1
00:03:07,587 --> 00:03:09,282
- تُست ميخوام؟
.- آره
2
00:03:09,355 --> 00:03:11,050
الان کاسه ِ برشتوکت کجاست؟
3
00:03:11,123 --> 00:03:13,057
.- گرسنه نيستم
.- تو بايد بخوري
4
00:03:13,125 --> 00:03:15,992
.- گرسنه نيستم مامان
- لازمه قبل از اين که بري مدرسه يه چيزي بخوري.
5
00:03:16,062 --> 00:03:18,030
.- يه لقمه ديگه
- ژله ميخواي؟
6
00:03:18,097 --> 00:03:19,724
.- آره لطفا
7
00:03:19,799 --> 00:03:22,927
مواظب باش برندا
.لباسم رو کثيف نکن
8
00:03:23,002 --> 00:03:24,970
.بيلي بيکر امسال تو کلاس ماست
9
00:03:25,037 --> 00:03:27,005
- اوه اونم افتاده؟
- خفه شو
10
00:03:27,073 --> 00:03:29,633
- هي!
- دارم با تو صحبت مي کنم
11
00:03:29,709 --> 00:03:32,644
- براي روز اول مدرسه ات هيجان زده اي؟
- آره
12
00:03:32,712 --> 00:03:34,647
- خواهرت بانمک نيست؟
- بو ميدي
13
00:03:34,715 --> 00:03:35,807
.خيلي جذابه
14
00:03:35,883 --> 00:03:38,852
اون بو ميده.اون بايد قبل از اين که
.با ما غذا بخوره يه دوش بگيره
15
00:03:38,919 --> 00:03:41,114
.دست از سر برادرت بردار و صبحونت رو بخور
16
00:03:45,025 --> 00:03:46,151
ميبل؟
17
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
- عزيزم اينم آب ميوت
- ممنون
18
00:03:49,963 --> 00:03:51,931
خب.کي کتوني هام رو قايم کرد؟
19
00:03:51,999 --> 00:03:55,491
.جس.ديگه به سختي مي تونستي بهشون بگي کتوني
.انداختمشون دور
20
00:03:55,569 --> 00:03:57,230
چي؟مامان!
21
00:03:57,304 --> 00:04:01,206
ببخشيد ولي من هيچکدوم از بچه هام را
.شبيه يه کولي به مدرسه نمي فرستم
22
00:04:01,275 --> 00:04:04,676
يک جفت کفش قديميه خيلي خوب
.مال برندا رو برات گذاشتم
23
00:04:06,246 --> 00:04:07,713
.اينا دخترونند
24
00:04:07,781 --> 00:04:10,477
.ين دفعه مشکلش از تسمه بود
.ولي من يه دونه جديدشو جاش گذاشتم
25
00:04:10,551 --> 00:04:13,145
- خداحافظ
- الي؟ عزيزم،بگيرش
26
00:04:13,220 --> 00:04:15,780
- چي شده؟
- امروز يه مسابقه بزرگه
27
00:04:15,856 --> 00:04:17,915
- وَ؟
- کتوني هام.
28
00:04:17,991 --> 00:04:21,188
- من يه جفت کفش خيلي خوب براش گذاشتم
- اينا دخترونند
29
00:04:21,261 --> 00:04:24,355
- من نميتونم با اينا مسابقه بدم
- تو با کفش هاي قبليت هم نميتونستي
30
00:04:24,431 --> 00:04:26,423
اون يه جفت کتوني جديد مي خواد ،مري.
31
00:04:34,342 --> 00:04:37,072
.اينا هم همون کار رو مي کنند
تو کارهات رو انجام دادي؟
32
00:04:38,513 --> 00:04:39,946
.تقريباً
33
00:05:17,986 --> 00:05:21,684
من ديگه بيشتر از 10 ثانيه نمي ايستم، قهرمان.
34
00:05:22,791 --> 00:05:24,554
.بده به من
35
00:05:24,627 --> 00:05:26,993
- ...بده
- هي! اون ناهار منه!
36
00:05:27,062 --> 00:05:28,495
من پيداش کردم!
37
00:05:30,966 --> 00:05:33,958
.منو اذيت مي کني
38
00:05:34,570 --> 00:05:36,231
.خيلي خب، بسه
39
00:05:36,639 --> 00:05:39,164
ابنو به حساب يه ناهار مجاني بذار
.بچه دهاتي
40
00:05:39,241 --> 00:05:40,970
.خيلي خب، آروم باشيد
41
00:05:41,744 --> 00:05:43,075
.خوب بود جنس
42
00:05:43,145 --> 00:05:45,909
.شما به معلمتون چي مي گيد؟ مي خوام به الکساندرا بگم
43
00:05:45,981 --> 00:05:48,609
- دهن گشاد حالا برو
- الکساندرا
44
00:05:48,684 --> 00:05:53,644
- بهش ميگن مايرز "دهن هيولا"ا
- گفتم برو
45
00:05:53,889 --> 00:05:55,658
.چند قانون اساسي براي اين کلاس
46
00:05:55,924 --> 00:05:59,951
.صحبت ممنوع.آدامس جويدن ممنوع
.وسايل الکترونيکي ممنوع.حواستون رو جمع کنيد
47
00:06:00,029 --> 00:06:02,190
.اگه اِنشايي رو از اينترنت دانلود کنيد
48
00:06:02,264 --> 00:06:05,199
.شما به زندان دانلود خواهيد شد
49
00:06:05,267 --> 00:06:08,964
بياييد سال جديد رو با آمادگي کامل شروع کنيم و
.همه کار خودمون رو درست انجام بديم
50
00:06:09,038 --> 00:06:11,906
- ازتون ميخوام که يادداشت برداريد
- بيب.بيب.يبب.بيب.بيب
51
00:06:11,975 --> 00:06:16,207
.بيب.بيب.يبب.بيب.بيب
.ميدوني صداي چيه؟"ردياب بازنده"ي من
52
00:06:18,448 --> 00:06:19,710
.جسي آرونز
53
00:06:20,917 --> 00:06:23,943
.به اندازه کافي از دست خواهرات کشيدم
.ديگه تو لازم نيست من رو اذيت کني
54
00:06:24,020 --> 00:06:26,352
- اين شامل تو هم ميشه
55
00:06:26,423 --> 00:06:27,913
.اون من رو زد
56
00:06:29,125 --> 00:06:32,288
- بي مصرف
.اسکات هوگر و گري فالچر
57
00:06:32,362 --> 00:06:33,386
.ساکت باشيد
58
00:06:33,997 --> 00:06:37,831
.حالا برگرديم به ادامه بحثمون از جاييکه قطع شده بود
59
00:06:37,901 --> 00:06:39,994
کتونيهاي قشنگيند.آرونز
60
00:06:40,070 --> 00:06:43,301
نکنه لبس زير هاي کهنه خواهرات رو هم مي پوشي؟
61
00:06:43,373 --> 00:06:46,501
.ازت سوال پرسيد.پاطلايي
62
00:06:50,313 --> 00:06:53,908
.صبح بخير بچه ها. خوش آمديد
.اميدوارم تابستان خوبي را گذرانده باشيد
63
00:06:53,983 --> 00:06:57,714
.خانم ماير، اين لزلي برک است
.که به کلاس شما ملحق مي شود
64
00:06:57,787 --> 00:07:01,655
- لزلي، به لارک کريک خوش آمدي
- ممنون
65
00:07:01,725 --> 00:07:05,321
.متشکرم آقاي مدير
66
00:07:05,396 --> 00:07:08,524
.خب لزلي ام
.امروز روي صندلي من بشين
67
00:07:08,599 --> 00:07:11,762
.تا فکر کنيم که کجا برات جا پيدا کنيم
68
00:07:15,239 --> 00:07:18,367
.مي خوام امسال کلاس رو با يه کم تفريح شروع کنم
69
00:07:18,442 --> 00:07:22,105
.من مي خوام همتون يه انشاي يک صفحه اي
.درباره ي سرگرمي مورد علاقتون بنويسيد
70
00:07:22,179 --> 00:07:23,669
بله؟
71
00:07:23,748 --> 00:07:27,741
خانم مايرز.وقتي ميگيد يک صفحه
منظورتون دو طرف صفحست؟
72
00:07:27,818 --> 00:07:31,117
- تو مي توني يک رو بنويسي.مدسون
- من دو رو مي نويسم
73
00:07:42,199 --> 00:07:43,564
- ببخشيد
- يه دلار داري
74
00:07:44,135 --> 00:07:46,865
- نه
- پس بايد از شلوارت استفاده کني
75
00:07:48,105 --> 00:07:50,596
- مشکلت چيه؟
- برعکس فهميدي
76
00:07:50,674 --> 00:07:53,575
- تو مشکل داري
- درسته.تازه وارد
77
00:07:55,113 --> 00:07:58,549
- عجب پاهايي
- چيزي گفتي؟
78
00:07:58,617 --> 00:08:00,084
...گفتم که
79
00:08:00,152 --> 00:08:03,610
تا حالا داستان غول هايي زير پل ها رو شنيديد
80
00:08:03,688 --> 00:08:06,122
که از مسافران بيچاره باج مي گرفتند؟
81
00:08:06,191 --> 00:08:08,250
غول؟
درباره چي حرف ميزنه؟
82
00:08:09,728 --> 00:08:13,061
.تلاش خوبي بود ني قليون
.اين هنوز يه دلاره
83
00:08:34,052 --> 00:08:35,314
.آره
84
00:08:36,822 --> 00:08:39,689
- بياييد شروع کنيم
- آره ما هوگر رو داريم
85
00:08:41,760 --> 00:08:44,695
.پايه بعد، به صف
.بياييد
86
00:08:45,230 --> 00:08:46,857
.فالچر, هوگر, بيائيد اينجا
87
00:08:47,500 --> 00:08:49,832
.آماده باشيد
.بيائيد مسابقه رو شروع کنيم
88
00:08:49,902 --> 00:08:51,699
- بيب, بيب, بيب
- بي مصرف
89
00:08:51,771 --> 00:08:56,367
.پشت خط، ميدونيد که چطوريه. پشت خط. بجنبيد
90
00:08:56,442 --> 00:08:58,876
.هي دختر تازه وارد
.اين مخصوص پسرهاست
91
00:08:58,945 --> 00:09:00,606
.هي, با تو حرف ميزنم
92
00:09:00,680 --> 00:09:03,649
چيشده؟
مي ترسي يه دختر ازت ببره؟
93
00:09:05,451 --> 00:09:08,386
- لب خط، آماده
- بي مصرف
94
00:09:17,563 --> 00:09:19,030
.هوگر, برو
.برس بهش، هوگر
95
00:09:27,206 --> 00:09:30,334
.برو، برو، جس برو
96
00:09:33,212 --> 00:09:34,736
.بجنب
97
00:09:34,814 --> 00:09:36,611
.بجنب, تو مي توني
98
00:09:36,682 --> 00:09:38,912
.بجنب جس
99
00:09:38,985 --> 00:09:40,977
.برو جس، برو
100
00:09:56,103 --> 00:09:58,367
جس، تو برنده شدي جس؟
101
00:10:01,642 --> 00:10:04,440
هي جس، درست گفتم؟
102
00:10:14,755 --> 00:10:17,019
- احمق
- چي؟
103
00:10:19,259 --> 00:10:21,489
- فردا ميبينمت
- ده ثانيه، قهرمان
104
00:10:28,168 --> 00:10:29,692
.ممنون
105
00:10:31,204 --> 00:10:33,571
داري منو دنبال مي کني؟
106
00:10:33,641 --> 00:10:35,506
.نه، من اون جا زندگي مي کنم
107
00:10:35,576 --> 00:10:38,477
ما همسايه ايم؟
تو خواهر کوچک داري؟
108
00:10:38,546 --> 00:10:41,447
- نه.فقط خودمم
- اوه
109
00:10:41,516 --> 00:10:43,381
تو باربي داري؟
110
00:10:43,685 --> 00:10:46,916
.آره.فکر کنم يه چند تايي دارم
تو داري؟
111
00:10:46,988 --> 00:10:51,084
- آره.من يکي و نصفي دارم
- نصفي؟
112
00:10:51,159 --> 00:10:54,390
.يکيشون وسط بازي "باربي فنا ناپذير" نصف شد
113
00:10:54,462 --> 00:10:55,895
.تا حالا چيزي در موردش نشنيدم
114
00:10:55,964 --> 00:10:57,932
.مي ذاريشون تو چاه توالت و سيفون رو ميکشي
115
00:10:57,999 --> 00:11:00,695
.از پنجره طبقه بالا پرتشون مي کني پايين
.کارهايي مثل اين
116
00:11:00,768 --> 00:11:03,931
- واقعا جالبه
- جالب به نظر ميرسه
117
00:11:04,005 --> 00:11:07,566
- خب.مي بينيمت
- آره.مي بينيمت
118
00:11:07,642 --> 00:11:08,939
- مي بينيمت
- سلام.بچه ها
119
00:11:09,010 --> 00:11:09,999
.سلام.بابا
120
00:11:10,078 --> 00:11:13,138
- دارم ميرم يه چيزايي بخرم , تو هم مياي؟
- بله، حتما
121
00:11:13,548 --> 00:11:14,947
.مببينمت
122
00:11:19,821 --> 00:11:22,984
- چطور مي تونه اشتباه من باشه؟
- وقتي بهت ميگم مواظب بچه باش
123
00:11:23,057 --> 00:11:25,652
- يعني مواظب بچه باش
- نوبت اِليه
124
00:11:25,728 --> 00:11:28,663
.من دارم جبر حل مي کنم
125
00:11:28,731 --> 00:11:31,165
.شما دختر ها بايد بيشتر اين جا کمک کنيد
126
00:11:31,233 --> 00:11:32,894
.شما ديگه بچه نيستيد
127
00:11:42,511 --> 00:11:45,674
.ميبل! چند دفعه بهت گفتم به وسايل من دست نزن
128
00:11:45,748 --> 00:11:47,807
- کار من نيست
- اين بار هم کار تو بوده
129
00:11:47,883 --> 00:11:50,579
- تو نمي توني ثابت کني
- مشکلي پيش اومده؟
130
00:11:50,652 --> 00:11:52,950
- بابا!
- بله عزيزم
131
00:11:53,022 --> 00:11:55,217
اذيتت مي کنه؟
132
00:11:56,058 --> 00:11:59,084
- اون به وسايل من دست زده
- چه وسايلي؟
133
00:12:08,504 --> 00:12:10,199
مسابقه چطور بود؟
134
00:12:10,272 --> 00:12:12,832
.دختري که به همسايگي ما اومده
135
00:12:12,908 --> 00:12:16,173
.همه پسرها رو شکست داد
.حتي جس
136
00:12:19,749 --> 00:12:22,513
.يادت نره آشغالها رو قبل از شام ببري بيرون
137
00:12:22,786 --> 00:12:25,846
.يه قطره
138
00:12:25,922 --> 00:12:29,358
.و اينجاس که معجزه ميشه، گلهاي ميبل درميان
139
00:12:31,494 --> 00:12:32,984
آيا اين ها رشد مي کنند؟
140
00:12:33,063 --> 00:12:36,499
.اين گلخونه با گل هاي بنفش تو پر خواهد شد
141
00:12:36,566 --> 00:12:39,558
.گل هاي ميبل
142
00:12:40,503 --> 00:12:43,870
من هميشه مي خواستم گلخونه اي
.داشته باشم که همه جاش بنفش باشه
143
00:12:45,708 --> 00:12:47,699
.اين ها خيلي جالبند
144
00:12:47,777 --> 00:12:50,245
- اين ها خيلي سريع رشد ميکنند
- من هم همين طور
145
00:12:50,313 --> 00:12:53,180
- فردا اين جا پر مي شه
- آره
146
00:12:56,519 --> 00:12:59,977
- صبح بخير به همگي
- صبح بخير،خانم اِدمان
147
00:13:00,056 --> 00:13:02,115
خوشحال نيستيد که تابستون تموم شده؟
148
00:13:02,192 --> 00:13:05,650
- نه
- نه؟ولي من هستم
149
00:13:05,728 --> 00:13:07,923
.بياييد وسايلتون رو برداريد
150
00:13:11,769 --> 00:13:14,397
.خانم اِدمان
ميشه من قاشقک بزنم؟
151
00:13:14,472 --> 00:13:17,703
.آره،ميشه
همه براي آهنگ آماده اند؟
152
00:13:18,275 --> 00:13:20,937
.يه نقاشي بکش
.بيشتر دوام مياره
153
00:13:21,145 --> 00:13:24,376
.خيلي ساکته
154
00:13:24,448 --> 00:13:27,383
- نه
- نه؟شما اين آهنگ را دوست نداريد؟
155
00:13:27,451 --> 00:13:29,919
- نه
- پس سر و صدا کنيد.زود باشيد
156
00:13:33,891 --> 00:13:40,792
[& Why Can't We Be Friends]
Why Can't We Be Friends
157
00:13:44,312 --> 00:13:48,792
I've seen you walking down in Chinatown
158
00:13:49,012 --> 00:13:52,792
I called you but you could not look around
159
00:13:52,891 --> 00:14:02,493
Why Can't We Be Friends
160
00:14:03,818 --> 00:14:06,979
I paid my money to the welfare line
161
00:14:07,892 --> 00:14:12,793
I see you standing in it every time
162
00:14:12,892 --> 00:14:22,493
Why Can't We Be Friends
163
00:14:22,892 --> 00:14:27,493
The color of your skin don't matter to me
164
00:14:28,392 --> 00:14:31,313
As long as we can live in harmony
165
00:14:31,383 --> 00:14:33,715
- ما اين فيلم رو ديروز ديديم
- به هر حال
166
00:14:33,785 --> 00:14:36,549
.عوضش کن
.اونو بده . . .اونو بده به من
167
00:14:36,621 --> 00:14:38,851
.بس کنيد
.شما هميشه دعوا مي کنيد
168
00:14:38,924 --> 00:14:42,325
.صبر کن تا من سر جام بشينم
.من مي خوام اينو نگاه کنم
169
00:14:42,394 --> 00:14:45,363
.ما نمي تونيم اين طوري ادامه بديم
170
00:14:45,430 --> 00:14:48,797
...عزيزم, تنها درآمد من همونيه که سر کار در ميارم. ما بايد
171
00:14:48,867 --> 00:14:51,392
.تو بايد بفهمي که چطور بايد با اين قضيه کنار بيايم
172
00:14:51,469 --> 00:14:54,405
اين يه مشکله
.اما من سعي مي کنم که ادامه بدم
173
00:14:54,473 --> 00:14:58,273
.و شايد تو بتوني يه شيفت ديگه تو مغازه کار کني
174
00:14:59,579 --> 00:15:01,069
.بي مصرف
175
00:15:06,619 --> 00:15:09,417
.تو واقعا تو نقاشي عالي هستي
176
00:15:09,488 --> 00:15:12,480
.بهتر از هر بچه اي که تا حالا ديدم
177
00:15:12,558 --> 00:15:14,150
.ممنون
178
00:15:17,563 --> 00:15:20,623
.من مي خوام به دو دليل اين انشاء رو بشنويد
179
00:15:20,700 --> 00:15:24,158
اول اينکه صفت ها توش خوب بکار رفته
...و دوم
180
00:15:24,237 --> 00:15:29,004
.واضحه که نويسنده به چيزايي که ديده و حس کرده توجه کرده
181
00:15:29,075 --> 00:15:32,567
.چيزي که براي هر نوشته اي مهمه
182
00:15:32,645 --> 00:15:37,548
.دستگاه تنفس زير آبي کامل از لزلي برک
183
00:15:38,417 --> 00:15:40,647
لزلي، چرا اون رو براي ما نمي خوني؟
184
00:15:41,354 --> 00:15:43,049
هي پسر، تو چيزي مي فهمي؟
185
00:15:52,633 --> 00:15:54,464
.من به آرامي جلو مي روم
186
00:15:54,735 --> 00:15:59,104
.بالاي جهان وحشي،زيبا و بکر زيرم
187
00:15:59,406 --> 00:16:01,670
.در سکوت غوطه ور مي شوم
188
00:16:02,009 --> 00:16:04,773
.و آن را با صداي تنفسم مي شکنم
189
00:16:04,845 --> 00:16:08,781
.بالاي سر من هيچ چيزي جز نوري درخشان وجود نداشت
190
00:16:08,849 --> 00:16:10,840
.جايي که من از آن جا آمدم
191
00:16:10,917 --> 00:16:13,385
.و وقتي کارم اين جا تمام شود به آنجا بر خواهم گشت
192
00:16:13,453 --> 00:16:15,887
.من غواصي مي کنم
193
00:16:15,956 --> 00:16:18,618
.من يه غواصم
194
00:16:18,692 --> 00:16:22,253
من به جاهاي عميق تري مي روم و
.از سنگ هاي چين دار و جلبک هاي تيره مي گذرم
195
00:16:22,329 --> 00:16:26,390
بسوي يک آرامش عميق.
.جايي که دسته ماهي هاي نقره اي منتظرم هستند
196
00:16:27,701 --> 00:16:30,397
.همچنان که در آب پيش مي روم
197
00:16:30,470 --> 00:16:33,098
.حباب هايي از دهانم خارج مي شوند
198
00:16:33,173 --> 00:16:36,074
.که وقتي بالا مي روند مثل ستاره هاي دريايي کوچک مي جنبند
199
00:16:36,143 --> 00:16:38,112
.هوايم را چک مي کنم
200
00:16:38,179 --> 00:16:41,148
.آن قدر وقت ندارم که همه چيز را ببينم
201
00:16:41,215 --> 00:16:44,013
.ولي اين است که آن را استثنايي مي کند
202
00:16:44,919 --> 00:16:48,446
ممنون لزلي
.حالا،امشب ساعت 7 در شبکه چهار
203
00:16:48,523 --> 00:16:52,823
يه ويژه برنامه درباره ي کاوش زير دريا است.دکتر باب بلرد
204
00:16:52,894 --> 00:16:57,228
از همه مي خوام که ببينيدش و
.يک صفحه درباره آن چه ياد گرفتيد بنويسيد
205
00:16:57,298 --> 00:16:58,765
لزلي؟
206
00:16:58,833 --> 00:17:00,960
اگه نتونيم اين برنامه رو ببينيم چي؟
207
00:17:01,035 --> 00:17:04,630
به والدينت بگو که اين يک تکليفه
.من مطمئنم که اونا مخالفت نمي کنند
208
00:17:04,706 --> 00:17:07,766
اما... اگه تلويزيون نداشتيم چي؟
209
00:17:14,882 --> 00:17:17,009
.پدرم ميگه تلويزيون سلول هاي مغزتون رو مي کُشه
210
00:17:17,085 --> 00:17:21,385
.پدرت هيچي نمي دونه
.ما تقريبا هر روز تلويزيون ميبينيم
211
00:17:21,456 --> 00:17:23,686
- عوضش من استراحت ميکنم
- خب پس لزلي
212
00:17:23,758 --> 00:17:27,694
.تو مجبور نيستي اين انشا رو بنويسي
.مي توني يه موضوع ديگه براي نوشتن انتخاب کني
213
00:17:27,762 --> 00:17:30,357
.آره، مثلا چطوري توي غار زندگي کنيم
214
00:17:30,432 --> 00:17:32,593
.کافيه ديگه, آقاي هوگر
215
00:17:38,607 --> 00:17:40,370
.هي لزلي، بيا اينجا
216
00:17:40,442 --> 00:17:43,673
مي خواي درباره چي انشا بنويسي؟
.خفاش در غار؟
217
00:17:57,659 --> 00:18:00,822
- جنس داره مياد
- بچه جديده رو صندلي جنس
218
00:18:00,896 --> 00:18:05,094
- فکر مي کنه داره چيکار ميکنه؟
- جس! جس! بچه گنده ها مي کشندش
219
00:18:06,402 --> 00:18:09,166
مي خواي بميري؟
.اين رديف براي کلاس هشتمي هاست
220
00:18:09,238 --> 00:18:14,107
.درسته, ني قليون, تکون بخور
.از سر راهم برو کنار, بچه کشاورز
221
00:18:32,429 --> 00:18:34,829
داري دنبال دردسر مي گردي؟
222
00:18:34,898 --> 00:18:38,026
،به نظر من اون بالاخره موضوع رو گندش مي کنه
...چه دنبال دردسر بگردم يا نه
223
00:18:38,101 --> 00:18:40,262
.حداقلش اينه که تفريح مي کنيم
224
00:18:40,336 --> 00:18:44,067
.عصباني کردن جنس راه عجيبيه براي تفريح کردن
225
00:18:45,742 --> 00:18:48,575
خب، نظر تو درباره ي تفريح کردن چيه؟
226
00:18:48,912 --> 00:18:51,506
.- نمي دونم
- خب، مي خواي کاري بکني؟
227
00:18:52,148 --> 00:18:54,742
- نمي دونم
- بياييد يه کاري بکنيم. حتما
228
00:18:54,818 --> 00:18:56,115
- چي؟
- تو نميتوني انجامش بدي
229
00:18:56,186 --> 00:18:58,984
- چي رو؟
- هر کاري که ما بکنيم
230
00:19:04,027 --> 00:19:07,428
هي، ميبل
.من ديگه خيلي از باربي هام استفاده نميکنم
231
00:19:07,497 --> 00:19:10,762
- اگه ميخواي، ميتوني برشون داري
- براي هميشه
232
00:19:10,834 --> 00:19:12,802
- آره
- ممنون
233
00:19:15,573 --> 00:19:17,234
.تو خيلي خوش شانسي که که خواهر داري
234
00:19:17,308 --> 00:19:20,175
من چهار تا خواهر دارم و حاضرم که
.همشون رو با يه سگ خوب عوض کنم
235
00:19:20,244 --> 00:19:22,610
.من خيلي دوست دارم که يه سگ داشته باشم
236
00:19:22,680 --> 00:19:24,978
.بيا قبل از اينکه نظرش عوض بشه بريم
237
00:19:25,616 --> 00:19:28,517
مسابقه تا آخر راه
.روي خط،آماده،حرکت
238
00:19:59,383 --> 00:20:01,317
.بجنب جس
239
00:20:01,385 --> 00:20:02,511
.بجنب
240
00:20:07,559 --> 00:20:09,789
کوسه ها چي؟
241
00:20:11,429 --> 00:20:16,393
تا حالا حين غواصي يا همچين چيزي کوسه ديدي؟
242
00:20:16,468 --> 00:20:19,164
.من تو عمرم تا حالا غواصي نکردم
243
00:20:20,572 --> 00:20:24,064
- تو توي انشات دروغ گفتي؟
- نه.از خودم در آوردم
244
00:20:24,142 --> 00:20:26,406
اين با دروغ گفتن فرق داره.
245
00:20:27,913 --> 00:20:31,144
.اون نقاشي هايي که کشيدي
تو خودت اونا رو ديدي؟
246
00:20:32,050 --> 00:20:33,984
.نه، ولي
247
00:20:38,557 --> 00:20:40,081
.هي! اونو نگاه کن
248
00:20:40,525 --> 00:20:42,425
- اِي وَل
- اون هميشه اون جا بوده
249
00:20:42,494 --> 00:20:43,893
.من تا حالا بهش اعتماد نکردم
250
00:20:44,696 --> 00:20:46,527
.بجنب.امتحانش کن
251
00:20:48,934 --> 00:20:50,424
.خب
252
00:20:57,008 --> 00:20:59,169
.گرفتيش؟خودشه
253
00:21:00,780 --> 00:21:02,145
.ممنون
254
00:21:04,951 --> 00:21:07,715
- چيکار مي کني؟
- بالاتر ميرم
255
00:21:09,655 --> 00:21:10,952
.خب
256
00:21:19,198 --> 00:21:22,463
.واي!خيلي باحال بود
.تو بايد امتحانش کني.بيا
257
00:21:43,923 --> 00:21:45,356
.خب
258
00:22:03,010 --> 00:22:05,171
بذار سرت يه کم بره عقب
.تا ابرها رو تماشا کني
259
00:22:05,245 --> 00:22:07,076
.احساس پرواز به آدم ميده
260
00:22:33,507 --> 00:22:37,534
- ما يه جايي مي خوايم.فقط براي خودمون
- چي؟
261
00:22:37,678 --> 00:22:40,613
.جايي که نه جنس اوري باشه نه اسکات هوگر
262
00:22:40,681 --> 00:22:44,516
.خب، ولي به هر حال وقتي برگرديم مدرسه،اونا منتظرمونند
263
00:22:44,585 --> 00:22:46,280
...آره،ولي
264
00:22:46,354 --> 00:22:49,517
جايي بهتر از "فقط توي مدرسه نبودن" ا
265
00:22:50,224 --> 00:22:53,159
چي ميشه اگه يه پادشاهي جادويي وجود داشته باشه
.که فقط ما دربارش بدونيم
266
00:22:54,328 --> 00:22:55,989
نمي دونم.چي ميشه؟
267
00:22:56,064 --> 00:22:58,328
.باشه،خب
268
00:22:58,399 --> 00:23:01,061
.چي ميشه اگه تنها راهي که مي تونيم واردش بشيم
269
00:23:01,135 --> 00:23:03,501
گرفتن اين طناب جادويي باشه؟
270
00:23:03,571 --> 00:23:06,540
- طناب جادويي؟
- آره
271
00:23:07,442 --> 00:23:09,069
.بيا
272
00:23:14,282 --> 00:23:16,341
.لزلي
273
00:23:17,719 --> 00:23:18,743
.لزلي
274
00:23:29,697 --> 00:23:31,460
.لزلي
275
00:23:36,672 --> 00:23:39,004
- بيا
- صبر کن
276
00:24:10,239 --> 00:24:12,799
.ما نبايد اين جا باشيم
.اين جا مال ما نيست
277
00:24:12,875 --> 00:24:15,935
- بلند حرف نزن.اونا صداتو مي شنوند
- درباره ي چه کسايي حرف مي زني؟
278
00:24:22,785 --> 00:24:24,980
هي! اون چيه؟
279
00:24:27,089 --> 00:24:30,617
.واي.جس،اينو نگاه کن.واي
280
00:24:33,129 --> 00:24:36,565
.بد آوردند
.خيلي نزديک بودند
281
00:24:36,633 --> 00:24:39,796
- درباره ي چه کسايي حرف مي زني؟
-درباره پادشاهي
282
00:24:42,105 --> 00:24:44,733
- اون چيه؟
- چي؟
283
00:24:44,808 --> 00:24:48,005
.اون صدا.من اونو قبلا شنيدم
.يکي اون جاست
284
00:24:48,077 --> 00:24:51,069
.اون صداي زنداني هايي که زنجيراشون رو مي لرزونند
285
00:24:51,881 --> 00:24:53,781
چه زنداني هايي؟
286
00:24:53,850 --> 00:24:56,284
.زنداني هاي ارباب تاريکي
287
00:25:00,223 --> 00:25:03,158
- ما بايد بريم
- صبر کن، جس ، نگاه کن
288
00:25:04,494 --> 00:25:06,121
اين چيه؟
289
00:25:10,300 --> 00:25:11,824
.هي اينو ببين
290
00:25:19,242 --> 00:25:21,905
.شگفت انگيزه
291
00:25:26,283 --> 00:25:27,477
.واي
292
00:25:39,263 --> 00:25:40,252
.همينه
293
00:25:56,480 --> 00:25:58,141
.جنگجوها
294
00:25:59,884 --> 00:26:03,718
منظورت سنجاقکه؟
نه.اونا جنگجوند
295
00:26:03,787 --> 00:26:06,153
.از قلمرو هاي درختي
296
00:26:07,324 --> 00:26:11,556
.من اين بازي رو نمي شناسم
.چه بازي؟ اين واقعيه
297
00:26:13,932 --> 00:26:17,766
.اين خرابه هاي دژ بزرگي بوده
298
00:26:17,836 --> 00:26:20,327
.که مردمش زنداني بوده اند
299
00:26:22,440 --> 00:26:25,409
.جس.من و تو براي آزاد کردن اونا فرستاده شديم
300
00:26:27,579 --> 00:26:30,912
.زندان هاي ارباب تاريکي،به من گوش بديد
301
00:26:31,549 --> 00:26:34,313
.ما آمده ايم تا شما را آزاد کنيم
302
00:26:34,386 --> 00:26:36,047
صداي ما رو مي شنويد؟
303
00:26:36,121 --> 00:26:38,089
.نشون بديد که شنيديد
304
00:26:46,097 --> 00:26:49,533
.تو وقت شانس آوردي. باد چند وقت يه بار مي وزه
305
00:26:51,336 --> 00:26:56,069
.صداتون رو نشنيدم
306
00:27:30,776 --> 00:27:33,870
- يه راست برو خونه.ميبينمت
- باشه.ميبينمت
307
00:28:21,061 --> 00:28:25,054
[& Someday]
I got me a 67 Chevy, she's low and sleek and black
308
00:28:29,061 --> 00:28:34,054
Someday I'll put her on that interstate and never look back
309
00:28:35,061 --> 00:28:39,054
Someday I'm finally gonna let go
310
00:28:39,461 --> 00:28:43,554
I know there's a better way
311
00:28:44,161 --> 00:28:47,854
I wanna know what's over that rainbow
312
00:28:48,461 --> 00:28:53,255
I'm gonna get out of here someday
313
00:28:55,462 --> 00:28:59,085
Someday
314
00:28:59,133 --> 00:29:01,863
هي، فکر نميکني ما بايد کمکش کنيم؟
315
00:29:05,106 --> 00:29:06,698
.اوه ... اون ... اون خوبه
316
00:29:07,208 --> 00:29:09,699
- بيب، بيب،بيب، بيب، بيب
317
00:29:09,777 --> 00:29:11,438
.فراموش کن.ما چهار تاييم
318
00:29:11,512 --> 00:29:12,843
.باشه
319
00:29:14,782 --> 00:29:16,773
.يادت باشه کيفت رو بياري
320
00:29:16,851 --> 00:29:19,319
چرا هر کسي دلش ميخواد اونو بپوشه؟
321
00:29:24,959 --> 00:29:26,392
.جنس
322
00:29:26,461 --> 00:29:28,088
- خوبي؟
- چي شده؟
323
00:29:28,162 --> 00:29:30,926
.جس آرونز برام پشت پا انداخت
324
00:29:30,998 --> 00:29:33,057
.عمدا
325
00:29:33,134 --> 00:29:35,728
.خب،آرونز.بزن به چاک
326
00:29:36,871 --> 00:29:39,169
- ولي اون هيچ کاري نکرد
- برو
327
00:29:39,240 --> 00:29:42,972
- خودش بود
- مي دونم
328
00:29:58,360 --> 00:30:02,524
- چه اتفاقي برات افتاده
- جنس اوري دختر خيلي باهوشيه
329
00:30:02,598 --> 00:30:05,431
اون ميتونه بسته سس گوجه رو
.چهار رديف صندلي اونور تر پرتاب کنه
330
00:30:05,501 --> 00:30:07,264
.عجب
331
00:30:07,669 --> 00:30:13,467
مي تونم دست و صورتم رو خونتون بشورم؟
اگه مامانم اينو ببينه، اوضاع براي همه خراب ميشه
.وزندگي من هم تموم ميشه
332
00:30:19,648 --> 00:30:21,582
- اوه سلام
- اوه
333
00:30:21,650 --> 00:30:24,084
.مامان، اين لزليه
334
00:30:24,153 --> 00:30:26,018
- سلام لزلي
- سلام
335
00:30:26,088 --> 00:30:28,784
- از ديدنتون خوشحالم
- ممنون. من هم همين طور
336
00:30:29,925 --> 00:30:32,519
بالاخره تو و خانوادت اين جا ساکن شديد؟
337
00:30:32,594 --> 00:30:35,996
- بله، خانم
- خوبه
338
00:30:36,065 --> 00:30:38,693
- بيا.ميبينمتون
- دير نکني،باشه عزيزم؟
339
00:30:39,502 --> 00:30:44,462
- عجيب و عجيب تر
- هي.خوشحال باشيد که اون بالاخره يه دوست پيدا کرده
340
00:30:44,541 --> 00:30:48,272
- بابات کجا کار مي کنه؟
- خونه.مثل مامانم
341
00:30:48,344 --> 00:30:50,437
- اونا نويسندند
- نويسنده؟
342
00:30:50,513 --> 00:30:53,607
- درباره ي چي مي نويسند؟
- تخيل
343
00:30:53,683 --> 00:30:55,310
.اين شامل حال تو هم ميشه
344
00:30:56,786 --> 00:31:00,222
- منظورت چيه؟
- خب،تو دوست داري که از خودت داستان دربياري
345
00:31:00,290 --> 00:31:02,781
.اين همون کاريه که پدر و مادرت براي زندگي انجام مي دهند
346
00:31:04,160 --> 00:31:06,788
تو چيز زيادي درباره ابزار مي دوني؟
347
00:31:06,863 --> 00:31:08,797
نه.چطور؟
348
00:31:08,865 --> 00:31:12,426
.خب،بابات تو يه مغازه ي ابزار فروشي کار مي کنه
349
00:31:12,502 --> 00:31:14,163
.خب
350
00:31:14,671 --> 00:31:17,367
چيزي که من ميگم اينه که
.تو همون چيزي هستي که خودت هستي
351
00:31:17,440 --> 00:31:19,101
.نه بابا و مامانت
352
00:31:21,611 --> 00:31:25,172
،اگه اونا تو خونتون کار مي کنند
.تو بايد خيلي از وقتتو با اونا بگذروني
353
00:31:27,952 --> 00:31:29,715
.نه در واقع
354
00:31:32,189 --> 00:31:33,952
اون چيه؟
355
00:31:34,024 --> 00:31:36,891
- نارنجک
- اين جا نارنجکي نيست
356
00:31:40,264 --> 00:31:41,458
.بجنب
357
00:31:45,135 --> 00:31:48,536
- سنجاب
- نصف سنجاب، نصف اسکات هوگر
(اسکويرل=سنجاب)
358
00:31:48,606 --> 00:31:51,632
- اسکوهوگر
- اسکوهوگر
359
00:31:52,009 --> 00:31:54,534
.کماندوهاي ارباب تاريکي
360
00:31:55,679 --> 00:31:57,909
- اونا حمله کردند
- ما مهمات ميخوايم
361
00:32:05,656 --> 00:32:07,681
.اين خوب نيست
362
00:32:09,593 --> 00:32:13,085
- ديديشون؟ اون بالا؟
- آره
363
00:32:13,163 --> 00:32:17,190
- مي بيني؟ حتما؟
- آره
364
00:32:27,879 --> 00:32:29,141
...لز
365
00:32:30,315 --> 00:32:31,475
لزلي؟
366
00:32:33,218 --> 00:32:36,517
.لزلي.لزلي
367
00:32:38,223 --> 00:32:40,783
.بيا.ميشه از اين بالا تمام قلمروي پادشاهي رو ديد
368
00:32:44,362 --> 00:32:47,388
جالب نيست؟
.ما اين جا هر کاري مي تونيم بکنيم
369
00:32:57,108 --> 00:32:59,008
.ببينش
370
00:32:59,077 --> 00:33:01,807
.اينا همه مال ما هستند
371
00:33:01,880 --> 00:33:05,372
.از کوهستان ها تا اقيانوس ها
372
00:33:08,286 --> 00:33:10,948
- قراره دقيقا دنبال چي باشم؟
- حالا مي بيني
373
00:33:11,022 --> 00:33:13,992
.فقط چشم هاتو ببند
374
00:33:14,060 --> 00:33:15,823
.ولي ذهنت رو کاملا باز نگه دار
375
00:33:30,576 --> 00:33:31,770
.واي
376
00:33:33,512 --> 00:33:35,571
اسم اين جا رو چي بذاريم؟
377
00:33:38,617 --> 00:33:40,209
.ترابيتيا
378
00:33:46,892 --> 00:33:51,352
.هيس
همه يواش راه بريد.خب، آماده ايد؟
379
00:33:52,231 --> 00:33:54,631
.تولدت مبارک
380
00:33:54,700 --> 00:34:01,634
تولدت مبارک
381
00:33:58,437 --> 00:34:01,634
تولدت مبارک
382
00:34:01,707 --> 00:34:05,542
تولدت مبارک جس
383
00:34:05,612 --> 00:34:08,547
تولدت مبارک
384
00:34:08,915 --> 00:34:10,212
.يه آرزو بکن
385
00:34:11,051 --> 00:34:13,042
چه آرزويي داري؟
386
00:34:19,159 --> 00:34:22,617
- عجب جنس مزخرفيه
- نه، نيست
387
00:34:22,696 --> 00:34:25,494
- من دوستش دارم
- چطوري؟ اين حتي کار هم نمي کنه
388
00:34:25,565 --> 00:34:28,329
من فکر مي کنم ما هنوز نمي دونيم
.چه جور بايد ازش استفاده کنيم ، بابا
389
00:34:28,402 --> 00:34:31,462
.مي دوني چيه؟ جعبشو نگه دار.ببينم ميشه پسش داد يا نه
390
00:34:33,440 --> 00:34:35,965
.بابا! يه چيزي تو گلخونست
391
00:34:41,848 --> 00:34:45,215
.همينو کم داشتيم
.يه حيووني اينا رو جويده
392
00:34:46,219 --> 00:34:48,585
اگه بگيريش چکارش مي کني؟
393
00:34:48,655 --> 00:34:50,953
.اين سبزيجات وسيله زندگي ما اند
394
00:34:51,024 --> 00:34:54,221
.نمي تونيم اونا رو با هر حيووني که از راه مي رسه قسمت کنيم
395
00:34:55,128 --> 00:34:57,097
- پس، مي کشيش؟
- مجبورم
396
00:34:59,700 --> 00:35:03,932
خب، اون ديگه اين جا پيداش نميشه، درسته ، بابا؟
397
00:35:04,005 --> 00:35:07,702
.اميدوارم.ولي اگه دوباره پيداش بشه خودم ترتيبشو ميدم
398
00:35:09,143 --> 00:35:11,407
کمک ديگه اي از دست من برمي آد؟
399
00:35:11,479 --> 00:35:15,210
نه.چرا نميري تکاليفتو انجام بدي؟
.من اين به هم ريختگي رو درست مي کنم
400
00:35:27,061 --> 00:35:29,029
.زير صندلي
401
00:35:33,968 --> 00:35:36,129
.شنيدم ديروز تولدت بود
402
00:35:40,374 --> 00:35:43,309
- دوسش داري؟
- واي
403
00:35:44,145 --> 00:35:46,636
.بايد خيلي گرون باشه
404
00:35:47,181 --> 00:35:49,377
قيمتش چه اهميتي داره؟
405
00:35:50,319 --> 00:35:51,581
.نمي دونم
406
00:35:51,653 --> 00:35:55,089
.خب، اگه ميخواي مي تونم عوضش کنم و يه ارزونترشو بگيرم
407
00:35:56,859 --> 00:35:59,851
.خيلي ممنون
408
00:36:00,762 --> 00:36:03,663
.جس و لزلي زير يه درخت نشستند
409
00:36:14,877 --> 00:36:16,902
.نگاه کن
.اسکوهوگر و والچر
(والچر=کرکس)
410
00:36:16,979 --> 00:36:18,674
.هي، داره مياد
411
00:36:18,747 --> 00:36:22,274
کسي که با اسکوهوگر روبرو شده از هوگر مي ترسه؟
412
00:36:25,320 --> 00:36:27,413
.خانم اِدمان
413
00:36:27,489 --> 00:36:30,356
- پس حرفم مي زنه
- مي تونم کمکتون کنم؟
414
00:36:30,425 --> 00:36:33,826
.حتما
.خوشحالم کرديد
415
00:36:36,431 --> 00:36:37,864
- خوبه
- من اونو برمي دارم
416
00:36:37,933 --> 00:36:39,230
.ممنون
417
00:36:46,409 --> 00:36:49,469
- هي،بچه ها
- اوه، سلام، پسرها
418
00:36:56,619 --> 00:36:59,019
چطوري اين قدر توش ماهري؟
419
00:36:59,088 --> 00:37:01,249
- تو چي ماهرم؟
-ساختن اين چيزا
420
00:37:01,324 --> 00:37:02,848
.نسبت به يه دختر خيلي ماهري
421
00:37:02,926 --> 00:37:05,827
.سريع هم هستم ... نسبت به يه دختر
422
00:37:05,895 --> 00:37:08,420
.تو ميدوني منظور من چيه
423
00:37:08,498 --> 00:37:11,592
.تو خيلي تو نقاشي ماهري ... نسبت به يه پسر
424
00:37:11,668 --> 00:37:13,568
.باشه ، باشه ، آتش بس
425
00:37:17,707 --> 00:37:20,175
.بابا و مامات هيچ فهميدند که اين وسايل گم شدند
426
00:37:20,276 --> 00:37:22,676
.نه وقتي وسط نوشتن يه کتابند
427
00:37:22,745 --> 00:37:25,305
اون چيه؟
428
00:37:26,482 --> 00:37:27,676
.خودتونو نشون بديد
429
00:37:41,298 --> 00:37:43,664
.اين يه غوله
430
00:37:43,734 --> 00:37:45,964
.نه،اين يه درخت بزرگه که نزديک بود ما رو بکشه
431
00:37:46,036 --> 00:37:48,527
فکر مي کني درخت خود به خود مي افته؟
432
00:37:49,773 --> 00:37:50,865
.بيا
433
00:37:50,941 --> 00:37:54,377
.وقتي که ارباب تاريکي ديد اسکوهوگرا نتونستند ما رو بترسونن
434
00:37:54,445 --> 00:37:57,937
- يه غول فرستاد
- به چه بزرگي؟
435
00:38:02,453 --> 00:38:04,444
.پاهاش به اين بزرگيند
436
00:38:07,691 --> 00:38:10,888
- اينجور فکر ميکني؟
- چه چيزه ديگه اي مي تونه باشه؟
437
00:38:12,663 --> 00:38:14,494
حالا بايد چکار کنيم؟
438
00:38:20,004 --> 00:38:23,838
،اگه ما يه غول کش داشتيم
.مي تونستيم ردشو بگيريم و پيداش کنيم
439
00:38:24,642 --> 00:38:26,634
.هي ، اونجا رو نگاه کن ، بيا
440
00:38:29,414 --> 00:38:30,881
.فکر کنم از اون راه رفت
441
00:38:31,850 --> 00:38:35,115
ما در ترابيتيا حکومت مي کنيم و
.هيچ چيزي ما رو شکست نميده
442
00:38:39,891 --> 00:38:41,483
.تا طناب باهات مسابقه مي دم
443
00:38:47,599 --> 00:38:50,090
.عاشق اين جام
444
00:39:07,919 --> 00:39:10,683
.برو، برو بيرون و ديگه هم برنگرد
445
00:39:24,470 --> 00:39:26,461
فکر مي کني داري چکار مي کني؟
446
00:39:26,539 --> 00:39:30,498
- من به جات مواظبش هستم
- جدا ؟ حالا چکارش کردي؟
447
00:39:30,576 --> 00:39:33,477
توي جنگل ولش کردم
.قول مي دم ديگه برنمي گرده
448
00:39:33,546 --> 00:39:36,913
خودش بهت گفت که ديگه پاشو اينجا نمي ذاره؟
449
00:39:36,982 --> 00:39:39,473
.نه، اون رفت و ديگه بر نمي گرده
450
00:39:39,552 --> 00:39:41,816
.جس، تو بايد يه چيزي رو بدوني
451
00:39:41,887 --> 00:39:45,755
.اين يکي از نقاشي هات نيست، اين يه آفته که داره غذامونو
452
00:39:45,825 --> 00:39:47,986
.پولي رو که در مي آريم و زمان محدودمونو از بين مي بره
453
00:39:49,361 --> 00:39:51,261
- باشه
- دست از خيال پردازي بردار
454
00:39:51,330 --> 00:39:52,524
.وهموني رو که گفتم انجام بده
455
00:39:53,532 --> 00:39:55,295
.باشه
456
00:40:25,499 --> 00:40:27,433
.شب بخير، عزيزم
457
00:40:29,169 --> 00:40:30,761
.خواباي خوب ببيني
458
00:40:31,838 --> 00:40:35,239
.جس، چراغا رو خاموش کن
459
00:40:35,308 --> 00:40:36,935
.شب بخير، بابا
460
00:40:43,150 --> 00:40:45,914
قراره امروز بعد مدرسه غول رو بکشيم؟
461
00:40:45,986 --> 00:40:48,750
.لزلي، تو خيلي خيال پردازي
462
00:40:48,822 --> 00:40:52,349
- چي ؟
- غول وجود نداره ، درسته؟
463
00:40:52,425 --> 00:40:56,225
.خوب، بهتره که نذاري اهالي ترابيتيا صداتو بشنوند
464
00:40:56,296 --> 00:40:58,196
.اونا تو رو پادشاه خودشون مي دونند
465
00:41:10,802 --> 00:41:12,445
سگ تربيت شده
466
00:41:12,480 --> 00:41:16,109
.الکساندرا، بابام بهم شيريني داده
467
00:41:16,184 --> 00:41:19,415
.هيچ کدومشون خورد نشدند چون اونا رو تو نوشابم نزدم
468
00:41:19,487 --> 00:41:21,318
.من جاي تو بودم درباره شيرينيا حرف نمي زدم
469
00:41:21,389 --> 00:41:24,153
.تو حسوديت مي شه چون من از اينا دارم ولي تو نداري
470
00:41:24,225 --> 00:41:26,489
.به هر حال اگه ازت گرفتند پيش من گريه نکن
471
00:41:26,561 --> 00:41:28,119
.من قراره اونا رو بخورم، ازم نمي گيرنشون
472
00:41:33,835 --> 00:41:36,668
.جس ! جس
473
00:41:36,737 --> 00:41:40,798
.جنس اوري شيريني هامو دزديد
.جنس اوري شيريني هامو دزديد
474
00:41:40,875 --> 00:41:44,709
- بهت گفتم چيزي نگو
- اون اون جاست.کاري نمي خواي بکني؟
475
00:41:44,779 --> 00:41:46,974
.براي دستشويي رفتن هم از آدم پول مي گيره
476
00:41:48,382 --> 00:41:50,077
.خرجش يه دلاره، فسقلي
477
00:41:50,151 --> 00:41:53,849
.ولي من يه دلار ندارم
478
00:41:53,922 --> 00:41:57,483
اين عادلانه نيست، نه؟
.دستشويي رفتن قطعا بايد مجاني باشه
479
00:41:57,559 --> 00:41:58,924
.دستشويي رو آزاد کنيد
480
00:41:58,994 --> 00:42:02,191
.دستشويي رو آزاد کنيد ! دستشويي رو آزاد کنيد! دستشويي رو آزاد کنيد
481
00:42:05,133 --> 00:42:06,225
.بريم
482
00:42:18,680 --> 00:42:21,012
.من شيريني هامو مي خوام ، جنس اوري
483
00:42:21,083 --> 00:42:23,017
کدوم شيرينيا، فسقلي؟
484
00:42:24,319 --> 00:42:27,618
.تو بايد بزنيش
.تو داداشمي
485
00:42:27,689 --> 00:42:30,817
مي دوني من اگه باهاش دعوا کنم چي مي شه؟
486
00:42:30,893 --> 00:42:33,088
.ازش اردنگي مي خوري
487
00:42:33,161 --> 00:42:37,120
.نه، به خاطره دعوا با يه دختر منو از مدرسه اخراج مي کنند
مي دوني اين يعني چي؟
488
00:42:37,199 --> 00:42:39,929
.اون شيرينيامو دزديد
489
00:42:41,503 --> 00:42:43,266
.بيا
490
00:42:45,140 --> 00:42:46,972
.چيزي نيست، ميبل
491
00:42:47,043 --> 00:42:50,911
به حسابش مي ذاريم. نه، جس؟
492
00:42:55,451 --> 00:42:58,249
.نذار اهالي ترابيتيا صداتو بشنوند
493
00:42:58,321 --> 00:43:00,255
.اونا تو رو پادشاه خودشون مي دونند
494
00:43:14,443 --> 00:43:17,502
فصل شکار غول امروز شروع مي شه
495
00:43:20,443 --> 00:43:22,502
.جس! جس
496
00:43:32,989 --> 00:43:36,550
.سلام....اينو نگاه کن
497
00:43:36,626 --> 00:43:41,394
.اين غول کش اصيل و مجوز دار توئه
498
00:43:41,999 --> 00:43:43,432
- مال منه؟
- آره
499
00:43:43,500 --> 00:43:45,900
.فقظ کل کاپشنمو کثيف کرد
500
00:43:45,970 --> 00:43:48,438
.واي، جس. ممنونم
501
00:43:52,910 --> 00:43:55,003
.من تو رو شاهزاده ترابيتيا مي خونم
502
00:43:55,079 --> 00:43:57,980
.يک غول کش ماهر
503
00:43:58,048 --> 00:44:00,016
.مخففش ميشه پي.تي
504
00:44:03,587 --> 00:44:05,817
.هي فکر کنم بوي يه غول حس کرده
.بيا
505
00:44:09,259 --> 00:44:11,921
.واي، نه! مهمون داريم
506
00:44:11,996 --> 00:44:14,191
.بي مصرف. بي مصرف
507
00:44:15,532 --> 00:44:18,092
- بي مصرف. بي مصرف
- کرکس هاي پشمالو
508
00:44:20,104 --> 00:44:21,765
چي بود؟
509
00:44:26,877 --> 00:44:29,641
.اين يه غوله
510
00:44:33,852 --> 00:44:35,217
.عجب پاهايي
511
00:44:37,922 --> 00:44:39,253
.بدو
512
00:44:42,227 --> 00:44:43,660
.خداي من
513
00:44:50,368 --> 00:44:52,495
.فکر کنم گممون کرد
514
00:44:54,539 --> 00:44:59,169
.لزلي
515
00:44:59,244 --> 00:45:01,838
- نقطه ي ضعفش چيه؟
- اصلا نقطه ي ضعفي داره؟
516
00:45:01,913 --> 00:45:03,380
.نمي دونم
517
00:45:05,016 --> 00:45:08,213
- فقط عصباني ترش مي کنه
518
00:45:08,820 --> 00:45:10,549
.پي.تي
519
00:45:13,324 --> 00:45:15,918
.همينه! اين نقطه ي ضعفشه
520
00:45:15,994 --> 00:45:17,928
.قلقلکيه
521
00:45:19,431 --> 00:45:22,161
- خزه
- آشغال پاي غول
522
00:45:23,135 --> 00:45:25,330
.پسر خوب ، پي.تي پسر خوب
523
00:45:25,905 --> 00:45:27,532
.سگ خوب
524
00:45:33,412 --> 00:45:35,642
فکر مي کني نقطه ي ضعف جنس چيه؟
525
00:45:37,516 --> 00:45:39,882
.دختر سال هشتمي
526
00:45:39,952 --> 00:45:41,749
.شايد پسراي سال هشتمي
527
00:45:41,821 --> 00:45:43,880
فکر مي کني به کي علاقه داشته باشه؟
528
00:45:43,956 --> 00:45:46,584
.نمي دونم .بذار ببينم
529
00:45:46,659 --> 00:45:50,186
.جذاب ترين پسر سال هشتمي احتمالا
530
00:45:50,262 --> 00:45:51,820
.ويلارد هيوزه
531
00:45:51,897 --> 00:45:54,365
- خودشه
- چي خودشه؟
532
00:45:55,835 --> 00:45:58,702
بنويس " جنس عزيز"ا
533
00:45:58,771 --> 00:46:01,433
- تو بنويس
- نمي شه
534
00:46:01,507 --> 00:46:04,032
خط پسرا افتضاحه
.بهت برنخوره
535
00:46:04,110 --> 00:46:05,304
.تو بايد بنويسي
536
00:46:07,746 --> 00:46:09,407
.باشه
537
00:46:09,482 --> 00:46:11,450
.جنس عزيز
538
00:46:11,517 --> 00:46:15,044
.تو زيباترين و خارق العاده ترين فردي هستي که من تا حالا ديدم
539
00:46:15,121 --> 00:46:18,956
- از کجا بفهميم رو کدوم نيمکت ميشينه؟
- خون لخته شده و استخوناي کهنه داره
540
00:46:23,363 --> 00:46:26,799
.من نميدونم اينو درباره من ميدوني يا نه، ولي بايد بهت بگم که
541
00:46:26,867 --> 00:46:30,268
.تو واقعا خيلي جذابي
542
00:46:30,337 --> 00:46:34,205
.تو جذاب ترين دختر مدرسه اي
543
00:46:34,274 --> 00:46:35,798
.باشه. اينو بنويس
544
00:46:35,876 --> 00:46:39,505
مي خوام ببينم اون چيزي که من
در مورد تو فکر مي کنم واقعيت داره يا نه؟
545
00:46:43,383 --> 00:46:45,613
- اوه، آقاي بيلي
- چي؟
546
00:46:45,685 --> 00:46:49,143
.دنبالتون مي گشتم
من؟ چرا؟
547
00:46:49,222 --> 00:46:52,453
.يکي تو توالت دخترونه بالا آورده
548
00:46:52,526 --> 00:46:54,721
.باشه، يه نگاهي ميندازم
549
00:47:00,634 --> 00:47:03,535
.بعد مدرسه کنار اتوبوس همديگه رو ببينيم
550
00:47:03,603 --> 00:47:06,868
.مي تونيم تا خونه با هم بريم و درباره خودمون صحبت کنيم
551
00:47:08,643 --> 00:47:11,305
.کلمه "ما" رو بزرگ بنويس
552
00:47:11,379 --> 00:47:13,540
.با تمام عشق، ويليارد
553
00:47:16,751 --> 00:47:19,879
.مي دوني.اگه بگيرنمون،جفتشون مي کشنمون
554
00:47:29,730 --> 00:47:32,460
- نامه ات رو ديدم
- درباره ي چي حرف مي زني؟
555
00:47:32,533 --> 00:47:34,125
.خيلي جالب بود
556
00:47:34,202 --> 00:47:36,534
- اون صندلي ها رو گرفتم
- براي کي؟
557
00:47:36,604 --> 00:47:39,368
.ويلارد هيوز مي خواد جنس رو تا خونه همراهي کنه
558
00:47:39,440 --> 00:47:42,204
- درباره ي چي حرف مي زني؟
- ويلارد و جنس
559
00:47:42,276 --> 00:47:44,471
.اونا کاملا عاشق هم شدند
560
00:47:44,545 --> 00:47:47,810
.مگه تو خواب ببيني
.خوب ، تو بهتره اينو به ويلارد بگي
561
00:47:47,882 --> 00:47:50,248
.اين طور که معلومه اون مي خواد با اتوبوس خودش بره خونه
562
00:47:59,728 --> 00:48:01,628
.جنس رو ببينيد
563
00:48:05,467 --> 00:48:08,197
هي، جنس، چي شده؟
564
00:48:08,270 --> 00:48:10,568
.ويلارد نمي دونست که عاشق توئه
565
00:48:13,275 --> 00:48:15,869
دوست پسرت کجاست ، جنس؟
566
00:48:23,986 --> 00:48:27,513
- چي شد؟
- اون رفت
567
00:48:34,329 --> 00:48:36,422
- بله
- مي خواي بري؟
568
00:48:36,498 --> 00:48:38,432
- آره
- من مي خوام بيام
569
00:48:38,500 --> 00:48:42,095
- نمي توني
- اينجا يه کشور آزاده
570
00:48:42,170 --> 00:48:45,469
.دنبال ما نيا وگرنه به الکساندرا ميگم تو هنوز شستتو مي مکي
571
00:48:45,540 --> 00:48:47,474
.و با عروسکت مي خوابي
572
00:48:50,012 --> 00:48:53,949
- خوب ، چي ميگي؟
- اونا بايد کتابشونو تموم کرده باشند
573
00:48:54,017 --> 00:48:56,315
- از کجا فهميدي؟
- سلام، لزلي
574
00:48:56,386 --> 00:48:58,980
- به کمکت نياز داريم
- بيا
575
00:49:03,660 --> 00:49:06,561
- سلام، مامان
- سلام لزلي ، بيا
576
00:49:06,629 --> 00:49:08,824
.خيلي خوب ، بريم. بايد ماموريتمونو انجام بديم
577
00:49:08,898 --> 00:49:11,230
.هي ، اين دوستم جسه
کمکي ازش بر مي آد؟
578
00:49:11,301 --> 00:49:14,293
پس تو جس معروفي
.سلام ،من جودي هستم
579
00:49:14,370 --> 00:49:17,100
.لزلي به ما گفته که تو چقدر با قلم مو خوب نقاشي مي کني
580
00:49:17,173 --> 00:49:18,834
.يکي رو بردار و شروع کن
581
00:49:18,908 --> 00:49:21,843
.بيا! دارم تصور مي کنم وقتي نقاشي ديوار تموم بشه
582
00:49:21,911 --> 00:49:25,472
،موقعي که خورشيد غروب بهش مي تابه
.نور آتيش رو منعکس مي کنه
583
00:49:29,719 --> 00:49:33,917
جس، دستت نمي لرزه.اين دست يه هنرمنده . درست مي گم؟
584
00:49:35,325 --> 00:49:36,883
.آره
585
00:49:37,193 --> 00:49:39,491
.مي دوني، بزرگترين موهبتي که زندگي به آدم ميده
586
00:49:39,562 --> 00:49:42,326
.فرصت سخت کار کردن در زمينه اييه که ارزششو داره
587
00:49:42,398 --> 00:49:44,458
.اينو تدي روزولت گفته ،نه من
588
00:50:22,272 --> 00:50:26,208
- واي
- چي بهت گفتم؟ ارزششو داشت ؟
589
00:50:54,406 --> 00:50:55,930
.سلام
590
00:50:56,007 --> 00:50:58,498
جس، تکاليفتو انجام بده، باشه؟
591
00:50:58,576 --> 00:51:01,204
.دارم مغازه رو براي تعطيلات مرتب مي کنم، به زودي شروع ميشه
592
00:51:01,279 --> 00:51:04,043
.مي خوام يه سري کاراي مزرعه رو تو انجام بدي
593
00:51:04,115 --> 00:51:06,709
مي دوني ، بزرگترين موهبتي که زندگي به آدم مي ده
594
00:51:06,785 --> 00:51:09,652
.کار کردن در زمينه اييه که ارزششو داره
595
00:51:24,436 --> 00:51:25,698
.سلام
596
00:51:27,906 --> 00:51:30,341
تا حالا کلاس نقاشي رفتي؟
597
00:51:30,409 --> 00:51:33,810
.نه ، اونا رو از خودم کشيدم
598
00:51:33,879 --> 00:51:35,676
.تو واقعا با استعدادي
599
00:51:39,018 --> 00:51:42,351
.جس ، نذار اون بچه ها سر راهت سبز بشن
600
00:51:44,657 --> 00:51:47,922
- اوه، بفرماييد
- ممنون
601
00:51:52,364 --> 00:51:54,264
.من داشتم مي رفتم توالت دخترونه
602
00:51:54,333 --> 00:51:56,631
.يه کسي داشت گريه مي کرد
603
00:51:56,702 --> 00:51:58,863
.و فکر مي کنم جنس اوري باشه
604
00:51:58,938 --> 00:52:00,906
به خاطر اون کاري که کرديم نبوده که ، بوده؟
605
00:52:00,973 --> 00:52:02,804
.هرگز.ولي با من بيا
606
00:52:07,079 --> 00:52:08,910
.دستشويي بايد آزاد بشه
607
00:52:09,148 --> 00:52:11,139
.برو بيرون
608
00:52:11,217 --> 00:52:14,675
.برو بيرون، همين الان
609
00:52:16,589 --> 00:52:19,524
- تو بايد بري با اون صحبت کني
- شوخي مي کني؟
610
00:52:19,592 --> 00:52:22,960
.اين يه گريه معمولي نيست.موضوع مهمي پيش اومده
611
00:52:23,029 --> 00:52:25,395
.اين توالت دخترونه است
.من نمي تونم برم تو
612
00:52:25,465 --> 00:52:28,525
- من نمي خوام تنها برم تو
- چِت شده؟
613
00:52:28,602 --> 00:52:32,561
دختري که در مقابل يه غول مي ايسته
از يه کلاس هشتمي احمق مي ترسه؟
614
00:52:36,877 --> 00:52:41,668
[& Ooh, Child]
Ooh-oo child, things'll get brighter
615
00:52:42,077 --> 00:52:47,068
Ooh-oo child, things are gonna get easier
616
00:52:47,877 --> 00:52:52,668
Ooh-oo child, things'll get brighter
617
00:52:53,477 --> 00:52:58,268
Some day, yeah
We'll put it together and we'll get it all done
618
00:52:58,477 --> 00:53:02,268
Some day
When your head is much lighter
619
00:53:05,906 --> 00:53:07,168
.ببخشيد
620
00:53:07,240 --> 00:53:10,539
- خوب ، بهم بگو
- نه ، نمي خوام بهت بگم
621
00:53:10,610 --> 00:53:13,135
- چرا؟
- اونجا بهت مي گم
622
00:53:17,051 --> 00:53:21,010
.اون ، پيش من اومد
.من مطمئنم که دوستم داره
623
00:53:28,529 --> 00:53:31,157
.هرگز! من توني رو دوست دارم
624
00:53:35,169 --> 00:53:37,729
.پدرش واقعا از دستش عصبانيه
625
00:53:37,805 --> 00:53:41,605
.خوب؟ پدر منم
.اکثر اوقات از دستم عصباني ميشه
626
00:53:41,676 --> 00:53:43,940
- اون کتکش مي زنه
- اوه
627
00:53:44,011 --> 00:53:48,004
بعضي از همسايه ها که صداي داد و فريادشون رو شنيدند
.زنگ زدند به پليس
628
00:53:48,082 --> 00:53:52,212
و اين موضوع درز پيدا کرده.همه کلاس هفتمي ها
.و هشتمي ها اين موضوع رو مي دونند
629
00:53:52,286 --> 00:53:57,451
- واي
- اين خيلي چيزا رو نشون مي ده
630
00:53:59,493 --> 00:54:02,758
خوب ، چي بهش گفتي؟
631
00:54:02,830 --> 00:54:06,358
.خوب ، من درباره تلويزيون نداشتنم بهش گفتم
632
00:54:06,435 --> 00:54:08,335
.و اينکه همه بهم خنديدند
633
00:54:08,403 --> 00:54:11,395
من مي دونم اون چه حسيه وقتي که
.همه فکر مي کنند من عجيب و غريبم
634
00:54:11,473 --> 00:54:13,464
خوب بعد اون چي گفت؟
635
00:54:13,542 --> 00:54:15,703
.اون از من خواست که نصيحتش کنم
636
00:54:16,845 --> 00:54:18,779
جنس اوري از تو خواست که نصيحتش کني؟
637
00:54:18,847 --> 00:54:21,247
- آره
- و بعد؟
638
00:54:21,316 --> 00:54:23,716
.خوب، من بهش گفتم که وانمود کنه
639
00:54:23,785 --> 00:54:26,913
.که به حرف ديگران هيچ اهميتي نميده
640
00:54:26,989 --> 00:54:31,790
.و بعد از چند هفته همه اين موضوع رو فراموش مي کنند
641
00:54:31,860 --> 00:54:33,760
.عجب
642
00:54:33,829 --> 00:54:35,456
.بعدش بهش يه تيکه آدامس دادم
643
00:54:36,832 --> 00:54:38,891
- بايد بريم
- باشه
644
00:54:39,868 --> 00:54:43,031
- فردا مياي؟
- نمي تونم. کار دارم
645
00:54:43,105 --> 00:54:45,972
- پس فردا چطور؟
- يکشنبه ها ميريم کليسا
646
00:54:46,041 --> 00:54:48,100
- مي تونم بيام؟
- ازش خوشت نمياد
647
00:54:48,176 --> 00:54:51,703
- نه، فکر مي کنم جالبه
- دخترا نمي تونن شلوار بپوشن
648
00:54:51,780 --> 00:54:56,149
- من لباس دخترونه رسمي دارم، جس
- تو مي خواي لباس دخترونه رسمي بپوشي؟ خيلي ديدنيه
649
00:54:56,752 --> 00:54:57,844
.مي بينمت
650
00:55:49,172 --> 00:55:52,267
اين هموني بود که مي خواهيم
زنگ .... در ترابيتيا
651
00:55:57,247 --> 00:55:59,215
.خيلي خوشحالم که اومدم
652
00:55:59,283 --> 00:56:02,184
اين آداب مسيحيت
واقعا جالبه. مگه نه؟
653
00:56:02,252 --> 00:56:04,618
.جالب نيست
.ترسناکه
654
00:56:04,688 --> 00:56:07,088
.اون سوراخ ميخ هايي که روي دستته
655
00:56:07,157 --> 00:56:10,854
،چون همه ما گناهکارهاي پستي هستيم
.خدا کاري کرده تا مسيح بميره
656
00:56:10,928 --> 00:56:13,795
- تو واقعا فکر مي کني اين درسته؟
- اينو توي انجيل نوشته
657
00:56:14,331 --> 00:56:16,424
تو بايد اينو باور کني
.و ازش متنفري
658
00:56:17,067 --> 00:56:20,230
من مجبور نيستم باورش کنم
.و من فکر مي کنم قشنگه
659
00:56:20,304 --> 00:56:23,137
- تو بايد به انجيل اعتقاد داشته باشي، لزلي
- چرا؟
660
00:56:23,207 --> 00:56:25,937
.چون اگه به انجيل اعتقاد نداشته باشي
661
00:56:26,009 --> 00:56:28,170
.وقتي بميري خدا تو رو ميندازه تو جهنم
662
00:56:28,245 --> 00:56:30,440
واي، ميبل
اينو از کجا شنيدي؟
663
00:56:30,514 --> 00:56:32,311
اين درسته، نه جس؟
664
00:56:32,382 --> 00:56:36,580
.خدا تو رو ميندازه تو جهنم اگه به انجيل اعتقاد نداشته باشي
665
00:56:36,653 --> 00:56:39,121
- منم همين فکرو مي کنم
- خوب، من اين طور فکر نمي کنم
666
00:56:39,189 --> 00:56:43,024
.من جدا فکر نمي کنم خدا دنبال اين باشه که مردمو بندازه جهنم
667
00:56:43,094 --> 00:56:45,756
.اون براي اداره کردن اين چيزا سرش خيلي شلوغه
668
00:56:51,770 --> 00:56:54,705
.هي ، جس
.بيا يه کمکي به من بکن
669
00:56:55,974 --> 00:56:57,909
.باشه، دارم ميام
670
00:56:59,844 --> 00:57:02,108
.دريل منو از توي گلخونه بيار
671
00:57:20,698 --> 00:57:22,689
هنوز تصميم نگرفتي اونا رو از بين ببري؟
672
00:57:22,767 --> 00:57:24,496
.بامزه نبود
673
00:57:24,569 --> 00:57:25,763
.نگاه کن
674
00:57:26,404 --> 00:57:28,540
تا حالا به فکر افتادي بذاريشون جلوي آفتاب؟
675
00:57:43,155 --> 00:57:45,623
.جس.جس
676
00:57:45,691 --> 00:57:48,956
- کليدام کجان؟
- چي؟
677
00:57:49,028 --> 00:57:51,963
.کليدام. اونا رو به من برنگردوندي
678
00:57:59,872 --> 00:58:01,806
- فکر کن
-من دريل رو همين جا گذاشتم
679
00:58:01,874 --> 00:58:05,071
.عجب شانسي ، کليداي مغازه توش بودند ، همه کليدا
680
00:58:05,144 --> 00:58:08,170
.بايد تمام قفل ها رو عوض کنيم
هفتصد دلار برام آب مي خوره
681
00:58:08,247 --> 00:58:09,805
.بايد همين جا باشند
682
00:58:09,882 --> 00:58:13,147
- اگه اون کليدا پيدا نشن
- من پيداشون مي کنم. قول مي دم
683
00:58:13,219 --> 00:58:16,450
چرا برام نقاشي پولو نمي کشي تا با اون پرداختش کنم؟
684
00:58:16,522 --> 00:58:18,717
.برام يه کاري بکن
.نقاشي يه مقدار پول بکش
685
00:58:18,791 --> 00:58:20,224
.گفتم پيداشون مي کنم
686
00:58:24,997 --> 00:58:28,627
.ناراحت به نظر مي رسي
چيزي شده؟
687
00:58:28,702 --> 00:58:30,602
.من کليداي جايي رو که پدرم توش کار مي کنه گم کردم
688
00:58:30,670 --> 00:58:33,468
حالا اون مجبوره همه کليدا
.و قفل ها رو عوض کنه
689
00:58:33,540 --> 00:58:35,167
ميبل؟
690
00:58:35,242 --> 00:58:37,642
.خواهش مي کنم کسي از دست من عصباني نشه
691
00:58:37,711 --> 00:58:40,077
- چي؟
- اون
692
00:58:40,146 --> 00:58:43,377
- من ميدونم کليداي بابات کجان
- تو ميدوني؟
693
00:58:44,050 --> 00:58:46,814
يادته مي خواستيم زنگ درست کنيم؟
694
00:58:46,887 --> 00:58:50,220
.خوب ، اون قرار بود يه سورپريز باشه
695
00:58:50,290 --> 00:58:52,224
.اون همه طناب وفلز براي جيرينگ جيرينگ کردن
696
00:58:52,292 --> 00:58:54,954
.و ... ميبل مي خواست کمک کنه
697
00:58:55,028 --> 00:58:56,552
و تو بهش اجازه دادي؟
698
00:58:58,098 --> 00:59:00,566
چرا به من گفتي اونا رو از روي زمين پيدا کردي؟
699
00:59:00,634 --> 00:59:03,194
- رو زمين بودن
- روي زمين توي گلخونه
700
00:59:03,270 --> 00:59:05,738
چت شده؟
.بابا مي خواد منو بکشه
701
00:59:05,805 --> 00:59:08,399
.من منتظر زمان مناسب بودم
702
00:59:10,911 --> 00:59:12,879
پس تو مي دوني کليدا کجان؟
703
00:59:23,457 --> 00:59:24,754
.ميبينمت
704
00:59:27,428 --> 00:59:30,693
- به مامان بگو من يه کم دير تر ميام
- به بابا ميگي کار من بوده؟
705
00:59:30,765 --> 00:59:34,132
بي خيال. وظيفه ي من بوده که
.کليد ها رو به بابا پس بدم. بعدا ميبينمت
706
00:59:41,876 --> 00:59:43,434
.واي
707
00:59:43,511 --> 00:59:46,674
.ببين چه قدر بالا اومده
.بجنب. بيا بريم
708
00:59:51,519 --> 00:59:54,750
.دست از خيال پردازي بردار، پسر
.برام يه کم پول نقاشي کن
709
00:59:54,822 --> 00:59:58,383
- سعي کن مفيد باشي.برام يه کم پول نقاشي کن
- داري چي ميگي؟
710
00:59:58,459 --> 01:00:01,519
.اين يکي از نقاشي هاي تو نيست
.اين جديه
711
01:00:01,595 --> 01:00:05,929
.هميشه جدي بودن چه فايده اي داره؟ بگو
712
01:00:11,305 --> 01:00:13,797
اگه ارباب تاريکي کليدا رو برداره چي؟
713
01:00:13,875 --> 01:00:17,106
من از هيچ ارباب تاريکي اي نميترسم
.و اونا کليد هاي باباي من اند
714
01:00:30,525 --> 01:00:33,016
.لزلي، بيا پشت من
715
01:00:35,397 --> 01:00:37,490
.جس، برگرد. بيشتر هم هستند
716
01:00:38,800 --> 01:00:40,199
.اينجا، اينو بگير
717
01:00:43,805 --> 01:00:45,796
.جس
718
01:01:04,894 --> 01:01:06,953
.پسر خوب، پي.تي
719
01:01:19,842 --> 01:01:20,866
.آره
720
01:01:20,943 --> 01:01:24,242
- بي مصرف! بي مصرف! بي مصرف
- واي
721
01:01:27,150 --> 01:01:28,208
.بدو
722
01:01:29,052 --> 01:01:30,883
.بجنب! سريع تر
723
01:01:30,953 --> 01:01:33,854
.بي مصرف! بي مصرف
724
01:01:36,059 --> 01:01:37,356
.بي مصرف! بي مصرف
725
01:01:43,132 --> 01:01:44,724
.بهت گفتم اونا نارنجکند
726
01:01:53,076 --> 01:01:54,202
.جس
727
01:01:54,277 --> 01:01:56,006
.گرفتمت، لزلي
728
01:01:56,947 --> 01:01:58,107
.گرفتمت
729
01:01:59,650 --> 01:02:01,584
.اون بالا! آماده باش
730
01:02:06,690 --> 01:02:10,524
- اونا ما رو مي گيرند
- لزلي، ما در ترابيتيا از همه سريع تريم
731
01:02:20,471 --> 01:02:22,132
.داره ما رو مي بينه
732
01:02:25,742 --> 01:02:27,539
کليدا کُجان؟
733
01:02:27,611 --> 01:02:29,841
.اينجا، بازش کن
734
01:02:42,526 --> 01:02:45,154
جنگجو هاي ترابيتيا کجان وقتي بهشون نياز داري؟
735
01:02:45,229 --> 01:02:47,094
.نمي دونم
736
01:02:50,735 --> 01:02:52,828
.عاليه. حالا سه تاييم
737
01:02:59,711 --> 01:03:02,339
- واي
- حالا برابريم
738
01:03:02,413 --> 01:03:03,846
.حمله
739
01:03:13,057 --> 01:03:17,289
.بي مصرف! بي مصرف
.بي مصرف! بي مصرف! بي مصرف
740
01:03:18,796 --> 01:03:19,785
.بيا
741
01:03:20,465 --> 01:03:23,901
- بيا ، پي.تي
- بي مصرف
742
01:03:46,592 --> 01:03:49,117
.مواظب باش
.تقريبا بهش رسيدي
743
01:03:56,368 --> 01:03:58,700
.جس
744
01:03:59,238 --> 01:04:00,500
.جس
745
01:04:18,824 --> 01:04:19,950
.هي
746
01:05:09,976 --> 01:05:12,035
- مي بينمت
- باشه، مي بينمت
747
01:06:02,663 --> 01:06:05,188
.جس ! سه دفعه صدات زدم
748
01:06:05,266 --> 01:06:06,494
.دوست دخترته
749
01:06:06,567 --> 01:06:08,660
.اون دوست دخترم نيست
750
01:06:09,737 --> 01:06:11,864
- سلام
- سلام، جس
751
01:06:11,939 --> 01:06:13,964
صبر کن ببينم. شما؟
752
01:06:14,041 --> 01:06:16,669
.مي دونم امروز شنبه ست ولي من معلمتم، خانم ادموندز
753
01:06:16,744 --> 01:06:21,148
من برنامه ريزي کرده بودم که خواهر زاده هامو ببرم موزه شهر
754
01:06:21,216 --> 01:06:25,118
.و خواهرم در لحظه آخر تصميمش عوض شد، و من يه فکري کردم
755
01:06:29,591 --> 01:06:32,389
- هي ، مامان
- چيه؟ بچه چيزيش شده؟
756
01:06:32,461 --> 01:06:35,191
.نه، اون خوبه
.ميبل حواسش بهش هست
757
01:06:35,263 --> 01:06:38,790
.معلمم مي خواد امروز منو به يه گردش علمي ببره
758
01:06:38,867 --> 01:06:41,665
مشکلي نداره؟
759
01:06:45,974 --> 01:06:47,874
.خانم ادموندز؟ باشه ، من مي تونم بيام
760
01:06:56,118 --> 01:06:57,881
- آماده اي؟
- باشه
761
01:06:57,953 --> 01:06:59,352
- آره؟
- بله ، خانم
762
01:07:06,628 --> 01:07:08,562
چيزي رو فراموش کردي؟
763
01:07:10,533 --> 01:07:12,865
.نه. خوبم
764
01:07:49,071 --> 01:07:50,766
.واي
765
01:08:01,017 --> 01:08:03,578
- اونو دوست داري؟
- آره
766
01:08:03,654 --> 01:08:06,748
.اون مال برگله
.اون يکي از تابلو هاي مورد علاقه ي منه
767
01:08:06,824 --> 01:08:10,191
من فکر مي کنم اونم کاراش رو مثل تو از
.دفترچه يادداشت شروع کرده.داوينچي که اين طور بوده
768
01:08:14,998 --> 01:08:18,092
.شگفت انگيزه که چقدر جزئيات در اون به کار رفته
769
01:08:18,168 --> 01:08:20,500
تا حالا موزه نرفته بودي، درسته؟
770
01:08:20,571 --> 01:08:24,007
- نه ، اين دفعه اولمه
- جدا؟
771
01:08:24,074 --> 01:08:26,804
- آره
- خوب، پس من خيلي مفتخرم
772
01:09:06,384 --> 01:09:08,215
.امروز روز خوبي براي بيرون رفتنه
773
01:09:08,286 --> 01:09:12,586
اين مدت خيلي بارون مي باريد
.منو ياد اون افسانه ژاپني مينداخت
774
01:09:12,657 --> 01:09:16,650
که وقتي خورشيد درون غار فرو ميره
.و عهد مي کنه که ديگه بيرون نياد
775
01:09:16,728 --> 01:09:19,959
- تو درباره همه چي مي دوني
- به هيچ وجه
776
01:09:20,031 --> 01:09:22,056
.ولي سعي مي کنم ذهنمو باز نگه دارم
777
01:09:22,133 --> 01:09:24,727
.و شگفت زده ميشم ازچيزهايي که پيدا مي کنم
778
01:09:24,802 --> 01:09:28,465
اين همون حرفيه که لزلي برک مي زنه
.اون به من گفت که ذهنمو باز نگه دارم
779
01:09:28,540 --> 01:09:30,201
.لزلي برک راست مي گه
780
01:09:30,275 --> 01:09:33,938
وقتي ذهني مثل مال تو کاملا باز باشه
.مي توني يه جهان جديد خلق کني
781
01:09:41,819 --> 01:09:45,687
- خيلي ممنون
- خواهش مي کنم
782
01:09:45,757 --> 01:09:49,387
- شايد بعضي وقتا بتونيم دوباره بريم موزه
- حتما
783
01:09:54,199 --> 01:09:56,667
- سلام ، رفقا
- مي بينيد؟ بهتون گفته بودم
784
01:09:56,735 --> 01:09:58,794
.واي، خداي من ، جس
785
01:10:00,472 --> 01:10:03,737
- تو رو به خدا بگو کجا بودي ؟
- کجا بودي؟
786
01:10:04,910 --> 01:10:07,242
.مامان
787
01:10:07,313 --> 01:10:09,804
.من ازت اجازه گرفتم.من نمي خواستم
788
01:10:09,882 --> 01:10:12,578
- اونا فکر مي کردند تو مردي
- برندا ، ساکت باش
789
01:10:12,651 --> 01:10:14,448
مرده؟
790
01:10:15,654 --> 01:10:17,417
چه اتفاقي افتاده؟
791
01:10:24,196 --> 01:10:26,596
.دوستت لزلي مرده
792
01:10:28,434 --> 01:10:30,265
.اون امروز تو يه رود غرق شده
793
01:10:30,336 --> 01:10:33,965
.احتمالا مي خواسته با طناب تاب بخوره که اون پاره شده
794
01:10:34,039 --> 01:10:36,269
.ما فکر مي کنيم سرش به جايي خورده
795
01:10:38,110 --> 01:10:41,569
.نه... نه اون طناب پاره شدني نبود
796
01:10:41,648 --> 01:10:45,277
.اون نمي تونست پاره بشه
.اون نبايد پاره مي شد
797
01:10:45,352 --> 01:10:47,377
.ولي شد
798
01:10:50,657 --> 01:10:54,286
- متاسفم پسرم
- نه، شما دروغ مي گيد
799
01:10:55,195 --> 01:10:59,222
- امکان نداره مرده باشه. شما دروغ مي گيد
- جس
800
01:12:33,528 --> 01:12:36,793
سلام، عزيزم. صبحانه مي خواي؟
801
01:12:36,865 --> 01:12:39,629
.من ... من بايد اول کارهاي مزرعه رو انجام بدم
802
01:12:39,701 --> 01:12:42,465
بابات امروز همه کارها رو مي کنه
.تو فقط بشين
803
01:12:58,487 --> 01:13:00,250
جس، من و بابات فکر کرديم که
804
01:13:00,322 --> 01:13:02,984
.بهتره امروز بريم خونه ي آقاي برک و ابراز تاسف کنيم
805
01:13:03,058 --> 01:13:05,390
.فقط ما سه نغر
806
01:13:06,428 --> 01:13:07,861
ابراز چي؟
807
01:13:29,318 --> 01:13:31,081
.شاهزاده ترابيتيا.هيس
808
01:13:31,988 --> 01:13:33,922
.تو بايد جس باشي
809
01:13:43,132 --> 01:13:47,865
من ارونزهستم. اين همسرمه، مري
.تسليت ميگم
810
01:13:47,937 --> 01:13:50,462
- خيلي متاسفم
- سلام ، جس
811
01:13:58,481 --> 01:14:00,472
.مي دوني اون عاشق تو بود
812
01:14:01,484 --> 01:14:02,974
.مي دوني ، لزلي
813
01:14:03,052 --> 01:14:07,011
اون هيچ وقت شانس پيدا کردن دوست رو
.تو مدرسه نداشت
814
01:14:07,089 --> 01:14:10,423
.ما اميدوار بوديم وقتي به اينجا نقل مکان کنيم اون
815
01:14:14,665 --> 01:14:17,099
.اون گفت اگه به خاطر تو نبود
816
01:14:19,503 --> 01:14:21,767
.تو بهترين دوستي هستي که اون داشته
817
01:14:21,839 --> 01:14:23,807
.من مي خوام از تو به خاطر اون تشکر کنم
818
01:14:25,309 --> 01:14:27,368
.خواهش مي کنم
819
01:14:30,480 --> 01:14:33,472
.من و همسرم داشتيم درباره مراسم خاک سپاري فکر مي کرديم
820
01:14:37,020 --> 01:14:40,615
.ما تصميم گرقتيم تا زمان خاک سپاري لزلي رو به خونه بياريم
821
01:14:46,363 --> 01:14:50,356
- جس
- دفعه بعد
822
01:14:50,434 --> 01:14:53,426
.ما بايد لزلي رو براي رفتن دعوت بکنيم
823
01:14:55,305 --> 01:14:57,500
.اون خوشش مياد
824
01:15:06,985 --> 01:15:08,509
.سلام، بچه
825
01:15:09,954 --> 01:15:12,115
.بابت دوستت متاسفم
826
01:15:14,592 --> 01:15:19,120
.نقش ضمير مفعولي
827
01:15:19,197 --> 01:15:22,325
خوب به نظر حالا تو سريع ترين بچه کلاسي، نه؟
828
01:15:24,702 --> 01:15:26,795
.اين يه جوکه ، رفيق
829
01:15:31,376 --> 01:15:33,401
-ديوونه شدي؟
- جس ارونز
830
01:15:34,012 --> 01:15:36,105
.برو بيرون تو راهرو منتظرم بايست
831
01:15:37,548 --> 01:15:39,982
.آروم بخونيد تا من برگردم
832
01:15:49,360 --> 01:15:51,089
.جس
833
01:15:57,770 --> 01:16:00,671
.وقتي شوهرم مرد
834
01:16:00,739 --> 01:16:03,731
....مردم مدام به من مي گفتند که گريه نکنم
835
01:16:04,843 --> 01:16:07,243
.مدام سعي مي کردند به من کمک کنند تا موضوع رو فراموش کنم
836
01:16:10,549 --> 01:16:12,881
.ولي من نمي خواستم فراموش کنم
837
01:16:12,952 --> 01:16:15,284
.ببخشيد
838
01:16:18,057 --> 01:16:20,651
.چيزهايي که براي اون دختر پيش اومد
839
01:16:22,695 --> 01:16:25,289
.من به ندرت دانش آموزايي مثل اون داشتم
840
01:16:29,868 --> 01:16:32,336
.به همين خاطر اينو خوب مي فهمم
841
01:16:32,404 --> 01:16:35,134
.که اگه از دست رفتن اون براي من سخته
842
01:16:35,207 --> 01:16:37,732
.اين مسئله چقدر براي تو مي تونه سخت تر باشه
843
01:16:47,087 --> 01:16:51,080
[& Someday]
Someday I'm finally gonna let go
844
01:16:51,487 --> 01:16:55,080
I know there's a better way
845
01:16:55,487 --> 01:17:00,080
I wanna know what's over that rainbow
846
01:17:25,358 --> 01:17:27,519
.بجنب
.وگرنه اتوبوس ميره
847
01:17:36,903 --> 01:17:38,667
.سلام
848
01:18:25,853 --> 01:18:27,912
.لزلي
849
01:18:52,647 --> 01:18:54,774
.جس
850
01:18:54,850 --> 01:18:56,374
.لزلي
851
01:18:56,451 --> 01:18:59,887
- جس
- لزلي
852
01:19:06,361 --> 01:19:07,988
.... لزل
853
01:19:08,063 --> 01:19:11,055
.کمکم کن، نمي تونم رد شم، بجنب
854
01:19:12,267 --> 01:19:14,235
ميبل؟
855
01:19:16,671 --> 01:19:18,866
.صبر کن! تکون نخور
856
01:19:20,509 --> 01:19:23,001
.بيا، دستمو بگير
.گرفتمت ، نگران نباش
857
01:19:28,351 --> 01:19:30,911
- چه فکري کردي که اومدي؟
- من نگرانت بودم
858
01:19:30,987 --> 01:19:33,785
.خوب، نگران نباش. نمي خوام اينجا بموني
859
01:19:34,390 --> 01:19:37,188
- ولي من مي خوام با تو بيام
- اين جا جاي من و لزليه. برو خونه
860
01:19:37,260 --> 01:19:39,125
.اين جا جاي ماست
861
01:19:43,266 --> 01:19:44,631
.بهت گفتم برو
862
01:19:59,749 --> 01:20:01,614
عزيزم ، چي شده؟
863
01:20:02,585 --> 01:20:04,553
چي شده؟
864
01:20:04,620 --> 01:20:06,554
چي شده ، عزيزم؟
865
01:21:11,222 --> 01:21:12,951
.نه
866
01:21:14,525 --> 01:21:16,254
.جس
867
01:21:17,262 --> 01:21:20,026
.چيزي نيست ،جس
.چيزي نيست ، پسرم ، همه چي رو به راهه
868
01:21:20,098 --> 01:21:21,895
.اونا همشون رفتن
869
01:21:25,370 --> 01:21:27,838
اين چيزيه که انجيل گفته؟
870
01:21:27,905 --> 01:21:29,805
اون ميره جهنم؟
871
01:21:30,508 --> 01:21:32,305
.من همه چيزو در رابطه با خدا نمي دونم
872
01:21:32,377 --> 01:21:35,244
ولي اينو مي دونم که خدا
.اون دختر کوچيکو نمي فرسته جهنم
873
01:21:35,313 --> 01:21:38,680
.اگه اون بره جهنم منم ميرم چون همش تقصير من بود
874
01:21:38,750 --> 01:21:42,447
.حتي يه دقيقه هم اين طوري فکر نکن
875
01:21:42,520 --> 01:21:45,148
.ولي همين طوره
876
01:21:45,223 --> 01:21:49,455
.من اونو دعوت نکردم تا با من به موزه بياد
877
01:21:49,527 --> 01:21:52,860
.من نخواستم دعوتش کنم
878
01:21:52,930 --> 01:21:56,229
.من اونجا نبودم تا باهاش برم
879
01:21:56,301 --> 01:21:59,430
- همش تقصير منه
- نه ، نه ، نه ، نه
880
01:21:59,505 --> 01:22:01,666
.تقصير تو نيست
881
01:22:01,740 --> 01:22:04,368
.هيچ کدوم از اين ها دليل نمي شند
882
01:22:04,443 --> 01:22:06,638
.اون يه اتفاق وحشتناکه
883
01:22:06,712 --> 01:22:11,342
اين هيچي رو عوض نمي کنه
.ولي تقصير تو نبود ، جس
884
01:22:16,388 --> 01:22:20,051
اون وقتي اينجا اومد يه چيزه خاص به تو داد ، نه؟
885
01:22:23,228 --> 01:22:25,628
.اون چيزيه که تو از دست نميدي
886
01:22:28,701 --> 01:22:31,192
.اون چيزه که اونو در نظر تو زنده نگه مي داره
887
01:22:51,458 --> 01:22:52,789
ميبل؟
888
01:23:01,534 --> 01:23:02,899
.نگاه کن
889
01:23:04,704 --> 01:23:06,569
.از بابت هل دادنت معذرت مي خوام
890
01:23:08,775 --> 01:23:12,040
.اون يه کار احمقانه و اشتباه بود
891
01:23:14,147 --> 01:23:16,240
.واقعا دلم براي صحبت کردن با تو تنگ شده
892
01:23:56,657 --> 01:23:59,091
.اون حالا تو دستاي توئه
893
01:24:22,349 --> 01:24:23,475
.هي
894
01:24:25,319 --> 01:24:26,581
.صبر کنيد
895
01:24:28,656 --> 01:24:29,680
.صبر کنيد
896
01:24:31,992 --> 01:24:33,391
.هي
897
01:24:39,334 --> 01:24:42,394
.جس؟ معذرت مي خوام
.من.... من نديدمت
898
01:24:42,471 --> 01:24:46,237
من مي تونم از تخته هاي خونتون استفاده کنم؟
899
01:24:46,308 --> 01:24:48,003
.آره ، حتما . البته
900
01:24:48,076 --> 01:24:50,806
.هر چيزي که ديدي
901
01:24:51,680 --> 01:24:55,047
مي دوني ، منظورم اينه که
.من مي خواستم پي .تي رو بهت بدم
902
01:24:55,116 --> 01:24:58,347
.ولي.... نتونستم راضيش کنم
903
01:25:00,188 --> 01:25:02,247
.لزلي مي خواست که شما اونو داشته باشيد
904
01:25:02,324 --> 01:25:03,882
.باشه
905
01:26:27,377 --> 01:26:30,744
.ما داريم بازي مي کنيم. تنهايي
906
01:26:32,282 --> 01:26:36,241
.باشه، ولي من فوق العاده ترين جا رو براي بازي مي شناسم
907
01:26:36,320 --> 01:26:39,380
.تو بايد قول بدي که به هيچ کس در رابطه اش چيزي نگي
908
01:26:39,456 --> 01:26:43,586
.نه برندا، نه الي، نه حتي جويسي
909
01:26:43,660 --> 01:26:47,255
راز بين خودمون رو به جويسي بگم؟
910
01:26:47,331 --> 01:26:48,855
.اون هيچ کاري با يه بچه نداره
911
01:26:48,932 --> 01:26:52,197
راست ميگي.
.و اون هنوز براي شاهزاده شدن آماده نيست
912
01:26:52,269 --> 01:26:54,134
.تو بايد شاهزاده شدن رو بهش ياد بدي
913
01:26:54,204 --> 01:26:57,230
شاهزاده؟ کي مي خواد شاهزاده بشه؟
914
01:27:07,017 --> 01:27:08,746
.بيا پايين
915
01:27:12,223 --> 01:27:13,622
.مواظب پات باش
916
01:27:21,165 --> 01:27:22,962
و که زير چشمي نگاه نمي کني. مي کني؟
917
01:27:25,069 --> 01:27:27,867
.برو بالا.بيا
918
01:27:35,279 --> 01:27:37,076
.خب
919
01:27:43,521 --> 01:27:45,489
.خب.بازشون کن
920
01:27:46,621 --> 01:27:49,389
هيچ چيزي ما رو شکست نميده
921
01:27:51,262 --> 01:27:55,323
واي. تو اينو درست کردي؟
922
01:27:56,768 --> 01:27:58,463
.آره
923
01:28:01,305 --> 01:28:03,102
.يه لحظه صبر کن
924
01:28:11,784 --> 01:28:15,151
.نگاه کن! اونا احتمالا اين شايعه رو شنيدند
925
01:28:15,220 --> 01:28:19,987
اين که دختر زيبايي که امروز مي رسه
.قراره حاکم آينده ترابيتيا باشه
926
01:28:20,059 --> 01:28:23,392
- کيا شنيدند؟
- ترابيتيايي ها
927
01:28:23,462 --> 01:28:25,726
.اونا منتظرند
928
01:28:25,798 --> 01:28:27,789
کجا؟
929
01:28:27,866 --> 01:28:31,324
- من نميبينمشون
- اين يه جنگل باستانيه ، ميبل
930
01:28:31,403 --> 01:28:33,803
پر از مخلوقات عجيب
.و غول هاي دوست داشتنيه
931
01:28:33,872 --> 01:28:36,170
.هر چي که تو بتوني تصور کني
932
01:28:36,241 --> 01:28:38,209
.ولي بايد خوب نگاه کني
933
01:28:38,277 --> 01:28:41,178
.ولي ذهنتو کاملا باز نگه دار
934
01:28:49,822 --> 01:28:51,653
خب، چي فکر مي کني؟
935
01:28:56,061 --> 01:28:58,496
ميشه اونجا گل هاي بنفش باشه؟
936
01:29:00,600 --> 01:29:03,034
.هر چي که تو بخواي
937
01:29:04,003 --> 01:29:05,994
.واي
938
01:29:07,407 --> 01:29:08,704
.و يه قلعه
939
01:29:08,775 --> 01:29:11,573
.يه بزرگش، با برج و پرچم
940
01:29:11,644 --> 01:29:13,976
.آره
941
01:29:16,783 --> 01:29:19,616
.ببين، جس، اينجا خيلي قشنگه
942
01:29:23,523 --> 01:29:25,218
اين جا پادشاه داره؟
943
01:29:25,291 --> 01:29:26,724
تو پادشاهي، جس؟
944
01:29:26,793 --> 01:29:29,387
.فقط وقتي تو شاهزاده باشي
945
01:30:14,975 --> 01:30:17,341
.ترابيتيا
946
01:30:18,000 --> 01:30:23,000
:تنظیم و تصحیح
Mohamad.MRB@Gmail.com