1 00:02:36,600 --> 00:02:39,692 Duane, si to ti? 2 00:03:00,896 --> 00:03:02,799 Lahko pivo? 3 00:03:02,899 --> 00:03:05,436 Ja, nekaj teže skušam izgubiti. 4 00:03:05,536 --> 00:03:08,239 Živijo, Bobby. -Kam si namenjen? 5 00:03:08,339 --> 00:03:10,242 Domov grem. 6 00:03:10,342 --> 00:03:12,244 Kaj pa delaš tukaj? 7 00:03:12,344 --> 00:03:14,480 Nič, malo se vozim okoli. 8 00:03:14,580 --> 00:03:17,483 Si pijan, Duane? 9 00:03:17,583 --> 00:03:20,154 Ne bom ti lagal, Bobby. 10 00:03:20,254 --> 00:03:22,156 Ja, to je dobro. 11 00:03:22,256 --> 00:03:25,426 Poslušaj, zakaj ne bi šel z mano? 12 00:03:25,526 --> 00:03:27,696 Čez pol ure končam, te odpeljem domov, 13 00:03:27,796 --> 00:03:30,800 pokličem vleko za avto, jutri pa ga lahko prevzameš. 14 00:03:30,900 --> 00:03:35,530 Kako bom pa prišel nazaj sem? -Duane, uslugo ti delam. 15 00:03:38,009 --> 00:03:40,600 Pridi. 16 00:03:58,668 --> 00:04:01,403 Dobro. Bo? 17 00:04:01,604 --> 00:04:04,096 Si v redu? 18 00:04:06,877 --> 00:04:10,472 Prav, pridi, greva. Spraviva te od tod. 19 00:04:11,149 --> 00:04:13,485 Kaj? Kaj zdaj nameravaš? 20 00:04:13,585 --> 00:04:16,576 Hčerko bom vzel. 21 00:04:18,491 --> 00:04:20,060 Ljubica. 22 00:04:20,160 --> 00:04:22,029 Pridi, Bobby naju bo 23 00:04:22,129 --> 00:04:24,726 odpeljal domov, ljubica. Pridi. 24 00:04:36,547 --> 00:04:40,415 Pojdi v avto, Duane. Poskrbel bom za tvojo hčerko. 25 00:04:45,157 --> 00:04:47,427 To spremeni stvari, Duane. 26 00:04:47,527 --> 00:04:50,961 Tega ti ne morem spregledati. 27 00:04:53,735 --> 00:04:57,296 Pojdi v avto, Duane. Mraz je. 28 00:05:06,117 --> 00:05:07,819 Sem prav razumel. 29 00:05:07,919 --> 00:05:10,289 Peljali ste 84 po avtocesti, ob 2h zjutraj, 30 00:05:10,389 --> 00:05:12,091 s hčerko na zadnjem sedežu, 31 00:05:12,191 --> 00:05:14,627 in dvakrat prekoračili dovoljeno količino alkohola. Sem prav razumel? 32 00:05:14,727 --> 00:05:17,030 Vaša milost... -Retorično vprašanje je, 33 00:05:17,130 --> 00:05:19,600 g. Hopwood. Se zavedate resnosti vašega položaja. 34 00:05:19,700 --> 00:05:23,338 Ja. Vaša milost, če bi lahko... 35 00:05:23,438 --> 00:05:25,840 Ne, g. Hopwood, ne morete. 36 00:05:25,940 --> 00:05:28,411 Če prav razumem, bo policist, ki je izvedel aretacijo, 37 00:05:28,511 --> 00:05:30,913 plačal varščino za g. Hopwooda. Je to točno? 38 00:05:31,013 --> 00:05:32,916 Da, vaša milost, tako je. 39 00:05:33,016 --> 00:05:34,918 Bratranec moje stranke je. 40 00:05:35,018 --> 00:05:37,622 Pravzaprav nisva zares bratranca. 41 00:05:37,722 --> 00:05:39,624 Najina očeta sta najboljša prijatelja. 42 00:05:39,724 --> 00:05:42,161 Nekako sva odraščala skupaj... 43 00:05:42,261 --> 00:05:44,563 Takole bo, g. Hopwood. 44 00:05:44,663 --> 00:05:46,666 Izpustil vas bom na vaše jamstvo. 45 00:05:46,766 --> 00:05:48,668 Vaša milost, moja stranka čuti... 46 00:05:48,768 --> 00:05:51,172 Sočustvujem s čustvi vaše stranke, 47 00:05:51,272 --> 00:05:53,675 toda glede na dejstvo, da g. Hopwood nima prejšnjih prekrškov, 48 00:05:53,775 --> 00:05:56,545 in ni videti, da je nameraval z otrokom pobegniti, 49 00:05:56,645 --> 00:06:00,479 ne vidim razloga, da ga v tem trenutku ne izpustim. 50 00:06:00,850 --> 00:06:04,488 Bom pa začasno preklical vaše vozniško dovoljenje, g. Hopwood. 51 00:06:04,588 --> 00:06:06,001 Vaša milost, 52 00:06:06,136 --> 00:06:10,295 z vsem dolžnim spoštovanjem, res potrebujem svoj avto. 53 00:06:10,395 --> 00:06:12,298 Mislim, delam v Caesarsu. 54 00:06:12,398 --> 00:06:14,300 Tako se preživljam 55 00:06:14,400 --> 00:06:16,436 in plačevati moram za otroka. 56 00:06:16,536 --> 00:06:18,704 Kako naj... 57 00:06:19,451 --> 00:06:21,209 Živite v Longportu? 58 00:06:21,309 --> 00:06:22,777 Ja. 59 00:06:22,877 --> 00:06:25,280 Imate kolo? 60 00:06:25,481 --> 00:06:27,950 Ja, imam kolo. 61 00:06:28,050 --> 00:06:29,653 No, potem pa. 62 00:06:29,753 --> 00:06:32,155 Vaša milost, november je, mraz 63 00:06:32,255 --> 00:06:34,358 in delam od 3h zjutraj do poldneva. 64 00:06:34,458 --> 00:06:36,427 Nisem vaš koordinator za prevoz. 65 00:06:36,527 --> 00:06:38,430 Naredite kar morate, izogibajte se težavam, 66 00:06:38,530 --> 00:06:40,832 pa se vidimo spet čez dva tedna. 67 00:06:40,932 --> 00:06:43,703 Prav. -Zelo srečen človek ste, g. Hopwood. 68 00:06:43,803 --> 00:06:46,706 Lahko bi bilo veliko huje. 69 00:06:46,806 --> 00:06:48,142 Res? 70 00:06:48,242 --> 00:06:51,142 O, ja. 71 00:07:05,163 --> 00:07:08,597 Sranje. Sranje. 72 00:07:28,725 --> 00:07:30,927 Spravi se s poti! -Kaj hudiča! 73 00:07:31,027 --> 00:07:34,531 Žal mi je, človek. Jaz sem Anthony. 74 00:07:34,631 --> 00:07:38,103 Živijo, Anthony. Malce si me presenetil. 75 00:07:38,203 --> 00:07:40,739 Nisem bil prepričan, da si ti. Ta anorak imaš gor. 76 00:07:40,839 --> 00:07:43,275 Nabaviti si moraš enega tistih odbojnih telovnikov, stari. 77 00:07:43,375 --> 00:07:44,978 Nekdo te bo še zbil. 78 00:07:45,078 --> 00:07:46,813 Na to tudi računam. 79 00:07:46,913 --> 00:07:48,648 Stari, ne zajebavaj se. 80 00:07:48,748 --> 00:07:50,685 Pravkar sem peljal mimo goloba, prisežem, 81 00:07:50,785 --> 00:07:52,386 pa sem mu isto rekel. 82 00:07:52,486 --> 00:07:55,090 Rekel sem: "Nositi moraš enega tistih odbojnih telovnikov". 83 00:07:55,190 --> 00:07:57,092 Veš kaj je rekel? -Kaj je rekel? 84 00:07:57,192 --> 00:07:59,462 "Jebi se!" Ne, res, rekel je, 85 00:07:59,562 --> 00:08:02,566 da jih nimajo v njegovi velikosti, da ga vleče dol in tako sranje. 86 00:08:02,666 --> 00:08:06,070 Poslušaj, bi se peljal? -Hudiča, ja. 87 00:08:06,170 --> 00:08:07,773 Prav, stari, ustavi. 88 00:08:07,873 --> 00:08:10,969 Kolo ti bom dal v prtljažnik. 89 00:08:16,483 --> 00:08:19,119 Si zamenjal? -Ja, Robinu sem rekel, 90 00:08:19,219 --> 00:08:21,523 da bom delal od 3h do poldneva, če mi dovoli nastopati. 91 00:08:21,623 --> 00:08:23,525 Igralec hočem postati, veš. 92 00:08:23,625 --> 00:08:25,694 Zdaj popravljam avtomate, če pa dobim kakšno 93 00:08:25,794 --> 00:08:27,496 točko v casinu, 94 00:08:27,596 --> 00:08:30,433 me mogoče kdo opazi in bi lahko dobil agenta ali managerja. 95 00:08:30,533 --> 00:08:33,571 Tako se začne. Vse je mogoče, stari. 96 00:08:33,671 --> 00:08:35,573 Robin? 97 00:08:35,673 --> 00:08:38,310 Ja, saj ga poznaš. Tip, ki vodi talente v veži. 98 00:08:38,410 --> 00:08:40,312 Velik, debel, črn tip. -Misliš Rahmna. 99 00:08:40,412 --> 00:08:42,315 Ja, Robina. 100 00:08:42,415 --> 00:08:44,317 Ne, ime mu je Rahmn. 101 00:08:44,417 --> 00:08:46,921 Rahmn je. Nekakšno muslimansko ime je ali nekaj podobnega. 102 00:08:47,021 --> 00:08:48,923 Res? Sranje. 103 00:08:49,023 --> 00:08:50,724 Si resen? -Ja. 104 00:08:50,824 --> 00:08:53,395 Sranje, jaz ga pa kličem Robin. -No, Rahmn je. 105 00:08:53,495 --> 00:08:55,364 Sranje. Jaz pa kar: "Hej, Robin! 106 00:08:55,464 --> 00:08:58,100 Kaj če mi bi dal kakšno točko, debeli pezde?" 107 00:08:58,200 --> 00:09:00,003 Ni čudno, da me je čudno gledal. 108 00:09:00,103 --> 00:09:02,005 Rahmn. Hudiča. 109 00:09:02,105 --> 00:09:04,209 Kot rezanci. Kot Ramen rezanci. 110 00:09:04,309 --> 00:09:06,211 Ja, ni nam... Ni mu všeč to. 111 00:09:06,311 --> 00:09:08,213 Res, prav. -Še omeni ne... 112 00:09:08,313 --> 00:09:10,149 Res? Prav, dobro. -...rezancev. 113 00:09:10,249 --> 00:09:12,384 Ne, rad bi se zbližal z njim. -Resno. 114 00:09:12,484 --> 00:09:14,454 Pridem na oder s svojo točko in začnem: 115 00:09:14,554 --> 00:09:17,190 "Pozdravljeni, vsi. Jaz sem Mike, lepo vas je videti. 116 00:09:17,290 --> 00:09:19,193 Ste vsi dobro? Imate vsi pijačo? 117 00:09:19,293 --> 00:09:21,862 Moe Greene. Kako ste? Fredo, daj Miku pijačo." 118 00:09:21,962 --> 00:09:23,732 Poznaš tisti prizor iz Botra? 119 00:09:23,832 --> 00:09:26,369 Ja. -Komaj čakam, da ga preizkusim v casinu. 120 00:09:26,469 --> 00:09:28,938 Ker v filmu... V casinu. 121 00:09:29,038 --> 00:09:31,108 Ja, na sceni. In če mi kdo vpade v besedo, 122 00:09:31,208 --> 00:09:33,110 rečem: "Hej, veš kdo sem jaz? 123 00:09:33,210 --> 00:09:35,880 Jaz sem Moe Greene! Moe Greene!" 124 00:09:35,980 --> 00:09:37,882 Veš kaj mislim? Sranje je. 125 00:09:37,982 --> 00:09:40,974 Malo ga je treba dodelati. 126 00:09:42,088 --> 00:09:43,991 Poslušaj, ponudbo imam zate. 127 00:09:44,091 --> 00:09:45,993 Sam živiš, kajne? -Ja. 128 00:09:46,093 --> 00:09:48,830 Dobro, iščem stanovanje, da bi bil bliže službi. 129 00:09:48,930 --> 00:09:50,966 Kaj meniš o sostanovalcu? 130 00:09:51,066 --> 00:09:53,503 Veš da imam službo, torej najemnina ni problem. 131 00:09:53,603 --> 00:09:55,505 Odšel bom, kadarkoli boš hotel, 132 00:09:55,605 --> 00:09:57,741 ker vem, da imaš otroka, ko prideta na obisk. 133 00:09:57,841 --> 00:10:00,310 Imel boš prevoz na delo, namesto zadeve s kolesom. 134 00:10:00,410 --> 00:10:02,981 Vem, da veliko govorim, a prisežem, da bom utihnil. 135 00:10:03,081 --> 00:10:05,785 Anthony, ne gre zate. Samo čas ni ravno pravi. 136 00:10:06,641 --> 00:10:07,787 Razumem. Razumem. 137 00:10:07,887 --> 00:10:09,789 Samo uslugo mi naredi in razmisli. 138 00:10:09,889 --> 00:10:11,792 Vzemi si nekaj dni. 139 00:10:12,092 --> 00:10:13,526 Pa odbojni jopič si priskrbi! 140 00:10:13,626 --> 00:10:15,263 Mogoče zvonček za kolo, 141 00:10:15,363 --> 00:10:19,093 saj veš, karkoli. Lahko bi delovalo! 142 00:10:19,267 --> 00:10:20,969 Udari me! Udari me! 143 00:10:21,069 --> 00:10:23,138 Gospod, utišati morate malce glas. 144 00:10:23,238 --> 00:10:26,142 Ne bom utišal glasu! 145 00:10:26,242 --> 00:10:27,644 Plačani ste, da ste pozorni, 146 00:10:27,744 --> 00:10:29,313 pa me čisto ubijate! 147 00:10:29,413 --> 00:10:31,916 Naj uredim zadevo. Ni potrebe po kričanju. 148 00:10:32,016 --> 00:10:33,919 Ne kričim. Kdo ste? 149 00:10:34,019 --> 00:10:36,588 Ime mi je Duane Hopwood. Delam v casinu. 150 00:10:36,688 --> 00:10:39,025 Lou, bi lahko popazil na g... 151 00:10:39,940 --> 00:10:41,662 Gospod Jebi Se. 152 00:10:41,762 --> 00:10:44,798 Popazi na sedež g. Jebi Se. Takoj se vrneva. 153 00:10:44,898 --> 00:10:46,801 Hej, roke stran, Duane. 154 00:10:46,901 --> 00:10:48,803 Je že v redu, Tommy, v redu je. 155 00:10:48,903 --> 00:10:51,173 Takole se bova zmenila, g. Jebi Se. Poslušaj. 156 00:10:51,273 --> 00:10:53,609 Lahko utišate glas, ali vas Tommy 157 00:10:53,709 --> 00:10:56,112 zadrži, medtem ko kličem policijo 158 00:10:56,212 --> 00:10:58,715 in jim rečem, da neka rit razgraja v Caesarsu. 159 00:10:58,815 --> 00:11:00,718 Potem policisti odkrijejo, kdo si v resnici 160 00:11:00,818 --> 00:11:02,987 in mislim si, da tega ne želiš. 161 00:11:03,087 --> 00:11:05,715 Imam prav? 162 00:11:09,195 --> 00:11:11,631 Kam? -Semkaj, gospod. Hvala, Lou. 163 00:11:11,731 --> 00:11:14,735 Glej, nič nisem storil. Tisti delivec je prepočasi delil. 164 00:11:14,835 --> 00:11:17,305 Dovolj je. Vem da si povzročal težave 165 00:11:17,405 --> 00:11:20,241 v drugih casinojih in so te že nekajkrat metali ven. 166 00:11:20,341 --> 00:11:23,012 Res? Kako pa to veš? -Povedal ti bom, kako vem. 167 00:11:23,112 --> 00:11:25,014 Ker sem Moe Greene. 168 00:11:25,114 --> 00:11:27,017 Tako vem. 169 00:11:27,117 --> 00:11:28,885 Mislil sem, da si rekel, da ti je ime Duane. 170 00:11:28,985 --> 00:11:30,888 Je. Poberi se. -Kaj pa moja igra? 171 00:11:30,988 --> 00:11:34,158 Igra? Tvoje igre je konec. Zdaj se pa poberi, da ne bo težav. 172 00:11:34,258 --> 00:11:36,528 Daj no, ne delaj mi tega. 173 00:11:36,828 --> 00:11:38,931 Mi daš še eno priložnost? 174 00:11:39,131 --> 00:11:42,202 Daj no, prosim. Poslušaj, že dva dni sem tukaj. 175 00:11:42,302 --> 00:11:45,863 Daj mi priložnost, boš? 176 00:11:46,040 --> 00:11:47,943 Izvoli. Vrzi nekaj kovancev. 177 00:11:48,043 --> 00:11:51,034 Potem pa se poberi. 178 00:11:52,782 --> 00:11:54,684 Jezus. 179 00:11:54,784 --> 00:11:56,687 Moe Greene, kaj? 180 00:11:56,787 --> 00:11:59,156 Sveže mora biti, Tommy. 181 00:11:59,256 --> 00:12:01,159 10 minut do koktajla. Bi se pridružil? 182 00:12:01,259 --> 00:12:03,161 Ne, kdaj drugič. Veliko opravkov imam. 183 00:12:03,261 --> 00:12:06,065 Hej, skoraj sem pozabil. 184 00:12:06,165 --> 00:12:08,167 Bivša te čaka pri pomolu. 185 00:12:08,267 --> 00:12:10,904 Kaj, Linda je tu? -Ja. Prišel sem ti povedat, 186 00:12:11,004 --> 00:12:13,807 ko je tisti tip ponorel. Rekla je, da se dobita na pomolu, 187 00:12:13,907 --> 00:12:16,411 ko se ti izmena konča. -Hvala, Tommy. 188 00:12:16,511 --> 00:12:19,148 Sveta nebesa! Zadel sem! 189 00:12:19,248 --> 00:12:21,517 Zadel sem! Zadel sem! 190 00:12:21,617 --> 00:12:23,520 100.000 dolarjev! 191 00:12:23,620 --> 00:12:26,611 Zadel sem 100.000 dolarjev! 192 00:12:26,789 --> 00:12:29,951 Ne morem verjeti! 193 00:12:35,166 --> 00:12:36,769 To, punči! 194 00:12:36,869 --> 00:12:39,360 100 tisočakov! 195 00:12:43,210 --> 00:12:45,112 Linda. 196 00:12:45,212 --> 00:12:47,415 Živijo. Je to moje kolo? 197 00:12:49,352 --> 00:12:50,820 Vzel bom svojega, če hočeš. 198 00:12:50,920 --> 00:12:52,822 Ne, v redu je. Lahko ga uporabljaš. 199 00:12:52,922 --> 00:12:54,825 Kako se je torej voziti v službo? 200 00:12:54,925 --> 00:12:57,060 Saj veš, november je, Linda, 201 00:12:57,160 --> 00:12:59,063 torej je bedno. 202 00:12:59,563 --> 00:13:01,365 Kaj, si jezen? 203 00:13:01,665 --> 00:13:03,669 Navdušen sem. 204 00:13:03,869 --> 00:13:05,671 Ni moja krivda, da si izgubil vozniško. 205 00:13:05,771 --> 00:13:08,241 Nisem rekel, da je. -Zakaj si potem jezen name? 206 00:13:08,341 --> 00:13:10,643 Nisem rekel tega. -Zakaj potem izgledaš nekako... 207 00:13:10,743 --> 00:13:12,880 Poslušaj, Linda, ločena sva. Nehati bi mi morala 208 00:13:12,980 --> 00:13:14,882 govoriti, kako izgledam. 209 00:13:15,182 --> 00:13:17,519 Prav. 210 00:13:17,619 --> 00:13:20,822 Oprosti. -Mary bi rada govorila s tabo. 211 00:13:20,922 --> 00:13:22,658 Zakaj? Kaj je narobe? -Nič. 212 00:13:22,758 --> 00:13:25,094 Samo govoriti hoče s tabo. Ne pove mi zakaj. 213 00:13:25,194 --> 00:13:27,097 Kaj pa Katey, je v redu? 214 00:13:27,397 --> 00:13:29,299 Ja, v redu je. -Ta mi je všeč. 215 00:13:29,399 --> 00:13:32,191 Hvala. Obe sta v redu. 216 00:13:32,470 --> 00:13:34,373 Moj 217 00:13:34,673 --> 00:13:36,575 odvetnik 218 00:13:36,675 --> 00:13:39,312 je predlagal, 219 00:13:39,412 --> 00:13:41,414 da ti odvzamem pravice od obiskov, 220 00:13:41,514 --> 00:13:44,113 zaradi tistega, kar si storil. 221 00:13:49,291 --> 00:13:51,995 Kaj? O čem pa... 222 00:13:52,095 --> 00:13:55,290 Dobro, poglej, žal mi je, toda... 223 00:13:55,932 --> 00:13:57,935 Linda, če mi odvzamejo pravico do obiskov, 224 00:13:58,035 --> 00:14:00,071 pomeni, da ne bom mogel videti Mary in Kate. 225 00:14:00,171 --> 00:14:03,108 Vem kaj pomeni. 226 00:14:03,208 --> 00:14:05,111 Kaj si pa... 227 00:14:05,211 --> 00:14:07,113 Vse si dobila. 228 00:14:07,213 --> 00:14:08,948 Kaj sploh še hočeš? 229 00:14:09,048 --> 00:14:10,951 Hočem, da mi obljubiš, da ne boš več pil 230 00:14:11,051 --> 00:14:14,042 v prisotnosti otrok. 231 00:14:14,189 --> 00:14:16,624 Linda, prosim te. Prav? 232 00:14:17,459 --> 00:14:20,529 Pijanec si, Duane. Razumeš to? 233 00:14:20,629 --> 00:14:22,531 Zato pa vse to. 234 00:14:22,631 --> 00:14:25,168 Nisem pijanec. 235 00:14:25,568 --> 00:14:27,772 Kdo... Kdo... 236 00:14:27,872 --> 00:14:31,577 Dobro, ja, za božjo voljo, 237 00:14:31,677 --> 00:14:33,645 včasih malo preveč spijem, 238 00:14:33,745 --> 00:14:35,647 toda Linda, daj no, nisem pijanec. 239 00:14:35,747 --> 00:14:38,518 Zdaj si pijan. -Mojbog. 240 00:14:38,618 --> 00:14:41,355 Pravkar sem zaključil, prav? Na hitro sem spil dve pijači. 241 00:14:41,455 --> 00:14:43,991 Zakaj? Zakaj? Četrt na dvanajst je, 242 00:14:44,091 --> 00:14:46,828 sredi dneva! -Ne zame, ni. 243 00:14:46,928 --> 00:14:48,997 Pravkar sem končal z delom, se spomniš? 244 00:14:49,397 --> 00:14:51,100 Nekateri tudi delamo. 245 00:14:51,200 --> 00:14:53,971 Ja, ti delaš, jaz ne. 246 00:14:54,071 --> 00:14:55,973 Ti piješ, jaz ne. 247 00:14:56,073 --> 00:14:58,676 Četrt na dvanajst je. -Prav. 248 00:14:58,776 --> 00:15:01,505 Ni varno, da si v bližini otrok. 249 00:15:04,483 --> 00:15:06,785 Kaj si pa sploh mislil? 250 00:15:06,885 --> 00:15:08,788 Mojbog, sploh veš, kako sem norela? 251 00:15:08,888 --> 00:15:11,559 Mešalo se mi je! -Prav, prav, bi lahko malo tiše? 252 00:15:11,659 --> 00:15:14,528 Domov sem jo peljal. 253 00:15:14,628 --> 00:15:16,531 Vsa iz sebe sem bila! Nekaj ti povem, 254 00:15:16,631 --> 00:15:19,434 če boš še kdaj pil v bližini mojih otrok... 255 00:15:19,534 --> 00:15:21,437 Mojih... Najinih otrok! 256 00:15:21,537 --> 00:15:24,562 Najinih otrok! 257 00:15:36,122 --> 00:15:39,183 Dobro. 258 00:15:41,094 --> 00:15:44,086 Kupil ti bom drugega. 259 00:15:48,370 --> 00:15:50,272 Duane. -Živijo, Carl. 260 00:15:50,372 --> 00:15:52,275 Sprehodiva se. 261 00:15:52,375 --> 00:15:53,777 Taksi kličem. 262 00:15:53,877 --> 00:15:56,380 Zakaj rabiš taksi? Kaj je narobe s tvojim avtom? 263 00:15:56,480 --> 00:15:59,684 Dobil sem Explorerja '92 z več kot 160.000 prevoženimi. 264 00:15:59,784 --> 00:16:02,521 Imam Volvo l. 89, ki ga uporablja moj sin, 265 00:16:02,621 --> 00:16:04,791 ki ima skoraj 300.000 prevoženih, 266 00:16:04,891 --> 00:16:07,293 pa teče kot top. -Kako je on, mimogrede? 267 00:16:07,393 --> 00:16:09,930 Zaposlen, da bankrotiram z njegovim kolidžom. 268 00:16:10,030 --> 00:16:12,366 Ja? Koliko te to stane? -Okoli 100 tisoč. 269 00:16:12,466 --> 00:16:15,637 Jezus. -Za diplomo iz komunikacij. 270 00:16:15,737 --> 00:16:19,707 Kaj pa je to? -Radio, televizija... Kaj pa vem. 271 00:16:20,242 --> 00:16:22,612 Dobro, g. Fillipi, 272 00:16:22,712 --> 00:16:24,614 povejte nam še enkrat, kaj ste videli. 273 00:16:24,714 --> 00:16:27,018 Videla sem ga, 274 00:16:27,118 --> 00:16:29,354 kako mu je dal pest četrtakov, 275 00:16:29,454 --> 00:16:31,290 ki jih je uporabil na mojem avtomatu,... 276 00:16:31,390 --> 00:16:33,525 Ni tvoj avtomat, nora babnica. 277 00:16:33,625 --> 00:16:36,196 Hej, naj dokonča. -...preden je zadel denar. 278 00:16:36,296 --> 00:16:39,032 Jaz bi morala dobiti tisti denar. -O čem pa govoriš? 279 00:16:39,132 --> 00:16:41,869 Tisto ni tvoj avtomat. -Vsako jutro igram na njem. 280 00:16:41,969 --> 00:16:43,871 Dobro je. -Ravno prihajala sem 281 00:16:43,971 --> 00:16:45,874 s svojimi četrtaki s svojega drugega avtomata... 282 00:16:45,974 --> 00:16:48,243 Nora babnica. -V redu. 283 00:16:48,343 --> 00:16:51,335 Babnica! -Dovolj je! 284 00:16:53,282 --> 00:16:56,487 Tommy pravi, da je bil četrtak g. Alonsa. 285 00:16:56,787 --> 00:16:59,381 G. Alonsa? 286 00:17:00,124 --> 00:17:02,026 Ja. 287 00:17:02,126 --> 00:17:04,029 Ja, njegov je bil. 288 00:17:04,129 --> 00:17:07,000 G. Alonso je igral blackjack, 289 00:17:07,100 --> 00:17:09,002 imel je težave z Louem, 290 00:17:09,102 --> 00:17:11,004 malo smo poklepetali in predlagal sem, 291 00:17:11,104 --> 00:17:12,874 da se ohladi z igro pri avtomatih, 292 00:17:12,974 --> 00:17:14,876 pa je imel srečo. 293 00:17:14,976 --> 00:17:16,879 Je bilo tako? 294 00:17:16,979 --> 00:17:18,881 Ga. Fillipi, 295 00:17:18,981 --> 00:17:21,918 g. Alonso je pošteno zadel ta denar. 296 00:17:22,218 --> 00:17:24,955 Zakaj se zdaj ne vrnete k tistemu avtomatu? 297 00:17:25,055 --> 00:17:28,325 Mogoče je še vedno vroč. -Vsak dan prihajam sem. 298 00:17:28,425 --> 00:17:31,129 Vdova sem s slabim srcem. 299 00:17:31,229 --> 00:17:34,133 Zaslužim si ta denar. Vsi vedo, da je moj avtomat. 300 00:17:34,233 --> 00:17:36,903 Zelo mi je žal, ga. Fillipi,... -Zaslužim si ta denar. 301 00:17:37,003 --> 00:17:38,906 ...a vam ne morem pomagati. 302 00:17:39,006 --> 00:17:41,141 Vdova sem s slabim srcem. 303 00:17:41,241 --> 00:17:43,478 Pridite z mano. -Moj denar je. 304 00:17:43,578 --> 00:17:46,414 G. Alonso, vzemite kar ste zadeli 305 00:17:46,514 --> 00:17:49,318 in se ne vračajte več. -Rekli ste, da sem ga pošteno priigral. 306 00:17:49,418 --> 00:17:51,321 Zakaj mi težite? 307 00:17:51,421 --> 00:17:53,657 Ker ste lažnivec in goljuf, in vrgli so vas že 308 00:17:53,757 --> 00:17:56,994 iz več casinojev. 309 00:17:57,394 --> 00:17:58,996 No... 310 00:18:00,145 --> 00:18:01,633 Prav, karkoli. 311 00:18:01,733 --> 00:18:03,202 A nisem zaslužil tega. 312 00:18:03,302 --> 00:18:06,573 Ste. Uživajte v svojem zadetku. 313 00:18:06,873 --> 00:18:09,538 Lep dan želim. 314 00:18:13,701 --> 00:18:15,150 Veš kaj, Duane? 315 00:18:15,250 --> 00:18:17,252 Zadnje čase 316 00:18:17,352 --> 00:18:21,618 dobivam občutek, da nisi ravno srečen pri svojem delu. 317 00:18:21,824 --> 00:18:23,994 Srečen sem, Carl. -Si res, Duane? 318 00:18:24,094 --> 00:18:26,363 Ker je šla ravno skozi vrata 319 00:18:26,463 --> 00:18:29,167 potencialna nočna mora za odnose z javnostjo. 320 00:18:29,467 --> 00:18:31,570 Uboga stara gospa izgubi, 321 00:18:31,670 --> 00:18:33,572 izmeček zadene. 322 00:18:33,672 --> 00:18:36,142 Poslušal bom šefe, Duane, 323 00:18:36,242 --> 00:18:38,144 sicer gre moja rit. Me razumeš? 324 00:18:38,244 --> 00:18:41,015 Razumem. -Dobro. 325 00:18:41,115 --> 00:18:43,681 Hvala, da si prišel, Duane. 326 00:19:31,576 --> 00:19:33,479 Ne vidim ga. 327 00:19:33,579 --> 00:19:36,182 Ne vem, če bi iskala tu. 328 00:19:36,282 --> 00:19:38,552 Dajva kar v nabiralnik. 329 00:19:38,652 --> 00:19:40,554 Boš ti? 330 00:19:40,654 --> 00:19:44,123 Jaz bi se urezal. 331 00:20:06,052 --> 00:20:07,954 Fred, na moji nogi stojiš. 332 00:20:08,054 --> 00:20:10,958 Spravi se z moje noge. -Za božjo voljo, kaj pa moj kolk? 333 00:20:11,058 --> 00:20:12,961 Živijo, Fred. Živijo, Wally. 334 00:20:13,061 --> 00:20:15,364 Oprostita, samo hecal sem se. Si v redu? 335 00:20:15,464 --> 00:20:16,999 Sem videti v redu? 336 00:20:17,099 --> 00:20:19,002 Povej mu za vabilo. 337 00:20:19,102 --> 00:20:21,004 Čakaj malo. V redu. 338 00:20:21,104 --> 00:20:23,007 Kaj? -Vabilo. 339 00:20:23,107 --> 00:20:27,779 Aja, vabilo. V nabiralniku je vabilo za večerjo za zahvalni dan. 340 00:20:28,179 --> 00:20:29,781 Zame? 341 00:20:29,881 --> 00:20:32,051 Ja, zate, za tvojo družino. 342 00:20:32,151 --> 00:20:34,053 Kako vam gre? 343 00:20:34,153 --> 00:20:36,056 Še vedno ločeno, Fred. 344 00:20:36,156 --> 00:20:38,058 O, žal mi je. 345 00:20:38,158 --> 00:20:41,763 Vem to, le... 346 00:20:41,863 --> 00:20:45,534 Nisva hotela ničesar domnevati. 347 00:20:45,634 --> 00:20:47,536 No, sam sem. 348 00:20:48,789 --> 00:20:50,473 Se s kom dobivaš? 349 00:20:50,573 --> 00:20:52,475 O, Fred. 350 00:20:52,575 --> 00:20:54,478 Oprosti. 351 00:20:54,978 --> 00:20:57,315 Hvala. Najlepše hvala, Fred. 352 00:20:57,415 --> 00:20:59,317 Hvala, Wally. 353 00:20:59,417 --> 00:21:02,088 No, pogledal bom svoj urnik 354 00:21:02,188 --> 00:21:04,524 in, saj veš, mogoče bom delal, a... 355 00:21:04,624 --> 00:21:08,028 Kako to misliš, delal? Na zahvalni dan moraš delati? 356 00:21:08,128 --> 00:21:10,030 Casino dela non-stop, Fred. 357 00:21:10,130 --> 00:21:11,900 Vedno delam za praznike. 358 00:21:12,000 --> 00:21:13,902 Fred, pridi. 359 00:21:14,735 --> 00:21:16,338 Kakorkoli, lahko noč. 360 00:21:16,438 --> 00:21:20,168 Dobro, lahko noč. -V poštnem nabiralniku je. 361 00:21:27,285 --> 00:21:30,422 Mary! -Živijo, oči. 362 00:21:30,522 --> 00:21:32,424 Hej. Hej, veš kaj? Poberi kolo. 363 00:21:32,524 --> 00:21:34,427 Bova dirkala do pomola. 364 00:21:34,527 --> 00:21:37,364 Čakaj. 365 00:21:37,464 --> 00:21:41,695 Linda, Duane tukaj. Mary bom odpeljal na vožnjo! 366 00:21:42,537 --> 00:21:45,528 Vožnjo s kolesom! 367 00:21:45,874 --> 00:21:48,144 Pridi, počasnica. 368 00:21:48,244 --> 00:21:51,415 Kje je Katey? -Z mami in Bobom je. 369 00:21:51,515 --> 00:21:54,384 Kdo je Bob? -Mamin prijatelj. 370 00:21:54,484 --> 00:21:56,387 Vsak dan teče. 371 00:21:56,487 --> 00:21:59,921 Res je v dobri kondiciji. 372 00:22:00,192 --> 00:22:03,183 Kaj, in jaz nisem? 373 00:22:03,329 --> 00:22:08,027 No, ni tako star kot ti. 374 00:22:08,469 --> 00:22:10,371 Koliko pa je star Bob? 375 00:22:10,471 --> 00:22:13,462 Ne vem. 376 00:22:14,776 --> 00:22:17,347 Kaj je s tem tekajočim Bobom? 377 00:22:17,447 --> 00:22:19,983 Kaj misliš? 378 00:22:20,083 --> 00:22:22,787 Kako dolgo je že mamin prijatelj? 379 00:22:22,887 --> 00:22:25,912 Ne vem. 380 00:22:28,126 --> 00:22:32,927 Ti je všeč. -V redu je. 381 00:22:33,866 --> 00:22:37,131 Mama pravi, da želiš govoriti z mano. 382 00:22:38,906 --> 00:22:40,809 Ja. -Res, o čem? 383 00:22:40,909 --> 00:22:44,580 Misliš, da bi lahko živela s tabo? 384 00:22:44,680 --> 00:22:46,882 Zakaj? Zakaj želiš živeti z mano? 385 00:22:47,282 --> 00:22:48,952 Samo zato. 386 00:22:49,052 --> 00:22:50,754 Hej, zakaj? 387 00:22:50,854 --> 00:22:52,890 Oči! -Kaj je? 388 00:22:52,990 --> 00:22:56,494 Samo zato. -Hej, hej, ustavi. 389 00:22:56,594 --> 00:22:58,864 Mary, saj veš kakšen je dogovor, kajne? 390 00:22:58,964 --> 00:23:01,099 Živiš pri mami, jaz pa te obiskujem. 391 00:23:01,199 --> 00:23:03,536 To je usran dogovor! -Hej, hej! 392 00:23:03,636 --> 00:23:07,608 Pazi. Daj no. 393 00:23:07,708 --> 00:23:09,710 In sovražim Kate. 394 00:23:09,810 --> 00:23:11,847 Ne sovražiš svoje sestre, Mary. -Ja pa jo. 395 00:23:11,947 --> 00:23:13,882 Pred Bobom mi je rekla, da sem debela, 396 00:23:13,982 --> 00:23:17,386 in Bob je rekel, da me bo vzel na tek, da bom lahko malo shujšala. 397 00:23:17,486 --> 00:23:19,523 Sovražim njeno neumno rit! 398 00:23:19,623 --> 00:23:22,259 Dobro, dobro, hej, daj no. 399 00:23:22,559 --> 00:23:24,996 Sestra te ima rada, prav? 400 00:23:25,096 --> 00:23:27,265 Govoril bom z njo. Tega ti ne bi smela reči. 401 00:23:27,365 --> 00:23:30,469 Govoril bom z njo, prav? 402 00:23:30,569 --> 00:23:34,869 Rad te imam, prav? -Prav. 403 00:23:52,696 --> 00:23:55,961 Hej. -Živijo. 404 00:23:59,905 --> 00:24:01,941 Oprosti za zadnjič. 405 00:24:02,041 --> 00:24:05,875 Ni ti bilo treba kupiti novega kolesa. -Ja, moral sem ga. 406 00:24:08,516 --> 00:24:11,085 Lahko sedem? -Seveda. 407 00:24:11,185 --> 00:24:14,089 Izvoli. 408 00:24:14,189 --> 00:24:16,158 Lahko vzamem malo Honeycombov? 409 00:24:16,258 --> 00:24:17,994 Rajši vidim, da ne. 410 00:24:18,094 --> 00:24:20,563 Zakaj imaš mokre noge? -Niso mokre. 411 00:24:20,663 --> 00:24:22,333 Mary, poglej svoje noge. Čisto zmočene so. 412 00:24:22,433 --> 00:24:25,804 Oprosti, moja krivda je. Peljal sem jo na vožnjo na plažo. 413 00:24:25,904 --> 00:24:27,873 Dobro, pojdi se preobut, 414 00:24:27,973 --> 00:24:30,476 pa lahko vzameš majhno skledo kosmičev. 415 00:24:30,576 --> 00:24:32,712 Na kosilo gremo čez 15 minut. -Hvala. 416 00:24:32,812 --> 00:24:35,149 Prosim. -Kaj? Odhajaš? 417 00:24:35,249 --> 00:24:37,151 Mislil sem, da si hotela, da se pogovorim z njo. 418 00:24:37,251 --> 00:24:39,654 Ja, sem, a mi nisi rekel, da boš prišel zdaj. 419 00:24:39,754 --> 00:24:42,590 Mislil sem, da bi lahko skupaj kaj počeli. 420 00:24:42,690 --> 00:24:45,027 Kaj na primer? 421 00:24:45,127 --> 00:24:47,029 Mislil sem, da bi lahko... Kaj pa vem, 422 00:24:47,129 --> 00:24:50,801 mogoč kasneje skupaj večerjali. -Ne morem. 423 00:24:51,201 --> 00:24:53,836 Kosilo? 424 00:24:55,873 --> 00:24:58,777 Pozen zajtrk? 425 00:24:59,177 --> 00:25:01,414 Ne? 426 00:25:01,514 --> 00:25:03,850 Ti lahko vzbudim zanimanje za to? 427 00:25:03,950 --> 00:25:06,821 Niso rokavice in niso čisto brez prstov. 428 00:25:06,921 --> 00:25:08,522 Te so za pol prstov. 429 00:25:08,622 --> 00:25:12,820 Ne, hvala. -Prav. 430 00:25:18,177 --> 00:25:19,970 Hej, Lin. 431 00:25:20,070 --> 00:25:22,172 Duane. 432 00:25:22,772 --> 00:25:25,071 Hej. 433 00:25:30,416 --> 00:25:33,885 Lin, daj no, prosim te. 434 00:25:34,988 --> 00:25:37,514 Prosim. 435 00:25:45,935 --> 00:25:48,405 Razmišljal sem 436 00:25:48,505 --> 00:25:52,410 o tistem, kar si rekla... 437 00:25:52,510 --> 00:25:54,446 in mislim, da bom poskusil. 438 00:25:54,546 --> 00:25:57,949 In če neham piti, 439 00:25:58,049 --> 00:25:59,952 me zanima, če bi mogoče lahko... 440 00:26:00,052 --> 00:26:03,816 Kaj pa vem... Upal sem, da bi lahko odpoklicala svojega odvetnika. 441 00:26:05,091 --> 00:26:06,982 Živijo. 442 00:26:07,896 --> 00:26:10,365 Bob Flynn, to je moj bivši mož Duane. 443 00:26:10,465 --> 00:26:13,436 Živijo, Duane, me veseli. -Enako. 444 00:26:13,536 --> 00:26:16,339 Bob nas bo peljal na kosilo. 445 00:26:16,439 --> 00:26:18,708 Ja, bi šel zraven? Samo za vogal gremo. 446 00:26:18,808 --> 00:26:21,079 Ja, oči, pridi. 447 00:26:21,379 --> 00:26:25,871 Ja, hiter prigrizek? 448 00:26:26,785 --> 00:26:31,057 Si povedala očku, kdo je prišel? -Kdo je prišel kam? 449 00:26:31,157 --> 00:26:34,828 Mojbog, naj pogledam. Dva v enem dnevu? 450 00:26:34,928 --> 00:26:38,032 In zobna vila ti je dala 5 dolarjev? 451 00:26:38,132 --> 00:26:41,136 Najlepše hvala. Kaj si boš torej kupila? 452 00:26:41,236 --> 00:26:44,173 Ogrlico. -Ogrlico, kaj? Res? 453 00:26:45,350 --> 00:26:47,043 No, govorili smo o tem. 454 00:26:47,143 --> 00:26:50,147 To je bolj darilo za odrasle, ki stane več kot 5 dolarjev. 455 00:26:50,247 --> 00:26:51,849 Za kakšno ogrlico pa gre? 456 00:26:51,949 --> 00:26:54,719 Enako, kot ima mami. -Res, katero? 457 00:26:54,819 --> 00:26:57,289 Nič ni. Je le... 458 00:26:57,389 --> 00:27:01,661 Je... No, videl sem to reč. 459 00:27:01,761 --> 00:27:03,663 Narisal sem jo za nekega tipa. 460 00:27:03,763 --> 00:27:05,800 In delno oblikoval... 461 00:27:05,900 --> 00:27:07,868 Potem jo je dal narediti za moj rojstni dan. 462 00:27:07,968 --> 00:27:10,739 To je res. 463 00:27:10,839 --> 00:27:14,069 Krasna je. 464 00:27:16,179 --> 00:27:18,081 Si dobila moje rože? 465 00:27:18,181 --> 00:27:21,352 Sem, hvala. Lepe so. Čudovite. 466 00:27:21,452 --> 00:27:24,656 Bob jih je vrgel stran. -Mary! 467 00:27:24,756 --> 00:27:26,591 Videla sem ga, da jih je vrgel. 468 00:27:26,691 --> 00:27:29,261 Ni jih kar vrgel stran. -Lin, je že v redu. 469 00:27:29,361 --> 00:27:31,665 Mary, ni jih vrgel stran. -Ne, bile so že malce 470 00:27:31,765 --> 00:27:35,102 ovenele, pa sem mislil, da je čas, da jih vržem stran. 471 00:27:35,202 --> 00:27:37,271 Nikoli jih ne bi kar tako vrgla stran. 472 00:27:37,371 --> 00:27:40,408 Lin, v redu je. Že teden in pol je mimo. 473 00:27:40,508 --> 00:27:44,046 Vesel sem, da si jih odbila. Vse najboljše. 474 00:27:44,146 --> 00:27:48,708 Hvala. 475 00:27:58,865 --> 00:28:01,567 Hej, punci, čas je za Powerpuff Girls. 476 00:28:03,570 --> 00:28:06,902 Powerpuff Girls. -Pridem čez minutko. 477 00:28:07,074 --> 00:28:09,744 Prav, ne sedita preblizu. 478 00:28:09,844 --> 00:28:11,814 Hvala bogu za Powerpuff Girls, kaj? 479 00:28:11,914 --> 00:28:13,916 To lahko ponoviš. 480 00:28:14,216 --> 00:28:15,952 No, iti bom moral. 481 00:28:16,052 --> 00:28:18,288 Hvala še enkrat za kosilo. -Ja, seveda. 482 00:28:18,388 --> 00:28:21,826 Poslušaj, res me je veselilo. -Ja, enako. 483 00:28:22,626 --> 00:28:23,961 Mary. 484 00:28:24,061 --> 00:28:27,032 Saj res, kako je šlo? Oprosti. -Dobro. 485 00:28:27,132 --> 00:28:28,500 Dobro je. 486 00:28:28,600 --> 00:28:32,605 Samo na Katey je jezna, ker ji je rekla, da je debela, 487 00:28:32,705 --> 00:28:35,009 a bo v redu. -Sem si mislila, da je to. 488 00:28:35,109 --> 00:28:37,378 Veš, rekel sem ji, da bi ji z veseljem pomagal, 489 00:28:37,478 --> 00:28:39,614 če želi malo boljšo postavo, 490 00:28:39,714 --> 00:28:43,052 ker so enostavne reči, ki se jih da z dieto in vadbo. 491 00:28:43,152 --> 00:28:45,621 Res enostavne reči. -Ja, no, osem je stara, torej... 492 00:28:45,721 --> 00:28:49,059 Ja, ne, vem. -Mislim, dovolj časa ima še, 493 00:28:49,159 --> 00:28:51,329 da si pridobi samozaupanje tudi kasneje. 494 00:28:51,429 --> 00:28:54,966 Seveda. Čeprav nikoli ni prezgodaj, da začneš z dobrimi navadami, 495 00:28:55,066 --> 00:28:58,504 predvsem pri prehrani, saj se v mladosti maščobne celice... 496 00:28:58,604 --> 00:29:01,074 Veš kaj? Zelo se zanima za prehrano. 497 00:29:01,174 --> 00:29:03,043 In res je zdrav, 498 00:29:03,143 --> 00:29:06,280 z zdravim življenjskim slogom. -Ne, vem. Mary pravi "Tekajoči Bob". 499 00:29:07,371 --> 00:29:10,285 Samo Bob je v redu. -Kaj? 500 00:29:10,385 --> 00:29:11,954 Samo Bob. 501 00:29:12,354 --> 00:29:16,326 No, Samo Bob, pravkar ti povem, 502 00:29:16,426 --> 00:29:19,396 da ji ni treba poslušati, 503 00:29:19,496 --> 00:29:23,001 kako ji govoriš, da mora shujšati. To kot prvo. 504 00:29:23,101 --> 00:29:25,871 Tega se ne govori osemletnici. 505 00:29:25,971 --> 00:29:28,708 In kot drugo, se te čisto nič ne tiče. 506 00:29:28,808 --> 00:29:32,246 Dobro, veš kaj? Če boš nesramen... 507 00:29:32,346 --> 00:29:35,215 Nesramen. -Fanta, resno, samo... 508 00:29:35,315 --> 00:29:38,520 Pomiri se. -Duane, kaj pa delaš? 509 00:29:38,620 --> 00:29:40,856 Duane, kaj pa delaš? Duane, nehaj. Nehaj! 510 00:29:40,956 --> 00:29:45,357 Oči, boš ostal? 511 00:29:47,297 --> 00:29:50,323 Ne, ne, iti moram. 512 00:29:59,145 --> 00:30:02,383 Rad te imam. 513 00:30:02,483 --> 00:30:05,352 Adijo, oči. -Adijo, oči. 514 00:30:05,452 --> 00:30:08,546 Nehaj. 515 00:30:43,025 --> 00:30:45,639 Živijo, Duane. -Živijo, Frank. 516 00:30:49,006 --> 00:30:52,444 Duane. -Anthony. 517 00:30:52,544 --> 00:30:54,379 Poznaš Alda? -Ja. 518 00:30:54,479 --> 00:30:57,917 Mislim, ne poznam ga, toda komik je, kajne? 519 00:30:58,017 --> 00:31:02,010 Ne več dolgo. 520 00:31:06,761 --> 00:31:11,033 Kaj se dogaja? -Michelle je zanosila z Aldom. 521 00:31:11,133 --> 00:31:12,968 Kdo je Michelle? 522 00:31:13,068 --> 00:31:16,439 Saj veš, natakarica v veži, nočna izmena, 523 00:31:16,539 --> 00:31:18,876 18, 19. Tisti tattoo ima. 524 00:31:18,976 --> 00:31:22,114 Saj res, Michelle. Kaj, noseča je? 525 00:31:22,214 --> 00:31:24,650 Ja, vidi se ji že 526 00:31:24,750 --> 00:31:27,820 in Rahmn jo je hotel odpustiti, pa mu je povedala, da je bil Aldo. 527 00:31:27,920 --> 00:31:30,289 Sranje. Kaj je sploh počela z Alodom? 528 00:31:30,389 --> 00:31:33,661 Saj ima že kakih 55 let. Kako ti veš? 529 00:31:33,761 --> 00:31:35,797 Patty mi je povedala. -Kdo je Patty? 530 00:31:35,897 --> 00:31:39,267 Točajka. Saj veš, črne lase ima 531 00:31:39,367 --> 00:31:41,570 z belo... -Saj res, kot dihur. 532 00:31:41,670 --> 00:31:45,509 Pravkar ti govorim, Aldo! -Jebi se, ti debeli pankrt. 533 00:31:45,609 --> 00:31:47,844 Komu pa ti obračaš hrbet, ti prekleti... 534 00:31:47,944 --> 00:31:50,181 Jebi to! 535 00:31:50,281 --> 00:31:52,250 S kom pa misliš, da govoriš? 536 00:31:52,350 --> 00:31:56,255 Ne hodi več nazaj. Me razumeš? 537 00:31:56,355 --> 00:31:58,591 Me razumeš? 538 00:31:58,691 --> 00:32:02,023 Ja, ja, razumem. Pusti me! -Utihni! 539 00:32:14,677 --> 00:32:18,008 Hej, Barney Fife, dobil si svojo priložnost. 540 00:32:18,108 --> 00:32:21,588 V torek zvečer si. Upam da si zabaven. 541 00:32:26,492 --> 00:32:28,662 Hej, poslušaj. Si kaj razmislil o tistem, kar sem rekel, 542 00:32:28,762 --> 00:32:30,664 da bi bila sostanovalca? 543 00:32:30,764 --> 00:32:34,495 Mislim, ne moreš se voziti povsod s kolesom. Sprijazni se. 544 00:32:34,802 --> 00:32:36,704 Zakaj hočeš živeti z mano, Anthony? 545 00:32:36,804 --> 00:32:39,608 Zakaj? Povedal sem ti zakaj. Rad bi bil bliže službi. 546 00:32:39,708 --> 00:32:42,479 Torej si dobi stanovanje. Mislim, enostavno je. 547 00:32:42,579 --> 00:32:44,848 Ja, toda... -Toda kaj? Toda kaj? 548 00:32:44,948 --> 00:32:48,085 Kaj hočeš od mene? Resno. 549 00:32:48,185 --> 00:32:50,054 Mislim, ti si... 550 00:32:50,154 --> 00:32:52,424 Kaj, res misliš, da boš nekakšna zvezda? 551 00:32:52,524 --> 00:32:55,161 Saj imaš... Koliko, 38 let. 552 00:32:55,261 --> 00:33:00,288 Sanjaš, človek. Zabaven si, toda sanjaš. 553 00:33:03,704 --> 00:33:06,308 Ja, no, o čem ti sanjaš, Duane? 554 00:33:06,408 --> 00:33:08,511 Povej mi, o čem ti sanjaš. 555 00:33:08,611 --> 00:33:11,636 Jaz jih vsaj imam. 556 00:33:14,484 --> 00:33:16,587 Veš kaj? Žal mi je. 557 00:33:16,687 --> 00:33:20,521 Ni moja stvar, Anthony. Žal mi je. 558 00:33:25,698 --> 00:33:28,868 Je že dobro. V redu je. 559 00:33:30,604 --> 00:33:34,630 Res misliš, da sem zabaven? 560 00:33:37,079 --> 00:33:39,282 Hej, daj no, saj veš? -Ja, ja, 561 00:33:39,382 --> 00:33:41,584 zabaven tip si, Anthony. 562 00:33:41,684 --> 00:33:43,621 Vedel sem. Vedel sem. 563 00:33:43,721 --> 00:33:47,157 Poglej, samo sam nočem živeti, prav? 564 00:33:47,257 --> 00:33:48,827 Samo to je. Zato. 565 00:33:48,927 --> 00:33:52,965 Ja, 38 let imam in živim z mamo v Cape Mayu v New Jerseyju. 566 00:33:53,065 --> 00:33:55,201 Toda vem, da si boljši od kogarkoli v službi. 567 00:33:55,301 --> 00:33:57,337 Nočem delati po cele noči v casinu in 568 00:33:57,437 --> 00:33:59,406 priti domov v kakšno najeto luknjo, 569 00:33:59,506 --> 00:34:03,011 kot kakšen preklet vampir. Nočem tega, veš? 570 00:34:03,111 --> 00:34:05,313 Zato sem mislil, da si lahko pomagava. 571 00:34:05,413 --> 00:34:07,316 Brez škode. 572 00:34:07,416 --> 00:34:09,318 Saj veš, če bo delovalo, krasno. 573 00:34:09,418 --> 00:34:13,547 Če ne bo, ne bo, veš? 574 00:34:15,359 --> 00:34:17,850 Hej. 575 00:34:23,401 --> 00:34:27,803 Hiša še moja ni, mojih staršev je, torej... 576 00:34:28,509 --> 00:34:30,811 Ne bo ti treba plačevati najemnine, prav? 577 00:34:30,911 --> 00:34:33,748 Samo kaj za telefon in stroške daj, 578 00:34:34,830 --> 00:34:36,518 občasen prevoz, 579 00:34:36,618 --> 00:34:38,654 pa bova videla, kako bo šlo. 580 00:34:39,428 --> 00:34:43,326 Vreme na Coast 101... zanič je! 581 00:34:43,726 --> 00:34:45,395 Uradna napoved za vas, 582 00:34:45,495 --> 00:34:48,166 dežuje, gospod, če ste torej notri, ostanite tam. 583 00:34:48,266 --> 00:34:49,867 To je moj nasvet. 584 00:34:49,967 --> 00:34:52,738 Rick D'Angelis se bliža Jerseyjski obali... 585 00:34:52,838 --> 00:34:54,339 Utihni. 586 00:34:54,439 --> 00:34:58,879 Ta tip me spravlja ob pamet. Misli, da je zabaven. 587 00:34:58,979 --> 00:35:02,016 Kdo? -Rick D'Angelis. 588 00:35:02,116 --> 00:35:04,386 Bliža se Jerseyjski obali. 589 00:35:04,486 --> 00:35:07,284 Utihni. 590 00:35:14,031 --> 00:35:15,933 Kaj boš počel za zahvalni dan? 591 00:35:16,033 --> 00:35:19,037 Ne vem. Verjetno ga bom preživel s sosedoma 592 00:35:19,137 --> 00:35:22,299 Wallyjem in Fredom. 593 00:35:22,474 --> 00:35:25,812 Bo Linda peljala punci na obisk k njenim staršem? 594 00:35:25,912 --> 00:35:28,281 Ne, mislim, da ne. 595 00:35:28,381 --> 00:35:31,319 Zakaj potem ne večerjaš z njimi? 596 00:35:31,419 --> 00:35:33,321 Ne bo se zgodilo. 597 00:35:34,933 --> 00:35:37,050 Prav. 598 00:35:39,529 --> 00:35:43,868 Veš, moj stari je bil vedno na poti. 599 00:35:43,968 --> 00:35:46,370 Mama je garala kot nora, 600 00:35:46,470 --> 00:35:49,241 da bi mene in dva brata obdržala skupaj. 601 00:35:49,341 --> 00:35:51,977 Ona se je mučila, on je malce pil. 602 00:35:52,077 --> 00:35:55,014 Ne preveč, saj veš? 603 00:35:55,114 --> 00:35:58,752 A sta se vedno razumela. 604 00:35:58,852 --> 00:36:01,990 Veš? Mislim, čutili smo. 605 00:36:02,090 --> 00:36:05,861 Enostavno sta... Enostavno sta se ljubila. 606 00:36:06,261 --> 00:36:08,330 V dobrem in slabem. 607 00:36:08,430 --> 00:36:10,133 Tako je. 608 00:36:10,233 --> 00:36:13,670 Tako je. 609 00:36:14,270 --> 00:36:17,433 Daj mi še enega, boš? 610 00:36:24,284 --> 00:36:28,289 Iti moram. Pojdi noter. 611 00:36:28,389 --> 00:36:30,057 Bi mi pomagala noter? 612 00:36:30,157 --> 00:36:32,327 Duane, lije. 613 00:36:32,427 --> 00:36:35,588 Iti moram. 614 00:36:38,701 --> 00:36:40,169 Ne. 615 00:36:40,269 --> 00:36:43,694 To ne more biti res. -O, ne. 616 00:36:57,924 --> 00:36:59,794 Oglasi se. 617 00:36:59,994 --> 00:37:02,931 Kakinada. -O, bog. 618 00:37:03,609 --> 00:37:05,500 Misliš, da lahko dobim taksi? 619 00:37:05,600 --> 00:37:07,570 Ne vem. 620 00:37:07,670 --> 00:37:09,572 Si že bila v Kakinadi? 621 00:37:09,672 --> 00:37:14,100 Bog! Sranje! Kaj naj naredim? 622 00:37:14,812 --> 00:37:17,983 Duane, resno mislim. Vrniti se moram. 623 00:37:18,283 --> 00:37:21,287 Dobro, pridi sem. 624 00:37:21,387 --> 00:37:24,023 Veš kako bova. 625 00:37:24,123 --> 00:37:26,059 Pojdi z mano v posteljo, 626 00:37:26,159 --> 00:37:28,896 jaz pa ti bom posodil svoj surf. 627 00:37:30,232 --> 00:37:33,735 Duane, ne bom spala s tabo. 628 00:37:33,835 --> 00:37:35,371 Zakaj ne? 629 00:37:35,471 --> 00:37:38,475 Duane, nehaj. 630 00:37:38,575 --> 00:37:41,611 Zakaj? -Ker si pijan 631 00:37:41,711 --> 00:37:45,616 in smrdiš kot crknjena podgana. 632 00:37:45,716 --> 00:37:48,887 In kot da je to kaj slabega. 633 00:37:48,987 --> 00:37:51,256 Bog. 634 00:37:51,556 --> 00:37:54,527 Verjetno imaš prav. 635 00:37:54,627 --> 00:37:56,997 Sranje! -Hej, veš, lahko ostaneš, 636 00:37:57,097 --> 00:38:00,088 koliko hočeš. 637 00:38:00,534 --> 00:38:04,629 Mislim, da bom jaz malo zadremal. 638 00:39:13,757 --> 00:39:16,328 Pridi sem! To je Duane. 639 00:39:16,428 --> 00:39:19,698 Upravnik v Caesarsu je in Duane, 640 00:39:19,798 --> 00:39:21,601 to je Stephanie, kajne? 641 00:39:21,701 --> 00:39:23,836 Ja. -Stephanie, prav, in Sharon. 642 00:39:23,936 --> 00:39:26,840 Sharon ima tiste poteze Julie Roberts. 643 00:39:26,940 --> 00:39:29,744 Čutim to. To pa je ljubka Arlene. 644 00:39:29,844 --> 00:39:32,881 Ta pa je Erica. 645 00:39:32,981 --> 00:39:35,217 Poslušajte torej gospe, o tem sem razmišljal. 646 00:39:35,317 --> 00:39:38,188 V torek bom vodil večer pri Blue Martiniju. 647 00:39:38,288 --> 00:39:41,191 Ukvarjam se s komedijo in ker je Duane upravnik v casinu, 648 00:39:41,291 --> 00:39:44,228 sem mislil, da bi bilo lepo, če bi lahko prišle na predstavo. 649 00:39:44,328 --> 00:39:47,733 Tam si upravnik? -Duane je tam, koliko, 10 let? 650 00:39:47,833 --> 00:39:49,802 Skoraj devet. -Ja, skoraj devet. 651 00:39:49,902 --> 00:39:51,805 In ti vodiš predstave? -Ja. 652 00:39:51,905 --> 00:39:53,273 Kako, da še nisem slišala zate? 653 00:39:53,373 --> 00:39:55,275 Ne, jaz sem pravkar začel z nastopi. 654 00:39:55,375 --> 00:39:58,412 Večinoma sem igralec, Duane pa je prišel iz Los Angelesa 655 00:39:58,512 --> 00:40:01,416 in me povabil sem, ker me je videl v Comedy Store. 656 00:40:01,516 --> 00:40:03,819 Večinoma gre za igranje. 657 00:40:03,919 --> 00:40:06,222 Poznate JAG na CBS-ju? 658 00:40:06,322 --> 00:40:09,660 Slišala sem za to. To je tisti mlad, lušten tip. 659 00:40:09,760 --> 00:40:12,463 Je kdo gledal, kdorkoli? 660 00:40:12,563 --> 00:40:15,633 Dobro, stalno vlogo imam tam. 661 00:40:15,733 --> 00:40:17,937 Igram mornariškega zdravnika. 662 00:40:18,037 --> 00:40:21,107 Nekako najboljšega prijatelja glavnega igralca. 663 00:40:21,207 --> 00:40:22,509 Res? 664 00:40:22,609 --> 00:40:25,612 Ker je zahvalni dan, imamo nekaj prostih tednov, 665 00:40:25,712 --> 00:40:27,648 zato sem tukaj in malo nastopam v casinu 666 00:40:27,748 --> 00:40:30,852 in še nek drug pub. -Pub? 667 00:40:30,952 --> 00:40:34,423 Publiciteta. Saj veš, Regis in Kelly Lee, 668 00:40:34,523 --> 00:40:37,193 Conan O'Brien, take zadeve. -Potem pa nazaj v L.A.? 669 00:40:37,293 --> 00:40:39,796 Ja, še tri epizode moramo posneti pred Božičem. 670 00:40:40,096 --> 00:40:42,133 Mogoče bomo prišle. 671 00:40:42,233 --> 00:40:45,170 Super. -Če lahko dobim tvoj avtogram. 672 00:40:45,270 --> 00:40:47,172 Dobiš lahko kar hočeš, punči! 673 00:40:47,272 --> 00:40:49,675 V torek zvečer ob 22h! 674 00:40:49,775 --> 00:40:52,612 Prinesi svoje plesne čevlje! 675 00:40:53,012 --> 00:40:54,815 JAG? 676 00:40:54,915 --> 00:40:57,184 Ja, piške s kolidža ne gledajo JAG-a. 677 00:40:57,284 --> 00:41:00,253 Drugačna demografija. 678 00:42:22,255 --> 00:42:24,347 Howdy. 679 00:42:25,626 --> 00:42:27,295 Jaz sem Anthony. 680 00:42:27,395 --> 00:42:29,764 Ja, sva videla. 681 00:42:29,864 --> 00:42:31,767 Fred in Wally. 682 00:42:31,867 --> 00:42:34,971 Duane mi je povedal vse o vama. 683 00:42:36,907 --> 00:42:39,710 Pravkar sem se vselil. -Videla sva, da si se vselil. 684 00:42:39,810 --> 00:42:41,279 Kako poznaš Duana? 685 00:42:41,379 --> 00:42:43,849 Skupaj delava. -V casinu? 686 00:42:43,949 --> 00:42:45,150 Ja, v Caesarsu. 687 00:42:45,250 --> 00:42:47,920 Nisva bila v casinu že leta. 688 00:42:48,020 --> 00:42:51,057 Pravzaprav sva videla Johnny Mathisa... 689 00:42:51,157 --> 00:42:54,895 Ja, dober je. -...kar nekaj časa nazaj. 690 00:42:54,995 --> 00:42:56,797 Kako dolgo je že tega, Wally? 691 00:42:56,897 --> 00:42:59,935 Še sanja se mi ne. -Hej, Duane! 692 00:43:00,035 --> 00:43:03,739 No, tu sva, da poveva Duanu, da sva prestavila čas 693 00:43:03,839 --> 00:43:07,277 večerje za zahvalni dan na 16h. -O, zahvalni dan. 694 00:43:07,377 --> 00:43:12,283 Ja, Duane bo in... 695 00:43:12,383 --> 00:43:16,288 Reci, boš ti tukaj? -Ja. 696 00:43:16,388 --> 00:43:19,359 No, Anthony, zakaj se nam ne bi pridružil? 697 00:43:19,459 --> 00:43:22,729 Res? Krasno, seveda. 698 00:43:22,829 --> 00:43:25,566 Pa še nekaj, prav? Vegetarijanec sem, 699 00:43:25,666 --> 00:43:28,303 težko se zberem, zato malce težko sedim pri miru. 700 00:43:28,403 --> 00:43:32,407 Živijo, Fred, živijo, Wally. -Povabila sva tvojega prijatelja, 701 00:43:32,507 --> 00:43:34,677 da se nam pridruži pri večerji. -Krasno. 702 00:43:34,777 --> 00:43:38,616 Lepo, da smo se spoznali. Wally, Fred, hvala za povabilo. 703 00:43:38,716 --> 00:43:41,207 Mir. 704 00:43:42,120 --> 00:43:44,356 To je moj novi sostanovalec. -Ja, je povedal. 705 00:43:44,456 --> 00:43:48,494 Res je pojava. -Ja, kar ne neha. 706 00:43:48,594 --> 00:43:51,231 Torej, Linda in dekleti? 707 00:43:51,331 --> 00:43:54,301 Večerjali bodo z Lindinim fantom. 708 00:43:54,401 --> 00:43:58,303 Linda ima fanta. 709 00:43:59,475 --> 00:44:03,045 No, take reči se dogajajo 710 00:44:03,145 --> 00:44:05,916 in življenje gre naprej. 711 00:44:06,016 --> 00:44:09,654 Resno, fanta, pravkar sem končal pogovor z odvetnikom. 712 00:44:09,754 --> 00:44:12,858 Linda poskuša odpeljati otroka stran, 713 00:44:12,958 --> 00:44:15,427 torej ne vem, če bom lahko prišel v torek na večerjo. 714 00:44:16,758 --> 00:44:19,098 Je že v redu, Duane. 715 00:44:19,398 --> 00:44:21,435 Midva sva le starca, 716 00:44:21,535 --> 00:44:24,171 če pa lahko kako pomagava, bova. 717 00:44:24,271 --> 00:44:27,542 Pojdi zdaj noter k svojemu noremu sostanovalcu, 718 00:44:27,642 --> 00:44:29,711 če pa boš utegnil, 719 00:44:29,811 --> 00:44:31,347 pridi na večerjo za zahvalni dan 720 00:44:31,447 --> 00:44:34,751 v torek ob 16h. 721 00:44:34,851 --> 00:44:39,787 Pa se bomo vsi zahvalili. 722 00:44:48,802 --> 00:44:52,865 Duane. Sedi. -Carl. 723 00:45:09,460 --> 00:45:13,598 Stara gospa je šla k Larryju, tistem pezdetu. 724 00:45:15,453 --> 00:45:17,803 Duane, rad te imam kot sina, 725 00:45:17,903 --> 00:45:21,031 toda kaj hudiča počneš? 726 00:45:22,709 --> 00:45:24,946 Kako hudo je, Carl? 727 00:45:26,611 --> 00:45:28,684 Igra je, Duane. 728 00:45:30,066 --> 00:45:32,455 Ne reci mi tega, nikar. Ne reci mi tega. 729 00:45:32,555 --> 00:45:34,724 Mislim, jaz sem... 730 00:45:34,824 --> 00:45:37,128 Sredi vsega tega sem. 731 00:45:37,228 --> 00:45:39,764 Duane, poslušaj me. Poslušaš? 732 00:45:39,864 --> 00:45:42,034 Vsi smo sredi vsega tega. 733 00:45:42,134 --> 00:45:44,269 Pravkar sem vzel drugo hipoteko, 734 00:45:44,369 --> 00:45:46,973 da plačam prekleto diplomo iz komunikacij. 735 00:45:47,073 --> 00:45:48,975 Še vem ne, kaj to je. 736 00:45:49,075 --> 00:45:51,145 A ne izvajam scen iz filmov, 737 00:45:51,245 --> 00:45:55,807 s sranjem, ki bi me stalo preklete službe. 738 00:45:56,618 --> 00:45:59,822 Duane, pri tem imam zvezane roke. 739 00:45:59,922 --> 00:46:02,158 Larry je skoraj odpustil mene. 740 00:46:02,258 --> 00:46:05,386 Razumeš? 741 00:46:06,829 --> 00:46:09,894 Si prihranil kaj denarja? 742 00:46:10,701 --> 00:46:14,073 Mislim, da so Larryju šteti dnevi. 743 00:46:14,173 --> 00:46:16,776 Slišal sem, da so mu ponudili Vegas. 744 00:46:16,876 --> 00:46:18,778 Če sprejme, vsi napredujemo. 745 00:46:18,878 --> 00:46:22,083 Jaz bom postal Larry, ti pa prideš nazaj. 746 00:46:23,049 --> 00:46:25,052 Bomo videli. 747 00:46:25,152 --> 00:46:27,389 Žal mi je, poba. 748 00:46:27,489 --> 00:46:31,948 Kaj ko bi zaključil ta teden? 749 00:47:12,477 --> 00:47:16,182 Noro je bilo, kajne? -Kako to misliš? 750 00:47:16,282 --> 00:47:18,773 Zakaj? 751 00:47:19,620 --> 00:47:23,391 Ker je. -Zakaj, ker zakaj? 752 00:47:23,491 --> 00:47:26,327 Naredila sva to. 753 00:47:26,427 --> 00:47:28,697 Vem, da sva. 754 00:47:30,160 --> 00:47:32,135 Mislil sem, da je bilo dobro. 755 00:47:32,235 --> 00:47:35,863 Noro, to je vse. 756 00:47:36,641 --> 00:47:39,177 O, ne, dobro je bilo. 757 00:47:39,277 --> 00:47:43,577 Dobro, saj veš, vzemi si malo več časa, da to poveš. 758 00:47:43,982 --> 00:47:48,043 Bog, je že dobro. 759 00:47:49,389 --> 00:47:51,659 Ne, bilo je... 760 00:47:51,759 --> 00:47:55,063 Prepričan sem, da je bilo dobro. 761 00:47:55,163 --> 00:47:59,189 Dobro je bilo. 762 00:48:03,106 --> 00:48:06,243 Hej, ti lahko nekaj povem? 763 00:48:06,343 --> 00:48:08,971 Ja. 764 00:48:14,954 --> 00:48:17,591 Mislim, verjetno ti lahko povem, ker, saj veš, 765 00:48:17,691 --> 00:48:20,862 ker sva prijatelja. 766 00:48:20,962 --> 00:48:23,364 Ne, nisem tega... -Prijateljica sem, sem to? 767 00:48:23,464 --> 00:48:26,660 Saj veš kaj mislim. 768 00:48:27,069 --> 00:48:29,004 Veš kaj mislim. 769 00:48:29,104 --> 00:48:31,941 Hecam se, Duane. 770 00:48:32,041 --> 00:48:37,035 Kaj? Kaj je? 771 00:48:38,650 --> 00:48:42,448 Upam, da boš razumela, ko bom rekel, da... 772 00:48:44,156 --> 00:48:47,556 Še vedno ljubim Lindo. 773 00:48:50,931 --> 00:48:53,525 Razumeš? 774 00:48:54,569 --> 00:48:57,163 Prav. 775 00:48:58,574 --> 00:49:01,975 Veš? -Ja. 776 00:49:02,646 --> 00:49:05,137 Ne, Gina. 777 00:49:05,716 --> 00:49:07,785 Karkoli, Duane. 778 00:49:07,885 --> 00:49:11,286 Ne, ne hodi. 779 00:49:38,423 --> 00:49:42,194 Hej, Jake. Jake, pridi sem za trenutek. 780 00:49:42,294 --> 00:49:45,065 Živijo, g. Hopwood! 781 00:49:45,165 --> 00:49:48,068 Živijo, Jake, kako si? -Dobro. 782 00:49:48,168 --> 00:49:50,571 Dobro. Poslušaj, mi lahko narediš uslugo? 783 00:49:50,671 --> 00:49:52,506 Kaj pa? 784 00:49:52,606 --> 00:49:54,977 Rad bi, da greš noter in poiščeš Mary in Kate. Prav? 785 00:49:55,077 --> 00:49:57,245 In jima poveš, da ju moram takoj videti, prav? 786 00:49:57,345 --> 00:49:59,449 Samo nekaj jima moram povedati. Lahko to narediš? 787 00:49:59,549 --> 00:50:00,984 Ne. 788 00:50:01,284 --> 00:50:03,020 Ne, zakaj ne? 789 00:50:03,120 --> 00:50:06,023 Žal mi je, g. Hopwood, iti moram. 790 00:50:06,123 --> 00:50:08,093 Prav, ne skrbi, Jake. 791 00:50:08,193 --> 00:50:10,962 Kate se zdaj igra, se mi zdi. 792 00:50:11,062 --> 00:50:15,034 Saj res, tam je. Hej, Katey! 793 00:50:15,134 --> 00:50:16,966 Pridi sem. 794 00:50:20,475 --> 00:50:23,177 Njen oče sem. Ljubica, živijo. 795 00:50:23,277 --> 00:50:25,347 Živijo, oči, kaj delaš tukaj? 796 00:50:25,447 --> 00:50:28,317 Ravno v bližini sem bil, 797 00:50:28,417 --> 00:50:30,320 pa sem vedel, da se zdaj igraš, 798 00:50:30,420 --> 00:50:32,856 zato sem te prišel na hitro pozdravit. 799 00:50:32,956 --> 00:50:34,859 Ti je dovolj toplo, ljubica? -Ja. 800 00:50:34,959 --> 00:50:36,661 Res, si prepričana? -Sem. 801 00:50:36,761 --> 00:50:39,331 Res? -Kako je danes v šoli? 802 00:50:39,431 --> 00:50:42,167 Dobro. Vadimo za predstavo 803 00:50:42,267 --> 00:50:44,170 za zahvalni dan. 804 00:50:44,270 --> 00:50:45,738 Res? 805 00:50:45,838 --> 00:50:48,042 Jaz sem izvirna Američanka. 806 00:50:48,142 --> 00:50:51,713 Kaj si? -Izvirna Američanka, kot Indijanka. 807 00:50:51,813 --> 00:50:55,250 To je pa krasno, ljubica. 808 00:50:55,350 --> 00:50:58,554 Ja, zabavno je biti Indijanka, kajne? Priseljenci so dolgočasni. 809 00:50:58,654 --> 00:51:01,525 Boš lahko prišel? -O, ljubica, 810 00:51:01,625 --> 00:51:05,663 saj veš, da zjutraj delam. 811 00:51:05,763 --> 00:51:07,665 Dobro, otroci. -Hej. 812 00:51:07,765 --> 00:51:09,768 Ne bodi žalostna, prav. Prosim. -Pridite, čas je za pouk. 813 00:51:09,868 --> 00:51:13,607 Ljubica, samo pozdravit sem te prišel, prav? 814 00:51:13,707 --> 00:51:16,443 Saj veš kako je, ko delam. 815 00:51:16,543 --> 00:51:19,380 Halo, gospod? Noter gremo. Premrzlo je. 816 00:51:19,480 --> 00:51:22,418 Prav. -Vam lahko kako pomagam? 817 00:51:22,518 --> 00:51:25,120 Ne, ne, takoj bo tam. 818 00:51:26,097 --> 00:51:29,292 Hej, žal mi je zaradi predstave, prav? 819 00:51:29,392 --> 00:51:31,729 Samo videti sem te hotel, 820 00:51:31,829 --> 00:51:34,732 videti tvoj ljubki obrazek, Kate, prav? Pridi sem. 821 00:51:34,832 --> 00:51:37,736 Pridi sem, daj mi poljubček, Pridi sem. 822 00:51:37,836 --> 00:51:40,601 Kate. 823 00:51:41,908 --> 00:51:46,072 Oči, izpusti me. 824 00:51:50,285 --> 00:51:53,948 Pojdi. 825 00:51:58,395 --> 00:52:01,064 Trezen sem že 15 let 826 00:52:01,164 --> 00:52:03,067 in vsakič moja tašča 827 00:52:03,167 --> 00:52:05,303 naredi tisti čudni nadev, 828 00:52:05,403 --> 00:52:07,806 da želim skočiti. Razumete? 829 00:52:07,906 --> 00:52:11,845 Ne pasti, skočiti s preklete riti. 830 00:52:12,820 --> 00:52:14,848 Vemo, da je neprimeren čas, 831 00:52:14,948 --> 00:52:17,251 ali pa je lahko neprimeren čas. 832 00:52:17,351 --> 00:52:19,654 Prazniki niso za pijance, ki želijo storiti kar je prav. 833 00:52:19,754 --> 00:52:21,223 Veste o čem govorim? 834 00:52:21,523 --> 00:52:23,658 Govorimo torej o tem. 835 00:52:23,758 --> 00:52:25,661 Govorimo o tem. 836 00:52:25,761 --> 00:52:28,030 Kaj ko bi ti? 837 00:52:28,330 --> 00:52:30,033 Ja, tako je, ti. 838 00:52:30,433 --> 00:52:33,938 Potuhnjeni novinec. Videl sem te, kako si se tam potuhnil. 839 00:52:34,038 --> 00:52:37,472 Ime mi je William. Vodim to skupino. 840 00:52:37,810 --> 00:52:40,012 Dobrodošel. Pridi sem in si vzemi stol. 841 00:52:40,412 --> 00:52:43,172 Pridruži se nam v krogu. 842 00:52:45,719 --> 00:52:47,622 Zakaj se nam ne predstaviš 843 00:52:47,722 --> 00:52:50,713 in poveš kaj malega o sebi? 844 00:52:58,123 --> 00:53:00,571 Jaz sem Duane. Duane Hopwood. 845 00:53:00,771 --> 00:53:02,440 Dobro jutro, Duane. 846 00:53:02,540 --> 00:53:04,743 Povej nam, kaj te danes muči? 847 00:53:05,533 --> 00:53:09,282 No, moj odvetnik pravi, 848 00:53:09,382 --> 00:53:11,284 da bi moral hoditi sem. 849 00:53:11,384 --> 00:53:13,287 Jaz ne... 850 00:53:13,387 --> 00:53:16,657 Nikoli nisem bil pri čem podobnem, torej... 851 00:53:16,757 --> 00:53:19,160 A moram kmalu na sodišče, 852 00:53:19,731 --> 00:53:21,262 pa je mislil, 853 00:53:21,362 --> 00:53:23,265 da bi to lahko pomagalo. 854 00:53:23,565 --> 00:53:25,801 Zakaj moraš na sodišče? 855 00:53:26,501 --> 00:53:30,575 Prejšnji teden so me ustavili zaradi vožnje v vinjenem stanju 856 00:53:30,675 --> 00:53:34,278 in je mnenja, da bo sodniku všeč, 857 00:53:34,378 --> 00:53:36,915 če se prikažem na katerem od teh sestankov. 858 00:53:37,015 --> 00:53:39,919 Je to prvič, da so te ustavili zaradi vinjenosti? 859 00:53:40,019 --> 00:53:42,522 Ja, prvič. Upam, da zadnjič. 860 00:53:42,622 --> 00:53:44,525 To sem pa že slišal. 861 00:53:44,625 --> 00:53:46,527 Tvoj odvetnik torej misli, da bi moral biti tu? 862 00:53:46,627 --> 00:53:48,530 Kaj pa ti misliš? 863 00:53:48,630 --> 00:53:50,532 Kaj jaz mislim? Ne vem. 864 00:53:50,632 --> 00:53:52,935 Če bo pomagalo, veste? 865 00:53:53,235 --> 00:53:55,404 Mislim, nisem prepričan, 866 00:53:55,504 --> 00:53:59,109 da bi moral biti tu, toda... 867 00:53:59,209 --> 00:54:01,579 No, naj ti povem, Duane, 868 00:54:01,679 --> 00:54:04,816 da sem ozdravljen alkoholik, prav tako pa tudi sam odvetnik 869 00:54:04,916 --> 00:54:08,187 in tak nasvet dam nekomu z resnimi težavami, 870 00:54:08,287 --> 00:54:10,155 ne nekomu, ki ga prvič dobijo pri vožnji v vinjenem stanju. 871 00:54:10,255 --> 00:54:11,858 Si v sobi polni ljudi, 872 00:54:11,958 --> 00:54:14,795 ki mislijo, da bi se lahko ozdravili sami, vključno z menoj. 873 00:54:14,895 --> 00:54:17,932 Vendar mi izkušnje govorijo, in to počnem že dolgo časa, 874 00:54:18,132 --> 00:54:21,102 da ko oseba vstopi skozi ta vrata, 875 00:54:21,502 --> 00:54:23,671 potrebuje pomoč. 876 00:54:24,071 --> 00:54:26,175 Tvoji prijatelji smo. 877 00:54:26,275 --> 00:54:28,579 Nič ne zapusti te sobe. 878 00:54:28,679 --> 00:54:30,909 Nič. 879 00:54:36,087 --> 00:54:38,379 Jaz... 880 00:54:40,226 --> 00:54:43,821 Hčerko sem imel v avtu. 881 00:54:57,280 --> 00:55:00,051 Ženin odvetnik... 882 00:55:00,151 --> 00:55:02,954 Ločen sem. 883 00:55:03,054 --> 00:55:04,957 ...ji je rekel, 884 00:55:05,057 --> 00:55:06,959 da bi mi morala odvzeti 885 00:55:07,059 --> 00:55:09,963 pravico do obiskov, 886 00:55:10,063 --> 00:55:12,800 kar pomeni, da ne bi mogel videvati svoji hčerki. 887 00:55:12,900 --> 00:55:15,703 Če se to zgodi... 888 00:55:19,188 --> 00:55:21,310 Ne vem, kaj bi storil. 889 00:55:22,170 --> 00:55:25,407 Ne misliš, da si alkoholik, Duane? 890 00:55:26,783 --> 00:55:29,252 Ne vem. Jaz... 891 00:55:29,352 --> 00:55:33,481 Moja žena pravi, da sem... Moja bivša žena. 892 00:55:35,160 --> 00:55:38,631 Moj odvetnik mi pravi, da bi moral biti tu. 893 00:55:38,731 --> 00:55:43,532 Jaz? Kaj pa vem... 894 00:55:43,971 --> 00:55:46,807 Jaz sem samo žalosten, 895 00:55:46,907 --> 00:55:49,444 to je vse. 896 00:55:49,544 --> 00:55:51,780 Trenutno sem samo žalosten, 897 00:55:51,880 --> 00:55:53,783 ker... 898 00:55:53,883 --> 00:55:56,085 Poglejte, nisem pijanec. 899 00:55:56,185 --> 00:55:58,989 Jaz... 900 00:55:59,289 --> 00:56:02,456 Sovražim to besedo. 901 00:56:03,595 --> 00:56:06,132 Mislim, trdo delam in plačujem svoje račune 902 00:56:06,232 --> 00:56:11,135 in samo... Samo... 903 00:56:15,877 --> 00:56:18,881 Ne morem jim dopustiti, da mi odvzamejo otroka. 904 00:56:18,981 --> 00:56:21,283 Tega ne bom prenesel. 905 00:56:21,383 --> 00:56:24,375 Oprostite. Iti moram. 906 00:56:24,854 --> 00:56:28,448 Hej, Duane. 907 00:56:28,926 --> 00:56:31,328 Obljubi nam, da se boš vrnil. 908 00:56:31,428 --> 00:56:33,920 Ja. 909 00:56:39,338 --> 00:56:43,240 Veliki Steve. -Jutro, odvetnik. 910 00:56:43,677 --> 00:56:45,246 To je njen odvetnik, kajne? 911 00:56:45,346 --> 00:56:48,283 Ja. Pravzaprav ni slab fant. 912 00:56:48,383 --> 00:56:50,286 Softball igrava skupaj. 913 00:56:50,386 --> 00:56:52,455 Strašen na tretji bazi. -Res? 914 00:56:52,555 --> 00:56:54,458 Najhujši. 915 00:56:54,558 --> 00:56:57,549 Pa še teče kot punca. 916 00:56:59,297 --> 00:57:01,566 Človek, poskusi se sprostiti. 917 00:57:01,666 --> 00:57:04,403 Spomni se, kar sem ti rekel, prav? 918 00:57:05,148 --> 00:57:06,572 G. Hopwood, 919 00:57:06,672 --> 00:57:08,975 bi želeli kaj reči? 920 00:57:10,088 --> 00:57:12,635 Da, vaša milost. 921 00:57:14,747 --> 00:57:17,677 Zdaj je čas. 922 00:57:20,823 --> 00:57:23,092 Linda, veš da mi je res hudo, 923 00:57:23,192 --> 00:57:24,761 da sem imel Mary v avtu. 924 00:57:24,861 --> 00:57:27,431 G. Hopwood, obračajte se prosim k meni, 925 00:57:27,531 --> 00:57:30,301 ne k vaši bivši ženi. -Poznaš me, Linda, daj no. 926 00:57:30,401 --> 00:57:32,604 Nikoli ne bi storil kaj... -G. Hopwood. 927 00:57:32,704 --> 00:57:36,876 Da, vaša milost? -Ne bom vas več opozarjala. 928 00:57:37,914 --> 00:57:39,346 Prav. 929 00:57:39,446 --> 00:57:41,615 Razumete? -Da, vaša milost. 930 00:57:41,915 --> 00:57:45,378 Poglejte, vem, da sem kriv. 931 00:57:45,486 --> 00:57:49,217 Mislim, Linda je krasna mati. 932 00:57:50,259 --> 00:57:52,662 Mislim, res ju je vzgojila. 933 00:57:52,762 --> 00:57:55,131 Včasih je morala biti tečna, 934 00:57:55,231 --> 00:57:58,169 z disciplino, ker jaz nisem... 935 00:57:58,269 --> 00:58:00,605 Mislim, delal sem. 936 00:58:00,705 --> 00:58:04,299 Vedno sem delal. 937 00:58:05,111 --> 00:58:09,872 Zdaj sem to spoznal. Nisem vedel... 938 00:58:11,385 --> 00:58:13,654 Potem pa... Potem je odšla 939 00:58:13,754 --> 00:58:17,189 in je postalo slabše. 940 00:58:18,894 --> 00:58:21,430 Veste... Vem, da vam tega ne bi smel reči, 941 00:58:21,530 --> 00:58:24,434 toda zdaj sem izgubil službo, vaša milost in... 942 00:58:24,534 --> 00:58:27,471 Kdo vam je rekel, da mi tega ne poveste? 943 00:58:27,571 --> 00:58:30,107 Nihče. Nihče, vaša milost. 944 00:58:30,207 --> 00:58:32,177 Nihče? -Ne. 945 00:58:32,277 --> 00:58:34,179 Ne, le vem. 946 00:58:34,279 --> 00:58:36,182 Poglejte, žal mi je. 947 00:58:36,282 --> 00:58:39,619 Vaša milost, 948 00:58:39,719 --> 00:58:42,711 rad imam svoja otroka. 949 00:58:43,023 --> 00:58:45,727 Rad imam svojo bivšo ženo, še vedno, 950 00:58:45,827 --> 00:58:48,830 a vem, da si zasluži biti srečna. 951 00:58:48,930 --> 00:58:51,490 Tudi jaz. 952 00:58:52,768 --> 00:58:56,067 Moja starša sta bila 49 let skupaj. 953 00:58:56,640 --> 00:58:59,043 Po smrti moje mame, šest mesecev kasneje, 954 00:58:59,143 --> 00:59:01,045 je moj oče, je kar... 955 00:59:01,145 --> 00:59:04,717 Prav tako odšel, 956 00:59:04,817 --> 00:59:07,808 ker ni imel razloga, da ostane. 957 00:59:09,789 --> 00:59:14,283 Veste kaj skušam povedati? Potrebujem razlog, da ostanem. 958 00:59:24,073 --> 00:59:27,042 Vaša milost. 959 00:59:42,462 --> 00:59:44,954 Kaj je s kijem? 960 00:59:52,375 --> 00:59:54,344 Govoril bom z njo. -Ne delaj tega. 961 00:59:54,444 --> 00:59:56,347 Ne, ne, v redu bo. -Ne delaj tega! 962 00:59:56,447 --> 00:59:58,849 Duane, poslušaj me. Bi šel rad v zapor, ti idiot? 963 00:59:58,949 --> 01:00:01,186 Pravim ti, da ne hodi tja. -Zakaj ne?! 964 01:00:01,286 --> 01:00:02,854 Poslušaj, pomiriti se moraš. -Pomirjen sem. Prav. 965 01:00:02,954 --> 01:00:04,624 Pravim ti, pomiriti se moraš. 966 01:00:04,724 --> 01:00:07,560 Vse je odvisno od sodnice in kako si razlaga zadeve. 967 01:00:07,660 --> 01:00:09,563 Daj no, samo razburjen sem bil. 968 01:00:09,663 --> 01:00:11,465 Nikogar nisem hotel raniti s tistim kijem. 969 01:00:11,565 --> 01:00:14,135 Duane, pojdi domov. Ostani tam. 970 01:00:14,235 --> 01:00:17,226 Poklical te bom, takoj ko kaj izvem. 971 01:00:18,207 --> 01:00:21,198 Si me slišal? 972 01:00:28,352 --> 01:00:30,321 Požrtija, punči. 973 01:00:30,421 --> 01:00:33,652 Torek je dan. Zahvalni dan! 974 01:00:34,493 --> 01:00:37,197 Puranja pojedina. 975 01:00:38,556 --> 01:00:39,799 Ubožci. 976 01:00:39,899 --> 01:00:43,237 "Hej, kaj je to, bivša?" Av. 977 01:00:43,337 --> 01:00:45,841 Čas, da se preživi nekaj kvalitetnega časa z družino, 978 01:00:45,941 --> 01:00:47,909 se nabašete kot pujski, kar ste. 979 01:00:48,009 --> 01:00:49,979 Brusnična omaka, krompir, stročji fižol, 980 01:00:50,079 --> 01:00:51,981 kandirani sladki krompir... O, punči! 981 01:00:52,081 --> 01:00:54,573 Coast 101! 982 01:01:05,364 --> 01:01:07,167 Hej, kako je šlo? 983 01:01:07,467 --> 01:01:09,136 Ne vem. 984 01:01:09,236 --> 01:01:12,140 Danes popoldne bom izvedel. 985 01:01:12,240 --> 01:01:14,609 O, prav. Usedi se. 986 01:01:14,709 --> 01:01:18,008 Rad bi ti pokazal nekaj točk. 987 01:01:21,048 --> 01:01:23,584 No, kako se ti zdi? 988 01:01:23,887 --> 01:01:26,590 Domislil sem se, da bi šel tak. 989 01:01:26,690 --> 01:01:29,494 Pripravil sem cel puranji monolog. 990 01:01:29,594 --> 01:01:31,696 Napisal sem ga. Mislil sem, da ti ga pokažem. 991 01:01:32,449 --> 01:01:34,333 Čisto nov je, a mislim, da bo ubijalski. 992 01:01:34,433 --> 01:01:36,602 Mislim, čutim, da jih moram zgrabit za jajca. 993 01:01:36,702 --> 01:01:38,605 Jih, saj veš, spravit ob pamet. 994 01:01:38,705 --> 01:01:40,307 Prav. 995 01:01:40,407 --> 01:01:42,143 Misliš, da je preveč? 996 01:01:42,243 --> 01:01:44,279 Ne, ne, 997 01:01:44,379 --> 01:01:46,281 zelo smešno je. 998 01:01:46,381 --> 01:01:48,184 Lahko torej poslušaš? 999 01:01:48,688 --> 01:01:50,186 Težko jutro je bilo. 1000 01:01:50,286 --> 01:01:52,389 Mislim, da moram biti malo sam. 1001 01:01:52,489 --> 01:01:54,391 Oprosti. Pobral se bom. 1002 01:01:54,491 --> 01:01:56,561 Ne, je že v redu. Nisem tega mislil. 1003 01:01:56,661 --> 01:01:59,730 Ne, resno. V redu je. Tako moram pobrati še nekaj drugih ljudi. 1004 01:01:59,830 --> 01:02:02,968 Ampak zvečer boš prišel, kajne? -Ja, tam bom. 1005 01:02:03,068 --> 01:02:05,705 Super, ker sem otrpel. Tako otrpel. 1006 01:02:05,805 --> 01:02:08,408 Zares. Toda na dober način, če veš kaj mislim? 1007 01:02:08,508 --> 01:02:10,411 Mislim, stvari se zgodijo z razlogom, Duane. 1008 01:02:10,511 --> 01:02:12,346 Veš kaj mislim. Res se. 1009 01:02:12,446 --> 01:02:14,749 Vse bo še v redu. 1010 01:02:14,849 --> 01:02:16,751 Za naju oba, veš? 1011 01:02:16,851 --> 01:02:19,255 Uredilo se bo. In dober prijatelj si bil, 1012 01:02:19,355 --> 01:02:22,526 in res upam, da se bo z ženo in otrokoma še vse uredilo. 1013 01:02:22,626 --> 01:02:24,795 Molil bom zate. 1014 01:02:25,295 --> 01:02:26,798 Hvala ti. 1015 01:02:26,898 --> 01:02:28,800 In, saj veš, če te ne vidim, 1016 01:02:28,900 --> 01:02:31,437 preden boš stopil gor, zlomi bedrce. 1017 01:02:31,927 --> 01:02:33,439 Ta mi je pa všeč. 1018 01:02:33,539 --> 01:02:36,743 Smešno je. Povem ti, zabaven tip si, Duane. 1019 01:02:36,843 --> 01:02:39,834 To si bom zapisal. 1020 01:03:12,420 --> 01:03:16,150 Živijo. Kaj je bilo? 1021 01:03:17,125 --> 01:03:19,716 Pogovoriva se. 1022 01:03:40,154 --> 01:03:41,555 Duane. 1023 01:03:41,655 --> 01:03:43,558 Duane. Počakaj, Duane. 1024 01:03:43,658 --> 01:03:46,862 Duane, poslušaj me. Samo poslabšal boš zadevo. 1025 01:03:46,962 --> 01:03:50,624 Nikar... Duane! Ne delaj tega, Duane! 1026 01:04:43,364 --> 01:04:46,026 Linda! 1027 01:05:20,844 --> 01:05:23,480 V redu, ja. Hej, kako ti gre? 1028 01:05:23,580 --> 01:05:25,683 Vsi, Mike, lepo te je videti. 1029 01:05:25,783 --> 01:05:27,719 Vsi v redu? Imate vsi pijačo? 1030 01:05:27,819 --> 01:05:30,723 Moe Greene. Kako si? Hej, Fred, daj Miku pijačo. 1031 01:05:30,823 --> 01:05:33,159 Od kod ste? -Iz Philadelphije. 1032 01:05:33,259 --> 01:05:35,161 Philly. Vedel sem. Že prej sem vas videl, 1033 01:05:35,261 --> 01:05:37,665 ko ste poskušali unovčiti svojo kartico za sirni zrezek. 1034 01:05:37,765 --> 01:05:39,367 Vedel sem. 1035 01:05:39,467 --> 01:05:41,370 In gospe, kako ste? Vrnile ste se. 1036 01:05:41,470 --> 01:05:43,372 40 let zapovrstjo, 1037 01:05:43,472 --> 01:05:45,006 pa še niste prekinile. 1038 01:05:45,106 --> 01:05:48,575 Dajmo, gospe, vstanite. 1039 01:06:14,042 --> 01:06:16,578 Ja, prav, dajmo malo bolj živo, ljudje. 1040 01:06:16,678 --> 01:06:18,681 Dajte no, predstava je. 1041 01:06:19,081 --> 01:06:22,615 Gospe, kako ste? 1042 01:06:24,555 --> 01:06:26,425 Odlične sedeže ste tam dobili, 1043 01:06:26,525 --> 01:06:29,261 s pogledom naravnost na avtomate. Dobro. 1044 01:06:29,361 --> 01:06:31,731 In kako gre vam tam? Kako ste, fantje? 1045 01:06:31,831 --> 01:06:34,635 Zelo dobro. Od kod ste vi? 1046 01:06:34,735 --> 01:06:37,004 O, hvala. 1047 01:06:37,104 --> 01:06:39,441 Najlepše hvala. Sem končal? 1048 01:06:39,541 --> 01:06:42,210 Videti je, da sem končal. To je zame, vsi, lahko noč. 1049 01:06:42,310 --> 01:06:44,780 Samo dve minute sem imel. Dobite me lahko tukaj 1050 01:06:44,880 --> 01:06:47,650 tudi jutri zvečer, ko bom nastopal od 20:43 do 20:45, 1051 01:06:47,750 --> 01:06:50,887 a bosta drugačni dve minuti. Obljubljam. 1052 01:06:50,987 --> 01:06:53,825 Kaj bomo pa zdaj? O, krasno, šarada, ja. 1053 01:06:53,925 --> 01:06:57,162 Mimik si, ki ima poškodbo glave. 1054 01:06:57,262 --> 01:06:59,164 Ti si... 1055 01:06:59,264 --> 01:07:01,868 najslabši tip iz zgodovine cirkusa Du Soleil. 1056 01:07:02,718 --> 01:07:05,104 O, še nekaj je. 1057 01:07:05,204 --> 01:07:07,808 O, gospe in gospodje, velik aplavz za 1058 01:07:07,908 --> 01:07:09,810 pijanega moža 1059 01:07:09,910 --> 01:07:11,813 in mojega sostanovalca! Tudi moj sostanovalec je. 1060 01:07:11,913 --> 01:07:14,282 Lahko verjamete, gospe? Neverjetno. 1061 01:07:14,382 --> 01:07:17,487 In moj vodja potovanj. Tudi moj vodja za potovanja je. 1062 01:07:17,587 --> 01:07:19,957 Ja, kar sprehodi se. Razglej se malo. 1063 01:07:20,057 --> 01:07:23,048 Karkoli že moraš. 1064 01:07:24,462 --> 01:07:25,763 Ne, gospod. 1065 01:07:25,863 --> 01:07:29,702 Preveč seksi sem za svojo srajco. Ti pa 1066 01:07:29,802 --> 01:07:32,672 mi uničuješ nastop. Duane, kaj pa počneš? 1067 01:07:32,772 --> 01:07:35,108 Duane, pridi. 1068 01:07:35,208 --> 01:07:38,200 Duane, pridi no. 1069 01:07:41,550 --> 01:07:46,145 Rahmn, pokliči recepcijo. Pohiti. 1070 01:07:48,057 --> 01:07:50,394 Casino ima pravzaprav dobre stave za ta pretep. 1071 01:07:50,494 --> 01:07:53,485 Rahmn, pohiti. 1072 01:07:59,939 --> 01:08:02,964 Rahmn, pohiti. 1073 01:08:03,610 --> 01:08:06,601 Ni smešno. Ni smešno. 1074 01:09:01,381 --> 01:09:03,617 Jutro. -Jutro. 1075 01:09:03,917 --> 01:09:05,620 Lepa kapa. 1076 01:09:05,720 --> 01:09:09,188 Za rap je. 1077 01:09:11,359 --> 01:09:14,497 Sveže. Mir. 1078 01:09:14,597 --> 01:09:16,633 Še prišel nisem do tega. 1079 01:09:17,672 --> 01:09:20,202 Žal mi je. 1080 01:09:21,038 --> 01:09:22,841 Res mi je žal. 1081 01:09:22,941 --> 01:09:25,844 Je že v redu. 1082 01:09:25,944 --> 01:09:28,481 Dobro mi je šlo, preden je postalo duet. 1083 01:09:28,581 --> 01:09:31,317 Rahmn je rekel, da mi bo dovolil še enkrat, torej... 1084 01:09:31,417 --> 01:09:34,755 Si ti v redu? -Ja, v redu sem. 1085 01:09:34,855 --> 01:09:36,858 Srečo imaš, da so pustili, da te odpeljem domov. 1086 01:09:36,958 --> 01:09:39,460 Hoteli so klicat policijo, te poslati v bolnišnico, 1087 01:09:39,560 --> 01:09:42,231 a sem vedel, če se to zgodi, da boš verjetno končal v ječi, 1088 01:09:42,331 --> 01:09:44,667 zato sva te s Tommyjem zvlekla sem. 1089 01:09:44,767 --> 01:09:48,271 Na čem hudiča pa si bil? -Približno devet viskijev 1090 01:09:48,371 --> 01:09:51,776 in stari dozi meskalina, 1091 01:09:51,876 --> 01:09:53,277 ki mi ga je dal nek tip v službi. 1092 01:09:53,377 --> 01:09:56,181 Jezus. Kako sem zvenel pri 1093 01:09:56,281 --> 01:09:58,384 devetih viskijih in dozi meskalina? 1094 01:09:58,484 --> 01:10:02,856 Glasno. Glasen si bil. 1095 01:10:02,956 --> 01:10:06,193 Se je torej zadeva na sodišču dobro iztekla? 1096 01:10:06,293 --> 01:10:10,231 Ne, izgubil sem pravico do obiskov. 1097 01:10:10,331 --> 01:10:12,234 In Linda je odšla. 1098 01:10:12,334 --> 01:10:14,603 Jezus. -Z otrokoma. 1099 01:10:14,703 --> 01:10:17,374 Žal mi je. 1100 01:10:17,474 --> 01:10:19,376 Veš, izgubil sem službo. 1101 01:10:19,476 --> 01:10:21,379 Ja, Rahmn mi je povedal. 1102 01:10:21,479 --> 01:10:23,181 Zakaj nisi kaj rekel? 1103 01:10:23,281 --> 01:10:26,552 Nisem hotel, saj veš, 1104 01:10:26,652 --> 01:10:29,643 begati te pred velikim nastopom. 1105 01:10:30,456 --> 01:10:32,358 Sem si mislil, da boš hitro slišal. 1106 01:10:32,458 --> 01:10:34,528 To je pa lepo od tebe. 1107 01:10:34,628 --> 01:10:37,231 Rahmn mi je povedal, tik preden sem šel na oder. 1108 01:10:37,331 --> 01:10:40,068 Jaz rečem: "Je Duane tu?" On pa: 1109 01:10:40,168 --> 01:10:44,161 "Duane ne dela več tukaj. Na vrsti si." 1110 01:10:49,045 --> 01:10:51,115 Sranje, žal mi je. 1111 01:10:51,215 --> 01:10:54,185 Ne, saj je v redu. Dobro mi je šlo, veš. 1112 01:10:54,285 --> 01:10:56,422 Še pomislil sem, da bi to uporabil, saj veš, 1113 01:10:56,522 --> 01:10:58,424 a ko je vesoljec skočil iz omare, 1114 01:10:58,524 --> 01:11:02,858 sem si mislil, da sem izgubil njihovo pozornost. 1115 01:11:03,897 --> 01:11:05,800 Bom jaz. 1116 01:11:05,900 --> 01:11:07,769 Moral bi pod tuš ali kaj. 1117 01:11:07,869 --> 01:11:09,371 Strašiš me. -Kaj? 1118 01:11:09,471 --> 01:11:11,406 Grozno izgledaš. Pojdi pod tuš. 1119 01:11:11,506 --> 01:11:15,745 Grozne lase imaš... Zaupaj mi. 1120 01:11:15,845 --> 01:11:17,747 Umij se. 1121 01:11:17,847 --> 01:11:20,317 Dobro ti bo delo. 1122 01:11:20,417 --> 01:11:22,253 Jutro. 1123 01:11:22,353 --> 01:11:24,256 Srečen dan pred zahvalnim dnem. 1124 01:11:24,356 --> 01:11:26,258 Hvala. Je Duane tu? 1125 01:11:26,358 --> 01:11:30,590 Bom jaz. -Prav, ja. V redu. 1126 01:11:31,598 --> 01:11:33,500 Živijo. -Živijo. 1127 01:11:33,600 --> 01:11:35,502 Kdo je to? 1128 01:11:35,602 --> 01:11:37,505 Anthony. Moj novi sostanovalec. 1129 01:11:39,413 --> 01:11:42,167 Kako se pa to obnese. 1130 01:11:42,695 --> 01:11:44,976 Kdo bi vedel? 1131 01:11:50,054 --> 01:11:52,990 Torej veš, da odhajam? -Ja. 1132 01:11:53,090 --> 01:11:56,061 Ja, včeraj sem šel mimo hiše. 1133 01:11:56,161 --> 01:11:58,565 Mislil sem, da si že odšla. -Nikoli ne bi tega storila. 1134 01:11:58,665 --> 01:12:00,834 Pohištva ni več, ker smo morali ven 1135 01:12:00,934 --> 01:12:03,504 pred prvim, da je ga. Wakely lahko oddala hišo, 1136 01:12:03,604 --> 01:12:05,806 a nikoli ne bi odšla, ne da bi se poslovila. 1137 01:12:05,906 --> 01:12:07,943 Kje sta dekleti? -Pri Bobu. 1138 01:12:08,043 --> 01:12:10,378 Ponudili so mu službo v Južni Carolini, 1139 01:12:10,478 --> 01:12:13,316 pa je vprašal, če bi šla z dekletoma 1140 01:12:13,416 --> 01:12:16,908 z njim, in sem pristala. 1141 01:12:25,079 --> 01:12:26,999 Kakšno delo pa? 1142 01:12:27,099 --> 01:12:29,603 Isto kot zdaj. Njegov brat ima telovadnico, 1143 01:12:29,703 --> 01:12:31,404 katero bosta skupaj vodila. 1144 01:12:31,504 --> 01:12:35,042 Če se obnese, bosta odpustila računovodjo, 1145 01:12:35,142 --> 01:12:38,180 pa bom jaz lahko to počela. Ni veliko, a z obema plačama, 1146 01:12:38,280 --> 01:12:40,916 in otroškim dodatkom, mislim, da nama bo šlo dobro. 1147 01:12:41,016 --> 01:12:43,753 Se kaj spoznaš na vodenje knjig? 1148 01:12:43,853 --> 01:12:45,922 Hodila sem na tečaj... 1149 01:12:46,322 --> 01:12:49,457 Kako težko pa je lahko? 1150 01:12:58,537 --> 01:13:02,063 Torej ljubiš tega tipa? 1151 01:13:02,242 --> 01:13:06,701 Ja, ga. -To je dobro. 1152 01:13:09,051 --> 01:13:11,587 Moral pa bo nehati težiti Mary. 1153 01:13:11,687 --> 01:13:14,124 Vem. Mislim, da misli, da s tem pomaga. 1154 01:13:14,224 --> 01:13:16,893 Samo ne ve še, kako je, če si ves čas z njima. 1155 01:13:16,993 --> 01:13:20,588 Vendar je dober do njiju in uči se. 1156 01:13:26,204 --> 01:13:29,765 Kako se je to zgodilo, Linda? 1157 01:13:34,548 --> 01:13:37,540 Duane, poglej me. 1158 01:13:40,623 --> 01:13:42,758 Vem, jaz sem kriv. 1159 01:13:43,288 --> 01:13:44,761 Žal mi je. 1160 01:13:45,061 --> 01:13:46,763 Vem. 1161 01:13:46,863 --> 01:13:50,501 Dober oče si in jutri, 1162 01:13:50,601 --> 01:13:52,503 če utegneš, bi bilo krasno, 1163 01:13:52,603 --> 01:13:54,840 če lahko prideš okrog 10h, preden gremo, 1164 01:13:54,940 --> 01:13:59,112 in se posloviš od deklet. To je Bobov naslov. 1165 01:13:59,212 --> 01:14:01,114 Ko pridem tja, te bom takoj poklicala. 1166 01:14:01,214 --> 01:14:03,517 Dala ti bom telefonsko in uredila, 1167 01:14:03,617 --> 01:14:05,519 da ju boš lahko obiskal čez nekaj mesecev. 1168 01:14:05,619 --> 01:14:08,645 Hvala ti, Linda. -Prosim. 1169 01:14:21,639 --> 01:14:24,130 Adijo. 1170 01:14:25,111 --> 01:14:27,146 Adijo. 1171 01:14:29,249 --> 01:14:31,351 Kaj boš torej počel za zahvalni dan? 1172 01:14:32,694 --> 01:14:34,655 Z Anthonyjem greva 1173 01:14:34,755 --> 01:14:36,657 k Fredu in Wallyju na večerjo. 1174 01:14:36,757 --> 01:14:39,361 K Fredu in Wallyju greš? 1175 01:14:39,461 --> 01:14:41,363 No, to je pa skoraj 1176 01:14:41,463 --> 01:14:44,000 vredno ostati in videti. -Ja. 1177 01:14:45,082 --> 01:14:47,593 Skoraj. 1178 01:19:30,900 --> 01:19:34,300 Prevod: ZoMk