1 00:00:18,433 --> 00:00:23,827 * Lupin * ...للترجمة يقدم 2 00:00:23,828 --> 00:00:29,890 كان عمري 16 عاماً و دفن هو في حصن 3 00:00:30,332 --> 00:00:33,357 جيني) عملت بجد شديد) في الحفل الراقص الخيري لطلاب السنة الأولى 4 00:00:33,334 --> 00:00:35,995 يا للروعة - يجب أن تساعديني باللجنة - 5 00:00:36,336 --> 00:00:39,361 بالطبع - أستكون في اجتماع (جولد ووتر)؟ - 6 00:00:39,338 --> 00:00:40,668 بالتأكيد لا يمكنني أن أفوته 7 00:00:40,839 --> 00:00:44,365 ذهبت ل(أسبانيا) العام الماضي لقد تغيرت تماماً 8 00:00:44,366 --> 00:00:46,342 الإشــاعـــة مبــنــي على إشاعة حقيقية 9 00:00:46,343 --> 00:00:48,207 أرأيتي ما كانت ترتديه (جاكي كينيدي)؟ 10 00:00:48,344 --> 00:00:50,709 نعم ألم يكن جميلاً؟ - 11 00:00:52,347 --> 00:00:56,645 حسناً، عام 1963 م على الأبواب 12 00:00:56,850 --> 00:00:59,010 امسكوا بمن تحبون 13 00:00:58,871 --> 00:01:02,611 بدأ كل شيء في عشية عيد الميلاد بمسقط رأسى عام 1992 م 14 00:01:02,612 --> 00:01:05,082 (باسيدينا) ب(كاليفورنيا) 15 00:01:05,116 --> 00:01:08,111 عندما ضاجع هذا الرجل هذه المرأة 16 00:01:08,991 --> 00:01:11,986 كان عمره 21 عاماً أما عمرها فكان 42 عاماً 17 00:01:12,598 --> 00:01:15,536 عام سعيد 18 00:01:16,672 --> 00:01:18,938 انتهت العلاقة بعد ستة شهور 19 00:01:18,977 --> 00:01:20,913 عندما ضاجع هذا الشاب امرأة أخرى 20 00:01:21,928 --> 00:01:23,459 و ليس أي امرأة 21 00:01:23,461 --> 00:01:25,748 و إنما مع ابنة المرأة الأولى 22 00:01:26,758 --> 00:01:29,992 و لكي تزداد الأمور تعقيداً بعد ثلاثة أيام 23 00:01:30,466 --> 00:01:33,460 تزوجت الابنة بشخص آخر 24 00:01:33,571 --> 00:01:36,065 لم يعرف أحد بنزوة العروس 25 00:01:36,110 --> 00:01:39,104 لا أحد عدا أمها 26 00:01:40,685 --> 00:01:43,680 كان يمكن أن تنتهي القصة عند هذا الحد لكنها لم تنتهى 27 00:01:44,226 --> 00:01:47,220 في الربيع التالى صدر كتاب 28 00:01:48,300 --> 00:01:50,965 كان الناشر هو زميل الشاب 29 00:01:51,005 --> 00:01:52,878 ليس العريس إنما الشاب الآخر 30 00:01:53,119 --> 00:01:55,577 أتعلمون الشاب الذى ضاجع الأم و الابنة؟ 31 00:01:56,019 --> 00:01:58,685 ...تغيرت الاسماء و لكن هذا لم يمنع 32 00:01:58,720 --> 00:02:01,282 أهل (باسيدينا) من الشيء الذى يجيدونه 33 00:02:01,325 --> 00:02:02,885 ألا و هو النميمة 34 00:02:02,928 --> 00:02:07,772 لقد ضاجع صغير (ليندا) ابن أعز صديقاتها - (لا، لقد سمعت أنها (مارى بيث - 35 00:02:08,271 --> 00:02:11,642 (مع هذا الفتى (بيانكى - لكن ليس لدى (مارى بيث) ابنة - 36 00:02:12,279 --> 00:02:15,217 لا ، لكن لديها ابن شاذ 37 00:02:16,587 --> 00:02:18,648 على الرغم من عدم وجود مشتبه بهم رئيسيون 38 00:02:18,691 --> 00:02:20,957 تضاءل اهتمام الناس بالفضيحة 39 00:02:20,996 --> 00:02:24,196 خمنوا من جاء ثملاً في نادى الصيد الاسبوع الماضي 40 00:02:29,612 --> 00:02:32,584 لقد كان في النهاية مجرد كتاب 41 00:02:32,618 --> 00:02:35,418 مرة أخرى ربما كان يمكن أن تنتهي القصة 42 00:02:35,456 --> 00:02:38,860 لكن في عام 1967 م تم عرض الفيلم 43 00:02:39,866 --> 00:02:42,860 (بالله عليكِ يا سيدة (روبنسون 44 00:02:43,239 --> 00:02:45,801 ها نحن ذا، لقد أتيت بي إلى منزلك و أعطيتينى شراباً 45 00:02:45,843 --> 00:02:49,441 و وضعتي موسيقى و الآن تقصين عليَّ حياتك الشخصية 46 00:02:49,684 --> 00:02:52,120 و تقولين لى أن زوجك لن يعود للمنزل قبل ساعات 47 00:02:52,156 --> 00:02:55,151 ثم...؟- سيدة (روبنسون)، أنتِ تحاولين إغرائى - 48 00:02:58,401 --> 00:03:02,053 أليس كذلك؟ - نعم، لم أفكر بهذا - 49 00:03:03,710 --> 00:03:08,120 و هكذا انكشف أعمق و أسوأ (أسرار في إحدى عائلات (باسيدينا 50 00:03:07,618 --> 00:03:10,613 أصبح مخلداً 51 00:03:11,692 --> 00:03:14,095 و منذ ذلك الحين أخذ أهل المدينة يتساءلون 52 00:03:14,131 --> 00:03:15,895 من هو (بنيامين برادك) الحقيقي 53 00:03:15,934 --> 00:03:18,929 و من هي سيدة (روبينسون) الحقيقية 54 00:03:19,140 --> 00:03:22,135 لقد حدث هذا منذ 30 عاماً 55 00:03:22,647 --> 00:03:25,516 و ما علاقة هذا بي اذاً؟ 56 00:03:25,552 --> 00:03:28,547 للإجابة عن هذا يجب أولاً معرفة من كنت 57 00:03:28,758 --> 00:03:33,200 ففي شتاء عام 1997 م كنت أكافح لأجل شيء بنفسي 58 00:03:34,402 --> 00:03:37,397 في الحقيقة كنت أكافح لأجله طوال حياتي 59 00:03:41,316 --> 00:03:44,310 (سارة) (سارة) 60 00:03:44,823 --> 00:03:46,451 نعم؟ - هل أنتِ بخير؟ - 61 00:03:46,492 --> 00:03:49,487 نعم ، إنني بخير 62 00:03:49,798 --> 00:03:52,599 لا تبدين بخير - إننى بخير - 63 00:03:52,638 --> 00:03:55,632 حقاً - حسناً - 64 00:03:57,013 --> 00:03:59,677 ماذا كان هذا؟ - مطب هوائي - 65 00:03:59,718 --> 00:04:02,416 لم يكن مطباً هوائياً بدا عطلاً ميكانيكياً 66 00:04:02,456 --> 00:04:06,646 إنه مطب هوائي تقليدي - حسناً، أنت لست طياراً - 67 00:04:06,931 --> 00:04:09,266 لا يمكنك أن تجزم بهذا 68 00:04:09,336 --> 00:04:11,602 منذ متى و أنتِ تخافين الطيران؟ 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,803 لا أخاف من الطيران بل أحب الطيران 70 00:04:13,844 --> 00:04:16,337 لكنني أخاف التصادم أكره التصادم 71 00:04:16,382 --> 00:04:19,081 أين خاتم الخطوبة يا حبيبتي؟ 72 00:04:19,121 --> 00:04:22,115 إنه في...إنه في حقيبتي 73 00:04:23,129 --> 00:04:25,691 وماذا يفعل بها؟ 74 00:04:25,734 --> 00:04:30,937 أتعرف كيف تتورم الأصابع قليلاً بالطائرات؟ 75 00:04:31,312 --> 00:04:33,805 حقاً؟ لم أسمع بهذا من قبل - حقاً؟ - 76 00:04:33,850 --> 00:04:36,286 نعم - هذا حقيقي، إنها تتورم - 77 00:04:36,321 --> 00:04:38,381 و...تتضخم 78 00:04:38,425 --> 00:04:41,419 و لكن ألا يشفي التورم بعد الهبوط؟ 79 00:04:42,934 --> 00:04:45,701 نعم ، هذا يحدث 80 00:04:45,740 --> 00:04:48,302 لكنك لم تدعني أكمل كلامي - حسناً - 81 00:04:48,344 --> 00:04:51,339 (كنت أفكر أيضاً أن حفل زفاف (آني بالعطلة الأسبوعية 82 00:04:51,851 --> 00:04:54,413 ولا أظن أنه يجب أن نعلن خطبتنا 83 00:04:54,455 --> 00:04:56,618 لا اريد أن أسرق الاضواء منها 84 00:04:56,660 --> 00:04:59,655 لماذا يحدث هذا كثيراً؟ - لأننا في طائرة - 85 00:05:00,099 --> 00:05:03,094 أنت تحتاجين للهدوء ،أليس كذلك؟ 86 00:05:03,573 --> 00:05:07,853 أتريد ممارسة الجنس في الحمام؟ - كنت أفكر في تناول كوب ساخن من الشاي - 87 00:05:07,882 --> 00:05:10,877 هيا، أنا لا أمزح - حبيتي، إن المكان سيء - 88 00:05:11,021 --> 00:05:13,047 ...لديهم إضاءة سيئة 89 00:05:13,091 --> 00:05:16,029 هيا ، سيكون جيداً انتظرنى فقط قليلاً 90 00:05:16,230 --> 00:05:17,688 تعال و انقر على الباب ثلاث مرات 91 00:05:17,689 --> 00:05:19,113 سيكون هذا رائعاً - (سارة) - 92 00:05:19,114 --> 00:05:20,115 سيكون ممتعاً 93 00:05:43,383 --> 00:05:44,942 قلت ثلاث مرات 94 00:05:44,943 --> 00:05:47,497 أتريدين أن أعود للخارج و نبدأ من جديد؟ - لا، لا - 95 00:05:50,598 --> 00:05:52,087 مرحباً 96 00:05:56,102 --> 00:05:58,035 انتظر 97 00:06:01,116 --> 00:06:04,111 أسفة، أنت تؤلم ذراعي - آسف - 98 00:06:04,957 --> 00:06:07,427 انتظر لحظة 99 00:06:07,462 --> 00:06:10,092 !!ذراعى تباً 100 00:06:10,133 --> 00:06:12,297 ماذا هناك؟ - سقط حذائي ، لا يهم - 101 00:06:12,338 --> 00:06:14,204 سأحضره فيما بعد 102 00:06:14,241 --> 00:06:17,179 أنتِ بخير؟ حسناً نبدأ من جديد 103 00:06:18,283 --> 00:06:21,278 انتظر، ركبتك تصطدم بي - لماذا لا تستديرين قليلاً؟ - 104 00:06:21,279 --> 00:06:22,279 حسناً 105 00:06:23,091 --> 00:06:26,086 لا - لا - 106 00:06:26,531 --> 00:06:29,526 هذا أفضل؟ 107 00:06:29,527 --> 00:06:30,528 صنبور - حسناً - 108 00:06:41,827 --> 00:06:43,797 ماذا؟ - أنت لا تريد - 109 00:06:43,831 --> 00:06:46,302 عم تتحدثين؟ إننى أريد هذا - أنت لا تريد هذا على الإطلاق - 110 00:06:46,337 --> 00:06:47,573 بل إنني أريد 111 00:06:47,574 --> 00:06:49,659 حسناً - حسناً - 112 00:06:56,956 --> 00:06:58,102 !لا، يا إلهى 113 00:06:58,103 --> 00:07:00,233 ...ماذا؟ هل أنت - لا، لا، لا - 114 00:07:00,396 --> 00:07:03,391 الهواء يشفطنى و ليس بطريقة جيدة - يا إلهي - 115 00:07:03,904 --> 00:07:06,899 أنا آسفة 116 00:07:05,648 --> 00:07:07,843 يا إلهي أنا آسفة 117 00:07:07,878 --> 00:07:09,847 ليس الأمر بهذا السوء 118 00:07:09,881 --> 00:07:12,443 هل بللتني المياه الزرقاء؟ 119 00:07:12,486 --> 00:07:14,649 لم أقابل الرجل حتى 120 00:07:14,690 --> 00:07:17,629 ماذا؟ أي رجل؟ - (خطيب (آني - 121 00:07:18,631 --> 00:07:20,999 أي أشبينة أكون؟ 122 00:07:21,036 --> 00:07:23,098 أي أخت كبرى أكون؟ 123 00:07:23,141 --> 00:07:26,135 فنحن ليس لدينا أم لتساعدها في اختيار فستان الزفاف 124 00:07:27,081 --> 00:07:31,302 ولا لتحضر لها شيء جديد وشيء قديم و ذلك الشيء الازرق 125 00:07:31,656 --> 00:07:34,651 لا أظن أن (آني) تنتظر منكِ أن تحلي محل أمها 126 00:07:35,264 --> 00:07:38,258 لا أعرف، لا أعرف 127 00:07:38,470 --> 00:07:40,940 ...اسمعى، أكره أن أقول هذا 128 00:07:40,975 --> 00:07:44,667 لكنك تبدين هكذا دائماً عند الذهاب لأهلك 129 00:07:46,017 --> 00:07:48,955 حقاً؟ 130 00:07:48,990 --> 00:07:51,654 هذا صحيح 131 00:07:51,694 --> 00:07:54,461 لأنني لا أتناسب معهم 132 00:07:54,501 --> 00:07:56,595 لا أتناسب مع أحد 133 00:07:56,638 --> 00:07:59,633 لكن تتناسبي معي 134 00:08:00,646 --> 00:08:03,641 تعالي هنا هيا 135 00:08:05,521 --> 00:08:07,821 هل أنتِ بخير؟ 136 00:08:07,859 --> 00:08:10,854 لأنه يمكنني أن آمر الطيار بالعودة 137 00:08:15,340 --> 00:08:17,640 ...اذاً...هل نحن 138 00:08:17,678 --> 00:08:19,875 هل انتهينا هنا؟ 139 00:08:19,915 --> 00:08:21,433 نعم - حسناً، عندي خطة - 140 00:08:21,434 --> 00:08:22,434 حسناً 141 00:08:22,788 --> 00:08:25,759 اخرجي أنتِ ...و سأنتظر هنا بضع دقائق 142 00:08:25,793 --> 00:08:27,558 أرتب نفسي 143 00:08:27,597 --> 00:08:30,159 ثم سأغادر في الخفاء 144 00:08:30,202 --> 00:08:33,173 و سأتظاهر بأنني أبحث عن بعض اللوز 145 00:08:33,207 --> 00:08:36,202 حسناً - نعم - 146 00:08:36,203 --> 00:08:37,204 حسناً - حسناً - 147 00:08:41,213 --> 00:08:44,875 حسناً جميل 148 00:08:40,382 --> 00:08:41,636 بخير؟ - نعم - 149 00:08:56,585 --> 00:08:58,681 كيف حالك؟ 150 00:08:58,723 --> 00:09:01,718 أنا بخير - ...كنت فقط - 151 00:09:03,165 --> 00:09:06,159 سأذهب الآن - حسناً - 152 00:09:08,308 --> 00:09:10,710 ألم أخبرك عن الأنفاق؟ - الأنفاق؟ - 153 00:09:10,746 --> 00:09:12,738 (نعم، الأنفاق بالقرب من استاد (دودجرز 154 00:09:12,784 --> 00:09:14,946 منذ صغرنا كنا نحبس انفاسنا 155 00:09:14,987 --> 00:09:16,616 و نحن نمر من خلالها 156 00:09:16,657 --> 00:09:19,322 مازال أبي يعتقد أن هذا أمر ممتع 157 00:09:19,363 --> 00:09:22,357 و سيحاول إدخالك في الأمر بلا شك 158 00:09:22,636 --> 00:09:24,104 نعم - لست مضطراً للقيام بهذا - 159 00:09:24,138 --> 00:09:26,837 ليس من أجلي و لكن في الحقيقة لست مضطراً 160 00:09:26,877 --> 00:09:29,643 لأن والدى يقود كامرأة عجوز 161 00:09:29,682 --> 00:09:31,709 و ستكون قد فقدت وعيك عند نهاية النفق 162 00:09:31,753 --> 00:09:34,155 فهمت - حسناً، الآن، التنس - 163 00:09:34,191 --> 00:09:37,186 دائماً موضوع آمن و أيضاً الخمر جيد 164 00:09:37,263 --> 00:09:40,707 السفر و الحكايات الطريفة خاصة عن (أوروبا)، فهذا جيد 165 00:09:40,970 --> 00:09:43,965 لا تذكر المسدسات أو أحكام الإعدام 166 00:09:44,176 --> 00:09:47,046 (و مهما يحدث لا تتحدث عن (فييتنام 167 00:09:47,082 --> 00:09:51,394 و لماذا أتحدث عنها أصلاً؟ - لأنه يحب الحديث عن الحرب الأهلية - 168 00:09:51,395 --> 00:09:53,896 (أنتينا)، (تشاي لو) 169 00:09:54,897 --> 00:09:58,904 اهدأي، سيكون كل شيء على ما يرام - ...أعلم، أقصد فقط أنه إن تورطت في - 170 00:09:58,905 --> 00:10:01,899 لن أتورط، أنا محامي الكلام هو مهنتي 171 00:10:01,900 --> 00:10:03,290 أعلم، أنت محامي جيد جداً 172 00:10:03,291 --> 00:10:06,989 أقول فقط أنه إن تورطت في أي محادثة (فيمكنك التحدث عن فرق (رامز) الرياضية ب(لوس أنجلوس 173 00:10:06,990 --> 00:10:09,122 شكراً جزيلاً - ها هما - 174 00:10:09,157 --> 00:10:12,152 أبي، مرحباً - ها هما، مرحباً يا حبيبتي - 175 00:10:12,330 --> 00:10:15,131 أهلاً، كيف حالك؟ - بخير - 176 00:10:15,169 --> 00:10:17,104 (أبي، هذا (جيف 177 00:10:17,139 --> 00:10:18,836 هذا هو الرجل الذى كنت تخفينه عنى؟ - نعم - 178 00:10:18,876 --> 00:10:20,903 (سعيد لروئيتك يا (جيف - أنا أسعد - 179 00:10:20,947 --> 00:10:23,747 ما هى نواياك مع ابنتي ؟ 180 00:10:23,786 --> 00:10:27,395 أعرف شيئاً واحداً (أن فريق (رامز) لازال في الصدارة ب(لوس أنجلوس 181 00:10:27,693 --> 00:10:30,220 لا تجعلنى أبدأ الحديث عن هذا 182 00:10:30,265 --> 00:10:32,735 ...كيف تسمي نفسك محترفاً و أنا لدي 183 00:10:32,770 --> 00:10:35,172 ثاني أفضل فرق البلاد؟ 184 00:10:35,207 --> 00:10:37,046 (فريق (سانت لويس) من مجموعة (رامز ما هذا؟ 185 00:10:37,047 --> 00:10:38,554 لا يمكنني قولها حتى 186 00:10:41,519 --> 00:10:44,150 أبي، يمكنك السير بالسرعة المسموحة 187 00:10:44,191 --> 00:10:47,095 ها هي قادمة - الأنفاق - 188 00:10:47,129 --> 00:10:49,761 لقد سمعت عنها؟ - ...أبي أرجوك، أيمكنك ألا - 189 00:10:49,803 --> 00:10:51,100 لا، واحد 190 00:10:51,137 --> 00:10:54,132 ...اثنان 191 00:10:58,920 --> 00:11:01,915 حسناً، توقفا الآن 192 00:11:02,960 --> 00:11:05,955 هيا بالله عليكما هل أنتما في الخامسة من عمريكما؟ 193 00:11:37,627 --> 00:11:39,290 (جيف) 194 00:11:39,330 --> 00:11:41,300 أهذه أول زيارة لك ل(باسيدينا)؟ - نعم يا سيدى - 195 00:11:41,334 --> 00:11:45,223 (هناك مقولة: "(لا يكون أحد من ل(لوس أنجلوس (بل يأتي ل(لوس أنجلوس 196 00:11:45,376 --> 00:11:48,542 (لكن إن كنت فعلاً من (لوس أنجلوس "(فإنك على الأرجح من (باسيدينا 197 00:11:49,650 --> 00:11:52,679 على سبيل المثال، أنت مثلاً ناهيك عن زوجتي، و (سارة) بالطبع 198 00:11:53,958 --> 00:11:56,953 هنا تعلمت (سارة) كيف تركب العجلة 199 00:11:58,065 --> 00:12:01,060 في هذه الحارة قالت لى (بوبي ميللر) أننى قبيحة 200 00:12:02,006 --> 00:12:03,874 (جيف)، (جيف) - نعم؟ - 201 00:12:03,911 --> 00:12:05,344 تعرف صيد السلمون؟ 202 00:12:05,379 --> 00:12:07,679 لا، لم أحظ بهذا الشرف 203 00:12:07,717 --> 00:12:10,279 منظرها قبيح هذا رأيي 204 00:12:10,323 --> 00:12:13,318 أظننا سنذهب للصيد هذا الصيف (في نهر (بيج وود 205 00:12:13,596 --> 00:12:15,793 يبدو هذا رائعاً - تريد المجيء معي؟ - 206 00:12:15,833 --> 00:12:18,930 أنتما الاثنان؟ - هذه هي الشجيرات التي هربت إليها من قبل - 207 00:12:19,174 --> 00:12:21,405 هربتي إلى شجيرات؟ 208 00:12:21,444 --> 00:12:24,439 نعم، كان عمري 12 عاماً وقتها هذا أقصى ما استطعت الوصول إليه 209 00:12:24,750 --> 00:12:26,947 لقد أقنعت نفسها أنها طفلة بالتبنى 210 00:12:26,988 --> 00:12:29,983 يقولون أن سمك السلمون هناك كبير جداً 211 00:12:41,081 --> 00:12:44,076 لقد وصلتم ..لقد وصلتم 212 00:12:44,077 --> 00:12:45,078 وصلنا 213 00:12:46,927 --> 00:12:49,922 آني)، هذا هو (جيف) عشيقى) - مرحباً - 214 00:12:50,532 --> 00:12:52,503 أنت جذاب - و أنتِ أيضاً - 215 00:12:52,537 --> 00:12:53,765 جذاب حقاً 216 00:12:53,805 --> 00:12:55,178 يا إلهي سأتزوج غداً 217 00:12:55,250 --> 00:12:58,174 مذهل - به - 218 00:12:58,215 --> 00:13:01,187 يستفسرون يا حبيبتي إن كان يجب وضع حانة أخرى في الساحة 219 00:13:01,221 --> 00:13:03,520 أبي؟ - سأهتم بذلك - 220 00:13:03,558 --> 00:13:05,619 لا تريد قتلي بالتأكيد قبل أخذ أجرك 221 00:13:05,662 --> 00:13:07,001 (هذا هو (سكوت) و هذه أختي (سارة 222 00:13:07,002 --> 00:13:08,183 مرحباً - أهلاً بك - 223 00:13:08,184 --> 00:13:10,385 (و صديقها الوسيم (جيف كيف حالك؟ - 224 00:13:10,386 --> 00:13:12,808 سعيد لرؤيتكما - لم نجد أزهاراً استرلينية - 225 00:13:12,842 --> 00:13:15,335 للوسط ماذا عن اللون الوردي أو الأبيض؟ 226 00:13:15,380 --> 00:13:18,079 (اختر أنت يا (سكوت - الوردي - 227 00:13:18,119 --> 00:13:20,248 أختار الأبيض - كما تأمرين - 228 00:13:20,290 --> 00:13:23,285 متى ستتزوجا إذاً؟ 229 00:13:23,797 --> 00:13:26,393 لم...لم نتحدث بهذا الأمر بعد 230 00:13:26,435 --> 00:13:28,769 إنهما يشكلان زوجين رائعين أليس كذلك؟ 231 00:13:28,806 --> 00:13:31,801 زوجان رائعان - جيف)، (سكوت)، أريد بعض المساعدة العضلية هنا) - 232 00:13:31,802 --> 00:13:32,803 بالتأكيد 233 00:13:34,417 --> 00:13:38,151 آني)، يا إلهي، ما هو شعورك؟) - رائع، رائع جداً - 234 00:13:38,425 --> 00:13:41,021 نعم، خائفة؟ - خائفة؟ - 235 00:13:41,063 --> 00:13:44,058 لماذا؟ أعني ما المخيف في الزواج؟ 236 00:13:44,636 --> 00:13:47,631 ...لا أعرف، بعض الناس تخاف - يا لجمالك - 237 00:13:47,776 --> 00:13:50,771 حسناً، أتريدين مشبك شعر بالأعلى أم شريط بالأسفل؟ 238 00:13:50,772 --> 00:13:52,723 مشبك شعر أم شريط؟ 239 00:13:52,986 --> 00:13:55,354 مشبك شعر مشبك شعر بالتأكيد 240 00:13:55,390 --> 00:13:57,759 لا، لا الشريط، الشريط 241 00:13:57,796 --> 00:13:59,822 لا أعرف كيف تفعلين كل هذا - إنه ممتع - 242 00:13:59,865 --> 00:14:01,231 عندي فكرة رائعة - تفضلي - 243 00:14:01,268 --> 00:14:03,033 نلعب ثنائي تنس 244 00:14:03,072 --> 00:14:05,338 أتعلمين؟ لقد نسيت مضربي ...كما أن (جيف) لم 245 00:14:05,376 --> 00:14:08,371 شاهدونا و نحن نلعب - سنفعل لكن بعد أن نستقر - 246 00:14:08,482 --> 00:14:11,248 لا تتأخرا - حسناً - 247 00:14:11,287 --> 00:14:14,282 أختي...دائماً متحمسة 248 00:14:16,531 --> 00:14:18,022 ماذا كان هذا؟ - ما هو؟ - 249 00:14:18,067 --> 00:14:21,062 أخبرتي أختك أننا لم نفكر حتى بالزواج 250 00:14:21,540 --> 00:14:23,806 ظننتنا اتفقنا على إعلان هذا بعد الزواج 251 00:14:23,845 --> 00:14:26,840 نعم، إعلان جعلتيني أبدو كصديقك في الصيد 252 00:14:26,984 --> 00:14:29,979 أعرف، آسفة لا تشغل بالك بأي مما أقول في اليومين القادمين 253 00:14:30,257 --> 00:14:33,252 فكما قلت أنا أتوتر عند الذهاب لعائلتي - نعم - 254 00:14:34,365 --> 00:14:36,334 هل بدأتي تغيرين رأيك؟ 255 00:14:36,369 --> 00:14:38,066 لأنه إن حدث هذا يمكنك إخباري 256 00:14:38,106 --> 00:14:41,825 لا، لا هذا غير صحيح، بل متحمسة تماماً 257 00:14:42,280 --> 00:14:45,252 متحمسة فقط؟ - بل أشتاق جداً - 258 00:14:45,286 --> 00:14:48,280 متشوقة جداً - نعم، بالتأكيد - 259 00:14:49,026 --> 00:14:52,021 عدا أصبعك الصغير فلا يتشوق 260 00:14:52,801 --> 00:14:55,796 حسناً، هذه غرفتي لكنك في نهاية الممر لليسار 261 00:14:56,707 --> 00:14:59,701 أتمزحين؟ - (إنه تقليد في (باسيدينا - 262 00:15:00,347 --> 00:15:03,342 ألا يمارسوا الجنس في (باسيدينا)؟ 263 00:15:04,824 --> 00:15:07,955 صحفية، كانت أمك ستفخر بكِ كثيراً 264 00:15:08,330 --> 00:15:11,325 في الواقع، أنا أكتب إعلانات الزواج 265 00:15:12,337 --> 00:15:15,332 و الوفيات 266 00:15:15,643 --> 00:15:18,170 يا للإيمان 267 00:15:18,215 --> 00:15:20,243 هناك مقولة قديمة 268 00:15:20,286 --> 00:15:24,692 (لا يكون أحد من ل(لوس أنجلوس" (بل يأتي ل(لوس أنجلوس 269 00:15:25,496 --> 00:15:28,992 (لكن إن كنت فعلاً من (لوس أنجلوس ...فإنك على الأرجح من 270 00:15:29,303 --> 00:15:32,298 باسيدينا)؟) - ماذا، أسمعتها من قبل؟ - 271 00:15:32,324 --> 00:15:36,123 وصلتي، وصلتي، وصلتي 272 00:15:36,327 --> 00:15:37,251 أنتِ جذابة 273 00:15:37,252 --> 00:15:40,247 (سارة)، (سارة) هذه (نيكي) و هي إشبينتي أيضاً 274 00:15:40,658 --> 00:15:43,128 مرحباً - أنا متحمسة جداً، ألستي متحمسة؟ - 275 00:15:43,162 --> 00:15:44,688 أنا متحمسة لدرجة أنه يمكن أن أصرخ 276 00:15:44,733 --> 00:15:47,728 تفضلي 277 00:15:48,039 --> 00:15:50,704 كفي 278 00:15:50,745 --> 00:15:56,215 كله من الحجر الجيري، أعرف أنه ربما أهوى المآسي لكنه لا يمكنني مقاومة الرخام 279 00:15:59,862 --> 00:16:02,162 كأس من الفودكا من فضلك 280 00:16:02,199 --> 00:16:06,333 آسف يا سيدتي، لكن الأوامر تلزمنا أن نمنع الضيوف من التدخين 281 00:16:06,474 --> 00:16:08,967 اذهب إلى الجحيم 282 00:16:09,012 --> 00:16:12,007 جدتي؟ 283 00:16:13,120 --> 00:16:16,058 قلت لكِ ألا تناديني بهذه الكلمة أمام الناس 284 00:16:18,865 --> 00:16:21,859 تسعدني جداً رؤيتك 285 00:16:24,643 --> 00:16:27,637 تبدين مذهلة يا عزيزتي 286 00:16:29,150 --> 00:16:32,145 تشربين الخمر الثقيل - ...نعم، كما تعلمين - 287 00:16:32,357 --> 00:16:34,521 (عندما أكون في (باسيدينا 288 00:16:34,562 --> 00:16:36,828 أقنعتيني أريد كأس من فضلك 289 00:16:36,866 --> 00:16:39,666 و احضر لي مطفأة سجائر - حاضر يا سيدتي - 290 00:16:39,704 --> 00:16:42,471 ما أخبار الصحافة؟ 291 00:16:42,510 --> 00:16:45,140 ...حسناً، إنها 292 00:16:45,181 --> 00:16:48,278 لازلت أقرأ الصحيفة يومياً لأشاهد صفحة الوفيات 293 00:16:48,488 --> 00:16:50,550 و أسعد أنني لست بها بعد 294 00:16:50,592 --> 00:16:53,588 يسعدني معرفة أنه لازال هناك قراء مخلصين 295 00:16:53,798 --> 00:16:57,202 و المحامي؟ ما أخبار علاقتكما؟ - إنها جيدة - 296 00:16:57,906 --> 00:17:00,901 نحن بخير أظن هذا 297 00:17:01,012 --> 00:17:03,482 ليست جيدة؟ - لا، إنها جيدة - 298 00:17:03,517 --> 00:17:06,512 ...نحن بخير، إنها - أيها الناس - 299 00:17:06,823 --> 00:17:08,622 العشاء جاهز 300 00:17:08,660 --> 00:17:09,889 هيا 301 00:17:09,929 --> 00:17:12,093 اخبريني بكل شيء بعد العشاء سنكون ثملتين وقتها 302 00:17:12,133 --> 00:17:15,128 لذا فأتوقع ما هو سيء 303 00:17:15,907 --> 00:17:18,469 تعنين أخبار مثل أنه طلب يدي الأسبوع الماضي و وافقت 304 00:17:18,511 --> 00:17:21,348 و أشعر بالاضطراب مذذاك؟ 305 00:17:21,384 --> 00:17:24,186 إلى الخارج الآن 306 00:17:24,224 --> 00:17:27,195 لقد أتيت إلى (باسيدينا) من قبل في الواقع لقد جعلوني أعسكر هنا أثناء الحرب 307 00:17:27,229 --> 00:17:30,224 و كان معسكري متأهب للحركة 308 00:17:30,802 --> 00:17:34,860 يا إلهي، لا تسيئي فهمي جيف) رجل رائع) 309 00:17:35,111 --> 00:17:37,947 إنه فقط عندما طلب يدي للزواج 310 00:17:37,983 --> 00:17:40,783 لم أشعر ما تشعره الفتيات عامةً في موقف كهذا 311 00:17:40,821 --> 00:17:43,816 ...شعرت فقط - ماذا؟ - 312 00:17:44,061 --> 00:17:45,963 بالخوف 313 00:17:45,999 --> 00:17:48,298 و لهذا وافقتي؟ - لا أعرف لم وافقت - 314 00:17:48,336 --> 00:17:51,776 لا، أعرف إنه ذكي و مرح 315 00:17:52,043 --> 00:17:54,809 و إنه أفضل عشيق رافقته 316 00:17:54,849 --> 00:17:57,479 هذا سيء جداً لا عجب من أنكِ خائفة 317 00:17:57,521 --> 00:17:59,547 أعرف، العيب بي العيب بي أنا 318 00:17:59,590 --> 00:18:01,116 ...و..و 319 00:18:01,161 --> 00:18:04,156 بهذا 320 00:18:05,168 --> 00:18:07,469 هذه (باسيدينا) يا فتاة هذا ما يحدث عندما تحضري للناس 321 00:18:07,506 --> 00:18:10,342 كل ما يريدون ثم تتركينهم لفترة طويلة 322 00:18:10,379 --> 00:18:13,373 لا أعرف، أريد أن تكون حياتي حافلة و أريد بعض المغامرات 323 00:18:13,552 --> 00:18:16,836 أعني، ماذا كان شعورك عندما طلب جدي يدك للزواج؟ 324 00:18:17,124 --> 00:18:18,991 تقيأت 325 00:18:19,028 --> 00:18:21,464 هذا تقريباً لأنني كنت حامل في أمك بالفعل 326 00:18:21,500 --> 00:18:23,469 كنتي حامل؟ 327 00:18:23,503 --> 00:18:26,498 ألهذا تزوجتيه؟ 328 00:18:27,277 --> 00:18:29,303 اسمعي يا عزيزتي 329 00:18:29,347 --> 00:18:32,217 واضح أنني لست خبيرة في الحب 330 00:18:32,253 --> 00:18:36,162 و لم أحب جدك رحمه الله بالضبط 331 00:18:36,761 --> 00:18:38,560 لكن كانت بيننا مشاعر 332 00:18:38,599 --> 00:18:40,626 و خذيها مني كلمة إن أحببتي رجلاً 333 00:18:40,669 --> 00:18:42,764 فيجب أن تتمسكي بهذا 334 00:18:42,907 --> 00:18:46,471 لا أعرف، أظنني أشعر أنه بالزواج ينتهي كل شيء 335 00:18:46,882 --> 00:18:49,877 ...فقط أنجب دستة أطفال و 336 00:18:50,288 --> 00:18:52,349 تجعلين هذا يبدو كحكم بالإعدام 337 00:18:52,392 --> 00:18:54,452 حسناً، كان هكذا لأمي - غير صحيح - 338 00:18:54,495 --> 00:18:57,365 لم تمرض أمك بسبب نذور زواجها 339 00:18:57,401 --> 00:18:59,997 ...لا أعرف، إنني فقط 340 00:19:00,039 --> 00:19:02,272 ...فقط 341 00:19:02,311 --> 00:19:04,281 تريدين ما هو أكثر من حياتك - بالضبط - 342 00:19:04,315 --> 00:19:07,081 غيرك كثيرون يا عزيزتي 343 00:19:07,120 --> 00:19:10,115 يا سيدي، أرأيت (سارة)؟ - لا - 344 00:19:10,459 --> 00:19:13,032 ماذا تفعل؟ - أكتب النخب الذي سألقي به - 345 00:19:13,031 --> 00:19:15,501 فأنا متوتر قليلاً - ستكون بخير - 346 00:19:15,535 --> 00:19:18,372 أتمنى لو كانت زوجتي هنا كانت تهديء من روعي 347 00:19:18,409 --> 00:19:21,404 ماذا كانت ستفعل؟ - كانت ستحتضني - 348 00:19:26,090 --> 00:19:29,084 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 349 00:19:30,598 --> 00:19:33,933 في الواقع، أجده أمراً طبيعياً أن تشعري بالفزع 350 00:19:34,205 --> 00:19:35,503 في وقت كهذا 351 00:19:35,541 --> 00:19:37,169 كانت أمك هكذا أيضاً 352 00:19:37,210 --> 00:19:40,205 ...قبل أن تتزوج والدك كانت 353 00:19:41,251 --> 00:19:44,246 في الواقع لقد اختفت قبل الزواج 354 00:19:46,261 --> 00:19:49,255 حقاً؟ 355 00:19:49,668 --> 00:19:52,400 لا يجب أن أشرب هذه الأشياء دون أن أخففها 356 00:19:52,439 --> 00:19:54,808 هيا، عرفيني على سعيد الحظ 357 00:19:54,845 --> 00:19:57,008 فالجو بارد هنا 358 00:19:57,049 --> 00:19:58,608 انتظري، اختفت أمي؟ 359 00:19:58,651 --> 00:20:01,521 لقد رحلت فقط..لتفكر - إلى أين؟ - 360 00:20:01,557 --> 00:20:04,529 لا أعرف (ربما إلى (كابو) ب(سانت لوكاس 361 00:20:04,563 --> 00:20:07,966 و لماذا ذهبت هناك؟ يا إلهي، أتظنين أنه كان هناك من تحب؟ 362 00:20:08,470 --> 00:20:10,940 لا، لقد رحلت فحسب 363 00:20:10,975 --> 00:20:13,970 من أجل أبيكِ لا نتحدث بهذا في العشاء العائلي 364 00:20:14,415 --> 00:20:17,737 المهم يا عزيزتي أن تكفي عن القلق بشأن هذا الأمر 365 00:20:17,989 --> 00:20:20,653 إن لم تريدي الزواج به لا تتزوجيه و إن أردتي أن تتزوجيه فتزوجيه 366 00:20:20,693 --> 00:20:23,062 إن فشل الزواج تطلقي منه 367 00:20:23,098 --> 00:20:26,071 لا تكون الحياة حياة إن لم تمري بشيء كهذا 368 00:20:26,105 --> 00:20:29,077 شكراً يا جدتي - يسعدني أنني ساعدتك - 369 00:20:29,111 --> 00:20:33,107 (جيف)، هذه جد...(كاثرين) والدة والدتي 370 00:20:33,652 --> 00:20:36,283 مرحباً لا تبدو محامياً 371 00:20:36,324 --> 00:20:39,090 شكراً لا تبدين جدة 372 00:20:39,129 --> 00:20:42,124 أنت محامي منافق 373 00:20:52,154 --> 00:20:55,149 أريد موسيقى تصويرية 374 00:21:01,572 --> 00:21:04,338 هناك لحظات في حياة الإنسان 375 00:21:04,377 --> 00:21:06,143 لا ينساها أبداً 376 00:21:06,182 --> 00:21:09,176 لا يهم كم يكبر في السن 377 00:21:09,320 --> 00:21:14,507 بالنسبة لي يوم 25 يونيو 1963 م 378 00:21:15,099 --> 00:21:18,036 (يوم تزوجت (جوسلين 379 00:21:18,171 --> 00:21:21,166 و بالطبع ميلاد ابنتيَّ 380 00:21:22,279 --> 00:21:25,273 ...و أيضاً هناك يوم تقابلت (آني) بالصدفة 381 00:21:25,552 --> 00:21:28,546 لم يضع والداك لحظة - حقاً؟ - 382 00:21:29,458 --> 00:21:32,692 تزوجا في الخامس و الشعرين من يونيو 1963 م و ولدتي أنتِ في الثالث من مارس 383 00:21:32,966 --> 00:21:35,961 عام 1964 م لم يحتاجا وقتاً كبيراً للحمل 384 00:21:36,206 --> 00:21:38,438 ألم تحسبيها أبداً؟ 385 00:21:38,476 --> 00:21:41,470 لقد ولدتي بعد حوالي 8 شهور و أسبوع من زواج والديك 386 00:21:41,582 --> 00:21:46,944 مما يعني أنه إما أنكِ ولدتي قبل أوانك أو حدث شيء مريب إن كنتي تفهمين قصدي 387 00:21:47,527 --> 00:21:50,522 (هذه ابنتي (آني ابتسامتها تسحر القلوب 388 00:21:53,538 --> 00:21:56,476 لا، لا أظن - في أوائل الستينات - 389 00:21:56,510 --> 00:21:59,505 بل في أواخر الستينات - اضطرت أمي للزواج لأنها حملت - 390 00:21:59,717 --> 00:22:01,414 و لم يعرف أبي أنها حامل 391 00:22:01,454 --> 00:22:04,449 إلا في شهر العسل 392 00:22:06,229 --> 00:22:08,221 يجب أن تخبريني 393 00:22:08,267 --> 00:22:09,599 ماذا؟ - ...هل ضاجعت أمي أحد - 394 00:22:09,636 --> 00:22:11,195 قبل الزواج من أبي؟... 395 00:22:11,238 --> 00:22:14,892 ماذا؟ يجب أن تخبريني - ماذا بكِ؟ اخفضي صوتك حتى لا يسمعك أحد - 396 00:22:15,079 --> 00:22:17,379 هل أقامت أمي علاقة في (كابو) أم لا؟ 397 00:22:17,417 --> 00:22:20,183 و كيف لي أن أعرف؟ - لأنكِ تعرفين كل شيء - 398 00:22:20,222 --> 00:22:23,218 أريد أن ألقي بنخب للزوجين السعيدين 399 00:22:24,898 --> 00:22:27,893 (نخب (آني) و (سكوت 400 00:22:28,839 --> 00:22:32,897 الحياة قصيرة لكن الزواج طويل 401 00:22:35,152 --> 00:22:39,455 لذا فاشربوا الكثير هذا سيجعل الأمر يمر أسرع 402 00:22:58,061 --> 00:22:59,724 مرحباً 403 00:22:59,765 --> 00:23:02,737 أتمنى ألا تكوني تفكري (بكسر قواعد الجنس ل(باسيدينا 404 00:23:02,771 --> 00:23:05,572 أيمكنني الجلوس معك؟ - يمكنك بالتأكيد - 405 00:23:05,610 --> 00:23:07,841 ماذا تفعل؟ - ...كنت أراجع بعض أوراق - 406 00:23:07,880 --> 00:23:10,443 نقل الملكية 407 00:23:10,486 --> 00:23:13,150 ...و كنت هائجاً قليلاً لذا 408 00:23:13,190 --> 00:23:15,752 لحسن حظي ظهرت امرأة مثيرة 409 00:23:15,795 --> 00:23:18,392 أعرف فقط أنها فعلت - من فعلت ماذا؟ - 410 00:23:18,435 --> 00:23:20,495 أقامت أمي علاقة قبل الزواج بأبي 411 00:23:20,538 --> 00:23:22,804 ...(سارة) - ماذا إن كان هذا حقيقياً؟ - 412 00:23:22,842 --> 00:23:25,837 إن كانت هناك نزوة و أصبحت حاملاً فسيفسر هذا كل شيء 413 00:23:25,982 --> 00:23:27,815 لماذا أختلف تماماً عن عائلتي 414 00:23:27,852 --> 00:23:30,322 لماذا أكره التنس لماذا ليس شعري أفتح لوناً 415 00:23:30,357 --> 00:23:33,056 هل أعطي الأمر أكبر من حقه؟ - لا تعطيه أقل من حقه - 416 00:23:33,096 --> 00:23:34,621 يا إلهي أنا أفقد عقلي 417 00:23:34,665 --> 00:23:38,069 لا يا عزيزتي، أنتِ لا تفقدين عقلك ...إنها أزمة ما قبل منتصف العمر 418 00:23:38,372 --> 00:23:41,344 إنها شيء جذاب نوعاً ما فإنه يثيرني 419 00:23:41,378 --> 00:23:43,644 أتساءل إن كان يعرف أبي - أرجوكِ - 420 00:23:43,682 --> 00:23:46,653 لا يمكنني أن أسأله حتى إن لم يكن يعرف فسيصدمه هذا كثيراً 421 00:23:46,688 --> 00:23:49,056 (أرجوكِ يا (سارة 422 00:23:49,093 --> 00:23:51,962 أراهن أن خالتي (ميتزي) تعرف 423 00:23:51,998 --> 00:23:54,993 أهناك خالة تدعى (ميتزي)؟ - نعم، كانت صديقة أمي المخلصة - 424 00:23:56,039 --> 00:23:58,067 يجب أن أذهب إليها - ...نعم يجب، لكن قبل هذا - 425 00:23:58,110 --> 00:24:00,375 يجب أن نكسر بعض قواعد المنزل 426 00:24:00,415 --> 00:24:02,475 (سأذهب غداً لخالتي (ميتزي 427 00:24:02,518 --> 00:24:11,926 ماري الدموية) هي من أحب) 428 00:24:16,144 --> 00:24:18,842 نخب الكلب 429 00:24:18,883 --> 00:24:22,654 خالتي (ميتزي)، عرفت أن أمي اختفت قبل أسبوع من الزواج 430 00:24:22,891 --> 00:24:25,795 لتفكر 431 00:24:25,830 --> 00:24:28,596 لا أذكر هذا 432 00:24:28,636 --> 00:24:31,630 أتذكرين أي رجل كانت تربطها به علاقة وقتها؟ 433 00:24:32,042 --> 00:24:34,376 تتحدثين كما لو كان تحقيق بالشرطة 434 00:24:34,413 --> 00:24:37,510 لا أيها الضابط" "لم يشغل انتباه أمك سوى والدك 435 00:24:39,722 --> 00:24:42,592 (و (بو بوروز 436 00:24:42,628 --> 00:24:44,895 من؟ 437 00:24:44,933 --> 00:24:47,427 (بو بوروز) 438 00:24:47,471 --> 00:24:49,998 كان يسبقنا بعام في المرحلة الإعدادية 439 00:24:50,043 --> 00:24:52,605 كنا أنا و أمك نحلم به 440 00:24:52,647 --> 00:24:55,642 أتريدين رؤية صورته؟ 441 00:24:56,957 --> 00:24:59,860 "هذه أنا و أمك في مسرحية "مدينتنا 442 00:24:59,895 --> 00:25:02,765 "أو "أهمية التمسك بالرأي لا أعرف بالضبط 443 00:25:02,801 --> 00:25:05,135 كانت ممثلة بارعة 444 00:25:05,172 --> 00:25:07,369 يؤسفني أنها اعتزلت 445 00:25:07,409 --> 00:25:09,971 كل النساء تصبحن مثل أمهاتهن 446 00:25:10,014 --> 00:25:11,847 هذه هي المأساة 447 00:25:11,884 --> 00:25:14,879 و لا يشبه رجل أباه أبداً هذه مأساته 448 00:25:15,992 --> 00:25:18,930 و (بو بوروز)؟ - حسناً - 449 00:25:23,039 --> 00:25:24,941 ها هو 450 00:25:24,975 --> 00:25:27,971 انظري لهذا الوجه 451 00:25:30,353 --> 00:25:32,151 هل واعدته؟ 452 00:25:32,189 --> 00:25:34,854 مرات قليلة لكن لم تتطور علاقتهما لعشيقين 453 00:25:34,895 --> 00:25:37,627 فقد كانت لديه عشيقات كثيرات 454 00:25:37,667 --> 00:25:39,729 و أنتِ؟ 455 00:25:39,772 --> 00:25:41,239 بعد الكلية 456 00:25:41,274 --> 00:25:42,742 مرات قليلة جداً 457 00:25:42,777 --> 00:25:45,772 في الواقع لقد دعوته لحفل زفاف أمك لكن رفضت جدتك 458 00:25:45,816 --> 00:25:48,652 قالت أن حضوره للزفاف حظ سيء 459 00:25:48,689 --> 00:25:51,683 بو) السابق) 460 00:25:54,131 --> 00:25:56,158 (ها هو مع (تشارلي ويب 461 00:25:56,202 --> 00:25:59,174 نسيت أنهما كانا صديقين 462 00:25:59,208 --> 00:26:02,179 شرابي يحتاج لبعض الإنعاش و أنتِ؟ 463 00:26:02,213 --> 00:26:04,081 لا، لأنني سأقود سيارة 464 00:26:04,118 --> 00:26:07,113 (تشارلي ويب) لماذا يبدو اسمه مألوفاً؟ 465 00:26:07,324 --> 00:26:09,794 لأنه كان الشخصية الشهيرة بهذا الصف 466 00:26:09,829 --> 00:26:12,824 كتب هذا الكتاب الذي أحدث كل هذه الضجة 467 00:26:12,968 --> 00:26:15,963 ...ال 468 00:26:18,612 --> 00:26:21,607 ماذا؟ 469 00:26:21,885 --> 00:26:24,880 قالت (كاثرين) متى قامت أمك...؟ 470 00:26:24,991 --> 00:26:27,985 قبل الزواج بالضبط 471 00:26:29,299 --> 00:26:32,294 أقالت أنها ذهبت للمكسيك؟ 472 00:26:33,140 --> 00:26:36,135 (ل(كابو 473 00:26:39,719 --> 00:26:42,714 (تشارلز ويب)، (تشارلز ويب) 474 00:26:44,629 --> 00:26:47,624 (يا خالتي (ميتزي قلتي أي كتاب كتب؟ 475 00:27:04,667 --> 00:27:06,068 مرحباً 476 00:27:06,103 --> 00:27:08,334 مرحباً، أريد منك خدمة 477 00:27:08,373 --> 00:27:11,140 أين أنتِ؟ كلهم جاهزون للذهاب إلى الكنيسة 478 00:27:11,179 --> 00:27:15,086 أريدك أن تذهب لنادي الفيديو و تحضر "لي نسخة من فيلم "المتخرج 479 00:27:15,287 --> 00:27:16,983 ماذا؟ - "المتخرج" - 480 00:27:17,023 --> 00:27:18,686 (الفيلم الذي به (داستين هوفمان 481 00:27:18,727 --> 00:27:21,220 لماذا؟ ماذا يجري يا (سارة)؟ 482 00:27:21,265 --> 00:27:24,636 لا يمكنني أن أشرح لك الآن - (الكل ينتظر في السيارة يا (سارة - 483 00:27:24,839 --> 00:27:26,398 ...لا يمكنني الذهاب فقط و أطلب منهم 484 00:27:26,442 --> 00:27:29,437 افعل هذا فحسب أرجوك، سأقابلك في الكنيسة 485 00:27:33,689 --> 00:27:36,684 آسفة، أنا المخطئة يا إلهي 486 00:27:49,819 --> 00:27:52,256 (سارة) - نعم، ادخل - 487 00:27:52,292 --> 00:27:54,056 تفضلي - شكراً - 488 00:27:54,094 --> 00:27:57,066 ...اضطررت للذهاب إلى متجرين مختلفين - ...هذا هو، أحداثه مبنية على رواية - 489 00:27:57,100 --> 00:27:58,592 (تشارلز ويب) 490 00:27:58,637 --> 00:28:00,105 أليس من المفترض أن نخرج؟ - لقد شاهدته، صحيح؟ - 491 00:28:00,140 --> 00:28:02,007 نعم، عدة مرات - نحتاج لتلفاز - 492 00:28:02,043 --> 00:28:04,173 أتظن أن هناك تلفاز بهذه الكنيسة القسس يشاهدون التلفاز، صحيح؟ 493 00:28:04,214 --> 00:28:06,080 ...(سارة) - حسناً، أتعلم؟ - 494 00:28:06,117 --> 00:28:09,941 لطالما قال الناس أنه مبني على أحداث حقيقية 495 00:28:10,125 --> 00:28:14,295 في (باسيدينا)، أن أحد في المدينة عائلة ما، هم آل (روبينسون) الحقيقيين 496 00:28:14,834 --> 00:28:17,634 (إنها عائلتي يا (جيف (نحن آل (روبينسون 497 00:28:17,672 --> 00:28:20,667 أتعين لما تقولين؟ - كان (تشارلز ويب) في الإعدادية مع أمي - 498 00:28:20,979 --> 00:28:23,951 كان أعز أصدقاء (بو بوروز) هذا و الذي أنا متأكدة 499 00:28:23,985 --> 00:28:25,545 أن هو من هربت معه 500 00:28:25,588 --> 00:28:27,454 بو بوروز)؟) - ...نعم، و - 501 00:28:27,492 --> 00:28:29,462 ..."شخصية (داستين هوفمان) ب"المتخرج 502 00:28:29,496 --> 00:28:33,304 (كانت (بنيامين برادك (بنيامين برادك)، (بو بوروز) 503 00:28:33,303 --> 00:28:34,772 "ب. ب" أتفهم؟ 504 00:28:34,806 --> 00:28:37,071 (بنيامين برادك)، (بو بوروز) "ب. ب" 505 00:28:37,110 --> 00:28:40,105 فهمت - ...يا إلهي، هربت أمي مع هذا الرجل - 506 00:28:40,517 --> 00:28:43,511 و حملت منه ثم عادت لتتزوج أبي 507 00:28:43,623 --> 00:28:45,524 ربما حملت 508 00:28:45,559 --> 00:28:49,157 أعني أكانت تحبه؟ و إن كانت تحبه لماذا عادت؟ 509 00:28:49,667 --> 00:28:51,830 و لماذا لم يخبرني أحد بهذا من قبل؟ 510 00:28:51,872 --> 00:28:54,866 غالباً يجب إخفاء حقائق كهذه عن الأبناء 511 00:28:58,952 --> 00:29:01,114 عم تتحدثان هنا بحق الجحيم؟ 512 00:29:01,156 --> 00:29:04,600 ستبدأ مراسم الزفاف - أنتِ (آن بانكروفت)، صحيح؟ - 513 00:29:05,264 --> 00:29:08,259 (أنت سيدة (روبينسون 514 00:29:08,470 --> 00:29:09,836 (جيف) 515 00:29:09,872 --> 00:29:12,868 اذهب لتمرح قليلاً - حاضر - 516 00:29:15,784 --> 00:29:17,879 أهذا صحيح؟ 517 00:29:17,922 --> 00:29:20,484 (أمي أحبت (بو بوروز أنتِ أغويتيه 518 00:29:20,526 --> 00:29:22,496 ثم هربت قبل أسبوع من الزواج 519 00:29:22,530 --> 00:29:25,524 أليس هذا ما حدث؟ - لا تصدقي كل ما ترين في الأفلام - 520 00:29:25,937 --> 00:29:28,932 أتعنين هذا حدث فعلاً؟ 521 00:29:33,551 --> 00:29:36,071 (بالمناسبة لطالما ظننت أن سيدة (روبينسون 522 00:29:36,072 --> 00:29:38,349 هي أظرف شخصيات الفيلم 523 00:29:39,563 --> 00:29:42,535 هل سار مشهد الإغراء هكذا فعلاً؟ 524 00:29:42,569 --> 00:29:45,563 أعني، في الحقيقة هل كانت...؟ - اصمت - 525 00:29:45,876 --> 00:29:52,659 نحن هنا نجتمع في بيت الله و بين هذا الحشد من الاصدقاء 526 00:29:53,389 --> 00:29:56,384 لنشهد و نبارك زواج 527 00:29:56,629 --> 00:29:59,795 آنى) و (سكوت) بالرباط المقدس) 528 00:30:01,605 --> 00:30:05,704 رباط الرجل و زوجته بالقلب و الروح و الجسد 529 00:30:07,049 --> 00:30:10,112 جعله الله سبباً للسعادة المتبادلة 530 00:30:11,456 --> 00:30:13,984 ...لكى يشعر كل منهما الصحة و الراحة 531 00:30:14,030 --> 00:30:17,024 في السراء و الضراء 532 00:30:17,635 --> 00:30:21,039 مع الإحساس بالمسئولية تجاه أرضنا الجميلة 533 00:30:22,245 --> 00:30:25,239 وطننا 534 00:30:29,291 --> 00:30:31,625 (رقم (بو بوروز) في (باسيدينا 535 00:30:31,662 --> 00:30:34,657 حبيبتي (رجل كهذا لن يظل هنا في (باسيدينا 536 00:30:35,670 --> 00:30:38,665 (لا إنها (بو بوروز "تكتب بحرف "و 537 00:30:38,810 --> 00:30:41,805 يا إلهى لقد قمتي بالتسوق زيادة عن اللازم هنا 538 00:30:42,583 --> 00:30:45,349 (هل يمكنك البحث في (لوس انجلوس من فضلك؟ 539 00:30:45,388 --> 00:30:48,383 سأنتظر في السيارة 540 00:30:52,102 --> 00:30:55,096 حسناً شكراً 541 00:31:14,144 --> 00:31:16,614 ها أنتِ ذا 542 00:31:16,648 --> 00:31:19,586 سيصحبنى (سكوت) الى النادى لتناول الغداء فأتيت لأودعك 543 00:31:23,294 --> 00:31:26,289 كانت يدا أمي هما أرق يدين 544 00:31:27,402 --> 00:31:30,397 نعم ، كانت جميلة 545 00:31:32,913 --> 00:31:36,624 كانت جميلة لقد كانت هكذا بالفعل 546 00:31:38,825 --> 00:31:41,819 لا أصدق أننى تزوجت 547 00:31:43,568 --> 00:31:46,562 أنا ايضاً لا أصدق أنكِ تزوجتي 548 00:31:46,841 --> 00:31:49,539 الغريب أننى استيقظت هذا الصباح 549 00:31:49,579 --> 00:31:53,598 (و نظرت الى (سكوت و بدا كأننى أنظر الى شخص آخر 550 00:31:55,390 --> 00:31:58,385 و ماذا كان شعورك؟ 551 00:31:59,663 --> 00:32:02,863 أدركت وقتها أنني تزوجت 552 00:32:03,271 --> 00:32:05,434 أليس هذا رائعاً؟ 553 00:32:05,475 --> 00:32:07,878 حبيبتي - سأنزل حالاً - 554 00:32:07,914 --> 00:32:10,646 أحبك كثيراً - و أنا ايضاً - 555 00:32:10,685 --> 00:32:12,381 حسناً، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 556 00:32:12,422 --> 00:32:15,417 لقد تزوجت لقد تزوجت 557 00:32:17,365 --> 00:32:20,235 (حتى لو كونا فريقاً جديداً فلن يكون مثل (رامس 558 00:32:20,271 --> 00:32:23,266 بالإضافة أنه لن يقدر على المنافسة قبل ثلاث سنوات على الأقل 559 00:32:23,777 --> 00:32:25,974 بالنسبة للظروف الحالية 560 00:32:26,048 --> 00:32:30,211 يمكنكم شراء لاعبين محترفين (و يمكنكم وقتها بكل سهولة القضاء على (رامس 561 00:32:30,457 --> 00:32:33,451 يعجبنى طريقة تفكيرك حافظي عليه جيداً 562 00:32:34,798 --> 00:32:37,360 هل أنتِ بخير؟ أنتِ صامتة بشكل غريب 563 00:32:37,403 --> 00:32:40,273 نعم، إنني فقط متعبة إنها عطلة أسبوعية حافلة 564 00:32:40,309 --> 00:32:43,281 كانت رائعة - نعم - 565 00:32:43,315 --> 00:32:45,546 حسناً يا رفاق، صاحبتكما السلامة - إن شاء الله - 566 00:32:45,585 --> 00:32:47,282 (إلى اللقاء يا (إيرل - (اتصلي بي من (نيويورك - 567 00:32:47,323 --> 00:32:48,688 سأفعل، شكراً لك - حسناً - 568 00:32:48,724 --> 00:32:51,719 إلى اللقاء - إلى اللقاء يا أبي - 569 00:32:53,601 --> 00:32:55,571 أيمكننى استخدام هاتفك ثانيةً؟ - هل توصلتي إلى شيء؟ - 570 00:32:55,605 --> 00:32:58,599 لا، مطلقاً لهذا أريد المحاولة ثانيةً 571 00:32:59,144 --> 00:33:01,580 مرحباً (اسمى (سارة هاتنجر 572 00:33:01,616 --> 00:33:04,611 خريجة عام 1982 م مرحباً، نعم 573 00:33:04,822 --> 00:33:09,363 ابحث عن عنوان أو رقم هاتف لشخص تخرج في عام 1959 م 574 00:33:09,431 --> 00:33:12,426 (بو بوروز) 575 00:33:13,472 --> 00:33:16,467 إنه يلقى كلمة في مؤتمر في (سان فرانسيسكو) الليلة 576 00:33:16,978 --> 00:33:19,973 أنتِ مذهلة كيف عرفتي؟ 577 00:33:20,184 --> 00:33:22,780 اتصلت بمكتبه و أخبرني بهذا - مذهل - 578 00:33:22,823 --> 00:33:25,817 حسناً، ماذا ستفعلين؟ فقط تظهرين فجأة و تسأليه عما حدث؟ 579 00:33:26,330 --> 00:33:28,800 أظنه يمكنني الدخول و مناداته "مرحباً يا أبي" 580 00:33:28,834 --> 00:33:31,829 و أرى إن استدر - نعم - 581 00:33:32,141 --> 00:33:35,136 هل أنا مجنونة للقيام بهذا؟ - قليلاً، أتريدين أن آتي معك؟ - 582 00:33:35,647 --> 00:33:37,379 لا يمكنك (عندك اجتماع محبي (تشيس 583 00:33:37,419 --> 00:33:41,367 (صدقيني، محبي (تشيس سيقوموا بالاجتماع بي أو دوني 584 00:33:42,227 --> 00:33:45,221 لا، إذا أردت القيام بهذا فيجب أن أقوم به وحدي 585 00:33:45,534 --> 00:33:48,528 لم أقل لكِ هذا من قبل لكنهم بنوا أحداث فيلم على قصة عائلتي 586 00:33:48,840 --> 00:33:50,536 حقاً "إنه "تايتانك 587 00:33:50,576 --> 00:33:53,104 لقد غيروا فيها قليلاً فليس هناك قارب ولا غرق 588 00:33:53,148 --> 00:33:56,143 لكننى ظهرت عارياً في رسم 589 00:33:56,855 --> 00:33:59,326 حسناً خذي هذا 590 00:33:59,360 --> 00:34:02,356 (استخدمى هذا في (سان فرانسيسكو 591 00:34:02,499 --> 00:34:04,834 أواثقة انكِ لا تريدينى معك؟ 592 00:34:04,871 --> 00:34:07,865 شكراً 593 00:34:08,277 --> 00:34:11,272 اذهبي و اعثرى عليه و كفي عن الشعور الدائم بالحيرة 594 00:34:17,228 --> 00:34:20,223 و اذكري أنه لا يهمنى من يكون والدك 595 00:34:29,384 --> 00:34:32,379 (جيف) هاتفك معي 596 00:34:35,563 --> 00:34:38,557 حسناً (أهلاً سيد (بوروز" 597 00:34:39,537 --> 00:34:41,837 "ربما تكون والدي 598 00:34:41,874 --> 00:34:44,869 لقد سمعنا الكثير عن الثورة 599 00:34:45,014 --> 00:34:48,009 إنما المعنى القادم للثورة 600 00:34:48,320 --> 00:34:51,315 ثورة الإنترنت القادمة 601 00:34:52,094 --> 00:34:55,294 ....(لقد كان (تشى جيفارا 602 00:34:55,634 --> 00:34:58,799 كان يصف الثورة دائماً بثورة القلب 603 00:35:01,912 --> 00:35:06,805 عذراً هذا المؤتمر للأعضاء المسجلين فقط 604 00:35:06,923 --> 00:35:08,789 والصحافة 605 00:35:08,826 --> 00:35:11,821 إنني من الصحافة 606 00:35:12,233 --> 00:35:15,137 تشى) كان طبيباً) 607 00:35:15,172 --> 00:35:18,109 و عندما يتحدث رجل علم عن مصطلح رمزي 608 00:35:18,177 --> 00:35:21,172 فالشخص يفكر عما يدور في خلده 609 00:35:21,484 --> 00:35:24,512 (شيء تغير اليوم عما كان في مذكرات (تشى لدي نظريتي الخاصة 610 00:35:24,791 --> 00:35:30,570 أعتقد أنه ربما كان يتحدث عن شيء قد رآه مرات عديدة في حياته 611 00:35:31,068 --> 00:35:34,063 سر الشفاء 612 00:35:34,643 --> 00:35:38,987 هذه اللحظة عندما يتحدى المريض كل شيء لكي يعيش 613 00:35:39,351 --> 00:35:43,184 ليتجاوز المعاناة و يتمتع بالإرادة لكى يشفي 614 00:35:44,028 --> 00:35:46,521 هذا هو معنى الثورة (من وجهة نظر (تشى 615 00:35:46,566 --> 00:35:50,061 الإرادة الخرافية للبقاء 616 00:35:51,875 --> 00:35:54,745 سيداتي و سادتي ...ثورة الانترنت 617 00:35:54,781 --> 00:35:57,217 ليست قادمة 618 00:35:57,252 --> 00:36:00,247 بل وصلت بالفعل 619 00:36:08,574 --> 00:36:11,569 (لقد أمنا موقع (لاجوستر دوت كوم 620 00:36:11,980 --> 00:36:14,975 إذا اهتموا بالتسويق فيمكنهما تحقيق الجانبين 621 00:36:15,787 --> 00:36:19,021 سمعت هذا من مصدر موثوق به تفكر (ايه أو إل) و (وارنر) في الاندماج 622 00:36:19,327 --> 00:36:21,194 سيغير هذا العالم 623 00:36:21,231 --> 00:36:24,931 كاليس تك) هي ثالث شركة تقيمها برأس مال كبير) ..ثم تذيع صيتها 624 00:36:25,439 --> 00:36:29,484 ثم تبيعها في أقل من عشر سنوات ألديك مشكلة في الالتزام؟ 625 00:36:30,348 --> 00:36:33,343 يوجد أسلوبين بخصوص هذا الموضوع :فعلى سبيل المثال 626 00:36:33,755 --> 00:36:36,750 يظن بعض الناس أن انتباهي بسيط جداً 627 00:36:37,128 --> 00:36:40,498 على مدير روتيني أنني مهتم فقط بالأحداث المثيرة 628 00:36:41,370 --> 00:36:44,364 ...و الأسلوب الثاني في التفكير هو 629 00:36:45,311 --> 00:36:47,645 ماذا كان السؤال؟ 630 00:36:47,682 --> 00:36:50,677 ما التالي؟ 631 00:36:50,721 --> 00:36:53,716 (آنسة (هاتنجر كيف الأحوال في (نيويورك)؟ 632 00:36:53,994 --> 00:36:56,989 يسعدني كثيراً أن تمثل امرأة جميلة الصحافة هل من أسئلة؟ 633 00:36:58,636 --> 00:37:01,266 ليس بعد فحسب 634 00:37:01,307 --> 00:37:03,710 بو)، أريدك لحظة) - ألا يمكنك الانتظار؟ - 635 00:37:03,746 --> 00:37:06,513 للأسف - عن إذنكم - 636 00:37:06,552 --> 00:37:09,421 (آنسة (هاتنجر 637 00:37:09,457 --> 00:37:12,190 هذا شيء ضخم إنه محرك بحث 638 00:37:12,229 --> 00:37:15,647 سيقضي على كل محركات البحث الأخرى لقد تحدثت مع (كين باترسون) في هذا 639 00:37:15,869 --> 00:37:17,634 و صدقني، أذهلني كثيراً 640 00:37:17,673 --> 00:37:21,144 ثم؟ - وافق أن يعطينا 30% من حصة الشركة - 641 00:37:21,146 --> 00:37:22,772 مئة مليار دولار 642 00:37:22,774 --> 00:37:25,810 (كل من (جولدمان) و (مورجان ستانلي يتشوقان للإعلان عن هذا 643 00:37:26,122 --> 00:37:28,058 (آنسة (هاتنجر 644 00:37:28,092 --> 00:37:30,062 عذراً 645 00:37:30,096 --> 00:37:33,091 ...عندما تتفرغ هل يمكننى التحدث معك؟ 646 00:37:33,236 --> 00:37:34,671 بالطبع - (بو) - 647 00:37:34,706 --> 00:37:37,700 (الموضوع لا يهمني يا (روجر كيف يمكننى مساعدتك؟ 648 00:37:38,746 --> 00:37:41,740 لدي سؤال لك 649 00:37:42,654 --> 00:37:45,648 بو)، يمكنك الحصول على مليارين) في خلال 18 شهر 650 00:37:46,428 --> 00:37:48,226 (سارة هاتنجر) (روجر مكماناس) 651 00:37:48,264 --> 00:37:51,760 واحد من أقوى رجال هذه المحادثة التي انتهت للتو 652 00:37:52,172 --> 00:37:55,167 (لا أوافق يا (روجر 653 00:37:55,646 --> 00:37:58,640 حسناً عن إذنكما 654 00:38:00,955 --> 00:38:03,016 شكراً 655 00:38:03,059 --> 00:38:06,088 يا آنسة (هاتنجر) أهذه المحادثة رسمية أم لا؟ 656 00:38:06,365 --> 00:38:08,529 لا شيء رسمي 657 00:38:08,571 --> 00:38:11,565 أنا لست هنا بصفة رسمية - جيد - 658 00:38:12,176 --> 00:38:15,171 لا، لا لا تسيء فهمي 659 00:38:19,925 --> 00:38:23,227 (كانت أمي هي (جوسلين ريشلو 660 00:38:25,936 --> 00:38:28,931 يا للهول (أنتِ ابنة (جوسي 661 00:38:29,143 --> 00:38:32,138 نعم - يا للهول - 662 00:38:32,984 --> 00:38:36,047 ...أنتِ 663 00:38:40,564 --> 00:38:42,626 يؤسفني ما حدث لوالدتك 664 00:38:42,669 --> 00:38:46,337 لا بد أنكِ كنتي صغيرة وقتها 665 00:38:46,809 --> 00:38:49,804 نعم كنت في التاسعة من عمري 666 00:38:49,882 --> 00:38:52,877 كانت سيدة رائعة 667 00:38:58,032 --> 00:39:01,027 أنتِ صحفية الآن؟ 668 00:39:02,239 --> 00:39:06,908 نعم، هذا صحيح لكن لدي بالفعل أسئلة أوجهها لك 669 00:39:07,816 --> 00:39:11,311 بخصوص ؟ - ما حدث في الماضي - 670 00:39:13,527 --> 00:39:16,523 بيني أنا و أمك؟ 671 00:39:17,033 --> 00:39:19,971 و ما حدث بينك و بين جدتي 672 00:39:21,075 --> 00:39:24,070 أعرف أيضاً يأمر الكتاب 673 00:39:24,582 --> 00:39:27,577 و الفيلم 674 00:39:28,923 --> 00:39:31,919 أتريدين الذهاب لمكان معين الآن؟ 675 00:39:37,006 --> 00:39:38,804 ...إذاً 676 00:39:38,843 --> 00:39:41,837 قرأتي الكتاب و شاهدتي الفيلم 677 00:39:43,151 --> 00:39:45,781 هذا ما حدث نوعاً ما 678 00:39:45,822 --> 00:39:48,589 على الرغم من أنهم غيروا بعض التفاصيل 679 00:39:48,628 --> 00:39:52,123 ...فأنا لم أتخرج من الجامعة و لكن 680 00:39:52,368 --> 00:39:55,363 الانسحاب من الكلية" كان سيصبح عنواناً سيئاً" 681 00:39:56,376 --> 00:40:00,375 و في النهاية لم أهرب مع والدتك كما هو واضح 682 00:40:05,160 --> 00:40:08,155 حقيبتك يرن 683 00:40:09,868 --> 00:40:12,863 ...أتمانع أن - تفضلي - 684 00:40:13,576 --> 00:40:15,134 مرحباً - مرحباً - 685 00:40:15,179 --> 00:40:16,944 مرحباً، هاتفك معي 686 00:40:16,982 --> 00:40:19,976 نعم، أدركت هذا عندما حاولت الاتصال بنفسي و أجبتي أنتِ 687 00:40:20,422 --> 00:40:22,449 لقد وصلت للتو أين أنتِ؟ 688 00:40:22,493 --> 00:40:25,487 أنا هنا معه 689 00:40:27,702 --> 00:40:31,966 اسمع، إن احتجت هاتفي أظنه مازال في الشحن 690 00:40:32,044 --> 00:40:33,706 في شقتي 691 00:40:33,748 --> 00:40:36,742 انتظري، أنتِ هناك معه الآن؟ - نعم - 692 00:40:37,321 --> 00:40:40,316 هل سألتيه؟ - ليس بعد - 693 00:40:40,827 --> 00:40:43,195 لقد اقتربت من هذا 694 00:40:43,232 --> 00:40:46,798 لماذا؟ لا تخافي مهما يكن سيكون كل شيء على ما يرام 695 00:40:47,173 --> 00:40:49,405 أيمكنك الاتصال بي من فضلك عندما تعرفين؟ 696 00:40:49,444 --> 00:40:52,439 حسناً، سأفعل إلى اللقاء 697 00:40:56,658 --> 00:40:59,653 آسفة على هذا 698 00:41:13,790 --> 00:41:16,762 هل مارست الجنس مع والدتي؟ 699 00:41:16,796 --> 00:41:19,735 في (كابو) بالمكسيك قبل زفافها بأسبوع؟ 700 00:41:22,575 --> 00:41:25,570 نعم 701 00:41:27,150 --> 00:41:29,814 هل استعملت واقياً مطاطياً؟ 702 00:41:29,855 --> 00:41:32,622 هل م..؟ 703 00:41:32,660 --> 00:41:35,654 ...لماذا تودين حقاً معرف 704 00:41:38,771 --> 00:41:41,766 يا إلهي لا 705 00:41:42,513 --> 00:41:46,842 لقد ولدت في الثالث من مارس عام 1964 م بعد أقل من 9 شهور 706 00:41:46,787 --> 00:41:50,720 من زواج والديَّ، و تنحصر الشبهات بينك و والدي 707 00:41:50,721 --> 00:41:54,092 فأنا لا أشبهه ، لا أصوت مثله لا أقود مثله 708 00:41:54,092 --> 00:41:55,666 ...و أظن أنه ربما 709 00:41:55,704 --> 00:42:01,365 (سارة)، (سارة) أنا آسف، لم يخطر ببالي أنه ربما تفكري بهذا 710 00:42:01,716 --> 00:42:04,710 لكن هذا محتمل حتى لو كنت استعملت واقياً مطاطياً فهذا محتمل 711 00:42:04,821 --> 00:42:06,221 لا - بل إنه محتمل - 712 00:42:06,257 --> 00:42:08,490 غير محتمل - بل محتمل، الواقي المطاطي يتمزق كثيراً - 713 00:42:08,529 --> 00:42:12,056 ...إنه ينخلع، خاصةً - (إنه شيء مستحيل يا (سارة - 714 00:42:12,536 --> 00:42:15,531 أن أكون أب 715 00:42:15,776 --> 00:42:18,714 هل أنت عقيم؟ - (خطبة رائعة يا (بو - 716 00:42:25,896 --> 00:42:28,890 نعم 717 00:42:29,034 --> 00:42:32,029 ربما لم تكن منذ ثلاثين عاماً 718 00:42:32,609 --> 00:42:35,307 منذ 39 سنة بالتحديد 719 00:42:35,347 --> 00:42:38,342 كيف، كيف تعرف هذا؟ 720 00:42:39,154 --> 00:42:42,320 لأن خصيتي تعرضت لحادث - ماذا؟ - 721 00:42:44,230 --> 00:42:47,327 في السنة الأولى بالمرحلة الإعدادية كنت في فريق كرة القدم 722 00:42:47,671 --> 00:42:51,235 و كنا في التصفيات النهائية نحاول الفوز عندما انفرد هذا اللاعب 723 00:42:52,179 --> 00:42:56,802 فذهبت لأقطع عليه الطريق و بينما يعيد ساقه للوراء استعداداً لركل الكرة 724 00:42:56,955 --> 00:42:59,950 عرقلته يمكننا القول 725 00:43:01,664 --> 00:43:04,659 أنه ركل الكرة الخطأ 726 00:43:05,772 --> 00:43:07,833 ...صدمة في 727 00:43:07,876 --> 00:43:10,870 الخصيتين؟ - في الخصيتين - 728 00:43:12,618 --> 00:43:15,613 و هذا ما جعلك عقيماً 729 00:43:15,925 --> 00:43:18,691 هذا صحيح 730 00:43:18,730 --> 00:43:21,725 (آسف يا (سارة 731 00:43:22,538 --> 00:43:25,532 لا يمكن أن أكون والدك 732 00:43:27,045 --> 00:43:30,040 حسناً 733 00:43:30,686 --> 00:43:33,681 شكراً 734 00:43:35,595 --> 00:43:38,590 (سعدت بلقائك يا سيد (بوروز 735 00:43:39,168 --> 00:43:42,140 (سعدت بمقابلتك يا آنسة (هاتنجر 736 00:43:42,174 --> 00:43:45,169 إلى اللقاء 737 00:43:48,320 --> 00:43:52,191 صدمة في الخصيتين 738 00:44:18,811 --> 00:44:21,443 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 739 00:44:21,484 --> 00:44:24,284 نعم، أنا في خير حال 740 00:44:24,322 --> 00:44:27,317 كل شيء واضح بالنسبة لى الآن 741 00:44:27,428 --> 00:44:30,423 لقد أتيت بحثاً عن الإجابات و ها أنا قد حصلت عليها 742 00:44:31,101 --> 00:44:34,771 لا يوجد شيء مشترك بيني و بين عائلتي لكنهم عائلتي 743 00:44:34,842 --> 00:44:37,837 و هذا شيء رائع شيء جيد 744 00:44:38,516 --> 00:44:41,545 (هرعت أمي إلى (كابو في نزوة قبل أسبوع من زفافها 745 00:44:41,956 --> 00:44:45,555 و عادت للتزوج برجل لا تحب و كان هذا قرارها 746 00:44:46,431 --> 00:44:49,425 جميل جميل 747 00:44:49,737 --> 00:44:55,201 و الآن يجب أن أتقبل حقيقة أن عملي لن يفيدني بأي شيء 748 00:44:56,250 --> 00:44:59,245 و رجل رائع يريد أن يتزوجني 749 00:44:59,556 --> 00:45:04,244 و نظرياً أنا أيضاً أريد أن أتزوجه 750 00:45:06,168 --> 00:45:09,163 إذاً...نعم 751 00:45:10,110 --> 00:45:13,105 هذا جيد 752 00:45:13,917 --> 00:45:16,150 هذا شيء جيد جداً 753 00:45:16,188 --> 00:45:19,125 ممتاز 754 00:45:21,431 --> 00:45:24,426 يا إلهي هذه مدينة رائعة 755 00:45:35,205 --> 00:45:36,706 (سارة) 756 00:45:38,053 --> 00:45:39,554 (سارة) 757 00:45:38,998 --> 00:45:41,993 أنا آسفة جداً - لا، لا، لا - 758 00:45:42,304 --> 00:45:44,968 ..هذا لا عليكِ 759 00:45:45,009 --> 00:45:48,004 لا عليكِ - ...آسفة جداً، لم أقصد - 760 00:45:49,017 --> 00:45:52,865 ...أنا لا أعرفك حتى - سيكون كل شيء على ما يرام - 761 00:45:53,225 --> 00:45:56,220 سيكون كل شيء على ما يرام حسناً؟ 762 00:46:00,105 --> 00:46:02,599 يا إلهي - ...هيا - 763 00:46:02,643 --> 00:46:04,806 ...هيا بنا 764 00:46:04,848 --> 00:46:07,080 فلنرفه عنكِ قليلاً حسناً؟ 765 00:46:07,119 --> 00:46:10,113 أتريدين بعض الترفيه؟ 766 00:46:17,572 --> 00:46:20,042 أهذا عاج فيل حقيقي؟ 767 00:46:20,077 --> 00:46:22,171 نعم في الواقع 768 00:46:22,213 --> 00:46:24,241 هل ترين كل هذه العلامات؟ - نعم - 769 00:46:24,285 --> 00:46:26,653 أتعرفين ما يقولون دائماً عن قوة ذاكرة الفيل؟ 770 00:46:26,689 --> 00:46:29,684 نعم - إنها كذبة، لأنهم يكتبون كل شيء - 771 00:46:29,829 --> 00:46:32,629 أفيال أذكياء - انتظر - 772 00:46:32,700 --> 00:46:34,863 (عندي فكرة يا (سارة أتذهبين معي؟ 773 00:46:34,905 --> 00:46:37,900 حسناً - أطول قليلاً؟ - 774 00:46:38,846 --> 00:46:43,136 أتعلمين يا (سارة)، لست أول من يخاف من المستقبل 775 00:46:43,855 --> 00:46:46,725 فأنا خبير بمعنى الكلمة في هذا الشيء 776 00:46:46,761 --> 00:46:51,521 كيف تكتشف نفسك؟ - أخطأت كثيراً - 777 00:46:52,172 --> 00:46:54,038 عشت في الخارج لمدة 778 00:46:54,075 --> 00:46:56,637 استهلكت كميات كبيرة من المخدرات 779 00:46:56,680 --> 00:46:59,014 اشتركت في مجموعة هندية 780 00:46:59,051 --> 00:47:02,046 ضاجعت جدتي 781 00:47:05,463 --> 00:47:10,155 ثم قال لي أحد أعمق كلمتين سمعتهما في حياتي 782 00:47:11,374 --> 00:47:17,528 اهتم بالحاضر، و بذلك كل مل يشغلني حالياً هو عالمي الخاص 783 00:47:17,529 --> 00:47:22,387 الذي يتكون الآن مني و منكِ و من الصمت المسبب للصمم 784 00:47:22,029 --> 00:47:25,023 الآتي من ماكينة الموسيقى هذه 785 00:47:24,314 --> 00:47:27,305 سيداتي و سادتي ...يشرفني أن أقدم لكم 786 00:47:27,316 --> 00:47:31,843 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية (ويليام جيفرسون كلينتون) 787 00:47:32,320 --> 00:47:34,446 شكراً لكم 788 00:47:35,254 --> 00:47:40,073 هل تعرفه؟ - لست متأكداً أن أحد يعرفه حق المعرفة - 789 00:47:40,363 --> 00:47:43,358 لقد قضيت بعض الوقت معه 790 00:47:45,607 --> 00:47:48,601 إلى أين سنذهب؟ 791 00:48:03,407 --> 00:48:06,402 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 792 00:48:07,249 --> 00:48:10,243 ماذا حدث في ذلك الأسبوع مع أمي؟ 793 00:48:11,457 --> 00:48:15,360 ابتعد عن التفاصيل الحميمة بالتأكيد و لكن ماذا حدث في (كابو) ذلك الأسبوع؟ 794 00:48:18,403 --> 00:48:21,398 كان لدى والديَّ منزل هناك 795 00:48:22,978 --> 00:48:26,075 كنت أمكث وحدي في هذا الصيف عندما 796 00:48:28,188 --> 00:48:31,182 ظهرت (جوسلين) ، والدتك 797 00:48:32,397 --> 00:48:35,391 كانت لدينا بعض الذكريات معاً في المدرسة الثانوية 798 00:48:37,907 --> 00:48:41,766 ...قضينا الثلاثة أيام في السباحة و الضحك و 799 00:48:42,115 --> 00:48:45,086 و تعليمها التزحلق على الماء 800 00:48:45,120 --> 00:48:49,231 و اسيقظت في الصباح يوماً ما و لم أجدها 801 00:48:50,331 --> 00:48:53,326 عادت إلى (باسيدينا) لتتزوج 802 00:48:55,341 --> 00:48:58,336 لم أكن أعرف حتى أنها مخطوبة 803 00:49:02,253 --> 00:49:05,979 كانوا على الأرجح أسعد ثلاثة أيام في حياتي 804 00:49:08,064 --> 00:49:11,059 ...إنها المرة الوحيدة التي أذكر أنني شعرت فيها 805 00:49:11,972 --> 00:49:14,841 بالأمان 806 00:49:14,877 --> 00:49:17,815 لماذا تظنها عادت؟ 807 00:49:18,818 --> 00:49:20,913 ربما للأمان لا أعرف 808 00:49:20,956 --> 00:49:23,951 لم تخبرني أبداً 809 00:49:28,838 --> 00:49:31,832 أنتِ تشبهينها كثيراً 810 00:49:32,545 --> 00:49:35,540 كانت امرأه جميلة جداً 811 00:49:38,390 --> 00:49:41,384 و أنتِ ايضاً 812 00:49:46,972 --> 00:49:49,967 يجب أن أذهب الى دورة المياه 813 00:50:17,731 --> 00:50:20,726 ماذا؟ 814 00:50:26,883 --> 00:50:29,649 آسفة 815 00:50:29,687 --> 00:50:32,682 حسناً 816 00:50:33,060 --> 00:50:36,055 حسناً 817 00:50:42,011 --> 00:50:44,243 أنا آسفة جداً 818 00:50:44,282 --> 00:50:47,186 أنا آسفة لا أصدق أنني فعلت هذا 819 00:50:47,221 --> 00:50:50,216 هذا لا يصح أبداً ...لم يكن عليَّ 820 00:52:37,599 --> 00:52:40,435 صباح الخير 821 00:52:40,471 --> 00:52:44,419 صباح الخير - هذا أفضل علاج لتأثير الخمر - 822 00:52:44,880 --> 00:52:47,851 أولاً 5 دقائق تقفين على رأسك ثم يعقبها ثلاثة أميال من الهرولة 823 00:52:47,885 --> 00:52:50,048 ثم تستحمين في المحيط 824 00:52:50,089 --> 00:52:53,084 ثم تتناولى قهوة و مسكن أتريدين تجربة ذلك؟ 825 00:52:54,799 --> 00:52:57,794 تريدين قهوة و مسكن؟ 826 00:53:05,418 --> 00:53:08,413 شكراً - العفو - 827 00:53:15,237 --> 00:53:18,141 قهوة جيدة 828 00:53:18,176 --> 00:53:20,078 شكراً 829 00:53:20,113 --> 00:53:23,108 العفو 830 00:53:27,695 --> 00:53:30,291 أين نحن؟ 831 00:53:30,333 --> 00:53:33,396 (نحن بخليج (هاف مون 832 00:53:33,639 --> 00:53:36,109 يبعد ساعة عن جنوب المدينة 833 00:53:36,143 --> 00:53:39,138 (مدينة (سان فرانسيسكو 834 00:53:40,118 --> 00:53:42,486 أتريدين شيئاً آخر؟ - نعم - 835 00:53:42,522 --> 00:53:45,517 بيض، عصير برتقال إسعافات أولية 836 00:53:51,140 --> 00:53:54,134 حسناً أظن أنه يجب أن أرحل 837 00:53:54,579 --> 00:53:57,574 (سعدت حقاً لمعرفتك يا سيد (بوروز 838 00:53:57,752 --> 00:54:00,747 (سعدت حقاً لمعرفتك يا آنسة (هاتنجر 839 00:54:01,893 --> 00:54:04,625 حسناً 840 00:54:04,665 --> 00:54:07,660 وداعاً 841 00:54:18,626 --> 00:54:21,392 ليست معي سيارة أليس كذلك؟ 842 00:54:21,431 --> 00:54:24,096 نعم 843 00:54:24,136 --> 00:54:26,606 هل يمكن أن توصلني إلى...؟ - بالطبع - 844 00:54:26,641 --> 00:54:29,635 لكن دعينا نذهب لتناول شيء أولاً 845 00:54:35,056 --> 00:54:38,051 أريد أن أقول لكِ شيئاً 846 00:54:40,368 --> 00:54:44,117 ....ما أخبرتيني به ليلة أمس عن (حياتك و عملك في (نيويورك 847 00:54:44,274 --> 00:54:46,369 وهذا الرجل 848 00:54:46,412 --> 00:54:50,690 أظنه لم يكن شيئاً يستحق أن تعودي بسرعة إليه 849 00:54:52,089 --> 00:54:54,150 حسناً 850 00:54:54,193 --> 00:54:57,188 ...لن يكون بالضرورة 851 00:54:58,803 --> 00:55:01,365 أعرف أنه أمر محرج ...بالنسبة ل 852 00:55:01,408 --> 00:55:04,072 ملابسات الموقف كلها 853 00:55:04,112 --> 00:55:07,107 ...لكن ليلة أمس كانت 854 00:55:07,218 --> 00:55:10,213 كانت مميزة جداً بالنسبة لي 855 00:55:10,658 --> 00:55:13,721 (ما أقوله يا (سارة ما أحاول قوله 856 00:55:15,835 --> 00:55:18,772 هو إننى معجب بك كثيراً على ما يبدو 857 00:55:19,475 --> 00:55:24,075 ...و أريدك أن تمكثي إن شعرتي أنه بإمكانك 858 00:55:25,286 --> 00:55:28,885 أمكث؟ - نعم، أي لا تذهبي - 859 00:55:31,705 --> 00:55:33,538 لا تعجبك الفكرة 860 00:55:33,575 --> 00:55:35,978 ...أنا...أنا 861 00:55:36,014 --> 00:55:39,008 ...إنني فقط 862 00:55:40,188 --> 00:55:42,248 ظننتنا سنذهب للأكل 863 00:55:42,291 --> 00:55:44,957 هذا صحيح 864 00:55:44,998 --> 00:55:47,993 (صباح الخير يا سيد (بوروز - صباح الخير - 865 00:55:50,408 --> 00:55:53,208 فقط رحلة سريعة ثم نعود 866 00:55:53,246 --> 00:55:56,241 أليس لدي على الأقل حق الاختيار؟ 867 00:55:59,859 --> 00:56:02,854 ما رأيك؟ - أظنني سأشعر بالأمان أكثر - 868 00:56:03,932 --> 00:56:06,927 إن جلس هذا الرجل مكاني 869 00:56:08,542 --> 00:56:11,104 تظنينني عجوزاً بالنسبة لكِ صحيح؟ 870 00:56:11,147 --> 00:56:14,142 لا - ...و - 871 00:56:15,956 --> 00:56:18,951 لقد مارست الجنس مع أمي و جدتي 872 00:56:19,262 --> 00:56:22,258 ما قصدك؟ - ...أقصد - 873 00:56:23,871 --> 00:56:25,772 هذا ليس طبيعي 874 00:56:25,808 --> 00:56:28,575 أتعلم، أنت عجوز بالنسبة لي فعلاً 875 00:56:28,613 --> 00:56:31,681 من الواضح أننى مضطربة الآن ...و ليلة امس 876 00:56:31,683 --> 00:56:34,114 كانت..لا أعلم رسالةً ما 877 00:56:34,826 --> 00:56:37,820 ربما يجب أن تمارس كل فتيات عائلتي الجنس معك 878 00:56:38,165 --> 00:56:40,397 لا أعلم إن كان عليهن هذا 879 00:56:40,437 --> 00:56:43,431 لكن هذا ما حدث 880 00:57:46,395 --> 00:57:47,659 (مكتب (بو بوروز 881 00:57:47,699 --> 00:57:50,499 أنا (جيف دالي) مرة أخرى 882 00:57:50,537 --> 00:57:52,769 آسف، من معي؟ - (أنا (كانديس - 883 00:57:52,808 --> 00:57:55,473 (أهلاً يا (كانديس هل يمكنك أن تقولي لي أين هو؟ 884 00:57:55,514 --> 00:57:58,850 أحتاج الوصول إليه حقاً - آسفة، لا يمكنني إعطاءك أي معلومات - 885 00:57:59,220 --> 00:58:02,215 أعلم، قلتي لي هذا مسبقاً و لكنها حالة طواريء 886 00:58:02,660 --> 00:58:06,801 (فأنا أبحث عن خطيبتي (سارة هاتنجر المفترض أنها معه 887 00:58:06,836 --> 00:58:10,714 لم أسمع منها منذ فترة و بدأت أشك في أنه أصابها مكروه 888 00:58:12,480 --> 00:58:17,086 يجب أن أعود - أعرف، أنا نفسي يجب عليَّ العودة - 889 00:58:17,087 --> 00:58:20,082 لدي حفل راقص 890 00:58:20,460 --> 00:58:22,020 حفل راقص؟ 891 00:58:22,064 --> 00:58:23,931 أمازالت الناس تذهب للحفلات الراقصة؟ 892 00:58:23,968 --> 00:58:25,732 نعم، أحياناً 893 00:58:25,771 --> 00:58:27,935 إنها أحد أكبر الحفلات الخيرية هذا العام 894 00:58:27,976 --> 00:58:30,913 (ليلة (كازابلانكا 895 00:58:32,818 --> 00:58:35,687 لماذا لا تأتين معي؟ 896 00:58:35,723 --> 00:58:38,217 لا ، لا أستطيع 897 00:58:38,262 --> 00:58:40,596 لا يمكنني، آسفة - لماذا؟ - 898 00:58:40,633 --> 00:58:42,535 لأن لدي عمل يجب أن أعود لعملي 899 00:58:42,570 --> 00:58:44,699 ....لا يمكننى ترك الناس تموت دون أن يعرفها أحد 900 00:58:44,741 --> 00:58:47,837 بينا أرقص أنا في حفل راقص مثير 901 00:58:48,181 --> 00:58:50,913 دعيني أعرض عليكِ شيئاً - يا إلهي - 902 00:58:50,952 --> 00:58:54,357 لماذا لا تأتين معي الليلة و بعد الحفل آخذك إلى منزلك 903 00:58:56,063 --> 00:58:58,328 يجب أن أذهب للساحل الشرقي على أي حال 904 00:58:58,367 --> 00:59:01,362 (سأتوقف فقط و أنزلك في (نيويورك لا توجد مشكلة 905 00:59:01,974 --> 00:59:04,969 ستكونين هناك بحلول الصباح 906 00:59:07,685 --> 00:59:10,451 ...أعلم أن هذا يبدو جنوناً من وجهة نظرك لكن 907 00:59:10,490 --> 00:59:16,727 يجب أن يكون في الحياة شيء من الجنون و إلا ستكون مجرد عطلات أسبوعية مجمعة معاً 908 00:59:37,308 --> 00:59:40,302 تبدين جميلة - شكراً - 909 00:59:50,800 --> 00:59:53,499 حسناً، من أيضاً؟ 910 00:59:53,539 --> 00:59:56,009 حسناً 911 00:59:56,044 --> 00:59:58,708 أترين هذا الرجل الذى يرتدي الشعر المستعار؟ 912 00:59:58,749 --> 01:00:01,744 الرجل الذى يتحدث إلى السيدة ذات الشق في الظهر؟ 913 01:00:02,723 --> 01:00:04,920 (إنه يمتلك نصف وسط مدينة (سان فرانسيسكو و الذي بجواره 914 01:00:04,961 --> 01:00:07,956 يمتلك النصف الباقي 915 01:00:08,234 --> 01:00:11,229 ماذا عن الرجل الذي يشبه (جورج هاميلتون) في لونه البرونزي؟ 916 01:00:13,244 --> 01:00:16,239 (إنه هو (جورج هاميلتون 917 01:00:19,555 --> 01:00:21,617 لا، لن تنجحي في إقناعي بالذهاب 918 01:00:21,660 --> 01:00:25,672 فأنا توقفت عن الذهاب للسينما فكلها فقط مؤثرات صوت و لا يفعلون سوى التفجير 919 01:00:25,867 --> 01:00:28,862 أعرف، كانوا قديماً ينتجون أفلاماً عن أشياء حقيقية، عن الناس 920 01:00:29,809 --> 01:00:33,806 "مثل "الحي الصيني - هذا فيلم رائع - 921 01:00:33,807 --> 01:00:35,115 أحب هذا الفيلم 922 01:00:35,118 --> 01:00:38,113 لم أفهم منه أي شيء لكن أعجبني 923 01:00:38,331 --> 01:00:40,895 أختي ، أمي أختي 924 01:00:41,130 --> 01:00:43,601 ماذا عن "(باتش كاسيدي) و فتى التزحلق"؟ 925 01:00:43,635 --> 01:00:47,284 أهذا فيلم جيد؟ - كاثرين روس)؟ كنت أهيم بها حباً) - 926 01:00:47,542 --> 01:00:51,190 أتريد التحدث عن (كاثرين روس)؟ "المتخرج" 927 01:00:53,187 --> 01:00:57,193 ألم تكن غاية في الروعة؟ - ..."دعوني أخبركم شيئاً عن "المتخرج 928 01:00:57,194 --> 01:01:00,188 لا يعرفه سوى القليلون 929 01:01:00,968 --> 01:01:03,963 (لقد كان أول فيلم ل(ريتشارد درايفس 930 01:01:04,475 --> 01:01:07,469 قال جملة واحدة "هل أحضر الشرطة؟ سأحضر الشرطة" 931 01:01:08,983 --> 01:01:11,978 (قالها ل (نورمان فيل "الممثل في مسلسل "عصبة الثلاثة 932 01:01:41,312 --> 01:01:43,544 (بو) باترسون) هنا) 933 01:01:43,582 --> 01:01:46,577 اذهب للتحدث معه يمكنك إنهاء الصفقة في ثلاث دقائق 934 01:01:46,792 --> 01:01:47,969 أتذكر (سارة هاتنجر)؟ 935 01:01:47,970 --> 01:01:49,737 نعم، مرحباً، سعدت برؤيتك - مرحباً - 936 01:01:49,795 --> 01:01:52,561 الأمر لا يهمني حقاً - فقط ثلاث دقائق - 937 01:01:52,599 --> 01:01:55,594 فقط ثلاث دقائق و تأخذ 49% من 75 مليون 938 01:01:58,445 --> 01:02:00,278 هل هناك فرصة في السيطرة على الفوائد؟ 939 01:02:00,315 --> 01:02:03,310 لا، سيدمر هذا الصفقة - سنرى - 940 01:02:04,422 --> 01:02:06,392 اذهب، اذهب 941 01:02:06,427 --> 01:02:09,421 سأعود على الفور - حسناً - 942 01:02:33,311 --> 01:02:36,306 كيف حالك؟ 943 01:02:36,918 --> 01:02:39,913 أهلاً 944 01:02:42,362 --> 01:02:44,889 أهذه أول ليلة لكِ في حفل (كازابلانكا)؟ 945 01:02:44,933 --> 01:02:47,928 نعم - رائع - 946 01:02:55,353 --> 01:02:58,348 أهذا لون شعرك الطبيعى؟ 947 01:02:59,161 --> 01:03:01,961 ماذا؟ - لا، إنه جيد - 948 01:03:01,999 --> 01:03:04,128 أعنى إنه ناعم و لامع يمكنك أن تكوني 949 01:03:04,170 --> 01:03:07,165 عارضة لتسريحات الشعر 950 01:03:07,276 --> 01:03:09,644 شكراً - بالطبع - 951 01:03:09,681 --> 01:03:12,447 أتريدين ممارسة الجنس؟ - ماذا تقول؟ - 952 01:03:12,486 --> 01:03:14,787 أنا أمزح، أنا أمزح 953 01:03:14,824 --> 01:03:20,830 أنا أبحث عن والدى فقط المفترض أن هذه طاولته ولكنني لا أراه 954 01:03:21,604 --> 01:03:25,221 لذا فإذا مر من هنا اخبريه أن (بلايك) كان هنا، هلا فعلتي؟ 955 01:03:25,812 --> 01:03:28,009 من هو والدك؟ 956 01:03:28,049 --> 01:03:30,986 (بو بوروز) 957 01:03:32,258 --> 01:03:35,058 ماذا؟ انتظر، انتظر 958 01:03:35,096 --> 01:03:38,034 ما..ذا...اا تقول؟ 959 01:03:38,068 --> 01:03:41,063 ...أن...(بو)..أنك اب 960 01:03:42,010 --> 01:03:46,390 أنتِ تتلعثمين - ظننت أن ليس لديه أبناء - 961 01:03:47,387 --> 01:03:50,381 على الأقل لديه واحد أيها الساقي 962 01:03:52,196 --> 01:03:55,190 حسناً..حسناً 963 01:03:55,936 --> 01:04:02,541 فقط كونه ليس عقيماً ...لا يعني أنني أقمت علاقة مع وال 964 01:04:04,953 --> 01:04:07,948 يا إلهي 965 01:04:10,186 --> 01:04:11,777 لا يا إلهي 966 01:04:11,686 --> 01:04:12,567 يا إلهي 967 01:04:12,568 --> 01:04:15,563 ما هذا؟ 968 01:04:16,642 --> 01:04:19,638 ماذا كنتي تفعلين؟ 969 01:04:21,719 --> 01:04:24,714 هل أنتِ بخير؟ 970 01:04:25,226 --> 01:04:27,924 أهلاً يا أبي 971 01:04:27,964 --> 01:04:30,936 (بلايك) 972 01:04:32,006 --> 01:04:34,602 مرحباً بعودتك ظننتك ستأتي الأسبوع المقبل 973 01:04:34,644 --> 01:04:37,639 أعلم و لكني وصلت اليوم 974 01:04:39,219 --> 01:04:42,214 ...سارة)، هذا (بلايك)، إنه) - إنه ابنك - 975 01:04:42,759 --> 01:04:44,592 (نعم ، لقد كان في (أفريقيا 976 01:04:44,629 --> 01:04:47,623 لا ، كنت في (آسيا) يا أبي - (نعم، (آسيا - 977 01:04:47,935 --> 01:04:49,996 يجب أن نتحدث - أعلم - 978 01:04:50,040 --> 01:04:51,702 وحدنا - أعلم - 979 01:04:51,742 --> 01:04:54,737 يجب أن نتحدث وحدنا الآن - حسناً - 980 01:04:56,152 --> 01:04:59,147 صدمة في الخصيتين؟ 981 01:05:02,160 --> 01:05:03,661 تعالي 982 01:05:07,173 --> 01:05:10,042 لديك ابن أنت رجل مريض 983 01:05:10,078 --> 01:05:12,275 "هذا ليس فيلم "المتخرج "بل فيلم "التوصيلة 984 01:05:12,315 --> 01:05:14,980 اهدأى يوجد تفسير بسيط 985 01:05:15,021 --> 01:05:18,016 هل هو ابن بالتبني؟ 986 01:05:18,393 --> 01:05:20,864 لا - أنت رجل مريض إذاً - 987 01:05:20,899 --> 01:05:23,893 و أنا امرأة مريضة و فعلنا شيئاً مريضاً 988 01:05:24,004 --> 01:05:27,306 إنه ليس ابني بيولوجياً - يا إلهي، سأحتاج لعلاج نفسي - 989 01:05:28,646 --> 01:05:30,081 ماذا قلت؟ 990 01:05:30,117 --> 01:05:33,112 قلت أن (بلايك) ليس ابني بيولوجياً و لا هو ابن بالتبني 991 01:05:34,257 --> 01:05:37,525 (أرادت زوجتي الأولى (سينثيا أن تنجب أطفالاً بشدة 992 01:05:37,730 --> 01:05:40,725 و لم أتمكن بالطبع من تحقيق هذا فاستخدمنا وسيلة بديلة 993 01:05:41,939 --> 01:05:43,532 متطوع - متطوع؟ - 994 01:05:43,575 --> 01:05:45,910 متطوع، فعملياً (بلايك) ليس ...ابنى، لكن 995 01:05:45,946 --> 01:05:48,713 أنا و أمه قررنا ألا نعلمه بهذا و سأكون شاكراً 996 01:05:48,752 --> 01:05:50,311 إن فعلتي الشيء نفسه 997 01:05:50,355 --> 01:05:53,350 لن أقول له بالطبع 998 01:05:54,096 --> 01:05:57,090 ولكنك لازلت عقيماً، صحيح؟ - لا، لقد كذبت - 999 01:05:58,303 --> 01:06:01,969 لقد اخترعت هذة القصة كي أمارس الجنس مع ابنتي 1000 01:06:02,211 --> 01:06:05,205 أي رجل تظنينني؟ 1001 01:06:08,490 --> 01:06:10,857 آسفة 1002 01:06:10,893 --> 01:06:13,922 أنا آسفة لأننى وصفتك بالمريض لست رجلاً مريضاً، أنت رجل لطيف جداً 1003 01:06:18,209 --> 01:06:21,203 شكراً 1004 01:06:24,621 --> 01:06:27,387 و رجل جذاب جداً 1005 01:06:27,426 --> 01:06:30,421 و كريم 1006 01:06:31,868 --> 01:06:34,738 و ذكي 1007 01:06:34,773 --> 01:06:37,768 و متكامل 1008 01:06:42,989 --> 01:06:45,984 و طيار جيد 1009 01:06:49,601 --> 01:06:52,596 و وسيم جداً 1010 01:06:55,112 --> 01:06:58,107 قبلت اعتذارك 1011 01:07:08,438 --> 01:07:11,433 أتمنى ألا يكون هذا والدك 1012 01:07:13,949 --> 01:07:16,749 ماذا تفعل هنا يا (جيف)؟ 1013 01:07:16,787 --> 01:07:20,591 لا أعرف يا (سارة) ، ظننت أنه أصابك مكروه لكن يبدو أنه أصابني أنا 1014 01:07:22,364 --> 01:07:24,129 (انتظر يا (جيف 1015 01:07:24,168 --> 01:07:26,070 انتظر (جيف) 1016 01:07:26,105 --> 01:07:27,733 (من فضلك انتظر (جيف - ماذا؟ - 1017 01:07:27,774 --> 01:07:29,037 ماذا؟ 1018 01:07:29,077 --> 01:07:31,274 ...هذا لم..لم يكن 1019 01:07:31,314 --> 01:07:34,309 أنا لم أقبله، هو قام بذلك - هل ضاجعتيه؟ - 1020 01:07:34,821 --> 01:07:37,725 لم أقصد ذلك 1021 01:07:37,760 --> 01:07:40,196 لقد كنت ثملة للغاية لا أذكر شيئاً 1022 01:07:40,231 --> 01:07:42,600 أعلم أن هذا ليس عذراً لكنه عذراً على الأقل 1023 01:07:42,637 --> 01:07:45,199 (أنا أحبك (جيف- لا تقولي هذا- 1024 01:07:45,241 --> 01:07:47,804 لا تقولي هذا 1025 01:07:47,847 --> 01:07:52,742 (لا أعرف أي خدعة تقومين بها يا (سارة و لكن من الواضح أن خطبتنا 1026 01:07:52,743 --> 01:07:55,153 لا تعنى أي شيء بالنسبة لكِ 1027 01:07:56,396 --> 01:07:59,334 (أنا خائفة جداً (جيف 1028 01:07:59,368 --> 01:08:02,363 لقد سئمت من خوفك الدائم 1029 01:08:03,677 --> 01:08:06,672 (من فضلك اسمعنى (جيف 1030 01:08:06,883 --> 01:08:09,285 أعلم أنك تكرهنى الآن أنا أكرهنى الآن 1031 01:08:09,320 --> 01:08:12,417 أنا مجنونة ، كأنني كنت مهووسة بهذا الشخص 1032 01:08:12,727 --> 01:08:15,722 لقد كنت خائفة و أخطأت 1033 01:08:15,900 --> 01:08:19,870 أعلم أنه يمكننا الاستمرار معاً فأنت الشخص الوحيد الذى أكون على طبيعتي معه 1034 01:08:20,141 --> 01:08:23,135 رغم أنني لا أفهم نفسي أصلاً 1035 01:08:23,448 --> 01:08:25,281 (إذاً، فلنتزوج يا (سارة 1036 01:08:25,318 --> 01:08:28,313 الآن 1037 01:08:30,962 --> 01:08:33,900 إجابة خاطئة 1038 01:09:26,669 --> 01:09:28,535 سارة)؟) 1039 01:09:28,572 --> 01:09:31,476 (وجدت (بو بورورز 1040 01:09:31,511 --> 01:09:34,381 ليس لدي مكان آخر لأذهب اليه 1041 01:09:34,417 --> 01:09:37,411 أدخلى سأعد لنا كأسين من الخمر 1042 01:09:40,628 --> 01:09:42,997 لقد وقفت هنالك وقفت صامتة 1043 01:09:43,033 --> 01:09:45,630 و تركت (جيف) يرحل لماذا؟ 1044 01:09:45,672 --> 01:09:48,666 لماذا لم أقل نعم ؟ ماذا بي يا جدتي؟ 1045 01:09:48,778 --> 01:09:51,772 ليس بكِ شيئاً و لا تناديني بهذه الكلمة 1046 01:09:51,950 --> 01:09:54,547 أنا فوضوية - لست فوضوية - 1047 01:09:54,589 --> 01:09:58,289 أنتِ إنسانة و أخطأتي الكائن البشري معرض للخطأ 1048 01:09:59,163 --> 01:10:02,158 (أحياناً في الحياة....(بو بوروز 1049 01:10:02,604 --> 01:10:04,437 هل فقدتي عقلك؟ 1050 01:10:04,475 --> 01:10:07,241 و هل كنتي أنتِ فقدتي عقلك؟ لم أفكر - 1051 01:10:07,280 --> 01:10:09,682 أنا لم أفكر أيضاً - بماذا كان يفكر هو؟ - 1052 01:10:09,717 --> 01:10:12,450 لا، نحن نعلم بماذا كان يفكر - ليس خطؤه - 1053 01:10:12,490 --> 01:10:14,960 دائماً الخطأ خطؤه بالتأكيد 1054 01:10:14,994 --> 01:10:17,989 إنه ليس إلا وغد 1055 01:10:18,134 --> 01:10:20,570 إننى المخطئة - لا تقولي هذا - 1056 01:10:20,605 --> 01:10:22,872 لم لا؟ إنها الحقيقة، سأقولها مجدداً 1057 01:10:22,910 --> 01:10:23,899 إننى المخطئة 1058 01:10:23,945 --> 01:10:25,710 لا، هذه ليست الحقيقة 1059 01:10:25,748 --> 01:10:28,743 أتعلمين، كانت السعادة أمامي و ماذا فعلت أنا؟ 1060 01:10:28,854 --> 01:10:31,518 أدرت وجهي 1061 01:10:31,560 --> 01:10:33,654 (أحتاج إلي بعض المساعدة يا (كاثرين آنى) في حالة هستيرية) 1062 01:10:33,697 --> 01:10:36,430 آنى)؟ لماذا؟ ماذا حدث؟) - أصابتها نوبة قلق - 1063 01:10:36,469 --> 01:10:38,029 (عند ركوبها الطائرة إلى (بيليس 1064 01:10:38,073 --> 01:10:40,235 أتعلمين لماذا؟ - لا ، لماذا؟ - 1065 01:10:40,276 --> 01:10:42,644 أتتحدثين إليّ؟ - (لا ، اننى اتحدث الى (سارة - 1066 01:10:42,680 --> 01:10:45,675 لأننى ابنة أمي - سارة) عندك؟) - 1067 01:10:45,886 --> 01:10:47,754 سارة) هناك؟) - سارة) هنا) - 1068 01:10:47,791 --> 01:10:49,760 لم تكن سعيدة - كانت أمك سعيدة - 1069 01:10:49,794 --> 01:10:53,495 لا لم تكن سعيدة، اكتشفت أنها حامل و تركت حب حياتها 1070 01:10:54,203 --> 01:10:55,866 لتعود و تنجبني 1071 01:10:55,906 --> 01:10:58,604 حب حياتها؟ - إنها غلطتي - 1072 01:10:58,644 --> 01:11:01,616 (أريد التحدث إلى (سارة - (تريد التحدث إلى (سارة - 1073 01:11:01,650 --> 01:11:03,619 إنها ليست غلطتك - بل هي كذلك - 1074 01:11:03,653 --> 01:11:05,988 لا - (كاثرين) - 1075 01:11:06,026 --> 01:11:09,021 لا إنها كذلك لقد سرقت سعادة أمي 1076 01:11:09,232 --> 01:11:11,099 (كاثرين) - لا - 1077 01:11:11,136 --> 01:11:14,130 لقد فعلت - (كاثرين) - 1078 01:11:15,643 --> 01:11:18,638 لا أستطيع التحدث هكذا - (أريد أن أرى (سارة - 1079 01:11:18,749 --> 01:11:21,448 ( تريد رؤية (سارة - (آنى) تريد رؤية (سارة) - 1080 01:11:21,488 --> 01:11:23,720 آنى)؟) - ....اسمعي يا حبيبتي، ربما جدتك - 1081 01:11:23,759 --> 01:11:26,754 (لا، أريد فقط التحدث إلى (سارة - إنها تريد (سارة) فقط - 1082 01:11:26,865 --> 01:11:29,860 (تريد التحدث فقط ل(سارة - تريد التحدث معي؟ - 1083 01:11:32,342 --> 01:11:34,174 هل (آنى) بخير؟ - إنها بالأعلى - 1084 01:11:34,212 --> 01:11:37,207 سنعد لها حسائها المفضل، الطماطم بالمقرمشات أتريدين واحداً؟ 1085 01:11:37,318 --> 01:11:40,313 لا، إنني بخير - (ظننتها في (نيويورك - 1086 01:11:41,126 --> 01:11:44,120 لقد تشاجرت مع (جيف) و لم تركب الطائرة 1087 01:11:44,632 --> 01:11:47,502 منذ يومين اعتقدت أن لدي ابنتين سعيدتين 1088 01:11:47,538 --> 01:11:50,532 الأمور لا تسير هكذا مع نساء هذه العائلة 1089 01:11:58,893 --> 01:12:01,887 (إنه أنا يا (آنى 1090 01:12:10,843 --> 01:12:14,777 (آني) عزيزتي 1091 01:12:16,594 --> 01:12:19,896 كيف كانت علاقتك بأمى؟ - ماذا؟ - 1092 01:12:25,010 --> 01:12:28,005 لا أستطيع تذكرها 1093 01:12:28,116 --> 01:12:31,111 لقد كان عمرى وقتذاك 4 سنوات 1094 01:12:31,322 --> 01:12:34,260 أكانت سعيدة؟ 1095 01:12:34,762 --> 01:12:38,258 لا أعلم - لكنها تبدو سعيدة في الصور - 1096 01:12:41,676 --> 01:12:44,647 لقد تزوجت في سن صغيرة 1097 01:12:44,681 --> 01:12:48,586 لأننى أفكر دائماً إذا كانت هى سعيدة فربما أكون مثلها 1098 01:12:50,826 --> 01:12:53,821 ماذا حدث على الطائرة؟ 1099 01:12:54,900 --> 01:12:57,895 توقفت عن التنفس 1100 01:12:58,474 --> 01:13:01,468 (عندما مررنا فوق خليج (المكسيك (عند الطريق المؤدى الى(بيليس 1101 01:13:02,916 --> 01:13:05,911 توقفت 1102 01:13:06,356 --> 01:13:09,351 ظللت أفكر أنني دمرت حياتي 1103 01:13:09,996 --> 01:13:12,468 بزواجي من شخص أحب لعب التنس معه 1104 01:13:12,469 --> 01:13:15,668 و هذا كل ما أفعله و لم أتمكن وقتها من التنفس 1105 01:13:17,343 --> 01:13:20,338 أعرف هذا الشعور 1106 01:13:21,391 --> 01:13:23,551 يا إلهي 1107 01:13:23,756 --> 01:13:26,751 (دعيني أسألك سؤالاً يا (آني 1108 01:13:26,862 --> 01:13:30,962 (عندما تلعبين تنس مع (سكوت أتقضيان وقتاً ممتعاً؟ 1109 01:13:32,204 --> 01:13:35,199 نعم 1110 01:13:35,812 --> 01:13:38,807 و ماذا عن الذهاب لتناول العشاء؟ 1111 01:13:40,320 --> 01:13:43,316 و عندما تشاهدان التلفاز؟ 1112 01:13:44,328 --> 01:13:47,323 (نحب مشاهدة برنامج (المربية - هذا البرنامج ممتع - 1113 01:13:50,974 --> 01:13:55,745 أتعلمين أنني أفكر أنه أحياناً المهم مع من نكون و ليس ما نفعل 1114 01:13:57,286 --> 01:14:00,281 و أنه إن تزوجتي أحد فسيكون أعز أصدقائك 1115 01:14:01,917 --> 01:14:04,545 نعم، مثل علاقتك مع (جيف)؟ 1116 01:14:05,920 --> 01:14:07,581 نعم 1117 01:14:08,422 --> 01:14:09,889 نعم 1118 01:14:12,215 --> 01:14:14,651 إنني في حالة يرثى لها 1119 01:14:14,686 --> 01:14:17,681 إننى أفشل إنسانة في العالم 1120 01:14:17,825 --> 01:14:20,820 لست حتي أفشل إنسانة في هذة الغرفة 1121 01:14:21,298 --> 01:14:24,293 حقاً؟ لقد قضيت أول ليلة في شهر العسل 1122 01:14:24,605 --> 01:14:27,304 في مطار (هيوستن) محاطة بناس يحاولون تهدئتي 1123 01:14:27,305 --> 01:14:28,305 حقاً؟ 1124 01:14:29,791 --> 01:14:33,620 هل مارست الجنس مع الرجل الذى فعل هذا مع أمك و جدتك (كاثرين)؟ 1125 01:14:34,758 --> 01:14:37,753 ماذا؟ 1126 01:14:38,566 --> 01:14:40,467 مارستي الجنس مع أبي؟ 1127 01:14:40,502 --> 01:14:43,497 لقد مارس أبي الجنس مع جدتي (كاثرين)؟ 1128 01:14:43,575 --> 01:14:46,570 لا، يا إلهى لست بهذا الإنحراف 1129 01:14:46,881 --> 01:14:49,249 حسناً قصي الحكاية من البداية 1130 01:14:49,286 --> 01:14:51,346 لا تتركى أي تفاصيل 1131 01:14:51,390 --> 01:14:55,896 لا، (زاناكس) لحفيدتي الأخري (نحن نتحدث عن (سارة 1132 01:14:55,898 --> 01:14:57,799 (القادمة من (نيويورك 1133 01:14:57,836 --> 01:15:00,830 لقد انفصلت عن حبيبها لذا فهي تحتاج لشيء أقوى 1134 01:15:02,144 --> 01:15:04,113 حسناً، سأنتظر 1135 01:15:04,147 --> 01:15:07,142 تفضل ، انتظر 1136 01:15:20,846 --> 01:15:23,841 أيها الوغد 1137 01:15:47,998 --> 01:15:50,992 يا إلهى 1138 01:16:00,722 --> 01:16:02,783 (أهلاً يا (كاثرين 1139 01:16:02,826 --> 01:16:05,388 تبدين في حالة جيدة 1140 01:16:05,431 --> 01:16:07,834 لا تخف هكذا 1141 01:16:07,869 --> 01:16:10,864 هل تحاولين إغرائى يا سيدة (روشيلو)؟ 1142 01:16:11,241 --> 01:16:14,237 لم تكن جيداً هكذا في المرة الاولى 1143 01:16:15,451 --> 01:16:17,011 كيف تجرؤ؟ 1144 01:16:17,054 --> 01:16:18,351 (سارة) 1145 01:16:18,389 --> 01:16:20,723 (لم تكتفي ب(جوسلين 1146 01:16:20,760 --> 01:16:23,755 دائماً تدمر حياة بناتي 1147 01:16:24,501 --> 01:16:26,130 (انتظرى لحظة يا (كاثرين 1148 01:16:26,171 --> 01:16:28,971 (انتظرى يا (كاثرين 1149 01:16:29,011 --> 01:16:31,948 أدمر حياتها؟ 1150 01:16:32,417 --> 01:16:35,286 أي قصة فيلم تعيشين فيها الآن يا (كاثرين)؟ 1151 01:16:35,322 --> 01:16:38,351 (لم أغو (جوسلين (لا أذكر دعوتها للمجيء إلى (كابو 1152 01:16:38,729 --> 01:16:43,514 و لم أغو حفيدتك (أظنها قطعت وحدها مئة ميل ل(سان فرانسيسكو 1153 01:16:43,515 --> 01:16:48,475 لتبحث عنى و كلانا يعرف تماماً أنني لم أغوكِ 1154 01:16:49,749 --> 01:16:52,550 يا إلهى - أعلم - 1155 01:16:52,588 --> 01:16:55,582 يا إلهى - أعلم - 1156 01:16:59,668 --> 01:17:02,435 لماذا لم نتحدث هكذا من قبل؟ 1157 01:17:02,474 --> 01:17:04,443 لا أعلم 1158 01:17:04,477 --> 01:17:07,176 لقد أردت ذلك دوماً 1159 01:17:07,216 --> 01:17:10,211 و أنا أيضاً 1160 01:17:10,289 --> 01:17:13,283 (إننى أحبك يا (انى - أنا ايضاً - 1161 01:17:17,202 --> 01:17:19,399 يا إلهى - ماذا؟ - 1162 01:17:19,439 --> 01:17:21,068 إنه هو - من هو؟ - 1163 01:17:21,110 --> 01:17:23,774 إنه هو - هو هو؟ - 1164 01:17:23,814 --> 01:17:26,080 (توقفي، هذا ليس عن (سارة 1165 01:17:26,119 --> 01:17:29,114 ولا عن (جوسلين)، أليس كذلك؟ إن الأمر متعلق بك 1166 01:17:29,425 --> 01:17:31,293 إنك محق 1167 01:17:31,329 --> 01:17:34,267 لقد تركتنى من أجل واحدة أصغر 1168 01:17:34,301 --> 01:17:37,296 هل تعلم كم أشعرنى هذا بأننى عجوزة؟ 1169 01:17:37,775 --> 01:17:43,012 و أنت مدرك أنك عندما فعلت هذا أنني أكبر مما أنت عليه الآن ب 13 سنة 1170 01:17:43,419 --> 01:17:45,753 (لا أعرف يا (كاثرين لم أحسبها 1171 01:17:45,791 --> 01:17:48,284 أظن أن كل منا يحتاج لأحد في حياته 1172 01:17:48,328 --> 01:17:51,961 ليعلمه عندما تنتهي فترة شبابه 1173 01:17:53,806 --> 01:17:56,800 ها هي حان دورك 1174 01:17:58,916 --> 01:18:01,478 هل أنتِ بخير؟ - إنها بخير - 1175 01:18:01,520 --> 01:18:06,061 هل تسعدها رؤيتي أيضاً؟ - (لم يكن عليك المجيء إلى هنا يا (بو - 1176 01:18:06,529 --> 01:18:09,524 لم لا؟ فلقد ذهب لكل الأماكن 1177 01:18:09,735 --> 01:18:12,605 ماذا يجري هنا؟ أهناك حفل؟ 1178 01:18:12,641 --> 01:18:15,441 أبي - (هذا (بو بوروز - 1179 01:18:15,479 --> 01:18:19,174 كان زميل (جوسلين) بالمدرسة - نعم، أعرفك - 1180 01:18:20,056 --> 01:18:22,151 (بو بوروز) 1181 01:18:22,193 --> 01:18:24,162 لم أسامحك أبداً - ...حسناً يا أبي - 1182 01:18:24,196 --> 01:18:27,191 لا، لا هذا الرجل يأتني في كوابيسي 1183 01:18:28,071 --> 01:18:29,869 التصفيات النهائية لكرة القدم 1184 01:18:29,907 --> 01:18:31,969 (كنا متعادلين في مباراة إعدادية (باسيدينا 1185 01:18:32,012 --> 01:18:35,910 راوغت آخر المدافعين و أنطلق في الملعب لإحراز هدف الفوز 1186 01:18:36,453 --> 01:18:38,321 و فجأة 1187 01:18:38,358 --> 01:18:40,885 هذا المجنون - أكان هذا أنت؟ - 1188 01:18:40,929 --> 01:18:43,195 لقد حطمت قلبي 1189 01:18:43,233 --> 01:18:46,228 لكن يجب أن أحييك شتت الكرة بشكل رائع 1190 01:18:47,141 --> 01:18:49,509 لقد أصبت في هذه اللعبة أليس كذلك؟ 1191 01:18:49,545 --> 01:18:51,139 بلى 1192 01:18:51,182 --> 01:18:52,707 لماذا نقف بالخارج؟ 1193 01:18:52,752 --> 01:18:56,555 أتريد الدخول يا (بو)؟ - لا، شكراً، كنت أمر عليكم فحسب - 1194 01:18:57,394 --> 01:19:00,389 أيمكنني التحدث معكِ يا (سارة) في السيارة؟ 1195 01:19:04,975 --> 01:19:08,004 (تسعدني رؤيتك ثانيةً يا (كاثرين - نعم - 1196 01:19:08,415 --> 01:19:11,410 من الجميل إستعادة الذكريات القديمة 1197 01:19:12,022 --> 01:19:14,857 (إيرل) 1198 01:19:14,894 --> 01:19:17,889 كان تشتيتاً رائعاً 1199 01:19:35,467 --> 01:19:38,461 لماذا أتيت إلى هنا يا (بو)؟ 1200 01:19:38,873 --> 01:19:41,868 لشيء واحد لقد رحلتي أمس دون توديعي 1201 01:19:42,781 --> 01:19:44,647 أعرف، أنا آسفة آسفة، فعلت هذا 1202 01:19:44,684 --> 01:19:47,679 لا، لم آت لأسمع اعتذاراً 1203 01:19:47,923 --> 01:19:50,918 واضح أن حياتك أكثر تعقيداً مما أظهرتي 1204 01:19:52,500 --> 01:19:55,802 لا أعرف...لا أعرف بم يجري (في علاقتك يا (سارة 1205 01:19:56,139 --> 01:19:58,406 لن أسأل حتى 1206 01:19:58,444 --> 01:20:01,439 جئت هنا فقط لأنني أردت إخبارك بشيء 1207 01:20:04,121 --> 01:20:06,888 عندما رأيتك ترحلين ليلة أمس 1208 01:20:06,927 --> 01:20:09,921 عندما شاهدتك 1209 01:20:11,069 --> 01:20:14,063 (شعرت كما لو أن الزمن عاد بي 30 عاماً ب(كابو 1210 01:20:15,676 --> 01:20:18,671 لم أخبرك بالحقيقة من قبل كنت مستيقظاً عندما رحلت أمك 1211 01:20:19,551 --> 01:20:25,569 شاهدتها تبتعد في شاحنة الخشب الكبيرة 1212 01:20:26,498 --> 01:20:29,493 كما لو أنها تبكي 1213 01:20:33,010 --> 01:20:36,005 (أنا لست كأمي يا (بو 1214 01:20:37,361 --> 01:20:38,863 أعرف 1215 01:20:42,728 --> 01:20:46,444 أتعرف ماذا أدركت و أنا عائدة إلى هنا؟ 1216 01:20:48,273 --> 01:20:52,159 أنا أكبر منها بعام عند وفاتها 1217 01:20:53,582 --> 01:20:56,577 و ليست لديك فكرة كم هذا غريب 1218 01:20:57,557 --> 01:21:02,559 و لقد قضيت معظم حياتي محاولةً أن أعرف حقيقتي 1219 01:21:03,868 --> 01:21:06,864 لا أظنني أدركت أنني كنت أحاول البحث عنها فقط 1220 01:21:09,981 --> 01:21:12,975 و لكن هذا كمطاردة شبح 1221 01:21:13,120 --> 01:21:16,115 أتعلم؟ 1222 01:21:17,228 --> 01:21:20,222 ربما كلانا يطارد شبحاً 1223 01:21:32,591 --> 01:21:35,791 لن تقولي أن هذه بداية صداقة حميمة، صحيح؟ 1224 01:21:36,665 --> 01:21:39,659 أخطأت الفيلم 1225 01:21:43,078 --> 01:21:45,674 حسناً 1226 01:21:45,716 --> 01:21:48,711 حسناً 1227 01:21:49,390 --> 01:21:52,384 (سعدت بالتعرف عليك يا سيد (بوروز 1228 01:21:54,299 --> 01:21:57,293 (سعدت بالتعرف عليكِ يا آنسة (هاتنجر 1229 01:21:58,707 --> 01:22:02,386 الوداع - الوداع - 1230 01:22:05,420 --> 01:22:08,415 هيا يا أولاد، ستفوتكما الطائرة - في الطريق - 1231 01:22:09,460 --> 01:22:13,138 هل تذكرت وضع النظارات المعظمة يا عزيزي فربما نرى بعض القرود 1232 01:22:13,468 --> 01:22:16,463 إنها بالحقيبة مع الأحذية 1233 01:22:17,744 --> 01:22:20,306 ستستمتعين بوقتك 1234 01:22:20,349 --> 01:22:23,149 تذكري فقط أن تستمري بالتنفس 1235 01:22:23,187 --> 01:22:26,159 نعم، و أنتِ أيضاً - أنتِ فتاة محظوظة - 1236 01:22:26,193 --> 01:22:29,188 غيرك تنتظر عشر سنوات لقضاء شهر عسل آخر 1237 01:22:31,002 --> 01:22:33,940 أواثقة أنكِ لا تريدين المجيء معنا يا فتاة؟ - لا، سأظل هنا - 1238 01:22:34,710 --> 01:22:37,010 ابتسمي ستجدين رجلاً 1239 01:22:37,047 --> 01:22:39,380 لتفسدي الأمور معه في أسرع وقت 1240 01:22:39,418 --> 01:22:42,412 شكراً يا جدتي 1241 01:22:55,549 --> 01:22:58,543 (أتظن أن (سكوت) و (آني سيصلا ل(بيليس) هذه المرة؟ 1242 01:22:59,089 --> 01:23:02,084 أتمنى هذا بالتأكيد 1243 01:23:04,900 --> 01:23:07,895 ...إذاً 1244 01:23:08,875 --> 01:23:11,870 ماذا سنفعل بشأنك؟ 1245 01:23:20,631 --> 01:23:23,625 أيمكنني أن أسألك سؤالاً يا أبي؟ 1246 01:23:27,510 --> 01:23:30,505 قبل أن تتزوج أنت و أمي 1247 01:23:31,652 --> 01:23:34,590 ...أتذكر إن قامت أمي 1248 01:23:35,459 --> 01:23:38,329 بالرحيل لعدة أيام 1249 01:23:38,364 --> 01:23:40,858 أتعنين عندما ذهبت للمكسيك؟ 1250 01:23:40,903 --> 01:23:43,897 نعم - (مع (بو بوروز - 1251 01:23:44,375 --> 01:23:47,040 نعم 1252 01:23:47,080 --> 01:23:50,076 أتعرف هذا؟ 1253 01:23:50,286 --> 01:23:52,655 لماذا لم تقل شيئاً يا أبي؟ 1254 01:23:52,692 --> 01:23:56,248 و لماذا؟ أنا حصلت على أمك أما هو فلا 1255 01:24:01,710 --> 01:24:04,704 هل أخبرتك أبداً لماذا عادت؟ 1256 01:24:11,728 --> 01:24:14,724 لأنها كانت تحبني 1257 01:24:16,938 --> 01:24:19,933 قالت أن ذهابها مع (بو) كان مغامرة 1258 01:24:21,580 --> 01:24:24,575 عرفت أنه يمكنها عيش حياة معي 1259 01:24:27,391 --> 01:24:31,366 اعتذرت و عرضت أن تخبرني بكل ما حدث 1260 01:24:31,700 --> 01:24:34,000 ...و 1261 01:24:34,038 --> 01:24:37,032 لم أحتج أن أعرف 1262 01:24:38,012 --> 01:24:41,006 طالما أنها عادت 1263 01:24:47,731 --> 01:24:50,725 تعالي هنا 1264 01:24:54,177 --> 01:24:58,529 ربما ليس هذا شيئاً تريدين أن تعرفيه عن والديكِ 1265 01:25:01,557 --> 01:25:04,028 لكن ليلة عودتها 1266 01:25:04,062 --> 01:25:07,057 هي الليلة التي حملت فيها أمك بكِ 1267 01:25:12,311 --> 01:25:15,306 لحسن حظنا تزوجنا الأسبوع التالي فلم يلحظ أحد 1268 01:25:24,935 --> 01:25:27,929 أبي لا أفهم 1269 01:25:28,342 --> 01:25:31,337 لماذا أختلف عنكم؟ 1270 01:25:32,149 --> 01:25:35,018 لا أحب التنس 1271 01:25:35,054 --> 01:25:37,321 أقود بسرعة جنونية 1272 01:25:37,359 --> 01:25:40,354 و أنت تقود دائماً ببطء 1273 01:25:40,565 --> 01:25:43,560 أنا أقود دائماً ببطء يا عزيزتي لأنكِ تكونين معي في السيارة 1274 01:25:50,050 --> 01:25:53,044 أبي 1275 01:25:59,101 --> 01:26:01,333 خذني للمطار 1276 01:26:01,371 --> 01:26:04,366 أستركبين الطائرة هذه المرة؟ - أعدك - 1277 01:26:04,978 --> 01:26:05,979 هيا 1278 01:27:29,916 --> 01:27:31,417 شكراً لك 1279 01:28:05,609 --> 01:28:09,411 إن أغلقت الباب سأتفهم موقفك لكن أتمنى حقاً ألا تفعل 1280 01:28:44,784 --> 01:28:47,779 ...أعرف أنه ليس لدي ما أقوله 1281 01:28:49,125 --> 01:28:52,119 ...لإسترجاع - لا تحاولي إذاً - 1282 01:28:57,809 --> 01:29:00,143 لم أخبرك بهذا من قبل لكن أصبت بحادث سيارة و أنا طفل 1283 01:29:00,213 --> 01:29:02,183 ...في العاشرة و 1284 01:29:02,217 --> 01:29:07,948 و اصطدم رأسي بلوحة السرعات و انفتحت جمجتي من هنا إلى هنا 1285 01:29:07,961 --> 01:29:12,394 سبعة عشر غرزة و لم أتوقع أبداً أن أحن لهذا اليوم إلا الآن 1286 01:29:14,640 --> 01:29:18,764 لم يعن ما حدث معه شيئاً - لكنه يعني شيئاً لي - 1287 01:29:20,151 --> 01:29:22,418 الكلمات تهمني 1288 01:29:22,456 --> 01:29:25,428 الخطوبة" تعني لي شيئاً" 1289 01:29:25,462 --> 01:29:27,932 و لا تعني "ربما أتزوج" 1290 01:29:27,967 --> 01:29:31,069 "و لا تعني "سأرى حقيقة مشاعري "لا أعرف، لست متأكدة" 1291 01:29:31,173 --> 01:29:37,715 و لا تعني بالتأكيد "سأتحقق من الأمر "قبل أن أتورط فربما هناك من أحبه أكثر 1292 01:29:38,153 --> 01:29:40,886 بل تعني أن تحب الشخص 1293 01:29:40,925 --> 01:29:45,240 الذي تريد بقاء بقية حياتك معه و أنك حقاً تريد الزواج به 1294 01:29:46,269 --> 01:29:49,263 أريد الزواج بك 1295 01:29:49,842 --> 01:29:52,039 سأتزوجك الشهر القادم 1296 01:29:52,079 --> 01:29:54,641 سأتزوجك هذا الأسبوع 1297 01:29:54,684 --> 01:29:57,679 سأخرج من هذه الشقة الآن و أنا أريد أن أتزوجك 1298 01:29:58,257 --> 01:30:00,557 لا يسير الأمر هكذا 1299 01:30:00,595 --> 01:30:04,364 لا يمكنك فقط المجيء إلى هنا الآن و تخبريني أنه لا يمكنك الحياة بدوني 1300 01:30:04,365 --> 01:30:06,931 و تتوقعي مني ماذا؟ ماذا يجب أن أفعل بشأن هذا يا (سارة)؟ 1301 01:30:06,974 --> 01:30:09,342 أينبغي أن أصحح الأوضاع لكِ؟ 1302 01:30:09,378 --> 01:30:11,781 لم يعد هذا بإمكاني 1303 01:30:11,817 --> 01:30:14,812 لا أريد منك هذا 1304 01:30:17,294 --> 01:30:20,289 أنا أحبك 1305 01:30:21,401 --> 01:30:24,397 لم آت هنا لأخبرك أنه لا يمكنني الحياة بدونك 1306 01:30:25,509 --> 01:30:28,504 يمكنني الحياة بدونك 1307 01:30:31,855 --> 01:30:34,793 لكنني لا أريد هذا فحسب 1308 01:32:16,188 --> 01:32:19,183 على شرط 1309 01:32:22,099 --> 01:32:26,004 إن أنجبنا طفلة لا يقترب (بو بوروز) منها أبداً 1310 01:32:26,241 --> 01:32:29,235 الأمر ينتهي عندي 1311 01:32:34,089 --> 01:32:37,083 في ليلة باردة بشهر يناير (بمدينة (نيويورك 1312 01:32:37,362 --> 01:32:40,356 هذا الرجل و هذه المرأة مارسا الجنس 1313 01:32:40,501 --> 01:32:43,496 لقد مارسا الجنس أيضاً الليلة التالية و التي تليها 1314 01:32:44,175 --> 01:32:47,170 و الليلة التي تليها و التي تليها 1315 01:32:48,345 --> 01:32:51,802 باسم الله أعلنكما زوجاً و زوجة 1316 01:32:51,803 --> 01:33:06,856 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 1317 01:33:06,857 --> 01:33:08,687 شكراً 1318 01:33:08,858 --> 01:33:11,325 يجب أن تكف عن هذا 1319 01:33:11,326 --> 01:33:26,869 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 1320 01:33:26,870 --> 01:33:29,702 حسناً، أيها الناس كل الفتيات 1321 01:33:38,372 --> 01:33:45,359 أشخاص هذا الفيلم كلهم من وحي الخيال و غير مقصود بهم أشخاصاً حقيقيين و الفيلم مستوحى من شيء افترض حدوثه منذ زمن 1322 01:33:45,360 --> 01:36:43,312 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com