1
00:02:36,600 --> 00:02:39,692
Duane, si to ti?
2
00:03:00,896 --> 00:03:02,799
Lahko pivo?
3
00:03:02,899 --> 00:03:05,436
Ja, nekaj teže skušam izgubiti.
4
00:03:05,536 --> 00:03:08,239
Živijo, Bobby.
-Kam si namenjen?
5
00:03:08,339 --> 00:03:10,242
Domov grem.
6
00:03:10,342 --> 00:03:12,244
Kaj pa delaš tukaj?
7
00:03:12,344 --> 00:03:14,480
Nič, malo se vozim okoli.
8
00:03:14,580 --> 00:03:17,483
Si pijan, Duane?
9
00:03:17,583 --> 00:03:20,154
Ne bom ti lagal, Bobby.
10
00:03:20,254 --> 00:03:22,156
Ja, to je dobro.
11
00:03:22,256 --> 00:03:25,426
Poslušaj, zakaj ne bi šel z mano?
12
00:03:25,526 --> 00:03:27,696
Čez pol ure končam,
te odpeljem domov,
13
00:03:27,796 --> 00:03:30,800
pokličem vleko za avto,
jutri pa ga lahko prevzameš.
14
00:03:30,900 --> 00:03:35,530
Kako bom pa prišel nazaj sem?
-Duane, uslugo ti delam.
15
00:03:38,009 --> 00:03:40,600
Pridi.
16
00:03:58,668 --> 00:04:01,403
Dobro. Bo?
17
00:04:01,604 --> 00:04:04,096
Si v redu?
18
00:04:06,877 --> 00:04:10,472
Prav, pridi, greva.
Spraviva te od tod.
19
00:04:11,149 --> 00:04:13,485
Kaj? Kaj zdaj nameravaš?
20
00:04:13,585 --> 00:04:16,576
Hčerko bom vzel.
21
00:04:18,491 --> 00:04:20,060
Ljubica.
22
00:04:20,160 --> 00:04:22,029
Pridi, Bobby naju bo
23
00:04:22,129 --> 00:04:24,726
odpeljal domov, ljubica. Pridi.
24
00:04:36,547 --> 00:04:40,415
Pojdi v avto, Duane.
Poskrbel bom za tvojo hčerko.
25
00:04:45,157 --> 00:04:47,427
To spremeni stvari, Duane.
26
00:04:47,527 --> 00:04:50,961
Tega ti ne morem spregledati.
27
00:04:53,735 --> 00:04:57,296
Pojdi v avto, Duane. Mraz je.
28
00:05:06,117 --> 00:05:07,819
Sem prav razumel.
29
00:05:07,919 --> 00:05:10,289
Peljali ste 84 po avtocesti,
ob 2h zjutraj,
30
00:05:10,389 --> 00:05:12,091
s hčerko na zadnjem sedežu,
31
00:05:12,191 --> 00:05:14,627
in dvakrat prekoračili dovoljeno
količino alkohola. Sem prav razumel?
32
00:05:14,727 --> 00:05:17,030
Vaša milost...
-Retorično vprašanje je,
33
00:05:17,130 --> 00:05:19,600
g. Hopwood. Se zavedate
resnosti vašega položaja.
34
00:05:19,700 --> 00:05:23,338
Ja. Vaša milost, če bi lahko...
35
00:05:23,438 --> 00:05:25,840
Ne, g. Hopwood, ne morete.
36
00:05:25,940 --> 00:05:28,411
Če prav razumem, bo policist,
ki je izvedel aretacijo,
37
00:05:28,511 --> 00:05:30,913
plačal varščino za g. Hopwooda.
Je to točno?
38
00:05:31,013 --> 00:05:32,916
Da, vaša milost, tako je.
39
00:05:33,016 --> 00:05:34,918
Bratranec moje stranke je.
40
00:05:35,018 --> 00:05:37,622
Pravzaprav nisva zares bratranca.
41
00:05:37,722 --> 00:05:39,624
Najina očeta sta
najboljša prijatelja.
42
00:05:39,724 --> 00:05:42,161
Nekako sva odraščala skupaj...
43
00:05:42,261 --> 00:05:44,563
Takole bo, g. Hopwood.
44
00:05:44,663 --> 00:05:46,666
Izpustil vas bom na vaše jamstvo.
45
00:05:46,766 --> 00:05:48,668
Vaša milost, moja stranka čuti...
46
00:05:48,768 --> 00:05:51,172
Sočustvujem s čustvi vaše stranke,
47
00:05:51,272 --> 00:05:53,675
toda glede na dejstvo, da g. Hopwood
nima prejšnjih prekrškov,
48
00:05:53,775 --> 00:05:56,545
in ni videti, da je nameraval
z otrokom pobegniti,
49
00:05:56,645 --> 00:06:00,479
ne vidim razloga, da ga v tem
trenutku ne izpustim.
50
00:06:00,850 --> 00:06:04,488
Bom pa začasno preklical vaše
vozniško dovoljenje, g. Hopwood.
51
00:06:04,588 --> 00:06:06,001
Vaša milost,
52
00:06:06,136 --> 00:06:10,295
z vsem dolžnim spoštovanjem,
res potrebujem svoj avto.
53
00:06:10,395 --> 00:06:12,298
Mislim, delam v Caesarsu.
54
00:06:12,398 --> 00:06:14,300
Tako se preživljam
55
00:06:14,400 --> 00:06:16,436
in plačevati moram za otroka.
56
00:06:16,536 --> 00:06:18,704
Kako naj...
57
00:06:19,451 --> 00:06:21,209
Živite v Longportu?
58
00:06:21,309 --> 00:06:22,777
Ja.
59
00:06:22,877 --> 00:06:25,280
Imate kolo?
60
00:06:25,481 --> 00:06:27,950
Ja, imam kolo.
61
00:06:28,050 --> 00:06:29,653
No, potem pa.
62
00:06:29,753 --> 00:06:32,155
Vaša milost, november je, mraz
63
00:06:32,255 --> 00:06:34,358
in delam od 3h zjutraj do poldneva.
64
00:06:34,458 --> 00:06:36,427
Nisem vaš koordinator za prevoz.
65
00:06:36,527 --> 00:06:38,430
Naredite kar morate,
izogibajte se težavam,
66
00:06:38,530 --> 00:06:40,832
pa se vidimo spet čez dva tedna.
67
00:06:40,932 --> 00:06:43,703
Prav.
-Zelo srečen človek ste, g. Hopwood.
68
00:06:43,803 --> 00:06:46,706
Lahko bi bilo veliko huje.
69
00:06:46,806 --> 00:06:48,142
Res?
70
00:06:48,242 --> 00:06:51,142
O, ja.
71
00:07:05,163 --> 00:07:08,597
Sranje. Sranje.
72
00:07:28,725 --> 00:07:30,927
Spravi se s poti!
-Kaj hudiča!
73
00:07:31,027 --> 00:07:34,531
Žal mi je, človek. Jaz sem Anthony.
74
00:07:34,631 --> 00:07:38,103
Živijo, Anthony.
Malce si me presenetil.
75
00:07:38,203 --> 00:07:40,739
Nisem bil prepričan, da si ti.
Ta anorak imaš gor.
76
00:07:40,839 --> 00:07:43,275
Nabaviti si moraš enega
tistih odbojnih telovnikov, stari.
77
00:07:43,375 --> 00:07:44,978
Nekdo te bo še zbil.
78
00:07:45,078 --> 00:07:46,813
Na to tudi računam.
79
00:07:46,913 --> 00:07:48,648
Stari, ne zajebavaj se.
80
00:07:48,748 --> 00:07:50,685
Pravkar sem peljal mimo
goloba, prisežem,
81
00:07:50,785 --> 00:07:52,386
pa sem mu isto rekel.
82
00:07:52,486 --> 00:07:55,090
Rekel sem: "Nositi moraš enega
tistih odbojnih telovnikov".
83
00:07:55,190 --> 00:07:57,092
Veš kaj je rekel?
-Kaj je rekel?
84
00:07:57,192 --> 00:07:59,462
"Jebi se!"
Ne, res, rekel je,
85
00:07:59,562 --> 00:08:02,566
da jih nimajo v njegovi velikosti,
da ga vleče dol in tako sranje.
86
00:08:02,666 --> 00:08:06,070
Poslušaj, bi se peljal?
-Hudiča, ja.
87
00:08:06,170 --> 00:08:07,773
Prav, stari, ustavi.
88
00:08:07,873 --> 00:08:10,969
Kolo ti bom dal v prtljažnik.
89
00:08:16,483 --> 00:08:19,119
Si zamenjal?
-Ja, Robinu sem rekel,
90
00:08:19,219 --> 00:08:21,523
da bom delal od 3h do poldneva,
če mi dovoli nastopati.
91
00:08:21,623 --> 00:08:23,525
Igralec hočem postati, veš.
92
00:08:23,625 --> 00:08:25,694
Zdaj popravljam avtomate,
če pa dobim kakšno
93
00:08:25,794 --> 00:08:27,496
točko v casinu,
94
00:08:27,596 --> 00:08:30,433
me mogoče kdo opazi in bi lahko
dobil agenta ali managerja.
95
00:08:30,533 --> 00:08:33,571
Tako se začne.
Vse je mogoče, stari.
96
00:08:33,671 --> 00:08:35,573
Robin?
97
00:08:35,673 --> 00:08:38,310
Ja, saj ga poznaš. Tip, ki
vodi talente v veži.
98
00:08:38,410 --> 00:08:40,312
Velik, debel, črn tip.
-Misliš Rahmna.
99
00:08:40,412 --> 00:08:42,315
Ja, Robina.
100
00:08:42,415 --> 00:08:44,317
Ne, ime mu je Rahmn.
101
00:08:44,417 --> 00:08:46,921
Rahmn je. Nekakšno muslimansko
ime je ali nekaj podobnega.
102
00:08:47,021 --> 00:08:48,923
Res? Sranje.
103
00:08:49,023 --> 00:08:50,724
Si resen?
-Ja.
104
00:08:50,824 --> 00:08:53,395
Sranje, jaz ga pa kličem Robin.
-No, Rahmn je.
105
00:08:53,495 --> 00:08:55,364
Sranje. Jaz pa kar: "Hej, Robin!
106
00:08:55,464 --> 00:08:58,100
Kaj če mi bi dal kakšno točko,
debeli pezde?"
107
00:08:58,200 --> 00:09:00,003
Ni čudno, da me je čudno gledal.
108
00:09:00,103 --> 00:09:02,005
Rahmn. Hudiča.
109
00:09:02,105 --> 00:09:04,209
Kot rezanci. Kot Ramen rezanci.
110
00:09:04,309 --> 00:09:06,211
Ja, ni nam... Ni mu všeč to.
111
00:09:06,311 --> 00:09:08,213
Res, prav.
-Še omeni ne...
112
00:09:08,313 --> 00:09:10,149
Res? Prav, dobro.
-...rezancev.
113
00:09:10,249 --> 00:09:12,384
Ne, rad bi se zbližal z njim.
-Resno.
114
00:09:12,484 --> 00:09:14,454
Pridem na oder s svojo
točko in začnem:
115
00:09:14,554 --> 00:09:17,190
"Pozdravljeni, vsi. Jaz sem Mike,
lepo vas je videti.
116
00:09:17,290 --> 00:09:19,193
Ste vsi dobro? Imate vsi pijačo?
117
00:09:19,293 --> 00:09:21,862
Moe Greene. Kako ste?
Fredo, daj Miku pijačo."
118
00:09:21,962 --> 00:09:23,732
Poznaš tisti prizor iz Botra?
119
00:09:23,832 --> 00:09:26,369
Ja. -Komaj čakam,
da ga preizkusim v casinu.
120
00:09:26,469 --> 00:09:28,938
Ker v filmu... V casinu.
121
00:09:29,038 --> 00:09:31,108
Ja, na sceni. In če mi kdo
vpade v besedo,
122
00:09:31,208 --> 00:09:33,110
rečem: "Hej, veš kdo sem jaz?
123
00:09:33,210 --> 00:09:35,880
Jaz sem Moe Greene! Moe Greene!"
124
00:09:35,980 --> 00:09:37,882
Veš kaj mislim? Sranje je.
125
00:09:37,982 --> 00:09:40,974
Malo ga je treba dodelati.
126
00:09:42,088 --> 00:09:43,991
Poslušaj, ponudbo imam zate.
127
00:09:44,091 --> 00:09:45,993
Sam živiš, kajne?
-Ja.
128
00:09:46,093 --> 00:09:48,830
Dobro, iščem stanovanje,
da bi bil bliže službi.
129
00:09:48,930 --> 00:09:50,966
Kaj meniš o sostanovalcu?
130
00:09:51,066 --> 00:09:53,503
Veš da imam službo, torej
najemnina ni problem.
131
00:09:53,603 --> 00:09:55,505
Odšel bom, kadarkoli boš hotel,
132
00:09:55,605 --> 00:09:57,741
ker vem, da imaš otroka,
ko prideta na obisk.
133
00:09:57,841 --> 00:10:00,310
Imel boš prevoz na delo,
namesto zadeve s kolesom.
134
00:10:00,410 --> 00:10:02,981
Vem, da veliko govorim,
a prisežem, da bom utihnil.
135
00:10:03,081 --> 00:10:05,785
Anthony, ne gre zate.
Samo čas ni ravno pravi.
136
00:10:06,641 --> 00:10:07,787
Razumem. Razumem.
137
00:10:07,887 --> 00:10:09,789
Samo uslugo mi naredi in razmisli.
138
00:10:09,889 --> 00:10:11,792
Vzemi si nekaj dni.
139
00:10:12,092 --> 00:10:13,526
Pa odbojni jopič si priskrbi!
140
00:10:13,626 --> 00:10:15,263
Mogoče zvonček za kolo,
141
00:10:15,363 --> 00:10:19,093
saj veš, karkoli. Lahko bi delovalo!
142
00:10:19,267 --> 00:10:20,969
Udari me! Udari me!
143
00:10:21,069 --> 00:10:23,138
Gospod, utišati morate malce glas.
144
00:10:23,238 --> 00:10:26,142
Ne bom utišal glasu!
145
00:10:26,242 --> 00:10:27,644
Plačani ste, da ste pozorni,
146
00:10:27,744 --> 00:10:29,313
pa me čisto ubijate!
147
00:10:29,413 --> 00:10:31,916
Naj uredim zadevo.
Ni potrebe po kričanju.
148
00:10:32,016 --> 00:10:33,919
Ne kričim. Kdo ste?
149
00:10:34,019 --> 00:10:36,588
Ime mi je Duane Hopwood.
Delam v casinu.
150
00:10:36,688 --> 00:10:39,025
Lou, bi lahko popazil na g...
151
00:10:39,940 --> 00:10:41,662
Gospod Jebi Se.
152
00:10:41,762 --> 00:10:44,798
Popazi na sedež g. Jebi Se.
Takoj se vrneva.
153
00:10:44,898 --> 00:10:46,801
Hej, roke stran, Duane.
154
00:10:46,901 --> 00:10:48,803
Je že v redu, Tommy, v redu je.
155
00:10:48,903 --> 00:10:51,173
Takole se bova zmenila,
g. Jebi Se. Poslušaj.
156
00:10:51,273 --> 00:10:53,609
Lahko utišate glas, ali vas Tommy
157
00:10:53,709 --> 00:10:56,112
zadrži, medtem ko kličem policijo
158
00:10:56,212 --> 00:10:58,715
in jim rečem, da neka rit
razgraja v Caesarsu.
159
00:10:58,815 --> 00:11:00,718
Potem policisti odkrijejo,
kdo si v resnici
160
00:11:00,818 --> 00:11:02,987
in mislim si, da tega ne želiš.
161
00:11:03,087 --> 00:11:05,715
Imam prav?
162
00:11:09,195 --> 00:11:11,631
Kam?
-Semkaj, gospod. Hvala, Lou.
163
00:11:11,731 --> 00:11:14,735
Glej, nič nisem storil.
Tisti delivec je prepočasi delil.
164
00:11:14,835 --> 00:11:17,305
Dovolj je. Vem da si povzročal težave
165
00:11:17,405 --> 00:11:20,241
v drugih casinojih in so te že
nekajkrat metali ven.
166
00:11:20,341 --> 00:11:23,012
Res? Kako pa to veš?
-Povedal ti bom, kako vem.
167
00:11:23,112 --> 00:11:25,014
Ker sem Moe Greene.
168
00:11:25,114 --> 00:11:27,017
Tako vem.
169
00:11:27,117 --> 00:11:28,885
Mislil sem, da si rekel,
da ti je ime Duane.
170
00:11:28,985 --> 00:11:30,888
Je. Poberi se.
-Kaj pa moja igra?
171
00:11:30,988 --> 00:11:34,158
Igra? Tvoje igre je konec.
Zdaj se pa poberi, da ne bo težav.
172
00:11:34,258 --> 00:11:36,528
Daj no, ne delaj mi tega.
173
00:11:36,828 --> 00:11:38,931
Mi daš še eno priložnost?
174
00:11:39,131 --> 00:11:42,202
Daj no, prosim. Poslušaj,
že dva dni sem tukaj.
175
00:11:42,302 --> 00:11:45,863
Daj mi priložnost, boš?
176
00:11:46,040 --> 00:11:47,943
Izvoli. Vrzi nekaj kovancev.
177
00:11:48,043 --> 00:11:51,034
Potem pa se poberi.
178
00:11:52,782 --> 00:11:54,684
Jezus.
179
00:11:54,784 --> 00:11:56,687
Moe Greene, kaj?
180
00:11:56,787 --> 00:11:59,156
Sveže mora biti, Tommy.
181
00:11:59,256 --> 00:12:01,159
10 minut do koktajla.
Bi se pridružil?
182
00:12:01,259 --> 00:12:03,161
Ne, kdaj drugič. Veliko
opravkov imam.
183
00:12:03,261 --> 00:12:06,065
Hej, skoraj sem pozabil.
184
00:12:06,165 --> 00:12:08,167
Bivša te čaka pri pomolu.
185
00:12:08,267 --> 00:12:10,904
Kaj, Linda je tu?
-Ja. Prišel sem ti povedat,
186
00:12:11,004 --> 00:12:13,807
ko je tisti tip ponorel.
Rekla je, da se dobita na pomolu,
187
00:12:13,907 --> 00:12:16,411
ko se ti izmena konča.
-Hvala, Tommy.
188
00:12:16,511 --> 00:12:19,148
Sveta nebesa! Zadel sem!
189
00:12:19,248 --> 00:12:21,517
Zadel sem! Zadel sem!
190
00:12:21,617 --> 00:12:23,520
100.000 dolarjev!
191
00:12:23,620 --> 00:12:26,611
Zadel sem 100.000 dolarjev!
192
00:12:26,789 --> 00:12:29,951
Ne morem verjeti!
193
00:12:35,166 --> 00:12:36,769
To, punči!
194
00:12:36,869 --> 00:12:39,360
100 tisočakov!
195
00:12:43,210 --> 00:12:45,112
Linda.
196
00:12:45,212 --> 00:12:47,415
Živijo. Je to moje kolo?
197
00:12:49,352 --> 00:12:50,820
Vzel bom svojega, če hočeš.
198
00:12:50,920 --> 00:12:52,822
Ne, v redu je. Lahko ga uporabljaš.
199
00:12:52,922 --> 00:12:54,825
Kako se je torej voziti v službo?
200
00:12:54,925 --> 00:12:57,060
Saj veš, november je, Linda,
201
00:12:57,160 --> 00:12:59,063
torej je bedno.
202
00:12:59,563 --> 00:13:01,365
Kaj, si jezen?
203
00:13:01,665 --> 00:13:03,669
Navdušen sem.
204
00:13:03,869 --> 00:13:05,671
Ni moja krivda,
da si izgubil vozniško.
205
00:13:05,771 --> 00:13:08,241
Nisem rekel, da je.
-Zakaj si potem jezen name?
206
00:13:08,341 --> 00:13:10,643
Nisem rekel tega.
-Zakaj potem izgledaš nekako...
207
00:13:10,743 --> 00:13:12,880
Poslušaj, Linda, ločena sva.
Nehati bi mi morala
208
00:13:12,980 --> 00:13:14,882
govoriti, kako izgledam.
209
00:13:15,182 --> 00:13:17,519
Prav.
210
00:13:17,619 --> 00:13:20,822
Oprosti.
-Mary bi rada govorila s tabo.
211
00:13:20,922 --> 00:13:22,658
Zakaj? Kaj je narobe?
-Nič.
212
00:13:22,758 --> 00:13:25,094
Samo govoriti hoče s tabo.
Ne pove mi zakaj.
213
00:13:25,194 --> 00:13:27,097
Kaj pa Katey, je v redu?
214
00:13:27,397 --> 00:13:29,299
Ja, v redu je.
-Ta mi je všeč.
215
00:13:29,399 --> 00:13:32,191
Hvala. Obe sta v redu.
216
00:13:32,470 --> 00:13:34,373
Moj
217
00:13:34,673 --> 00:13:36,575
odvetnik
218
00:13:36,675 --> 00:13:39,312
je predlagal,
219
00:13:39,412 --> 00:13:41,414
da ti odvzamem pravice
od obiskov,
220
00:13:41,514 --> 00:13:44,113
zaradi tistega, kar si storil.
221
00:13:49,291 --> 00:13:51,995
Kaj? O čem pa...
222
00:13:52,095 --> 00:13:55,290
Dobro, poglej, žal mi je, toda...
223
00:13:55,932 --> 00:13:57,935
Linda, če mi odvzamejo
pravico do obiskov,
224
00:13:58,035 --> 00:14:00,071
pomeni, da ne bom mogel
videti Mary in Kate.
225
00:14:00,171 --> 00:14:03,108
Vem kaj pomeni.
226
00:14:03,208 --> 00:14:05,111
Kaj si pa...
227
00:14:05,211 --> 00:14:07,113
Vse si dobila.
228
00:14:07,213 --> 00:14:08,948
Kaj sploh še hočeš?
229
00:14:09,048 --> 00:14:10,951
Hočem, da mi obljubiš,
da ne boš več pil
230
00:14:11,051 --> 00:14:14,042
v prisotnosti otrok.
231
00:14:14,189 --> 00:14:16,624
Linda, prosim te. Prav?
232
00:14:17,459 --> 00:14:20,529
Pijanec si, Duane. Razumeš to?
233
00:14:20,629 --> 00:14:22,531
Zato pa vse to.
234
00:14:22,631 --> 00:14:25,168
Nisem pijanec.
235
00:14:25,568 --> 00:14:27,772
Kdo... Kdo...
236
00:14:27,872 --> 00:14:31,577
Dobro, ja, za božjo voljo,
237
00:14:31,677 --> 00:14:33,645
včasih malo preveč spijem,
238
00:14:33,745 --> 00:14:35,647
toda Linda, daj no, nisem pijanec.
239
00:14:35,747 --> 00:14:38,518
Zdaj si pijan.
-Mojbog.
240
00:14:38,618 --> 00:14:41,355
Pravkar sem zaključil, prav?
Na hitro sem spil dve pijači.
241
00:14:41,455 --> 00:14:43,991
Zakaj? Zakaj?
Četrt na dvanajst je,
242
00:14:44,091 --> 00:14:46,828
sredi dneva!
-Ne zame, ni.
243
00:14:46,928 --> 00:14:48,997
Pravkar sem končal z
delom, se spomniš?
244
00:14:49,397 --> 00:14:51,100
Nekateri tudi delamo.
245
00:14:51,200 --> 00:14:53,971
Ja, ti delaš, jaz ne.
246
00:14:54,071 --> 00:14:55,973
Ti piješ, jaz ne.
247
00:14:56,073 --> 00:14:58,676
Četrt na dvanajst je.
-Prav.
248
00:14:58,776 --> 00:15:01,505
Ni varno, da si v bližini otrok.
249
00:15:04,483 --> 00:15:06,785
Kaj si pa sploh mislil?
250
00:15:06,885 --> 00:15:08,788
Mojbog, sploh veš, kako sem norela?
251
00:15:08,888 --> 00:15:11,559
Mešalo se mi je!
-Prav, prav, bi lahko malo tiše?
252
00:15:11,659 --> 00:15:14,528
Domov sem jo peljal.
253
00:15:14,628 --> 00:15:16,531
Vsa iz sebe sem bila!
Nekaj ti povem,
254
00:15:16,631 --> 00:15:19,434
če boš še kdaj pil
v bližini mojih otrok...
255
00:15:19,534 --> 00:15:21,437
Mojih... Najinih otrok!
256
00:15:21,537 --> 00:15:24,562
Najinih otrok!
257
00:15:36,122 --> 00:15:39,183
Dobro.
258
00:15:41,094 --> 00:15:44,086
Kupil ti bom drugega.
259
00:15:48,370 --> 00:15:50,272
Duane.
-Živijo, Carl.
260
00:15:50,372 --> 00:15:52,275
Sprehodiva se.
261
00:15:52,375 --> 00:15:53,777
Taksi kličem.
262
00:15:53,877 --> 00:15:56,380
Zakaj rabiš taksi?
Kaj je narobe s tvojim avtom?
263
00:15:56,480 --> 00:15:59,684
Dobil sem Explorerja '92 z več kot
160.000 prevoženimi.
264
00:15:59,784 --> 00:16:02,521
Imam Volvo l. 89,
ki ga uporablja moj sin,
265
00:16:02,621 --> 00:16:04,791
ki ima skoraj 300.000 prevoženih,
266
00:16:04,891 --> 00:16:07,293
pa teče kot top.
-Kako je on, mimogrede?
267
00:16:07,393 --> 00:16:09,930
Zaposlen, da bankrotiram
z njegovim kolidžom.
268
00:16:10,030 --> 00:16:12,366
Ja? Koliko te to stane?
-Okoli 100 tisoč.
269
00:16:12,466 --> 00:16:15,637
Jezus.
-Za diplomo iz komunikacij.
270
00:16:15,737 --> 00:16:19,707
Kaj pa je to?
-Radio, televizija... Kaj pa vem.
271
00:16:20,242 --> 00:16:22,612
Dobro, g. Fillipi,
272
00:16:22,712 --> 00:16:24,614
povejte nam še enkrat,
kaj ste videli.
273
00:16:24,714 --> 00:16:27,018
Videla sem ga,
274
00:16:27,118 --> 00:16:29,354
kako mu je dal pest četrtakov,
275
00:16:29,454 --> 00:16:31,290
ki jih je uporabil na
mojem avtomatu,...
276
00:16:31,390 --> 00:16:33,525
Ni tvoj avtomat, nora babnica.
277
00:16:33,625 --> 00:16:36,196
Hej, naj dokonča.
-...preden je zadel denar.
278
00:16:36,296 --> 00:16:39,032
Jaz bi morala dobiti tisti denar.
-O čem pa govoriš?
279
00:16:39,132 --> 00:16:41,869
Tisto ni tvoj avtomat.
-Vsako jutro igram na njem.
280
00:16:41,969 --> 00:16:43,871
Dobro je.
-Ravno prihajala sem
281
00:16:43,971 --> 00:16:45,874
s svojimi četrtaki s svojega
drugega avtomata...
282
00:16:45,974 --> 00:16:48,243
Nora babnica.
-V redu.
283
00:16:48,343 --> 00:16:51,335
Babnica!
-Dovolj je!
284
00:16:53,282 --> 00:16:56,487
Tommy pravi, da je bil
četrtak g. Alonsa.
285
00:16:56,787 --> 00:16:59,381
G. Alonsa?
286
00:17:00,124 --> 00:17:02,026
Ja.
287
00:17:02,126 --> 00:17:04,029
Ja, njegov je bil.
288
00:17:04,129 --> 00:17:07,000
G. Alonso je igral blackjack,
289
00:17:07,100 --> 00:17:09,002
imel je težave z Louem,
290
00:17:09,102 --> 00:17:11,004
malo smo poklepetali in
predlagal sem,
291
00:17:11,104 --> 00:17:12,874
da se ohladi z igro pri avtomatih,
292
00:17:12,974 --> 00:17:14,876
pa je imel srečo.
293
00:17:14,976 --> 00:17:16,879
Je bilo tako?
294
00:17:16,979 --> 00:17:18,881
Ga. Fillipi,
295
00:17:18,981 --> 00:17:21,918
g. Alonso je pošteno zadel ta denar.
296
00:17:22,218 --> 00:17:24,955
Zakaj se zdaj ne vrnete
k tistemu avtomatu?
297
00:17:25,055 --> 00:17:28,325
Mogoče je še vedno vroč.
-Vsak dan prihajam sem.
298
00:17:28,425 --> 00:17:31,129
Vdova sem s slabim srcem.
299
00:17:31,229 --> 00:17:34,133
Zaslužim si ta denar.
Vsi vedo, da je moj avtomat.
300
00:17:34,233 --> 00:17:36,903
Zelo mi je žal, ga. Fillipi,...
-Zaslužim si ta denar.
301
00:17:37,003 --> 00:17:38,906
...a vam ne morem pomagati.
302
00:17:39,006 --> 00:17:41,141
Vdova sem s slabim srcem.
303
00:17:41,241 --> 00:17:43,478
Pridite z mano.
-Moj denar je.
304
00:17:43,578 --> 00:17:46,414
G. Alonso, vzemite kar ste zadeli
305
00:17:46,514 --> 00:17:49,318
in se ne vračajte več.
-Rekli ste, da sem ga pošteno priigral.
306
00:17:49,418 --> 00:17:51,321
Zakaj mi težite?
307
00:17:51,421 --> 00:17:53,657
Ker ste lažnivec in goljuf,
in vrgli so vas že
308
00:17:53,757 --> 00:17:56,994
iz več casinojev.
309
00:17:57,394 --> 00:17:58,996
No...
310
00:18:00,145 --> 00:18:01,633
Prav, karkoli.
311
00:18:01,733 --> 00:18:03,202
A nisem zaslužil tega.
312
00:18:03,302 --> 00:18:06,573
Ste. Uživajte v svojem zadetku.
313
00:18:06,873 --> 00:18:09,538
Lep dan želim.
314
00:18:13,701 --> 00:18:15,150
Veš kaj, Duane?
315
00:18:15,250 --> 00:18:17,252
Zadnje čase
316
00:18:17,352 --> 00:18:21,618
dobivam občutek, da nisi ravno
srečen pri svojem delu.
317
00:18:21,824 --> 00:18:23,994
Srečen sem, Carl.
-Si res, Duane?
318
00:18:24,094 --> 00:18:26,363
Ker je šla ravno skozi vrata
319
00:18:26,463 --> 00:18:29,167
potencialna nočna mora za
odnose z javnostjo.
320
00:18:29,467 --> 00:18:31,570
Uboga stara gospa izgubi,
321
00:18:31,670 --> 00:18:33,572
izmeček zadene.
322
00:18:33,672 --> 00:18:36,142
Poslušal bom šefe, Duane,
323
00:18:36,242 --> 00:18:38,144
sicer gre moja rit. Me razumeš?
324
00:18:38,244 --> 00:18:41,015
Razumem.
-Dobro.
325
00:18:41,115 --> 00:18:43,681
Hvala, da si prišel, Duane.
326
00:19:31,576 --> 00:19:33,479
Ne vidim ga.
327
00:19:33,579 --> 00:19:36,182
Ne vem, če bi iskala tu.
328
00:19:36,282 --> 00:19:38,552
Dajva kar v nabiralnik.
329
00:19:38,652 --> 00:19:40,554
Boš ti?
330
00:19:40,654 --> 00:19:44,123
Jaz bi se urezal.
331
00:20:06,052 --> 00:20:07,954
Fred, na moji nogi stojiš.
332
00:20:08,054 --> 00:20:10,958
Spravi se z moje noge.
-Za božjo voljo, kaj pa moj kolk?
333
00:20:11,058 --> 00:20:12,961
Živijo, Fred. Živijo, Wally.
334
00:20:13,061 --> 00:20:15,364
Oprostita, samo hecal sem se.
Si v redu?
335
00:20:15,464 --> 00:20:16,999
Sem videti v redu?
336
00:20:17,099 --> 00:20:19,002
Povej mu za vabilo.
337
00:20:19,102 --> 00:20:21,004
Čakaj malo. V redu.
338
00:20:21,104 --> 00:20:23,007
Kaj?
-Vabilo.
339
00:20:23,107 --> 00:20:27,779
Aja, vabilo. V nabiralniku je vabilo
za večerjo za zahvalni dan.
340
00:20:28,179 --> 00:20:29,781
Zame?
341
00:20:29,881 --> 00:20:32,051
Ja, zate, za tvojo družino.
342
00:20:32,151 --> 00:20:34,053
Kako vam gre?
343
00:20:34,153 --> 00:20:36,056
Še vedno ločeno, Fred.
344
00:20:36,156 --> 00:20:38,058
O, žal mi je.
345
00:20:38,158 --> 00:20:41,763
Vem to, le...
346
00:20:41,863 --> 00:20:45,534
Nisva hotela ničesar domnevati.
347
00:20:45,634 --> 00:20:47,536
No, sam sem.
348
00:20:48,789 --> 00:20:50,473
Se s kom dobivaš?
349
00:20:50,573 --> 00:20:52,475
O, Fred.
350
00:20:52,575 --> 00:20:54,478
Oprosti.
351
00:20:54,978 --> 00:20:57,315
Hvala. Najlepše hvala, Fred.
352
00:20:57,415 --> 00:20:59,317
Hvala, Wally.
353
00:20:59,417 --> 00:21:02,088
No, pogledal bom svoj urnik
354
00:21:02,188 --> 00:21:04,524
in, saj veš, mogoče bom delal, a...
355
00:21:04,624 --> 00:21:08,028
Kako to misliš, delal?
Na zahvalni dan moraš delati?
356
00:21:08,128 --> 00:21:10,030
Casino dela non-stop, Fred.
357
00:21:10,130 --> 00:21:11,900
Vedno delam za praznike.
358
00:21:12,000 --> 00:21:13,902
Fred, pridi.
359
00:21:14,735 --> 00:21:16,338
Kakorkoli, lahko noč.
360
00:21:16,438 --> 00:21:20,168
Dobro, lahko noč.
-V poštnem nabiralniku je.
361
00:21:27,285 --> 00:21:30,422
Mary!
-Živijo, oči.
362
00:21:30,522 --> 00:21:32,424
Hej. Hej, veš kaj? Poberi kolo.
363
00:21:32,524 --> 00:21:34,427
Bova dirkala do pomola.
364
00:21:34,527 --> 00:21:37,364
Čakaj.
365
00:21:37,464 --> 00:21:41,695
Linda, Duane tukaj.
Mary bom odpeljal na vožnjo!
366
00:21:42,537 --> 00:21:45,528
Vožnjo s kolesom!
367
00:21:45,874 --> 00:21:48,144
Pridi, počasnica.
368
00:21:48,244 --> 00:21:51,415
Kje je Katey?
-Z mami in Bobom je.
369
00:21:51,515 --> 00:21:54,384
Kdo je Bob?
-Mamin prijatelj.
370
00:21:54,484 --> 00:21:56,387
Vsak dan teče.
371
00:21:56,487 --> 00:21:59,921
Res je v dobri kondiciji.
372
00:22:00,192 --> 00:22:03,183
Kaj, in jaz nisem?
373
00:22:03,329 --> 00:22:08,027
No, ni tako star kot ti.
374
00:22:08,469 --> 00:22:10,371
Koliko pa je star Bob?
375
00:22:10,471 --> 00:22:13,462
Ne vem.
376
00:22:14,776 --> 00:22:17,347
Kaj je s tem tekajočim Bobom?
377
00:22:17,447 --> 00:22:19,983
Kaj misliš?
378
00:22:20,083 --> 00:22:22,787
Kako dolgo je že mamin prijatelj?
379
00:22:22,887 --> 00:22:25,912
Ne vem.
380
00:22:28,126 --> 00:22:32,927
Ti je všeč.
-V redu je.
381
00:22:33,866 --> 00:22:37,131
Mama pravi, da želiš govoriti z mano.
382
00:22:38,906 --> 00:22:40,809
Ja.
-Res, o čem?
383
00:22:40,909 --> 00:22:44,580
Misliš, da bi lahko živela s tabo?
384
00:22:44,680 --> 00:22:46,882
Zakaj? Zakaj želiš živeti z mano?
385
00:22:47,282 --> 00:22:48,952
Samo zato.
386
00:22:49,052 --> 00:22:50,754
Hej, zakaj?
387
00:22:50,854 --> 00:22:52,890
Oči!
-Kaj je?
388
00:22:52,990 --> 00:22:56,494
Samo zato.
-Hej, hej, ustavi.
389
00:22:56,594 --> 00:22:58,864
Mary, saj veš kakšen
je dogovor, kajne?
390
00:22:58,964 --> 00:23:01,099
Živiš pri mami, jaz pa te obiskujem.
391
00:23:01,199 --> 00:23:03,536
To je usran dogovor!
-Hej, hej!
392
00:23:03,636 --> 00:23:07,608
Pazi. Daj no.
393
00:23:07,708 --> 00:23:09,710
In sovražim Kate.
394
00:23:09,810 --> 00:23:11,847
Ne sovražiš svoje sestre, Mary.
-Ja pa jo.
395
00:23:11,947 --> 00:23:13,882
Pred Bobom mi je rekla,
da sem debela,
396
00:23:13,982 --> 00:23:17,386
in Bob je rekel, da me bo vzel
na tek, da bom lahko malo shujšala.
397
00:23:17,486 --> 00:23:19,523
Sovražim njeno neumno rit!
398
00:23:19,623 --> 00:23:22,259
Dobro, dobro, hej, daj no.
399
00:23:22,559 --> 00:23:24,996
Sestra te ima rada, prav?
400
00:23:25,096 --> 00:23:27,265
Govoril bom z njo.
Tega ti ne bi smela reči.
401
00:23:27,365 --> 00:23:30,469
Govoril bom z njo, prav?
402
00:23:30,569 --> 00:23:34,869
Rad te imam, prav?
-Prav.
403
00:23:52,696 --> 00:23:55,961
Hej.
-Živijo.
404
00:23:59,905 --> 00:24:01,941
Oprosti za zadnjič.
405
00:24:02,041 --> 00:24:05,875
Ni ti bilo treba kupiti novega kolesa.
-Ja, moral sem ga.
406
00:24:08,516 --> 00:24:11,085
Lahko sedem?
-Seveda.
407
00:24:11,185 --> 00:24:14,089
Izvoli.
408
00:24:14,189 --> 00:24:16,158
Lahko vzamem malo Honeycombov?
409
00:24:16,258 --> 00:24:17,994
Rajši vidim, da ne.
410
00:24:18,094 --> 00:24:20,563
Zakaj imaš mokre noge?
-Niso mokre.
411
00:24:20,663 --> 00:24:22,333
Mary, poglej svoje noge.
Čisto zmočene so.
412
00:24:22,433 --> 00:24:25,804
Oprosti, moja krivda je.
Peljal sem jo na vožnjo na plažo.
413
00:24:25,904 --> 00:24:27,873
Dobro, pojdi se preobut,
414
00:24:27,973 --> 00:24:30,476
pa lahko vzameš majhno
skledo kosmičev.
415
00:24:30,576 --> 00:24:32,712
Na kosilo gremo čez 15 minut.
-Hvala.
416
00:24:32,812 --> 00:24:35,149
Prosim.
-Kaj? Odhajaš?
417
00:24:35,249 --> 00:24:37,151
Mislil sem, da si hotela,
da se pogovorim z njo.
418
00:24:37,251 --> 00:24:39,654
Ja, sem, a mi nisi rekel,
da boš prišel zdaj.
419
00:24:39,754 --> 00:24:42,590
Mislil sem, da bi lahko
skupaj kaj počeli.
420
00:24:42,690 --> 00:24:45,027
Kaj na primer?
421
00:24:45,127 --> 00:24:47,029
Mislil sem, da bi lahko...
Kaj pa vem,
422
00:24:47,129 --> 00:24:50,801
mogoč kasneje skupaj večerjali.
-Ne morem.
423
00:24:51,201 --> 00:24:53,836
Kosilo?
424
00:24:55,873 --> 00:24:58,777
Pozen zajtrk?
425
00:24:59,177 --> 00:25:01,414
Ne?
426
00:25:01,514 --> 00:25:03,850
Ti lahko vzbudim zanimanje za to?
427
00:25:03,950 --> 00:25:06,821
Niso rokavice in niso
čisto brez prstov.
428
00:25:06,921 --> 00:25:08,522
Te so za pol prstov.
429
00:25:08,622 --> 00:25:12,820
Ne, hvala.
-Prav.
430
00:25:18,177 --> 00:25:19,970
Hej, Lin.
431
00:25:20,070 --> 00:25:22,172
Duane.
432
00:25:22,772 --> 00:25:25,071
Hej.
433
00:25:30,416 --> 00:25:33,885
Lin, daj no, prosim te.
434
00:25:34,988 --> 00:25:37,514
Prosim.
435
00:25:45,935 --> 00:25:48,405
Razmišljal sem
436
00:25:48,505 --> 00:25:52,410
o tistem, kar si rekla...
437
00:25:52,510 --> 00:25:54,446
in mislim, da bom poskusil.
438
00:25:54,546 --> 00:25:57,949
In če neham piti,
439
00:25:58,049 --> 00:25:59,952
me zanima, če bi mogoče lahko...
440
00:26:00,052 --> 00:26:03,816
Kaj pa vem... Upal sem, da bi lahko
odpoklicala svojega odvetnika.
441
00:26:05,091 --> 00:26:06,982
Živijo.
442
00:26:07,896 --> 00:26:10,365
Bob Flynn, to je moj
bivši mož Duane.
443
00:26:10,465 --> 00:26:13,436
Živijo, Duane, me veseli.
-Enako.
444
00:26:13,536 --> 00:26:16,339
Bob nas bo peljal na kosilo.
445
00:26:16,439 --> 00:26:18,708
Ja, bi šel zraven?
Samo za vogal gremo.
446
00:26:18,808 --> 00:26:21,079
Ja, oči, pridi.
447
00:26:21,379 --> 00:26:25,871
Ja, hiter prigrizek?
448
00:26:26,785 --> 00:26:31,057
Si povedala očku, kdo je prišel?
-Kdo je prišel kam?
449
00:26:31,157 --> 00:26:34,828
Mojbog, naj pogledam.
Dva v enem dnevu?
450
00:26:34,928 --> 00:26:38,032
In zobna vila ti je dala 5 dolarjev?
451
00:26:38,132 --> 00:26:41,136
Najlepše hvala.
Kaj si boš torej kupila?
452
00:26:41,236 --> 00:26:44,173
Ogrlico.
-Ogrlico, kaj? Res?
453
00:26:45,350 --> 00:26:47,043
No, govorili smo o tem.
454
00:26:47,143 --> 00:26:50,147
To je bolj darilo za odrasle,
ki stane več kot 5 dolarjev.
455
00:26:50,247 --> 00:26:51,849
Za kakšno ogrlico pa gre?
456
00:26:51,949 --> 00:26:54,719
Enako, kot ima mami.
-Res, katero?
457
00:26:54,819 --> 00:26:57,289
Nič ni. Je le...
458
00:26:57,389 --> 00:27:01,661
Je... No, videl sem to reč.
459
00:27:01,761 --> 00:27:03,663
Narisal sem jo za nekega tipa.
460
00:27:03,763 --> 00:27:05,800
In delno oblikoval...
461
00:27:05,900 --> 00:27:07,868
Potem jo je dal narediti
za moj rojstni dan.
462
00:27:07,968 --> 00:27:10,739
To je res.
463
00:27:10,839 --> 00:27:14,069
Krasna je.
464
00:27:16,179 --> 00:27:18,081
Si dobila moje rože?
465
00:27:18,181 --> 00:27:21,352
Sem, hvala. Lepe so. Čudovite.
466
00:27:21,452 --> 00:27:24,656
Bob jih je vrgel stran.
-Mary!
467
00:27:24,756 --> 00:27:26,591
Videla sem ga, da jih je vrgel.
468
00:27:26,691 --> 00:27:29,261
Ni jih kar vrgel stran.
-Lin, je že v redu.
469
00:27:29,361 --> 00:27:31,665
Mary, ni jih vrgel stran.
-Ne, bile so že malce
470
00:27:31,765 --> 00:27:35,102
ovenele, pa sem mislil,
da je čas, da jih vržem stran.
471
00:27:35,202 --> 00:27:37,271
Nikoli jih ne bi kar tako vrgla stran.
472
00:27:37,371 --> 00:27:40,408
Lin, v redu je.
Že teden in pol je mimo.
473
00:27:40,508 --> 00:27:44,046
Vesel sem, da si jih odbila.
Vse najboljše.
474
00:27:44,146 --> 00:27:48,708
Hvala.
475
00:27:58,865 --> 00:28:01,567
Hej, punci, čas je za
Powerpuff Girls.
476
00:28:03,570 --> 00:28:06,902
Powerpuff Girls.
-Pridem čez minutko.
477
00:28:07,074 --> 00:28:09,744
Prav, ne sedita preblizu.
478
00:28:09,844 --> 00:28:11,814
Hvala bogu za Powerpuff Girls, kaj?
479
00:28:11,914 --> 00:28:13,916
To lahko ponoviš.
480
00:28:14,216 --> 00:28:15,952
No, iti bom moral.
481
00:28:16,052 --> 00:28:18,288
Hvala še enkrat za kosilo.
-Ja, seveda.
482
00:28:18,388 --> 00:28:21,826
Poslušaj, res me je veselilo.
-Ja, enako.
483
00:28:22,626 --> 00:28:23,961
Mary.
484
00:28:24,061 --> 00:28:27,032
Saj res, kako je šlo? Oprosti.
-Dobro.
485
00:28:27,132 --> 00:28:28,500
Dobro je.
486
00:28:28,600 --> 00:28:32,605
Samo na Katey je jezna,
ker ji je rekla, da je debela,
487
00:28:32,705 --> 00:28:35,009
a bo v redu.
-Sem si mislila, da je to.
488
00:28:35,109 --> 00:28:37,378
Veš, rekel sem ji, da bi ji
z veseljem pomagal,
489
00:28:37,478 --> 00:28:39,614
če želi malo boljšo postavo,
490
00:28:39,714 --> 00:28:43,052
ker so enostavne reči,
ki se jih da z dieto in vadbo.
491
00:28:43,152 --> 00:28:45,621
Res enostavne reči.
-Ja, no, osem je stara, torej...
492
00:28:45,721 --> 00:28:49,059
Ja, ne, vem.
-Mislim, dovolj časa ima še,
493
00:28:49,159 --> 00:28:51,329
da si pridobi samozaupanje
tudi kasneje.
494
00:28:51,429 --> 00:28:54,966
Seveda. Čeprav nikoli ni prezgodaj,
da začneš z dobrimi navadami,
495
00:28:55,066 --> 00:28:58,504
predvsem pri prehrani, saj se
v mladosti maščobne celice...
496
00:28:58,604 --> 00:29:01,074
Veš kaj? Zelo se zanima za prehrano.
497
00:29:01,174 --> 00:29:03,043
In res je zdrav,
498
00:29:03,143 --> 00:29:06,280
z zdravim življenjskim slogom.
-Ne, vem. Mary pravi "Tekajoči Bob".
499
00:29:07,371 --> 00:29:10,285
Samo Bob je v redu.
-Kaj?
500
00:29:10,385 --> 00:29:11,954
Samo Bob.
501
00:29:12,354 --> 00:29:16,326
No, Samo Bob, pravkar ti povem,
502
00:29:16,426 --> 00:29:19,396
da ji ni treba poslušati,
503
00:29:19,496 --> 00:29:23,001
kako ji govoriš, da mora
shujšati. To kot prvo.
504
00:29:23,101 --> 00:29:25,871
Tega se ne govori osemletnici.
505
00:29:25,971 --> 00:29:28,708
In kot drugo,
se te čisto nič ne tiče.
506
00:29:28,808 --> 00:29:32,246
Dobro, veš kaj? Če boš nesramen...
507
00:29:32,346 --> 00:29:35,215
Nesramen.
-Fanta, resno, samo...
508
00:29:35,315 --> 00:29:38,520
Pomiri se.
-Duane, kaj pa delaš?
509
00:29:38,620 --> 00:29:40,856
Duane, kaj pa delaš?
Duane, nehaj. Nehaj!
510
00:29:40,956 --> 00:29:45,357
Oči, boš ostal?
511
00:29:47,297 --> 00:29:50,323
Ne, ne, iti moram.
512
00:29:59,145 --> 00:30:02,383
Rad te imam.
513
00:30:02,483 --> 00:30:05,352
Adijo, oči.
-Adijo, oči.
514
00:30:05,452 --> 00:30:08,546
Nehaj.
515
00:30:43,025 --> 00:30:45,639
Živijo, Duane.
-Živijo, Frank.
516
00:30:49,006 --> 00:30:52,444
Duane.
-Anthony.
517
00:30:52,544 --> 00:30:54,379
Poznaš Alda?
-Ja.
518
00:30:54,479 --> 00:30:57,917
Mislim, ne poznam ga,
toda komik je, kajne?
519
00:30:58,017 --> 00:31:02,010
Ne več dolgo.
520
00:31:06,761 --> 00:31:11,033
Kaj se dogaja?
-Michelle je zanosila z Aldom.
521
00:31:11,133 --> 00:31:12,968
Kdo je Michelle?
522
00:31:13,068 --> 00:31:16,439
Saj veš, natakarica v veži,
nočna izmena,
523
00:31:16,539 --> 00:31:18,876
18, 19. Tisti tattoo ima.
524
00:31:18,976 --> 00:31:22,114
Saj res, Michelle. Kaj, noseča je?
525
00:31:22,214 --> 00:31:24,650
Ja, vidi se ji že
526
00:31:24,750 --> 00:31:27,820
in Rahmn jo je hotel odpustiti,
pa mu je povedala, da je bil Aldo.
527
00:31:27,920 --> 00:31:30,289
Sranje. Kaj je sploh
počela z Alodom?
528
00:31:30,389 --> 00:31:33,661
Saj ima že kakih 55 let.
Kako ti veš?
529
00:31:33,761 --> 00:31:35,797
Patty mi je povedala.
-Kdo je Patty?
530
00:31:35,897 --> 00:31:39,267
Točajka. Saj veš, črne lase ima
531
00:31:39,367 --> 00:31:41,570
z belo...
-Saj res, kot dihur.
532
00:31:41,670 --> 00:31:45,509
Pravkar ti govorim, Aldo!
-Jebi se, ti debeli pankrt.
533
00:31:45,609 --> 00:31:47,844
Komu pa ti obračaš hrbet,
ti prekleti...
534
00:31:47,944 --> 00:31:50,181
Jebi to!
535
00:31:50,281 --> 00:31:52,250
S kom pa misliš, da govoriš?
536
00:31:52,350 --> 00:31:56,255
Ne hodi več nazaj. Me razumeš?
537
00:31:56,355 --> 00:31:58,591
Me razumeš?
538
00:31:58,691 --> 00:32:02,023
Ja, ja, razumem. Pusti me!
-Utihni!
539
00:32:14,677 --> 00:32:18,008
Hej, Barney Fife,
dobil si svojo priložnost.
540
00:32:18,108 --> 00:32:21,588
V torek zvečer si.
Upam da si zabaven.
541
00:32:26,492 --> 00:32:28,662
Hej, poslušaj. Si kaj razmislil
o tistem, kar sem rekel,
542
00:32:28,762 --> 00:32:30,664
da bi bila sostanovalca?
543
00:32:30,764 --> 00:32:34,495
Mislim, ne moreš se voziti
povsod s kolesom. Sprijazni se.
544
00:32:34,802 --> 00:32:36,704
Zakaj hočeš živeti z mano, Anthony?
545
00:32:36,804 --> 00:32:39,608
Zakaj? Povedal sem ti zakaj.
Rad bi bil bliže službi.
546
00:32:39,708 --> 00:32:42,479
Torej si dobi stanovanje.
Mislim, enostavno je.
547
00:32:42,579 --> 00:32:44,848
Ja, toda...
-Toda kaj? Toda kaj?
548
00:32:44,948 --> 00:32:48,085
Kaj hočeš od mene? Resno.
549
00:32:48,185 --> 00:32:50,054
Mislim, ti si...
550
00:32:50,154 --> 00:32:52,424
Kaj, res misliš, da boš
nekakšna zvezda?
551
00:32:52,524 --> 00:32:55,161
Saj imaš... Koliko, 38 let.
552
00:32:55,261 --> 00:33:00,288
Sanjaš, človek. Zabaven si,
toda sanjaš.
553
00:33:03,704 --> 00:33:06,308
Ja, no, o čem ti sanjaš, Duane?
554
00:33:06,408 --> 00:33:08,511
Povej mi, o čem ti sanjaš.
555
00:33:08,611 --> 00:33:11,636
Jaz jih vsaj imam.
556
00:33:14,484 --> 00:33:16,587
Veš kaj? Žal mi je.
557
00:33:16,687 --> 00:33:20,521
Ni moja stvar, Anthony. Žal mi je.
558
00:33:25,698 --> 00:33:28,868
Je že dobro. V redu je.
559
00:33:30,604 --> 00:33:34,630
Res misliš, da sem zabaven?
560
00:33:37,079 --> 00:33:39,282
Hej, daj no, saj veš?
-Ja, ja,
561
00:33:39,382 --> 00:33:41,584
zabaven tip si, Anthony.
562
00:33:41,684 --> 00:33:43,621
Vedel sem. Vedel sem.
563
00:33:43,721 --> 00:33:47,157
Poglej, samo sam nočem
živeti, prav?
564
00:33:47,257 --> 00:33:48,827
Samo to je. Zato.
565
00:33:48,927 --> 00:33:52,965
Ja, 38 let imam in živim z mamo
v Cape Mayu v New Jerseyju.
566
00:33:53,065 --> 00:33:55,201
Toda vem, da si boljši od
kogarkoli v službi.
567
00:33:55,301 --> 00:33:57,337
Nočem delati po cele noči
v casinu in
568
00:33:57,437 --> 00:33:59,406
priti domov v kakšno najeto luknjo,
569
00:33:59,506 --> 00:34:03,011
kot kakšen preklet vampir.
Nočem tega, veš?
570
00:34:03,111 --> 00:34:05,313
Zato sem mislil,
da si lahko pomagava.
571
00:34:05,413 --> 00:34:07,316
Brez škode.
572
00:34:07,416 --> 00:34:09,318
Saj veš, če bo delovalo, krasno.
573
00:34:09,418 --> 00:34:13,547
Če ne bo, ne bo, veš?
574
00:34:15,359 --> 00:34:17,850
Hej.
575
00:34:23,401 --> 00:34:27,803
Hiša še moja ni,
mojih staršev je, torej...
576
00:34:28,509 --> 00:34:30,811
Ne bo ti treba plačevati
najemnine, prav?
577
00:34:30,911 --> 00:34:33,748
Samo kaj za telefon in stroške daj,
578
00:34:34,830 --> 00:34:36,518
občasen prevoz,
579
00:34:36,618 --> 00:34:38,654
pa bova videla, kako bo šlo.
580
00:34:39,428 --> 00:34:43,326
Vreme na Coast 101...
zanič je!
581
00:34:43,726 --> 00:34:45,395
Uradna napoved za vas,
582
00:34:45,495 --> 00:34:48,166
dežuje, gospod,
če ste torej notri, ostanite tam.
583
00:34:48,266 --> 00:34:49,867
To je moj nasvet.
584
00:34:49,967 --> 00:34:52,738
Rick D'Angelis se bliža
Jerseyjski obali...
585
00:34:52,838 --> 00:34:54,339
Utihni.
586
00:34:54,439 --> 00:34:58,879
Ta tip me spravlja ob pamet.
Misli, da je zabaven.
587
00:34:58,979 --> 00:35:02,016
Kdo?
-Rick D'Angelis.
588
00:35:02,116 --> 00:35:04,386
Bliža se Jerseyjski obali.
589
00:35:04,486 --> 00:35:07,284
Utihni.
590
00:35:14,031 --> 00:35:15,933
Kaj boš počel za zahvalni dan?
591
00:35:16,033 --> 00:35:19,037
Ne vem. Verjetno ga bom
preživel s sosedoma
592
00:35:19,137 --> 00:35:22,299
Wallyjem in Fredom.
593
00:35:22,474 --> 00:35:25,812
Bo Linda peljala punci
na obisk k njenim staršem?
594
00:35:25,912 --> 00:35:28,281
Ne, mislim, da ne.
595
00:35:28,381 --> 00:35:31,319
Zakaj potem ne večerjaš z njimi?
596
00:35:31,419 --> 00:35:33,321
Ne bo se zgodilo.
597
00:35:34,933 --> 00:35:37,050
Prav.
598
00:35:39,529 --> 00:35:43,868
Veš, moj stari je bil vedno na poti.
599
00:35:43,968 --> 00:35:46,370
Mama je garala kot nora,
600
00:35:46,470 --> 00:35:49,241
da bi mene in dva brata
obdržala skupaj.
601
00:35:49,341 --> 00:35:51,977
Ona se je mučila, on je malce pil.
602
00:35:52,077 --> 00:35:55,014
Ne preveč, saj veš?
603
00:35:55,114 --> 00:35:58,752
A sta se vedno razumela.
604
00:35:58,852 --> 00:36:01,990
Veš? Mislim, čutili smo.
605
00:36:02,090 --> 00:36:05,861
Enostavno sta...
Enostavno sta se ljubila.
606
00:36:06,261 --> 00:36:08,330
V dobrem in slabem.
607
00:36:08,430 --> 00:36:10,133
Tako je.
608
00:36:10,233 --> 00:36:13,670
Tako je.
609
00:36:14,270 --> 00:36:17,433
Daj mi še enega, boš?
610
00:36:24,284 --> 00:36:28,289
Iti moram. Pojdi noter.
611
00:36:28,389 --> 00:36:30,057
Bi mi pomagala noter?
612
00:36:30,157 --> 00:36:32,327
Duane, lije.
613
00:36:32,427 --> 00:36:35,588
Iti moram.
614
00:36:38,701 --> 00:36:40,169
Ne.
615
00:36:40,269 --> 00:36:43,694
To ne more biti res.
-O, ne.
616
00:36:57,924 --> 00:36:59,794
Oglasi se.
617
00:36:59,994 --> 00:37:02,931
Kakinada.
-O, bog.
618
00:37:03,609 --> 00:37:05,500
Misliš, da lahko dobim taksi?
619
00:37:05,600 --> 00:37:07,570
Ne vem.
620
00:37:07,670 --> 00:37:09,572
Si že bila v Kakinadi?
621
00:37:09,672 --> 00:37:14,100
Bog! Sranje! Kaj naj naredim?
622
00:37:14,812 --> 00:37:17,983
Duane, resno mislim.
Vrniti se moram.
623
00:37:18,283 --> 00:37:21,287
Dobro, pridi sem.
624
00:37:21,387 --> 00:37:24,023
Veš kako bova.
625
00:37:24,123 --> 00:37:26,059
Pojdi z mano v posteljo,
626
00:37:26,159 --> 00:37:28,896
jaz pa ti bom posodil svoj surf.
627
00:37:30,232 --> 00:37:33,735
Duane, ne bom spala s tabo.
628
00:37:33,835 --> 00:37:35,371
Zakaj ne?
629
00:37:35,471 --> 00:37:38,475
Duane, nehaj.
630
00:37:38,575 --> 00:37:41,611
Zakaj?
-Ker si pijan
631
00:37:41,711 --> 00:37:45,616
in smrdiš kot crknjena podgana.
632
00:37:45,716 --> 00:37:48,887
In kot da je to kaj slabega.
633
00:37:48,987 --> 00:37:51,256
Bog.
634
00:37:51,556 --> 00:37:54,527
Verjetno imaš prav.
635
00:37:54,627 --> 00:37:56,997
Sranje!
-Hej, veš, lahko ostaneš,
636
00:37:57,097 --> 00:38:00,088
koliko hočeš.
637
00:38:00,534 --> 00:38:04,629
Mislim, da bom jaz malo zadremal.
638
00:39:13,757 --> 00:39:16,328
Pridi sem! To je Duane.
639
00:39:16,428 --> 00:39:19,698
Upravnik v Caesarsu je in Duane,
640
00:39:19,798 --> 00:39:21,601
to je Stephanie, kajne?
641
00:39:21,701 --> 00:39:23,836
Ja.
-Stephanie, prav, in Sharon.
642
00:39:23,936 --> 00:39:26,840
Sharon ima tiste poteze
Julie Roberts.
643
00:39:26,940 --> 00:39:29,744
Čutim to. To pa je ljubka Arlene.
644
00:39:29,844 --> 00:39:32,881
Ta pa je Erica.
645
00:39:32,981 --> 00:39:35,217
Poslušajte torej gospe,
o tem sem razmišljal.
646
00:39:35,317 --> 00:39:38,188
V torek bom vodil večer
pri Blue Martiniju.
647
00:39:38,288 --> 00:39:41,191
Ukvarjam se s komedijo in ker je
Duane upravnik v casinu,
648
00:39:41,291 --> 00:39:44,228
sem mislil, da bi bilo lepo,
če bi lahko prišle na predstavo.
649
00:39:44,328 --> 00:39:47,733
Tam si upravnik?
-Duane je tam, koliko, 10 let?
650
00:39:47,833 --> 00:39:49,802
Skoraj devet.
-Ja, skoraj devet.
651
00:39:49,902 --> 00:39:51,805
In ti vodiš predstave?
-Ja.
652
00:39:51,905 --> 00:39:53,273
Kako, da še nisem slišala zate?
653
00:39:53,373 --> 00:39:55,275
Ne, jaz sem pravkar začel z nastopi.
654
00:39:55,375 --> 00:39:58,412
Večinoma sem igralec, Duane
pa je prišel iz Los Angelesa
655
00:39:58,512 --> 00:40:01,416
in me povabil sem, ker me je
videl v Comedy Store.
656
00:40:01,516 --> 00:40:03,819
Večinoma gre za igranje.
657
00:40:03,919 --> 00:40:06,222
Poznate JAG na CBS-ju?
658
00:40:06,322 --> 00:40:09,660
Slišala sem za to. To je
tisti mlad, lušten tip.
659
00:40:09,760 --> 00:40:12,463
Je kdo gledal, kdorkoli?
660
00:40:12,563 --> 00:40:15,633
Dobro, stalno vlogo imam tam.
661
00:40:15,733 --> 00:40:17,937
Igram mornariškega zdravnika.
662
00:40:18,037 --> 00:40:21,107
Nekako najboljšega prijatelja
glavnega igralca.
663
00:40:21,207 --> 00:40:22,509
Res?
664
00:40:22,609 --> 00:40:25,612
Ker je zahvalni dan,
imamo nekaj prostih tednov,
665
00:40:25,712 --> 00:40:27,648
zato sem tukaj in malo
nastopam v casinu
666
00:40:27,748 --> 00:40:30,852
in še nek drug pub.
-Pub?
667
00:40:30,952 --> 00:40:34,423
Publiciteta.
Saj veš, Regis in Kelly Lee,
668
00:40:34,523 --> 00:40:37,193
Conan O'Brien, take zadeve.
-Potem pa nazaj v L.A.?
669
00:40:37,293 --> 00:40:39,796
Ja, še tri epizode moramo
posneti pred Božičem.
670
00:40:40,096 --> 00:40:42,133
Mogoče bomo prišle.
671
00:40:42,233 --> 00:40:45,170
Super.
-Če lahko dobim tvoj avtogram.
672
00:40:45,270 --> 00:40:47,172
Dobiš lahko kar hočeš, punči!
673
00:40:47,272 --> 00:40:49,675
V torek zvečer ob 22h!
674
00:40:49,775 --> 00:40:52,612
Prinesi svoje plesne čevlje!
675
00:40:53,012 --> 00:40:54,815
JAG?
676
00:40:54,915 --> 00:40:57,184
Ja, piške s kolidža ne gledajo JAG-a.
677
00:40:57,284 --> 00:41:00,253
Drugačna demografija.
678
00:42:22,255 --> 00:42:24,347
Howdy.
679
00:42:25,626 --> 00:42:27,295
Jaz sem Anthony.
680
00:42:27,395 --> 00:42:29,764
Ja, sva videla.
681
00:42:29,864 --> 00:42:31,767
Fred in Wally.
682
00:42:31,867 --> 00:42:34,971
Duane mi je povedal vse o vama.
683
00:42:36,907 --> 00:42:39,710
Pravkar sem se vselil.
-Videla sva, da si se vselil.
684
00:42:39,810 --> 00:42:41,279
Kako poznaš Duana?
685
00:42:41,379 --> 00:42:43,849
Skupaj delava.
-V casinu?
686
00:42:43,949 --> 00:42:45,150
Ja, v Caesarsu.
687
00:42:45,250 --> 00:42:47,920
Nisva bila v casinu že leta.
688
00:42:48,020 --> 00:42:51,057
Pravzaprav sva videla
Johnny Mathisa...
689
00:42:51,157 --> 00:42:54,895
Ja, dober je.
-...kar nekaj časa nazaj.
690
00:42:54,995 --> 00:42:56,797
Kako dolgo je že tega, Wally?
691
00:42:56,897 --> 00:42:59,935
Še sanja se mi ne.
-Hej, Duane!
692
00:43:00,035 --> 00:43:03,739
No, tu sva, da poveva Duanu,
da sva prestavila čas
693
00:43:03,839 --> 00:43:07,277
večerje za zahvalni dan na 16h.
-O, zahvalni dan.
694
00:43:07,377 --> 00:43:12,283
Ja, Duane bo in...
695
00:43:12,383 --> 00:43:16,288
Reci, boš ti tukaj?
-Ja.
696
00:43:16,388 --> 00:43:19,359
No, Anthony, zakaj se nam
ne bi pridružil?
697
00:43:19,459 --> 00:43:22,729
Res? Krasno, seveda.
698
00:43:22,829 --> 00:43:25,566
Pa še nekaj, prav?
Vegetarijanec sem,
699
00:43:25,666 --> 00:43:28,303
težko se zberem, zato malce
težko sedim pri miru.
700
00:43:28,403 --> 00:43:32,407
Živijo, Fred, živijo, Wally.
-Povabila sva tvojega prijatelja,
701
00:43:32,507 --> 00:43:34,677
da se nam pridruži pri večerji.
-Krasno.
702
00:43:34,777 --> 00:43:38,616
Lepo, da smo se spoznali.
Wally, Fred, hvala za povabilo.
703
00:43:38,716 --> 00:43:41,207
Mir.
704
00:43:42,120 --> 00:43:44,356
To je moj novi sostanovalec.
-Ja, je povedal.
705
00:43:44,456 --> 00:43:48,494
Res je pojava.
-Ja, kar ne neha.
706
00:43:48,594 --> 00:43:51,231
Torej, Linda in dekleti?
707
00:43:51,331 --> 00:43:54,301
Večerjali bodo z Lindinim fantom.
708
00:43:54,401 --> 00:43:58,303
Linda ima fanta.
709
00:43:59,475 --> 00:44:03,045
No, take reči se dogajajo
710
00:44:03,145 --> 00:44:05,916
in življenje gre naprej.
711
00:44:06,016 --> 00:44:09,654
Resno, fanta, pravkar sem končal
pogovor z odvetnikom.
712
00:44:09,754 --> 00:44:12,858
Linda poskuša odpeljati
otroka stran,
713
00:44:12,958 --> 00:44:15,427
torej ne vem, če bom lahko
prišel v torek na večerjo.
714
00:44:16,758 --> 00:44:19,098
Je že v redu, Duane.
715
00:44:19,398 --> 00:44:21,435
Midva sva le starca,
716
00:44:21,535 --> 00:44:24,171
če pa lahko kako pomagava, bova.
717
00:44:24,271 --> 00:44:27,542
Pojdi zdaj noter k svojemu
noremu sostanovalcu,
718
00:44:27,642 --> 00:44:29,711
če pa boš utegnil,
719
00:44:29,811 --> 00:44:31,347
pridi na večerjo za zahvalni dan
720
00:44:31,447 --> 00:44:34,751
v torek ob 16h.
721
00:44:34,851 --> 00:44:39,787
Pa se bomo vsi zahvalili.
722
00:44:48,802 --> 00:44:52,865
Duane. Sedi.
-Carl.
723
00:45:09,460 --> 00:45:13,598
Stara gospa je šla k Larryju,
tistem pezdetu.
724
00:45:15,453 --> 00:45:17,803
Duane, rad te imam kot sina,
725
00:45:17,903 --> 00:45:21,031
toda kaj hudiča počneš?
726
00:45:22,709 --> 00:45:24,946
Kako hudo je, Carl?
727
00:45:26,611 --> 00:45:28,684
Igra je, Duane.
728
00:45:30,066 --> 00:45:32,455
Ne reci mi tega, nikar.
Ne reci mi tega.
729
00:45:32,555 --> 00:45:34,724
Mislim, jaz sem...
730
00:45:34,824 --> 00:45:37,128
Sredi vsega tega sem.
731
00:45:37,228 --> 00:45:39,764
Duane, poslušaj me. Poslušaš?
732
00:45:39,864 --> 00:45:42,034
Vsi smo sredi vsega tega.
733
00:45:42,134 --> 00:45:44,269
Pravkar sem vzel drugo hipoteko,
734
00:45:44,369 --> 00:45:46,973
da plačam prekleto diplomo
iz komunikacij.
735
00:45:47,073 --> 00:45:48,975
Še vem ne, kaj to je.
736
00:45:49,075 --> 00:45:51,145
A ne izvajam scen iz filmov,
737
00:45:51,245 --> 00:45:55,807
s sranjem, ki bi me stalo
preklete službe.
738
00:45:56,618 --> 00:45:59,822
Duane, pri tem imam zvezane roke.
739
00:45:59,922 --> 00:46:02,158
Larry je skoraj odpustil mene.
740
00:46:02,258 --> 00:46:05,386
Razumeš?
741
00:46:06,829 --> 00:46:09,894
Si prihranil kaj denarja?
742
00:46:10,701 --> 00:46:14,073
Mislim, da so Larryju šteti dnevi.
743
00:46:14,173 --> 00:46:16,776
Slišal sem, da so mu ponudili Vegas.
744
00:46:16,876 --> 00:46:18,778
Če sprejme, vsi napredujemo.
745
00:46:18,878 --> 00:46:22,083
Jaz bom postal Larry,
ti pa prideš nazaj.
746
00:46:23,049 --> 00:46:25,052
Bomo videli.
747
00:46:25,152 --> 00:46:27,389
Žal mi je, poba.
748
00:46:27,489 --> 00:46:31,948
Kaj ko bi zaključil ta teden?
749
00:47:12,477 --> 00:47:16,182
Noro je bilo, kajne?
-Kako to misliš?
750
00:47:16,282 --> 00:47:18,773
Zakaj?
751
00:47:19,620 --> 00:47:23,391
Ker je.
-Zakaj, ker zakaj?
752
00:47:23,491 --> 00:47:26,327
Naredila sva to.
753
00:47:26,427 --> 00:47:28,697
Vem, da sva.
754
00:47:30,160 --> 00:47:32,135
Mislil sem, da je bilo dobro.
755
00:47:32,235 --> 00:47:35,863
Noro, to je vse.
756
00:47:36,641 --> 00:47:39,177
O, ne, dobro je bilo.
757
00:47:39,277 --> 00:47:43,577
Dobro, saj veš, vzemi si malo
več časa, da to poveš.
758
00:47:43,982 --> 00:47:48,043
Bog, je že dobro.
759
00:47:49,389 --> 00:47:51,659
Ne, bilo je...
760
00:47:51,759 --> 00:47:55,063
Prepričan sem, da je bilo dobro.
761
00:47:55,163 --> 00:47:59,189
Dobro je bilo.
762
00:48:03,106 --> 00:48:06,243
Hej, ti lahko nekaj povem?
763
00:48:06,343 --> 00:48:08,971
Ja.
764
00:48:14,954 --> 00:48:17,591
Mislim, verjetno ti lahko
povem, ker, saj veš,
765
00:48:17,691 --> 00:48:20,862
ker sva prijatelja.
766
00:48:20,962 --> 00:48:23,364
Ne, nisem tega...
-Prijateljica sem, sem to?
767
00:48:23,464 --> 00:48:26,660
Saj veš kaj mislim.
768
00:48:27,069 --> 00:48:29,004
Veš kaj mislim.
769
00:48:29,104 --> 00:48:31,941
Hecam se, Duane.
770
00:48:32,041 --> 00:48:37,035
Kaj? Kaj je?
771
00:48:38,650 --> 00:48:42,448
Upam, da boš razumela,
ko bom rekel, da...
772
00:48:44,156 --> 00:48:47,556
Še vedno ljubim Lindo.
773
00:48:50,931 --> 00:48:53,525
Razumeš?
774
00:48:54,569 --> 00:48:57,163
Prav.
775
00:48:58,574 --> 00:49:01,975
Veš?
-Ja.
776
00:49:02,646 --> 00:49:05,137
Ne, Gina.
777
00:49:05,716 --> 00:49:07,785
Karkoli, Duane.
778
00:49:07,885 --> 00:49:11,286
Ne, ne hodi.
779
00:49:38,423 --> 00:49:42,194
Hej, Jake. Jake,
pridi sem za trenutek.
780
00:49:42,294 --> 00:49:45,065
Živijo, g. Hopwood!
781
00:49:45,165 --> 00:49:48,068
Živijo, Jake, kako si?
-Dobro.
782
00:49:48,168 --> 00:49:50,571
Dobro. Poslušaj, mi lahko
narediš uslugo?
783
00:49:50,671 --> 00:49:52,506
Kaj pa?
784
00:49:52,606 --> 00:49:54,977
Rad bi, da greš noter in poiščeš
Mary in Kate. Prav?
785
00:49:55,077 --> 00:49:57,245
In jima poveš, da ju moram
takoj videti, prav?
786
00:49:57,345 --> 00:49:59,449
Samo nekaj jima moram povedati.
Lahko to narediš?
787
00:49:59,549 --> 00:50:00,984
Ne.
788
00:50:01,284 --> 00:50:03,020
Ne, zakaj ne?
789
00:50:03,120 --> 00:50:06,023
Žal mi je, g. Hopwood, iti moram.
790
00:50:06,123 --> 00:50:08,093
Prav, ne skrbi, Jake.
791
00:50:08,193 --> 00:50:10,962
Kate se zdaj igra, se mi zdi.
792
00:50:11,062 --> 00:50:15,034
Saj res, tam je. Hej, Katey!
793
00:50:15,134 --> 00:50:16,966
Pridi sem.
794
00:50:20,475 --> 00:50:23,177
Njen oče sem. Ljubica, živijo.
795
00:50:23,277 --> 00:50:25,347
Živijo, oči, kaj delaš tukaj?
796
00:50:25,447 --> 00:50:28,317
Ravno v bližini sem bil,
797
00:50:28,417 --> 00:50:30,320
pa sem vedel, da se zdaj igraš,
798
00:50:30,420 --> 00:50:32,856
zato sem te prišel na
hitro pozdravit.
799
00:50:32,956 --> 00:50:34,859
Ti je dovolj toplo, ljubica?
-Ja.
800
00:50:34,959 --> 00:50:36,661
Res, si prepričana?
-Sem.
801
00:50:36,761 --> 00:50:39,331
Res?
-Kako je danes v šoli?
802
00:50:39,431 --> 00:50:42,167
Dobro. Vadimo za predstavo
803
00:50:42,267 --> 00:50:44,170
za zahvalni dan.
804
00:50:44,270 --> 00:50:45,738
Res?
805
00:50:45,838 --> 00:50:48,042
Jaz sem izvirna Američanka.
806
00:50:48,142 --> 00:50:51,713
Kaj si?
-Izvirna Američanka, kot Indijanka.
807
00:50:51,813 --> 00:50:55,250
To je pa krasno, ljubica.
808
00:50:55,350 --> 00:50:58,554
Ja, zabavno je biti Indijanka, kajne?
Priseljenci so dolgočasni.
809
00:50:58,654 --> 00:51:01,525
Boš lahko prišel?
-O, ljubica,
810
00:51:01,625 --> 00:51:05,663
saj veš, da zjutraj delam.
811
00:51:05,763 --> 00:51:07,665
Dobro, otroci.
-Hej.
812
00:51:07,765 --> 00:51:09,768
Ne bodi žalostna, prav. Prosim.
-Pridite, čas je za pouk.
813
00:51:09,868 --> 00:51:13,607
Ljubica, samo pozdravit
sem te prišel, prav?
814
00:51:13,707 --> 00:51:16,443
Saj veš kako je, ko delam.
815
00:51:16,543 --> 00:51:19,380
Halo, gospod? Noter gremo.
Premrzlo je.
816
00:51:19,480 --> 00:51:22,418
Prav.
-Vam lahko kako pomagam?
817
00:51:22,518 --> 00:51:25,120
Ne, ne, takoj bo tam.
818
00:51:26,097 --> 00:51:29,292
Hej, žal mi je zaradi
predstave, prav?
819
00:51:29,392 --> 00:51:31,729
Samo videti sem te hotel,
820
00:51:31,829 --> 00:51:34,732
videti tvoj ljubki obrazek,
Kate, prav? Pridi sem.
821
00:51:34,832 --> 00:51:37,736
Pridi sem, daj mi poljubček,
Pridi sem.
822
00:51:37,836 --> 00:51:40,601
Kate.
823
00:51:41,908 --> 00:51:46,072
Oči, izpusti me.
824
00:51:50,285 --> 00:51:53,948
Pojdi.
825
00:51:58,395 --> 00:52:01,064
Trezen sem že 15 let
826
00:52:01,164 --> 00:52:03,067
in vsakič moja tašča
827
00:52:03,167 --> 00:52:05,303
naredi tisti čudni nadev,
828
00:52:05,403 --> 00:52:07,806
da želim skočiti. Razumete?
829
00:52:07,906 --> 00:52:11,845
Ne pasti, skočiti s preklete riti.
830
00:52:12,820 --> 00:52:14,848
Vemo, da je neprimeren čas,
831
00:52:14,948 --> 00:52:17,251
ali pa je lahko neprimeren čas.
832
00:52:17,351 --> 00:52:19,654
Prazniki niso za pijance,
ki želijo storiti kar je prav.
833
00:52:19,754 --> 00:52:21,223
Veste o čem govorim?
834
00:52:21,523 --> 00:52:23,658
Govorimo torej o tem.
835
00:52:23,758 --> 00:52:25,661
Govorimo o tem.
836
00:52:25,761 --> 00:52:28,030
Kaj ko bi ti?
837
00:52:28,330 --> 00:52:30,033
Ja, tako je, ti.
838
00:52:30,433 --> 00:52:33,938
Potuhnjeni novinec. Videl sem te,
kako si se tam potuhnil.
839
00:52:34,038 --> 00:52:37,472
Ime mi je William. Vodim to skupino.
840
00:52:37,810 --> 00:52:40,012
Dobrodošel. Pridi sem
in si vzemi stol.
841
00:52:40,412 --> 00:52:43,172
Pridruži se nam v krogu.
842
00:52:45,719 --> 00:52:47,622
Zakaj se nam ne predstaviš
843
00:52:47,722 --> 00:52:50,713
in poveš kaj malega o sebi?
844
00:52:58,123 --> 00:53:00,571
Jaz sem Duane.
Duane Hopwood.
845
00:53:00,771 --> 00:53:02,440
Dobro jutro, Duane.
846
00:53:02,540 --> 00:53:04,743
Povej nam, kaj te danes muči?
847
00:53:05,533 --> 00:53:09,282
No, moj odvetnik pravi,
848
00:53:09,382 --> 00:53:11,284
da bi moral hoditi sem.
849
00:53:11,384 --> 00:53:13,287
Jaz ne...
850
00:53:13,387 --> 00:53:16,657
Nikoli nisem bil pri čem
podobnem, torej...
851
00:53:16,757 --> 00:53:19,160
A moram kmalu na sodišče,
852
00:53:19,731 --> 00:53:21,262
pa je mislil,
853
00:53:21,362 --> 00:53:23,265
da bi to lahko pomagalo.
854
00:53:23,565 --> 00:53:25,801
Zakaj moraš na sodišče?
855
00:53:26,501 --> 00:53:30,575
Prejšnji teden so me ustavili
zaradi vožnje v vinjenem stanju
856
00:53:30,675 --> 00:53:34,278
in je mnenja, da bo sodniku všeč,
857
00:53:34,378 --> 00:53:36,915
če se prikažem na katerem
od teh sestankov.
858
00:53:37,015 --> 00:53:39,919
Je to prvič, da so te
ustavili zaradi vinjenosti?
859
00:53:40,019 --> 00:53:42,522
Ja, prvič. Upam, da zadnjič.
860
00:53:42,622 --> 00:53:44,525
To sem pa že slišal.
861
00:53:44,625 --> 00:53:46,527
Tvoj odvetnik torej misli,
da bi moral biti tu?
862
00:53:46,627 --> 00:53:48,530
Kaj pa ti misliš?
863
00:53:48,630 --> 00:53:50,532
Kaj jaz mislim? Ne vem.
864
00:53:50,632 --> 00:53:52,935
Če bo pomagalo, veste?
865
00:53:53,235 --> 00:53:55,404
Mislim, nisem prepričan,
866
00:53:55,504 --> 00:53:59,109
da bi moral biti tu, toda...
867
00:53:59,209 --> 00:54:01,579
No, naj ti povem, Duane,
868
00:54:01,679 --> 00:54:04,816
da sem ozdravljen alkoholik,
prav tako pa tudi sam odvetnik
869
00:54:04,916 --> 00:54:08,187
in tak nasvet dam nekomu
z resnimi težavami,
870
00:54:08,287 --> 00:54:10,155
ne nekomu, ki ga prvič dobijo
pri vožnji v vinjenem stanju.
871
00:54:10,255 --> 00:54:11,858
Si v sobi polni ljudi,
872
00:54:11,958 --> 00:54:14,795
ki mislijo, da bi se lahko ozdravili
sami, vključno z menoj.
873
00:54:14,895 --> 00:54:17,932
Vendar mi izkušnje govorijo,
in to počnem že dolgo časa,
874
00:54:18,132 --> 00:54:21,102
da ko oseba vstopi skozi ta vrata,
875
00:54:21,502 --> 00:54:23,671
potrebuje pomoč.
876
00:54:24,071 --> 00:54:26,175
Tvoji prijatelji smo.
877
00:54:26,275 --> 00:54:28,579
Nič ne zapusti te sobe.
878
00:54:28,679 --> 00:54:30,909
Nič.
879
00:54:36,087 --> 00:54:38,379
Jaz...
880
00:54:40,226 --> 00:54:43,821
Hčerko sem imel v avtu.
881
00:54:57,280 --> 00:55:00,051
Ženin odvetnik...
882
00:55:00,151 --> 00:55:02,954
Ločen sem.
883
00:55:03,054 --> 00:55:04,957
...ji je rekel,
884
00:55:05,057 --> 00:55:06,959
da bi mi morala odvzeti
885
00:55:07,059 --> 00:55:09,963
pravico do obiskov,
886
00:55:10,063 --> 00:55:12,800
kar pomeni, da ne bi mogel
videvati svoji hčerki.
887
00:55:12,900 --> 00:55:15,703
Če se to zgodi...
888
00:55:19,188 --> 00:55:21,310
Ne vem, kaj bi storil.
889
00:55:22,170 --> 00:55:25,407
Ne misliš, da si alkoholik, Duane?
890
00:55:26,783 --> 00:55:29,252
Ne vem. Jaz...
891
00:55:29,352 --> 00:55:33,481
Moja žena pravi, da sem...
Moja bivša žena.
892
00:55:35,160 --> 00:55:38,631
Moj odvetnik mi pravi,
da bi moral biti tu.
893
00:55:38,731 --> 00:55:43,532
Jaz? Kaj pa vem...
894
00:55:43,971 --> 00:55:46,807
Jaz sem samo žalosten,
895
00:55:46,907 --> 00:55:49,444
to je vse.
896
00:55:49,544 --> 00:55:51,780
Trenutno sem samo žalosten,
897
00:55:51,880 --> 00:55:53,783
ker...
898
00:55:53,883 --> 00:55:56,085
Poglejte, nisem pijanec.
899
00:55:56,185 --> 00:55:58,989
Jaz...
900
00:55:59,289 --> 00:56:02,456
Sovražim to besedo.
901
00:56:03,595 --> 00:56:06,132
Mislim, trdo delam in
plačujem svoje račune
902
00:56:06,232 --> 00:56:11,135
in samo... Samo...
903
00:56:15,877 --> 00:56:18,881
Ne morem jim dopustiti,
da mi odvzamejo otroka.
904
00:56:18,981 --> 00:56:21,283
Tega ne bom prenesel.
905
00:56:21,383 --> 00:56:24,375
Oprostite. Iti moram.
906
00:56:24,854 --> 00:56:28,448
Hej, Duane.
907
00:56:28,926 --> 00:56:31,328
Obljubi nam, da se boš vrnil.
908
00:56:31,428 --> 00:56:33,920
Ja.
909
00:56:39,338 --> 00:56:43,240
Veliki Steve.
-Jutro, odvetnik.
910
00:56:43,677 --> 00:56:45,246
To je njen odvetnik, kajne?
911
00:56:45,346 --> 00:56:48,283
Ja. Pravzaprav ni slab fant.
912
00:56:48,383 --> 00:56:50,286
Softball igrava skupaj.
913
00:56:50,386 --> 00:56:52,455
Strašen na tretji bazi.
-Res?
914
00:56:52,555 --> 00:56:54,458
Najhujši.
915
00:56:54,558 --> 00:56:57,549
Pa še teče kot punca.
916
00:56:59,297 --> 00:57:01,566
Človek, poskusi se sprostiti.
917
00:57:01,666 --> 00:57:04,403
Spomni se, kar sem ti rekel, prav?
918
00:57:05,148 --> 00:57:06,572
G. Hopwood,
919
00:57:06,672 --> 00:57:08,975
bi želeli kaj reči?
920
00:57:10,088 --> 00:57:12,635
Da, vaša milost.
921
00:57:14,747 --> 00:57:17,677
Zdaj je čas.
922
00:57:20,823 --> 00:57:23,092
Linda, veš da mi je res hudo,
923
00:57:23,192 --> 00:57:24,761
da sem imel Mary v avtu.
924
00:57:24,861 --> 00:57:27,431
G. Hopwood, obračajte se
prosim k meni,
925
00:57:27,531 --> 00:57:30,301
ne k vaši bivši ženi.
-Poznaš me, Linda, daj no.
926
00:57:30,401 --> 00:57:32,604
Nikoli ne bi storil kaj...
-G. Hopwood.
927
00:57:32,704 --> 00:57:36,876
Da, vaša milost?
-Ne bom vas več opozarjala.
928
00:57:37,914 --> 00:57:39,346
Prav.
929
00:57:39,446 --> 00:57:41,615
Razumete?
-Da, vaša milost.
930
00:57:41,915 --> 00:57:45,378
Poglejte, vem, da sem kriv.
931
00:57:45,486 --> 00:57:49,217
Mislim, Linda je krasna mati.
932
00:57:50,259 --> 00:57:52,662
Mislim, res ju je vzgojila.
933
00:57:52,762 --> 00:57:55,131
Včasih je morala biti tečna,
934
00:57:55,231 --> 00:57:58,169
z disciplino, ker jaz nisem...
935
00:57:58,269 --> 00:58:00,605
Mislim, delal sem.
936
00:58:00,705 --> 00:58:04,299
Vedno sem delal.
937
00:58:05,111 --> 00:58:09,872
Zdaj sem to spoznal. Nisem vedel...
938
00:58:11,385 --> 00:58:13,654
Potem pa... Potem je odšla
939
00:58:13,754 --> 00:58:17,189
in je postalo slabše.
940
00:58:18,894 --> 00:58:21,430
Veste... Vem, da vam tega
ne bi smel reči,
941
00:58:21,530 --> 00:58:24,434
toda zdaj sem izgubil službo,
vaša milost in...
942
00:58:24,534 --> 00:58:27,471
Kdo vam je rekel,
da mi tega ne poveste?
943
00:58:27,571 --> 00:58:30,107
Nihče. Nihče, vaša milost.
944
00:58:30,207 --> 00:58:32,177
Nihče?
-Ne.
945
00:58:32,277 --> 00:58:34,179
Ne, le vem.
946
00:58:34,279 --> 00:58:36,182
Poglejte, žal mi je.
947
00:58:36,282 --> 00:58:39,619
Vaša milost,
948
00:58:39,719 --> 00:58:42,711
rad imam svoja otroka.
949
00:58:43,023 --> 00:58:45,727
Rad imam svojo bivšo ženo,
še vedno,
950
00:58:45,827 --> 00:58:48,830
a vem, da si zasluži biti srečna.
951
00:58:48,930 --> 00:58:51,490
Tudi jaz.
952
00:58:52,768 --> 00:58:56,067
Moja starša sta bila 49 let skupaj.
953
00:58:56,640 --> 00:58:59,043
Po smrti moje mame,
šest mesecev kasneje,
954
00:58:59,143 --> 00:59:01,045
je moj oče, je kar...
955
00:59:01,145 --> 00:59:04,717
Prav tako odšel,
956
00:59:04,817 --> 00:59:07,808
ker ni imel razloga, da ostane.
957
00:59:09,789 --> 00:59:14,283
Veste kaj skušam povedati?
Potrebujem razlog, da ostanem.
958
00:59:24,073 --> 00:59:27,042
Vaša milost.
959
00:59:42,462 --> 00:59:44,954
Kaj je s kijem?
960
00:59:52,375 --> 00:59:54,344
Govoril bom z njo.
-Ne delaj tega.
961
00:59:54,444 --> 00:59:56,347
Ne, ne, v redu bo.
-Ne delaj tega!
962
00:59:56,447 --> 00:59:58,849
Duane, poslušaj me.
Bi šel rad v zapor, ti idiot?
963
00:59:58,949 --> 01:00:01,186
Pravim ti, da ne hodi tja.
-Zakaj ne?!
964
01:00:01,286 --> 01:00:02,854
Poslušaj, pomiriti se moraš.
-Pomirjen sem. Prav.
965
01:00:02,954 --> 01:00:04,624
Pravim ti, pomiriti se moraš.
966
01:00:04,724 --> 01:00:07,560
Vse je odvisno od sodnice
in kako si razlaga zadeve.
967
01:00:07,660 --> 01:00:09,563
Daj no, samo razburjen sem bil.
968
01:00:09,663 --> 01:00:11,465
Nikogar nisem hotel raniti
s tistim kijem.
969
01:00:11,565 --> 01:00:14,135
Duane, pojdi domov. Ostani tam.
970
01:00:14,235 --> 01:00:17,226
Poklical te bom, takoj ko kaj izvem.
971
01:00:18,207 --> 01:00:21,198
Si me slišal?
972
01:00:28,352 --> 01:00:30,321
Požrtija, punči.
973
01:00:30,421 --> 01:00:33,652
Torek je dan. Zahvalni dan!
974
01:00:34,493 --> 01:00:37,197
Puranja pojedina.
975
01:00:38,556 --> 01:00:39,799
Ubožci.
976
01:00:39,899 --> 01:00:43,237
"Hej, kaj je to, bivša?" Av.
977
01:00:43,337 --> 01:00:45,841
Čas, da se preživi nekaj
kvalitetnega časa z družino,
978
01:00:45,941 --> 01:00:47,909
se nabašete kot pujski, kar ste.
979
01:00:48,009 --> 01:00:49,979
Brusnična omaka, krompir,
stročji fižol,
980
01:00:50,079 --> 01:00:51,981
kandirani sladki krompir...
O, punči!
981
01:00:52,081 --> 01:00:54,573
Coast 101!
982
01:01:05,364 --> 01:01:07,167
Hej, kako je šlo?
983
01:01:07,467 --> 01:01:09,136
Ne vem.
984
01:01:09,236 --> 01:01:12,140
Danes popoldne bom izvedel.
985
01:01:12,240 --> 01:01:14,609
O, prav. Usedi se.
986
01:01:14,709 --> 01:01:18,008
Rad bi ti pokazal nekaj točk.
987
01:01:21,048 --> 01:01:23,584
No, kako se ti zdi?
988
01:01:23,887 --> 01:01:26,590
Domislil sem se, da bi šel tak.
989
01:01:26,690 --> 01:01:29,494
Pripravil sem cel puranji monolog.
990
01:01:29,594 --> 01:01:31,696
Napisal sem ga. Mislil sem,
da ti ga pokažem.
991
01:01:32,449 --> 01:01:34,333
Čisto nov je, a mislim,
da bo ubijalski.
992
01:01:34,433 --> 01:01:36,602
Mislim, čutim, da jih moram
zgrabit za jajca.
993
01:01:36,702 --> 01:01:38,605
Jih, saj veš, spravit ob pamet.
994
01:01:38,705 --> 01:01:40,307
Prav.
995
01:01:40,407 --> 01:01:42,143
Misliš, da je preveč?
996
01:01:42,243 --> 01:01:44,279
Ne, ne,
997
01:01:44,379 --> 01:01:46,281
zelo smešno je.
998
01:01:46,381 --> 01:01:48,184
Lahko torej poslušaš?
999
01:01:48,688 --> 01:01:50,186
Težko jutro je bilo.
1000
01:01:50,286 --> 01:01:52,389
Mislim, da moram biti malo sam.
1001
01:01:52,489 --> 01:01:54,391
Oprosti. Pobral se bom.
1002
01:01:54,491 --> 01:01:56,561
Ne, je že v redu.
Nisem tega mislil.
1003
01:01:56,661 --> 01:01:59,730
Ne, resno. V redu je. Tako moram
pobrati še nekaj drugih ljudi.
1004
01:01:59,830 --> 01:02:02,968
Ampak zvečer boš prišel, kajne?
-Ja, tam bom.
1005
01:02:03,068 --> 01:02:05,705
Super, ker sem otrpel.
Tako otrpel.
1006
01:02:05,805 --> 01:02:08,408
Zares. Toda na dober način,
če veš kaj mislim?
1007
01:02:08,508 --> 01:02:10,411
Mislim, stvari se zgodijo
z razlogom, Duane.
1008
01:02:10,511 --> 01:02:12,346
Veš kaj mislim. Res se.
1009
01:02:12,446 --> 01:02:14,749
Vse bo še v redu.
1010
01:02:14,849 --> 01:02:16,751
Za naju oba, veš?
1011
01:02:16,851 --> 01:02:19,255
Uredilo se bo.
In dober prijatelj si bil,
1012
01:02:19,355 --> 01:02:22,526
in res upam, da se bo z ženo in
otrokoma še vse uredilo.
1013
01:02:22,626 --> 01:02:24,795
Molil bom zate.
1014
01:02:25,295 --> 01:02:26,798
Hvala ti.
1015
01:02:26,898 --> 01:02:28,800
In, saj veš, če te ne vidim,
1016
01:02:28,900 --> 01:02:31,437
preden boš stopil gor,
zlomi bedrce.
1017
01:02:31,927 --> 01:02:33,439
Ta mi je pa všeč.
1018
01:02:33,539 --> 01:02:36,743
Smešno je. Povem ti,
zabaven tip si, Duane.
1019
01:02:36,843 --> 01:02:39,834
To si bom zapisal.
1020
01:03:12,420 --> 01:03:16,150
Živijo. Kaj je bilo?
1021
01:03:17,125 --> 01:03:19,716
Pogovoriva se.
1022
01:03:40,154 --> 01:03:41,555
Duane.
1023
01:03:41,655 --> 01:03:43,558
Duane. Počakaj, Duane.
1024
01:03:43,658 --> 01:03:46,862
Duane, poslušaj me.
Samo poslabšal boš zadevo.
1025
01:03:46,962 --> 01:03:50,624
Nikar... Duane!
Ne delaj tega, Duane!
1026
01:04:43,364 --> 01:04:46,026
Linda!
1027
01:05:20,844 --> 01:05:23,480
V redu, ja. Hej, kako ti gre?
1028
01:05:23,580 --> 01:05:25,683
Vsi, Mike, lepo te je videti.
1029
01:05:25,783 --> 01:05:27,719
Vsi v redu? Imate vsi pijačo?
1030
01:05:27,819 --> 01:05:30,723
Moe Greene. Kako si?
Hej, Fred, daj Miku pijačo.
1031
01:05:30,823 --> 01:05:33,159
Od kod ste?
-Iz Philadelphije.
1032
01:05:33,259 --> 01:05:35,161
Philly. Vedel sem.
Že prej sem vas videl,
1033
01:05:35,261 --> 01:05:37,665
ko ste poskušali unovčiti svojo
kartico za sirni zrezek.
1034
01:05:37,765 --> 01:05:39,367
Vedel sem.
1035
01:05:39,467 --> 01:05:41,370
In gospe, kako ste?
Vrnile ste se.
1036
01:05:41,470 --> 01:05:43,372
40 let zapovrstjo,
1037
01:05:43,472 --> 01:05:45,006
pa še niste prekinile.
1038
01:05:45,106 --> 01:05:48,575
Dajmo, gospe, vstanite.
1039
01:06:14,042 --> 01:06:16,578
Ja, prav, dajmo malo
bolj živo, ljudje.
1040
01:06:16,678 --> 01:06:18,681
Dajte no, predstava je.
1041
01:06:19,081 --> 01:06:22,615
Gospe, kako ste?
1042
01:06:24,555 --> 01:06:26,425
Odlične sedeže ste tam dobili,
1043
01:06:26,525 --> 01:06:29,261
s pogledom naravnost
na avtomate. Dobro.
1044
01:06:29,361 --> 01:06:31,731
In kako gre vam tam?
Kako ste, fantje?
1045
01:06:31,831 --> 01:06:34,635
Zelo dobro. Od kod ste vi?
1046
01:06:34,735 --> 01:06:37,004
O, hvala.
1047
01:06:37,104 --> 01:06:39,441
Najlepše hvala. Sem končal?
1048
01:06:39,541 --> 01:06:42,210
Videti je, da sem končal.
To je zame, vsi, lahko noč.
1049
01:06:42,310 --> 01:06:44,780
Samo dve minute sem imel.
Dobite me lahko tukaj
1050
01:06:44,880 --> 01:06:47,650
tudi jutri zvečer, ko bom
nastopal od 20:43 do 20:45,
1051
01:06:47,750 --> 01:06:50,887
a bosta drugačni dve minuti.
Obljubljam.
1052
01:06:50,987 --> 01:06:53,825
Kaj bomo pa zdaj?
O, krasno, šarada, ja.
1053
01:06:53,925 --> 01:06:57,162
Mimik si, ki ima poškodbo glave.
1054
01:06:57,262 --> 01:06:59,164
Ti si...
1055
01:06:59,264 --> 01:07:01,868
najslabši tip iz zgodovine
cirkusa Du Soleil.
1056
01:07:02,718 --> 01:07:05,104
O, še nekaj je.
1057
01:07:05,204 --> 01:07:07,808
O, gospe in gospodje,
velik aplavz za
1058
01:07:07,908 --> 01:07:09,810
pijanega moža
1059
01:07:09,910 --> 01:07:11,813
in mojega sostanovalca!
Tudi moj sostanovalec je.
1060
01:07:11,913 --> 01:07:14,282
Lahko verjamete, gospe?
Neverjetno.
1061
01:07:14,382 --> 01:07:17,487
In moj vodja potovanj.
Tudi moj vodja za potovanja je.
1062
01:07:17,587 --> 01:07:19,957
Ja, kar sprehodi se.
Razglej se malo.
1063
01:07:20,057 --> 01:07:23,048
Karkoli že moraš.
1064
01:07:24,462 --> 01:07:25,763
Ne, gospod.
1065
01:07:25,863 --> 01:07:29,702
Preveč seksi sem za
svojo srajco. Ti pa
1066
01:07:29,802 --> 01:07:32,672
mi uničuješ nastop.
Duane, kaj pa počneš?
1067
01:07:32,772 --> 01:07:35,108
Duane, pridi.
1068
01:07:35,208 --> 01:07:38,200
Duane, pridi no.
1069
01:07:41,550 --> 01:07:46,145
Rahmn, pokliči recepcijo. Pohiti.
1070
01:07:48,057 --> 01:07:50,394
Casino ima pravzaprav dobre
stave za ta pretep.
1071
01:07:50,494 --> 01:07:53,485
Rahmn, pohiti.
1072
01:07:59,939 --> 01:08:02,964
Rahmn, pohiti.
1073
01:08:03,610 --> 01:08:06,601
Ni smešno. Ni smešno.
1074
01:09:01,381 --> 01:09:03,617
Jutro.
-Jutro.
1075
01:09:03,917 --> 01:09:05,620
Lepa kapa.
1076
01:09:05,720 --> 01:09:09,188
Za rap je.
1077
01:09:11,359 --> 01:09:14,497
Sveže. Mir.
1078
01:09:14,597 --> 01:09:16,633
Še prišel nisem do tega.
1079
01:09:17,672 --> 01:09:20,202
Žal mi je.
1080
01:09:21,038 --> 01:09:22,841
Res mi je žal.
1081
01:09:22,941 --> 01:09:25,844
Je že v redu.
1082
01:09:25,944 --> 01:09:28,481
Dobro mi je šlo,
preden je postalo duet.
1083
01:09:28,581 --> 01:09:31,317
Rahmn je rekel, da mi bo
dovolil še enkrat, torej...
1084
01:09:31,417 --> 01:09:34,755
Si ti v redu?
-Ja, v redu sem.
1085
01:09:34,855 --> 01:09:36,858
Srečo imaš, da so pustili,
da te odpeljem domov.
1086
01:09:36,958 --> 01:09:39,460
Hoteli so klicat policijo,
te poslati v bolnišnico,
1087
01:09:39,560 --> 01:09:42,231
a sem vedel, če se to zgodi,
da boš verjetno končal v ječi,
1088
01:09:42,331 --> 01:09:44,667
zato sva te s Tommyjem zvlekla sem.
1089
01:09:44,767 --> 01:09:48,271
Na čem hudiča pa si bil?
-Približno devet viskijev
1090
01:09:48,371 --> 01:09:51,776
in stari dozi meskalina,
1091
01:09:51,876 --> 01:09:53,277
ki mi ga je dal nek tip v službi.
1092
01:09:53,377 --> 01:09:56,181
Jezus. Kako sem zvenel pri
1093
01:09:56,281 --> 01:09:58,384
devetih viskijih in dozi meskalina?
1094
01:09:58,484 --> 01:10:02,856
Glasno. Glasen si bil.
1095
01:10:02,956 --> 01:10:06,193
Se je torej zadeva na sodišču
dobro iztekla?
1096
01:10:06,293 --> 01:10:10,231
Ne, izgubil sem pravico do obiskov.
1097
01:10:10,331 --> 01:10:12,234
In Linda je odšla.
1098
01:10:12,334 --> 01:10:14,603
Jezus.
-Z otrokoma.
1099
01:10:14,703 --> 01:10:17,374
Žal mi je.
1100
01:10:17,474 --> 01:10:19,376
Veš, izgubil sem službo.
1101
01:10:19,476 --> 01:10:21,379
Ja, Rahmn mi je povedal.
1102
01:10:21,479 --> 01:10:23,181
Zakaj nisi kaj rekel?
1103
01:10:23,281 --> 01:10:26,552
Nisem hotel, saj veš,
1104
01:10:26,652 --> 01:10:29,643
begati te pred velikim nastopom.
1105
01:10:30,456 --> 01:10:32,358
Sem si mislil, da boš hitro slišal.
1106
01:10:32,458 --> 01:10:34,528
To je pa lepo od tebe.
1107
01:10:34,628 --> 01:10:37,231
Rahmn mi je povedal,
tik preden sem šel na oder.
1108
01:10:37,331 --> 01:10:40,068
Jaz rečem: "Je Duane tu?"
On pa:
1109
01:10:40,168 --> 01:10:44,161
"Duane ne dela več tukaj.
Na vrsti si."
1110
01:10:49,045 --> 01:10:51,115
Sranje, žal mi je.
1111
01:10:51,215 --> 01:10:54,185
Ne, saj je v redu.
Dobro mi je šlo, veš.
1112
01:10:54,285 --> 01:10:56,422
Še pomislil sem, da bi to
uporabil, saj veš,
1113
01:10:56,522 --> 01:10:58,424
a ko je vesoljec skočil iz omare,
1114
01:10:58,524 --> 01:11:02,858
sem si mislil, da sem izgubil
njihovo pozornost.
1115
01:11:03,897 --> 01:11:05,800
Bom jaz.
1116
01:11:05,900 --> 01:11:07,769
Moral bi pod tuš ali kaj.
1117
01:11:07,869 --> 01:11:09,371
Strašiš me.
-Kaj?
1118
01:11:09,471 --> 01:11:11,406
Grozno izgledaš. Pojdi pod tuš.
1119
01:11:11,506 --> 01:11:15,745
Grozne lase imaš... Zaupaj mi.
1120
01:11:15,845 --> 01:11:17,747
Umij se.
1121
01:11:17,847 --> 01:11:20,317
Dobro ti bo delo.
1122
01:11:20,417 --> 01:11:22,253
Jutro.
1123
01:11:22,353 --> 01:11:24,256
Srečen dan pred zahvalnim dnem.
1124
01:11:24,356 --> 01:11:26,258
Hvala. Je Duane tu?
1125
01:11:26,358 --> 01:11:30,590
Bom jaz.
-Prav, ja. V redu.
1126
01:11:31,598 --> 01:11:33,500
Živijo.
-Živijo.
1127
01:11:33,600 --> 01:11:35,502
Kdo je to?
1128
01:11:35,602 --> 01:11:37,505
Anthony. Moj novi sostanovalec.
1129
01:11:39,413 --> 01:11:42,167
Kako se pa to obnese.
1130
01:11:42,695 --> 01:11:44,976
Kdo bi vedel?
1131
01:11:50,054 --> 01:11:52,990
Torej veš, da odhajam?
-Ja.
1132
01:11:53,090 --> 01:11:56,061
Ja, včeraj sem šel mimo hiše.
1133
01:11:56,161 --> 01:11:58,565
Mislil sem, da si že odšla.
-Nikoli ne bi tega storila.
1134
01:11:58,665 --> 01:12:00,834
Pohištva ni več, ker
smo morali ven
1135
01:12:00,934 --> 01:12:03,504
pred prvim, da je ga. Wakely
lahko oddala hišo,
1136
01:12:03,604 --> 01:12:05,806
a nikoli ne bi odšla,
ne da bi se poslovila.
1137
01:12:05,906 --> 01:12:07,943
Kje sta dekleti?
-Pri Bobu.
1138
01:12:08,043 --> 01:12:10,378
Ponudili so mu službo
v Južni Carolini,
1139
01:12:10,478 --> 01:12:13,316
pa je vprašal, če bi šla z dekletoma
1140
01:12:13,416 --> 01:12:16,908
z njim, in sem pristala.
1141
01:12:25,079 --> 01:12:26,999
Kakšno delo pa?
1142
01:12:27,099 --> 01:12:29,603
Isto kot zdaj. Njegov brat
ima telovadnico,
1143
01:12:29,703 --> 01:12:31,404
katero bosta skupaj vodila.
1144
01:12:31,504 --> 01:12:35,042
Če se obnese, bosta
odpustila računovodjo,
1145
01:12:35,142 --> 01:12:38,180
pa bom jaz lahko to počela.
Ni veliko, a z obema plačama,
1146
01:12:38,280 --> 01:12:40,916
in otroškim dodatkom,
mislim, da nama bo šlo dobro.
1147
01:12:41,016 --> 01:12:43,753
Se kaj spoznaš na vodenje knjig?
1148
01:12:43,853 --> 01:12:45,922
Hodila sem na tečaj...
1149
01:12:46,322 --> 01:12:49,457
Kako težko pa je lahko?
1150
01:12:58,537 --> 01:13:02,063
Torej ljubiš tega tipa?
1151
01:13:02,242 --> 01:13:06,701
Ja, ga.
-To je dobro.
1152
01:13:09,051 --> 01:13:11,587
Moral pa bo nehati težiti Mary.
1153
01:13:11,687 --> 01:13:14,124
Vem. Mislim, da misli,
da s tem pomaga.
1154
01:13:14,224 --> 01:13:16,893
Samo ne ve še, kako je,
če si ves čas z njima.
1155
01:13:16,993 --> 01:13:20,588
Vendar je dober do njiju in uči se.
1156
01:13:26,204 --> 01:13:29,765
Kako se je to zgodilo, Linda?
1157
01:13:34,548 --> 01:13:37,540
Duane, poglej me.
1158
01:13:40,623 --> 01:13:42,758
Vem, jaz sem kriv.
1159
01:13:43,288 --> 01:13:44,761
Žal mi je.
1160
01:13:45,061 --> 01:13:46,763
Vem.
1161
01:13:46,863 --> 01:13:50,501
Dober oče si in jutri,
1162
01:13:50,601 --> 01:13:52,503
če utegneš, bi bilo krasno,
1163
01:13:52,603 --> 01:13:54,840
če lahko prideš okrog 10h,
preden gremo,
1164
01:13:54,940 --> 01:13:59,112
in se posloviš od deklet.
To je Bobov naslov.
1165
01:13:59,212 --> 01:14:01,114
Ko pridem tja,
te bom takoj poklicala.
1166
01:14:01,214 --> 01:14:03,517
Dala ti bom telefonsko in uredila,
1167
01:14:03,617 --> 01:14:05,519
da ju boš lahko obiskal
čez nekaj mesecev.
1168
01:14:05,619 --> 01:14:08,645
Hvala ti, Linda.
-Prosim.
1169
01:14:21,639 --> 01:14:24,130
Adijo.
1170
01:14:25,111 --> 01:14:27,146
Adijo.
1171
01:14:29,249 --> 01:14:31,351
Kaj boš torej počel za zahvalni dan?
1172
01:14:32,694 --> 01:14:34,655
Z Anthonyjem greva
1173
01:14:34,755 --> 01:14:36,657
k Fredu in Wallyju na večerjo.
1174
01:14:36,757 --> 01:14:39,361
K Fredu in Wallyju greš?
1175
01:14:39,461 --> 01:14:41,363
No, to je pa skoraj
1176
01:14:41,463 --> 01:14:44,000
vredno ostati in videti.
-Ja.
1177
01:14:45,082 --> 01:14:47,593
Skoraj.
1178
01:19:30,900 --> 01:19:34,300
Prevod: ZoMk