1
00:00:09,277 --> 00:00:11,262
:عتیقهی بعدی برای مزایده
2
00:00:11,264 --> 00:00:15,132
یه بمب افکن مردانه مال قرن نوزدهمــه
3
00:00:15,134 --> 00:00:18,234
که دستهای از عاج اصل با حکاکیهای متنوع
4
00:00:18,236 --> 00:00:20,336
و تزیئنات جواهر داره
5
00:00:20,339 --> 00:00:22,938
مناقصه از پنجاه هزار تا شروع میشه
6
00:00:22,940 --> 00:00:24,056
پنجاه تا نبود؟
7
00:00:24,058 --> 00:00:26,275
پنجاه
پنجاه و پنج تا نبود؟
8
00:00:26,278 --> 00:00:27,892
پنجاه و پنج
شصت تا نبود؟
9
00:00:29,263 --> 00:00:31,197
شصت تا
شصت و پنج تا نبود؟
10
00:00:31,199 --> 00:00:33,065
شصت و پنج
هفتاد تا نبود؟
11
00:00:33,067 --> 00:00:35,266
هفتاد
هفتاد و پنج نیست؟
12
00:00:35,269 --> 00:00:37,435
هفتاد و پنج
13
00:00:37,437 --> 00:00:38,820
هفتاد و پنج یک
14
00:00:38,823 --> 00:00:40,071
هفتاد و پنج دو
15
00:00:40,074 --> 00:00:42,172
پنجاه تا
16
00:00:46,420 --> 00:00:48,118
آه، فروخته شد؟
17
00:00:57,483 --> 00:01:00,116
هیچوقت نمیشه چند تا چتر داشت
18
00:01:02,493 --> 00:01:04,610
حالا اگر عذرخواهی من رو قبول کنید
19
00:01:04,613 --> 00:01:06,030
...میرم واسه یک
20
00:01:06,032 --> 00:01:08,097
میریم دو... هان؟
21
00:01:09,083 --> 00:01:10,835
برگرد به آرخام
22
00:01:10,837 --> 00:01:12,752
عمرا
23
00:01:22,295 --> 00:01:27,232
هیچوقت بین یه جایزه بگیر
و جایزهش قرار نگیر، بتمن
24
00:01:31,605 --> 00:01:33,939
تو چی میدونی؟
25
00:01:33,941 --> 00:01:37,475
یه سایه بون، برای خنک نگه داشتنم
26
00:01:39,033 --> 00:01:40,265
فریز؟
27
00:02:48,044 --> 00:02:50,928
بعد از ظهر یخی داشته باشی
28
00:02:52,065 --> 00:02:55,066
چی؟
من اول دزدیدمش
29
00:03:10,867 --> 00:03:12,866
علاقه پنگوئن که جالبه
30
00:03:12,869 --> 00:03:16,185
اما بنظر نمیاد که یه چتر
زمستون یخی تو رو کامل کنه
31
00:03:16,188 --> 00:03:18,522
این یکی میکنه
32
00:03:37,558 --> 00:03:40,260
!آخ
33
00:03:54,241 --> 00:03:56,158
برای منه
34
00:04:11,474 --> 00:04:12,841
اوه
35
00:04:32,677 --> 00:04:34,112
چرا اینجا نیست؟
36
00:05:00,755 --> 00:05:02,989
آلفی
آلفی پنیورث
37
00:05:02,992 --> 00:05:05,892
خب، نشناختیم؟
38
00:05:05,895 --> 00:05:07,811
ایوان؟
39
00:05:07,813 --> 00:05:10,196
ایوان فریپ؟
40
00:05:10,198 --> 00:05:11,579
حی و حاضر
41
00:05:11,581 --> 00:05:13,015
...اگه بالا رو لاغر کنی
42
00:05:13,018 --> 00:05:15,450
خیلی خوش هیکل میشی
43
00:05:18,956 --> 00:05:22,057
خوب به خودت رسیدی، رفیق قدیمی
44
00:05:23,961 --> 00:05:26,861
این عمارت خانواده "وین"ـه
45
00:05:26,864 --> 00:05:28,914
من خدمتکار اونا هستم
46
00:05:30,250 --> 00:05:32,483
فقط داشتم سر به سرت میذاشتم، آلفی
47
00:05:32,486 --> 00:05:34,886
خب، چند ساله که میگذره؟
48
00:05:34,889 --> 00:05:37,121
سی و شیش سال
49
00:05:37,123 --> 00:05:39,841
چی با خودت به گاتهام آوردی، ایوان؟
50
00:05:39,843 --> 00:05:41,875
عتیقههای باستانی خوراک منه
51
00:05:41,878 --> 00:05:44,445
و وقتی از این کار رفتم بیرون، فکر کنم
52
00:05:44,448 --> 00:05:47,047
چرا به رفیق قدیمی مدرسهام سر نزنم؟
53
00:05:47,049 --> 00:05:48,849
چقدر با ملاحظه
54
00:05:48,852 --> 00:05:50,351
...و اومدم تا بفهمم
55
00:05:50,353 --> 00:05:53,185
و برای تحقیقاتم به یکی از کپیهای
56
00:05:53,188 --> 00:05:54,723
نایابترین کتاب احتیاج دارم
57
00:05:54,725 --> 00:05:58,159
گفته میشه که تو کلکسیون "وین"ـه
58
00:05:58,161 --> 00:06:00,710
چقدر اتفاقی
59
00:06:23,334 --> 00:06:25,000
کد
60
00:06:25,903 --> 00:06:27,986
سه شماره
61
00:06:27,989 --> 00:06:29,756
چهار
62
00:06:29,758 --> 00:06:31,990
بیست و دو
63
00:06:31,993 --> 00:06:34,310
هفده
64
00:06:36,397 --> 00:06:38,814
نقشه شماره هفده
65
00:06:39,448 --> 00:06:41,751
بخش چهار
66
00:06:41,753 --> 00:06:43,736
تونل بیست و دو
67
00:06:43,738 --> 00:06:45,419
نمایش خوبیه
68
00:06:51,460 --> 00:06:52,911
شما باید ایوان باشید
69
00:06:52,913 --> 00:06:55,213
خیلی خوبه که یکی از دوستان
قدیمی آلفی رو ملاقات میکنم
70
00:06:55,215 --> 00:06:58,199
تشکر فراوان بابت قرض دادن
کتابخونهتون، آقای وین
71
00:06:58,202 --> 00:07:00,551
افسوس که دیگه باید برم
72
00:07:00,553 --> 00:07:02,303
باعث تأسف بود که بهم ملحق نشدید
73
00:07:02,306 --> 00:07:05,389
میرم گاتهام گردی، رفیق قدیمی
74
00:07:05,391 --> 00:07:07,157
خب، من که نمیخوام یه سی و شش سال
75
00:07:07,159 --> 00:07:08,993
دیگه برای موقعیت دوباره شما بگذره
76
00:07:08,996 --> 00:07:11,979
برو، آلفرد
بعد از ظهر رو استراحت کن
77
00:07:11,981 --> 00:07:14,264
آره
البته
78
00:07:14,267 --> 00:07:16,399
به یاد قدیما
79
00:07:20,672 --> 00:07:23,640
بهت میگم، ایوان، تحقیقت تو رو
80
00:07:23,642 --> 00:07:26,475
به کثافت خونهها میکشونه
81
00:07:29,146 --> 00:07:31,430
تو این صفحه رو از
ارباب بروس کش رفتی
82
00:07:31,433 --> 00:07:33,133
یه جورایی، رفیق قدیمی
83
00:07:33,135 --> 00:07:35,167
قول میدم که برگردونمش
84
00:07:35,170 --> 00:07:37,703
حالا، ایوان، میخوام بدونم که
85
00:07:37,706 --> 00:07:40,840
دقیقا دنبال چه جور عتیقهای هستیم
86
00:07:41,524 --> 00:07:43,175
گنج
87
00:07:43,178 --> 00:07:47,713
هزار سال پیش از کاخ رویال دزدیده شده
88
00:07:47,716 --> 00:07:49,949
کاخ رویال اعلی حضرت؟
89
00:07:54,271 --> 00:07:56,138
کی دزدیده؟
90
00:07:57,540 --> 00:07:59,974
اون تاج رو میشناسم
91
00:07:59,977 --> 00:08:02,009
"کابل پاتس"
92
00:08:16,076 --> 00:08:17,658
کد عددی
93
00:08:17,660 --> 00:08:19,176
اما برای چی؟
94
00:08:22,464 --> 00:08:25,750
از نقشه تجهیزات قدیمیتونل گاتهام
95
00:08:33,058 --> 00:08:37,978
گنج کابل پات چسترفیلد
تو سال ۱۸۷۹ دزدیده شده
96
00:08:37,981 --> 00:08:40,080
و به گاتهام قاچاق شده
97
00:08:40,082 --> 00:08:43,716
نمیتونم کمکت کنم ولی از اینکه
نوادگان کابل پات چیزی بدونن
98
00:08:43,719 --> 00:08:45,050
متعجب هستم
99
00:08:47,239 --> 00:08:51,356
خب، تعجب بیتعجب، پنیورث
100
00:08:53,028 --> 00:08:54,895
انفجار
101
00:09:01,825 --> 00:09:05,744
ممنون که من رو به سمت گنج خانوادگیم
راهنمایی کردید، آقایون
102
00:09:05,746 --> 00:09:08,413
اما تو اینجا چیکار میکنی، پنیورث؟
103
00:09:08,415 --> 00:09:10,281
یه نگاهی به اموال دزدیده شده ملکه که
104
00:09:10,283 --> 00:09:12,349
به کشور برگشته میندازم
105
00:09:12,352 --> 00:09:14,117
اِی چاقال خالیبند
106
00:09:14,120 --> 00:09:17,254
اون الان پیش خانوادهست
برای منه
107
00:09:27,332 --> 00:09:29,266
صفحه گمشده؟
108
00:09:30,186 --> 00:09:31,868
ایوان
109
00:09:35,323 --> 00:09:36,639
آلفرد
110
00:09:37,659 --> 00:09:40,009
من خدمتکار "وین" رو میشناسم
111
00:09:40,011 --> 00:09:42,362
بازی تو چیه؟
112
00:09:42,364 --> 00:09:45,264
عتیقههای قدیمی بازی منه، آقای کابل پات
113
00:09:45,267 --> 00:09:47,466
در واقع، متأسفم که میگم که
114
00:09:47,468 --> 00:09:49,651
نمیتونید بدون کمک من، در گاوصندوق
115
00:09:49,654 --> 00:09:51,303
رو باز کنید
116
00:09:52,673 --> 00:09:54,355
فکر میکنی نمیدونم یه میراث خانوادگی
117
00:09:54,358 --> 00:09:56,758
چطور کار میکنه؟
118
00:09:56,761 --> 00:09:59,361
این فقط یه چتر نیست
119
00:10:00,347 --> 00:10:03,181
این یه کلیده
120
00:10:06,502 --> 00:10:08,453
پول رو نشونم بده
121
00:10:11,863 --> 00:10:14,113
چی؟
کجاست؟
122
00:10:21,768 --> 00:10:23,434
!ریدم توش
123
00:10:24,655 --> 00:10:26,052
اینجا باید طلا باشه
124
00:10:26,055 --> 00:10:27,704
نقره
جواهر
125
00:10:27,707 --> 00:10:30,290
باید یه محفظه مخفی وجود داشته باشه، هان؟
126
00:10:31,661 --> 00:10:33,827
!نه
127
00:10:33,829 --> 00:10:37,480
- به خوبی و خوشی
- فکر میکنی خوب بود، آلفی؟
128
00:10:37,483 --> 00:10:38,915
درسته
129
00:10:58,436 --> 00:11:00,903
حالا میبینم کی فکر میکنه آقای "فنسی"ـه
130
00:11:00,905 --> 00:11:02,536
گرفتمت
131
00:11:04,975 --> 00:11:06,558
فانوس دریایی
132
00:11:06,560 --> 00:11:08,644
دیدمش
133
00:11:08,647 --> 00:11:12,747
- عالیه
- این به چه معنیه؟
134
00:11:18,037 --> 00:11:20,253
- بهتره تقسیم بشیم
- بیا، اینو بگیر
135
00:11:20,256 --> 00:11:22,323
چی؟
چرا؟
136
00:11:22,326 --> 00:11:23,492
برمیگردم
137
00:11:28,799 --> 00:11:30,497
سمت چپ، اتصال بعدی
138
00:11:30,500 --> 00:11:32,050
...بعدش مستقیم بر
139
00:11:34,387 --> 00:11:36,987
کجاست؟
140
00:11:39,975 --> 00:11:41,174
چتر ندارم
141
00:11:41,177 --> 00:11:43,593
شاید بخوای یکی دیگه رو دنبال کنی
142
00:11:43,596 --> 00:11:44,995
خدمتکار؟
143
00:11:44,998 --> 00:11:48,399
یه جورایی شک دارم که
عتیقه جات تاریخی
144
00:11:48,401 --> 00:11:51,134
خوراک اون باشه
145
00:11:55,255 --> 00:11:56,952
بتمن؟
146
00:12:04,393 --> 00:12:08,061
یه شکارچی گنج دیگه؟
147
00:12:10,062 --> 00:12:11,442
...تو حرف یه خدمکار رو
148
00:12:11,467 --> 00:12:13,083
باور داری؟
149
00:12:13,398 --> 00:12:15,098
...منو ببر پیش گنج
150
00:12:15,124 --> 00:12:16,175
خدمتکار
151
00:12:16,962 --> 00:12:19,746
باور کن من هیچ چیز دربارش نمیدونم
152
00:12:20,169 --> 00:12:22,567
!اوه
من فکر میکنم که میدونی
153
00:12:24,719 --> 00:12:28,088
خب، یه سری اشارات درباره
فانوس دریایی بود
154
00:12:41,750 --> 00:12:45,337
اگر که این نشون دهنده این باشه
...که ما تو فانوس دریایی هستیم
155
00:12:45,513 --> 00:12:47,897
این یکی باید رو غرب باشه
156
00:12:50,256 --> 00:12:51,441
خودشه
157
00:12:52,370 --> 00:12:53,772
کلیسا قدیمی
158
00:12:54,531 --> 00:12:56,347
تقاطع خطوط، باید محل
159
00:12:56,373 --> 00:12:57,942
گنج رو نشون بدن
160
00:12:58,760 --> 00:13:00,325
اما واقعاً چطوری؟
161
00:13:17,546 --> 00:13:20,166
.علامت X باید نقطه گنج باشه
162
00:13:20,515 --> 00:13:22,733
وسط بندرگاه؟
163
00:13:27,419 --> 00:13:30,389
ممنون واسه نشون دادن نقطه، فریزی جون
164
00:13:30,825 --> 00:13:34,859
اونجا ممکنه نقطه مرگت باشه، پنگوئن
165
00:13:37,875 --> 00:13:39,143
...چسترفیلد کاپل بات
166
00:13:39,206 --> 00:13:40,954
...ترجیح داد خودش رو غرق کنه
167
00:13:41,020 --> 00:13:43,620
تا به دست مقامات آمریکایی
دستگیر بشه
168
00:13:43,891 --> 00:13:45,890
...و از مکانهای فیزیکی
169
00:13:46,111 --> 00:13:48,347
که بعدا تعمیر میشن استفاده کرد
170
00:13:49,139 --> 00:13:51,605
چستر یه پرنده پیر باهوش بود
171
00:13:51,983 --> 00:13:54,100
خاک تو سر اون آدم برفی متحرک
172
00:13:54,126 --> 00:13:57,026
که برای متوقف کردن من از
.باز پس گیری ثروتم دیر کرده
173
00:14:08,808 --> 00:14:11,108
اوه خدایا
اون هیچوقت پیدام نمیکنه
174
00:14:34,479 --> 00:14:36,449
من اونقدر شناگر خوبی نیستم
175
00:14:41,114 --> 00:14:43,567
هیچکس نمیتونه بین من و میراثم فاصله بندازه
176
00:14:43,635 --> 00:14:45,100
!هیچکس
177
00:15:07,895 --> 00:15:09,528
یه کمکی بدهف ایوان
178
00:15:10,253 --> 00:15:11,621
داری چیکار میکنی؟
179
00:15:24,230 --> 00:15:25,397
عالی بود
180
00:15:33,502 --> 00:15:37,695
- تو خوبی؟
- این درس عبرتی بشه برات که به من مرخصی بدی
181
00:15:40,607 --> 00:15:41,609
تو اینجا جات امنه
182
00:15:47,048 --> 00:15:49,316
اما گنج اون پایینه، بتمن
183
00:15:49,696 --> 00:15:51,279
و من باید اون رو بدست بیارم
184
00:15:53,379 --> 00:15:55,584
برای اهداف تاریخی، البته
185
00:15:56,246 --> 00:15:57,426
عقلت رو از دست دادی؟
186
00:15:57,972 --> 00:15:59,876
اون پایین خطرناکه
187
00:16:01,127 --> 00:16:06,565
نشنیدی که اون دوستمون که تو لباس خفاشی بود
بهمون توصیه کرد که عقب وایسیم؟
188
00:16:20,438 --> 00:16:22,556
کشتی گنج
189
00:16:30,323 --> 00:16:32,726
فوقالعاده است
190
00:16:34,230 --> 00:16:37,347
الماسهای سلطنتی سلسله تودور
191
00:16:38,332 --> 00:16:40,368
افسانه به حقیقت پیوست
192
00:16:41,575 --> 00:16:43,043
هی، بستنی یخی
193
00:16:51,606 --> 00:16:54,822
من هیچوقت لونه تخم مرغهام رو
با کسی شریک نمیشم
194
00:16:57,353 --> 00:16:58,957
اوه، مامان جون
195
00:17:09,308 --> 00:17:13,010
مرگت شاید من رو گرم کنه
196
00:17:13,736 --> 00:17:16,604
چرا تو ذوب نشدی؟
197
00:17:24,246 --> 00:17:26,898
الماسها برای منه
198
00:17:27,061 --> 00:17:28,193
نه
برا من هستن
199
00:17:28,219 --> 00:17:30,218
برای من
برای من
200
00:17:33,805 --> 00:17:35,856
فکر کنم شما باید یه داور داشته باشید
201
00:17:39,181 --> 00:17:41,231
...ادامه بده
202
00:17:42,231 --> 00:17:43,430
بیارش
203
00:17:55,750 --> 00:17:59,346
- داری چیکار میکنی؟
- نگو که با این الماسها از
204
00:17:59,371 --> 00:18:02,457
خجالت خودت در نمیای، دوست قدیمی؟
205
00:18:03,120 --> 00:18:05,019
صد در صد اینکار رو نمیکنم
206
00:18:05,773 --> 00:18:07,839
خب، بهتره که اینکارو کنی
207
00:18:08,068 --> 00:18:11,301
.و یه تنبیه شاید برای تو مناسب باشه
208
00:18:24,453 --> 00:18:26,552
...اگه یخ به ذوب شدن تو این دما ادامه بده
209
00:18:26,898 --> 00:18:29,683
خلیج با قدرت یه موج جذر و
.مد ای روی سرمون خراب میشه
210
00:18:29,787 --> 00:18:31,320
من تا اینجا اومدم، خفاش
211
00:18:31,566 --> 00:18:33,967
این شانسیه که میخوام داشته باشم
212
00:18:40,705 --> 00:18:42,589
یا میریم یا غرق میشیم
213
00:18:45,645 --> 00:18:47,515
گنج دوست داری، بستنی یخی؟
214
00:18:48,722 --> 00:18:50,820
پس حتما گردنبند هم دوست داری
215
00:18:57,787 --> 00:18:59,237
عادلانه نیست
216
00:19:00,273 --> 00:19:01,306
دیگه رسیدیم
217
00:19:22,849 --> 00:19:25,297
شاید باید گنج رو تقسیم میکردیم
218
00:19:51,948 --> 00:19:54,065
!تو با اون یخ مزخرفت
219
00:19:54,115 --> 00:19:55,799
!همش تقصیر توئه
220
00:19:56,884 --> 00:19:58,969
اوه، خفه خون بگیر
221
00:20:04,578 --> 00:20:07,330
گنج در اعماق دفن شد
222
00:20:07,800 --> 00:20:09,500
به خوبی گم شدن
223
00:20:10,017 --> 00:20:13,219
بعضی اوقات بهتره بزاری چیزی که تو
گذشتهست، تو گذشته بمونه
224
00:20:13,253 --> 00:20:14,884
...و همین پیشنهاد رو به
225
00:20:15,010 --> 00:20:16,293
خودم و خودت هم میکنم
226
00:20:16,319 --> 00:20:17,918
رفیق قدیمی
227
00:20:22,874 --> 00:20:31,883
ارائه ای از کانال تلگرامی خیزش عدالت
t me/DC_United
مترجم: mhr۱۹۹۹
228
00:20:31,907 --> 00:20:40,916
Sync: AliNet