو خلوت ببينم؟ 1147 02:01:05,550 --> 02:01:10,260 .عذر مي‌خوام ، كلنل ، اين در رسم يك " گيشا " نيست 1148 02:01:11,050 --> 02:01:14,970 ناز نكن. مشكل سر قيمته؟ 1149 02:01:14,970 --> 02:01:19,480 .اگر قيمتي داشت ، تو هرگز توانايي پرداختش رو نداشتي 1150 02:01:22,650 --> 02:01:24,400 .من ديدم كه شما دو نفر پچ پچ مي‌كرديد 1151 02:01:24,400 --> 02:01:27,230 تو يه جوري پيچونديش ، مگه نه؟ 1152 02:01:27,230 --> 02:01:30,610 شما به اون قول چي رو دادين؟ - .همراهي تو رو ، نه چيز ديگه - 1153 02:01:30,610 --> 02:01:32,660 .به نظر مي‌اومد كه خيلي بيشتر انتظار داشت 1154 02:01:32,660 --> 02:01:35,990 .اگه من يه جنده معمولي مي‌خواستم ، مي‌تونستم يكي اجير كنم 1155 02:01:35,990 --> 02:01:37,700 منظورتون چيه؟ 1156 02:01:37,700 --> 02:01:42,330 ...فقط فكر اين كه تو با اون باشي ، با هر مرد ديگه 1157 02:01:42,330 --> 02:01:44,580 !اونوقت تو براي من ديگه مردي ... 1158 02:01:55,100 --> 02:01:58,180 نمي‌بيني كه من تو رو براي خودم مي‌خوام؟ 1159 02:01:59,600 --> 02:02:01,600 .تو منو نابود كردي 1160 02:02:01,850 --> 02:02:05,900 .قبل از اينكه ما همديگه رو ملاقات كنيم ، من مرد منضبطي بودم 1161 02:02:07,770 --> 02:02:10,610 .نبايد از تو مي‌خواستم كه بيايي 1162 02:02:10,610 --> 02:02:13,030 .رئيس مخالف بود 1163 02:02:13,030 --> 02:02:16,030 .بايد به حرفش گوش مي‌دادم 1164 02:02:26,630 --> 02:02:29,630 ."تقاضاي بخشش رو از شما دارم ، "نوبو - سان 1165 02:02:29,630 --> 02:02:33,380 .اين احمقانه بود كه من فكر مي‌كردم شما منو خراب مي‌كنيد 1166 02:02:33,880 --> 02:02:36,220 پس با كلنل ترتيب چيزي رو ندادي؟ 1167 02:02:36,220 --> 02:02:38,560 .خواهش مي‌كنم به من توهين نكنيد 1168 02:02:40,640 --> 02:02:43,770 ...اگه تو باعث بشي ما قرارداد رو بگيريم 1169 02:02:43,890 --> 02:02:46,610 .من زندگيم دوباره هدف دار مي‌شه ... 1170 02:02:46,610 --> 02:02:50,570 ..."هيچي رو بيشتر از اين نمي‌خوام ، "سايوري 1171 02:02:51,230 --> 02:02:54,360 .كه پشتيبان تو بشم ... 1172 02:02:57,620 --> 02:02:59,660 .من به اندازه كافي به شما مديونم 1173 02:02:59,660 --> 02:03:02,000 .دوست ندارم كسي روي منو زمين بزنه - .خواهش مي‌كنم - 1174 02:03:02,000 --> 02:03:05,670 .ما به هم گره خورديم. من مي‌دونم كه تو هم همين احساس رو داري 1175 02:03:05,670 --> 02:03:09,000 .من هيچوقت نمي‌خواستم شما رو گمراه كنم 1176 02:03:10,920 --> 02:03:13,300 ..."سايوري" 1177 02:03:14,970 --> 02:03:19,680 ...دوست ندارم چيزي كه مي‌خوام قبلاً دست كس ديگه‌اي باشه 1178 02:03:19,680 --> 02:03:22,470 .اينو نمي‌تونم تحمل كنم ... 1179 02:03:24,270 --> 02:03:26,690 ...و‌قتي تو اولين بار من رو به "نوبو" معرفي كردي 1180 02:03:26,690 --> 02:03:29,020 .من خيلي احمق بودم كه توجهم رو دادم به اون ... 1181 02:03:29,020 --> 02:03:31,860 !تو نمي‌توني قبول نكني. نبايد اين كار رو بكني - ..." ولي ، "مامها - 1182 02:03:31,860 --> 02:03:35,240 .به چي فكر مي‌كني؟ اون زندگي تو رو تأمين كرده 1183 02:03:35,240 --> 02:03:37,450 پس زندگيم متعلق به اونه؟ - ."سايوري" - 1184 02:03:37,780 --> 02:03:40,780 .من مي‌دونم كه زندگي بدون پشتيبان چه جون كندني مي‌شه 1185 02:03:40,780 --> 02:03:43,080 .يه كاري مي‌كنم ، هر چي 1186 02:03:43,080 --> 02:03:46,120 اتاق اجاره مي‌دي؟ كه براي هر وعده غذا زجر بكشي؟ 1187 02:03:46,120 --> 02:03:48,130 اينه اون زندگيِ كه مي‌خواي؟ 1188 02:03:48,130 --> 02:03:50,710 !من يه زندگي مي‌خوام كه متعلق به خودم باشه 1189 02:03:50,710 --> 02:03:54,210 .نوبو" به تو فقط خوبي كرده" 1190 02:03:54,210 --> 02:03:57,510 .من خوبي اونو نمي‌خوام - چي؟ - 1191 02:03:57,510 --> 02:04:00,970 .ديگه توقع چي رو مي‌شه داشت؟ ما " گيشا " هستيم 1192 02:04:02,060 --> 02:04:05,270 تو نسبت به "بارون" احساس داشتي ، مگه نه؟ 1193 02:04:06,890 --> 02:04:09,900 .هيچوقت به خودم همچين اجازه‌اي ندادم 1194 02:04:09,900 --> 02:04:11,820 .به من دروغ نگو 1195 02:04:11,820 --> 02:04:14,150 .به وقتش ياد مي‌گيري 1196 02:04:14,150 --> 02:04:17,490 !من نمي‌خوام ياد بگيرم - ."سايوري" - 1197 02:04:18,320 --> 02:04:21,490 .ما " گيشا " نمي‌شيم كه خودمون آيندمون رو رقم بزنيم 1198 02:04:21,490 --> 02:04:25,830 .ما " گيشا " مي‌شيم چون هيچ چاره ديگه‌اي نداريم 1199 02:04:44,010 --> 02:04:45,600 .كدوتنبل 1200 02:04:45,600 --> 02:04:47,390 چيه؟ چه خبر شده؟ 1201 02:04:47,390 --> 02:04:50,520 .هيچي. مي‌خوام كه برام يه كاري انجام بدي ، همين 1202 02:04:50,520 --> 02:04:52,310 .بگو 1203 02:04:52,440 --> 02:04:57,070 .ساعت 9 ، "نوبو" رو بيار دم استخر. پايين باغ 1204 02:04:57,070 --> 02:05:00,530 نه يه دقيقه پس ، نه يه دقيقه پيش ، باشه؟ 1205 02:05:01,870 --> 02:05:05,950 .و خواهش مي‌كنم. به "نوبو" نگو كه من اونجا منتظرم 1206 02:05:05,950 --> 02:05:08,210 مي‌خواي غافلگيرش كني؟ 1207 02:05:08,210 --> 02:05:11,540 .آره ، مي‌خوام غافلگيرش كنم 1208 02:05:49,750 --> 02:05:51,920 وايسا ، اينجا؟ 1209 02:05:53,330 --> 02:05:57,710 .چي؟ نه ، نه ، يه لحظه صبركن. نه ، نه 1210 02:06:09,600 --> 02:06:11,940 .فكر كنم كه بايد اين كار رو بكنيم 1211 02:06:11,940 --> 02:06:15,150 .بذار مطمئن بشيم كه امضاش مي‌كنه 1212 02:06:23,110 --> 02:06:25,160 !صبر كن 1213 02:06:25,160 --> 02:06:27,780 بالاخره مي‌خواي اين كار رو بكني يا نه؟ 1214 02:06:27,910 --> 02:06:29,790 آره؟ 1215 02:07:01,150 --> 02:07:03,650 رئيس؟ 1216 02:07:03,820 --> 02:07:05,700 !رئيس 1217 02:07:13,330 --> 02:07:15,420 چطور تونستي؟ 1218 02:07:15,420 --> 02:07:18,340 !نمي‌دوني چيكار كردي 1219 02:07:18,670 --> 02:07:20,670 .چرا مي‌دونم 1220 02:07:22,010 --> 02:07:24,670 .نمي‌فهمم 1221 02:07:24,760 --> 02:07:27,340 چرا رئيس رو با خودت اُوردي؟ 1222 02:07:27,800 --> 02:07:30,930 .چون من مي‌دونم تو چه احساسي در‌مورد اون داري 1223 02:07:32,100 --> 02:07:37,190 .خيلي وقت پيش تو چيزي رو از من گرفتي 1224 02:07:37,190 --> 02:07:41,190 .تنها چيزي كه من واقعاً مي‌خواستم 1225 02:07:42,530 --> 02:07:44,440 ...خُب 1226 02:07:45,200 --> 02:07:48,740 .حالا مي‌فهمي كه چه حسي داره ... 1227 02:09:21,460 --> 02:09:26,210 .قلب مي‌ميره ، يه مرگ تدريجي 1228 02:09:26,300 --> 02:09:29,970 .ريختن هر اميدي مثل برگ 1229 02:09:30,470 --> 02:09:33,970 .تا اينكه بالاخره يه روز ديگه چيزي نيست 1230 02:09:33,970 --> 02:09:36,260 .هيچ اميدي 1231 02:09:36,470 --> 02:09:39,600 .هيچي باقي نمي‌مونه 1232 02:09:41,480 --> 02:09:45,650 .اون صورتش رو رنگ مي‌كنه كه مخفيش كنه 1233 02:09:45,820 --> 02:09:48,990 .چشم‌هاش آب عميقي است 1234 02:09:49,990 --> 02:09:53,490 .گيشا " حق نداره چيزي بخواد " 1235 02:09:53,660 --> 02:09:57,160 .گيشا " حق نداره احساس داشته باشه " 1236 02:09:59,000 --> 02:10:03,500 .گيشا " يه هنرمنده در اين دنياي مواج " 1237 02:10:03,830 --> 02:10:06,420 .مي‌رقصه 1238 02:10:06,420 --> 02:10:08,460 .مي‌خونه 1239 02:10:08,460 --> 02:10:11,510 .سرگرمت مي‌كنه 1240 02:10:11,510 --> 02:10:13,930 .هر چي كه بخواي 1241 02:10:14,180 --> 02:10:17,100 .بقيه سايه‌ست 1242 02:10:17,680 --> 02:10:21,020 .بقيه رازه 1243 02:10:29,610 --> 02:10:33,990 .سايوري" ، زود باش. از قهوه خونه زنگ زدن" 1244 02:10:33,990 --> 02:10:38,540 .امشب قراره يه مشتري خيلي مهم رو ملاقات كني 1245 02:10:38,540 --> 02:10:40,160 كي؟ 1246 02:10:40,160 --> 02:10:44,040 .بايد "نوبو" باشه 1247 02:10:45,540 --> 02:10:51,050 .اون داره يكي از ثروتمندترين افراد تو اوساكا مي‌شه 1248 02:10:51,550 --> 02:10:55,550 : مي‌خواد به قولش عمل كنه 1249 02:10:55,550 --> 02:10:59,260 .كه بالاخره پشتيبان تو بشه 1250 02:11:01,140 --> 02:11:03,270 .بدش من 1251 02:11:03,890 --> 02:11:06,900 .ديگه وقتشه 1252 02:11:06,900 --> 02:11:11,940 .بالاخره يه فايده و برگشت براي سرمايه گذاري من 1253 02:11:11,940 --> 02:11:17,910 .كيكو" ، شايد تو هم يه روز اينطوري خوش شانس باشي " 1254 02:11:19,200 --> 02:11:22,370 .هيچ " گيشايي" آرزوي بيشتر از اينو نمي‌تونه داشته باشه 1255 02:11:23,580 --> 02:11:26,170 .بزار ببينم 1256 02:12:37,320 --> 02:12:39,700 رئيس؟ 1257 02:12:39,820 --> 02:12:41,780 نوبو - سان" كجاست؟" 1258 02:12:41,780 --> 02:12:43,790 .اون نمياد 1259 02:12:43,790 --> 02:12:45,250 طوري شده؟ 1260 02:12:45,250 --> 02:12:50,330 .اون مي‌دونه كه چه اتفاقي اُفتاد. تو مرام اون بخشش نيست 1261 02:12:52,130 --> 02:12:55,590 ...رئيس ، اتفاقي كه تو جزيره اُفتاد 1262 02:12:55,590 --> 02:12:58,590 .خواهش مي‌كنم ، لازم نيست توضيح بدي 1263 02:12:59,840 --> 02:13:04,510 .ولي من خودم رو خيلي خجالت‌زده كردم ، همه بخشش‌ها رو هدر دادم 1264 02:13:04,510 --> 02:13:09,190 .نه ، اين منم كه بايد بخشيده بشه 1265 02:13:11,650 --> 02:13:13,820 .نمي‌فهمم 1266 02:13:15,860 --> 02:13:18,150 ...شايد 1267 02:13:18,320 --> 02:13:21,530 ...اگه حقيقت رو بدوني ... 1268 02:13:22,530 --> 02:13:24,870 حقيقت؟ 1269 02:13:27,660 --> 02:13:30,080 ...چند سال پيش 1270 02:13:30,540 --> 02:13:33,130 .من داشتم مي‌رفتم به تئاتر ... 1271 02:13:33,130 --> 02:13:36,670 .يه دختر كوچولو رو ديدم كه دم سانوگاوا داشت اشك مي‌ريخت 1272 02:13:36,670 --> 02:13:41,380 .من براش يه قيف يخ در بهشت خريدم 1273 02:13:41,590 --> 02:13:44,720 تو مي‌دونستي كه من همون دختر كوچك هستم؟ 1274 02:13:44,720 --> 02:13:48,480 تا حالا به اين فكر نكردي كه چرا "مامها " تو رو زير پر و بال خودش گرفت؟ 1275 02:13:50,980 --> 02:13:54,690 مامها " به خاطر شما اومد سراغ من؟" 1276 02:14:02,240 --> 02:14:05,370 .كاش خيلي وقت پيش بهم مي‌گفتي 1277 02:14:05,370 --> 02:14:07,580 چيكار مي‌تونستم بكنم؟ 1278 02:14:07,580 --> 02:14:09,910 .من زندگيم رو به "نوبو" مديون بودم 1279 02:14:09,910 --> 02:14:12,330 ...براي همين 1280 02:14:12,580 --> 02:14:18,050 .وقتي ديدم شانس اينو داره كه خوشحالي رو با تو داشته باشه ، ساكت موندم ... 1281 02:14:18,050 --> 02:14:20,340 ...ولي 1282 02:14:22,260 --> 02:14:25,430 .ديگه نمي‌تونم 1283 02:14:25,930 --> 02:14:28,220 ...اميدوارم 1284 02:14:29,520 --> 02:14:32,390 .دير نشده باشه ... 1285 02:14:35,610 --> 02:14:40,110 ."از نگاه كردن به من نترس ، "چيو 1286 02:14:52,580 --> 02:14:54,790 نمي‌بيني؟ 1287 02:14:56,710 --> 02:14:59,710 ...هر قدمي رو كه از موقعي كه من اون 1288 02:14:59,880 --> 02:15:03,800 ...بچه كوچك رو پل بودم برداشتم ... 1289 02:15:04,260 --> 02:15:08,220 .به خاطر اين بوده كه بهت نزديكتر بشم ... 1290 02:16:13,160 --> 02:16:17,170 .نمي‌تونيد به خورشيد بگيد كه بيشتر بتاب 1291 02:16:17,170 --> 02:16:20,710 .يا به باران كه كمتر ببار 1292 02:16:20,710 --> 02:16:25,550 .براي يه مرد ، " گيشا " فقط مي‌تونه يه نيمه همسر باشه 1293 02:16:25,550 --> 02:16:28,890 .ما همسران شب هنگام هستيم 1294 02:16:29,180 --> 02:16:32,430 ...و با اينحال ، درك محبت 1295 02:16:32,430 --> 02:16:35,810 ...بعد از آن همه نامهرباني ... 1296 02:16:35,810 --> 02:16:41,360 ...درك اينكه يه دختر كوچك با جرأتي كه بيشتر از حدش بود ... 1297 02:16:41,360 --> 02:16:45,320 ...توانست جواب دعاش رو بگيره ... 1298 02:16:45,360 --> 02:16:49,070 به اين نمي‌شه گفت شادي؟ ... 1299 02:16:49,740 --> 02:16:51,410 ...با اين حال 1300 02:16:51,410 --> 02:16:57,790 .اينا نه سرگذشت يه امپراطوره و نه يه ملكه ... 1301 02:16:57,790 --> 02:17:02,290 .اينا سرگذشتي از نوع ديگر است