1 00:01:13,300 --> 00:01:18,793 Blijven we naar het oosten gaan? - Ja, dat is wel de bedoeling. 2 00:01:19,191 --> 00:01:22,823 De grote steden ontwijken? - Ja. 3 00:01:25,308 --> 00:01:29,023 Ik denk dat ik moe ben. 4 00:01:29,060 --> 00:01:32,187 Ja, ik ook. 5 00:01:37,109 --> 00:01:39,195 Hier. 6 00:01:39,945 --> 00:01:45,173 Breng hem naar het kantoor toe. Ik ga dit uitzoeken. 7 00:03:11,180 --> 00:03:15,256 Waarom duurde je zolang? - Niks. 8 00:03:17,393 --> 00:03:21,291 Ik had wat problemen met de werkster, maar... 9 00:03:21,301 --> 00:03:23,387 alles is nu in orde. 10 00:03:29,694 --> 00:03:31,778 Verdomme. 11 00:03:32,904 --> 00:03:34,510 Die hitte. 12 00:03:34,613 --> 00:03:38,070 Is het nu al zo warm. - Ja. 13 00:03:39,577 --> 00:03:43,830 Even wat water pakken? - We hebben niet genoeg. 14 00:03:53,711 --> 00:03:58,230 Er staat achter een waterkoeler, in het kantoor. 15 00:05:40,040 --> 00:05:42,125 Hoi. 16 00:06:08,812 --> 00:06:11,212 Sarah, schatje, wat is er? 17 00:06:13,692 --> 00:06:16,794 Wat is er, lieverd? - Pappa... 18 00:06:16,986 --> 00:06:18,653 Ja? - Pappa. 19 00:06:18,758 --> 00:06:21,712 Pappa is hier. 20 00:06:21,822 --> 00:06:27,713 Er waren monsters. - Nee, schatje, er bestaan geen monsters. 21 00:06:27,750 --> 00:06:30,408 Je had gewoon een kwade droom. 22 00:06:30,495 --> 00:06:33,773 Wat is er, Pa? - Ha, jochie. 23 00:06:33,830 --> 00:06:36,667 Sarah had alleen een nare droom. 24 00:06:38,501 --> 00:06:42,960 Ik zag monsters, Jack. - Monsters? 25 00:06:43,421 --> 00:06:45,495 Wat voor soort? - Ik weet het niet. 26 00:06:45,599 --> 00:06:49,072 Ze kwamen uit de kast, en toen zaten ze in de schaduw. 27 00:06:49,176 --> 00:06:51,261 Schaduwmonsters. 28 00:06:51,345 --> 00:06:54,159 Ze lijken redelijk eng, Maar ze kunnen je echt niks doen. 29 00:06:54,263 --> 00:06:57,911 Helemaal niet als de lichten aan zijn. Ze zijn bang van het licht. 30 00:06:58,016 --> 00:07:00,319 Wat is er gebeurd, liefje? 31 00:07:00,767 --> 00:07:02,498 Is alles goed? - Alles is goed met me. 32 00:07:02,603 --> 00:07:05,876 Sarah had een nare droom over monsters. 33 00:07:05,981 --> 00:07:10,129 Ik was haar aan het vertellen dat er geen monsters bestaan. 34 00:07:10,233 --> 00:07:12,942 Ik zet toch maar mijn nachtlampje aan, voor het geval dat. 35 00:07:13,045 --> 00:07:16,235 Dat lijkt me een perfecte oplossing. 36 00:07:22,576 --> 00:07:25,141 He, Jack. - He, Mam. 37 00:07:25,869 --> 00:07:27,954 Goeiemorgen. 38 00:07:28,456 --> 00:07:30,540 Goeiemorgen, schat. 39 00:07:33,064 --> 00:07:34,426 He liefie, de pickup wil nog steeds niet starten. 40 00:07:34,530 --> 00:07:38,518 Kun je me afgooien op de heen weg? - Tuurlijk. 41 00:07:40,423 --> 00:07:44,498 Heb je Bearl te eten gegeven? - Ja, is gebeurd. 42 00:07:46,052 --> 00:07:48,976 Het nachtlampje werkte, of niet? 43 00:07:52,056 --> 00:07:54,141 Dat doe ik wel, Pa. 44 00:07:59,854 --> 00:08:03,437 Wat heb jij vandaag te doen, Jack? - Niet veel. 45 00:08:03,542 --> 00:08:05,300 Een wiskunde test over 'n paar dagen, en ik denk... 46 00:08:05,404 --> 00:08:08,089 dat we honkballen met de gym vandaag. 47 00:08:08,193 --> 00:08:10,896 Dus ik weet nu al dat ik niks klaar maak op het veld. 48 00:08:11,001 --> 00:08:13,124 Kom op, vergeet niet... 49 00:08:13,295 --> 00:08:15,360 het is niet zo erg om de bal over je heen te krijgen. 50 00:08:15,463 --> 00:08:18,221 Tenzij die over het speelveld gaat. 51 00:08:18,325 --> 00:08:20,411 Nou, ja. 52 00:08:45,411 --> 00:08:47,496 Daag. 53 00:08:49,616 --> 00:08:53,565 Ik schei vandaag wat vroeger uit. 54 00:08:54,244 --> 00:08:56,329 Zal ik je oppikken? 55 00:08:57,248 --> 00:08:58,477 Ja. 56 00:08:58,582 --> 00:09:01,813 Dan gaan we vanavond naar de drive-in, een beetje vrijen. 57 00:09:01,917 --> 00:09:05,727 Er is geen drive-in meer sinds de jaren '70. 58 00:09:07,796 --> 00:09:09,443 Ik hou van je. 59 00:09:09,548 --> 00:09:10,904 Ik hou ook van jou. 60 00:09:11,008 --> 00:09:13,400 Een prettige dag. - Jij ook. 61 00:09:23,894 --> 00:09:25,979 Morgen. - Eric. 62 00:09:27,605 --> 00:09:29,689 Hallo Tom. - Joseph. 63 00:09:41,282 --> 00:09:43,367 Dat is wild, zeg. 64 00:09:44,118 --> 00:09:46,203 Hé, Tom. - Morgen, Pat. 65 00:09:46,203 --> 00:09:48,287 Hallo, Mick. 66 00:09:48,663 --> 00:09:50,685 Charleston komt wat later. 67 00:09:50,789 --> 00:09:52,145 Is ze weer dronken? 68 00:09:52,249 --> 00:09:53,353 Ja, dat denk ik ook. 69 00:09:53,458 --> 00:09:56,564 Wie was de gekste vrouw waar je ooit een afspraak mee had? 70 00:09:56,668 --> 00:09:57,774 Ik? 71 00:09:57,877 --> 00:10:00,499 Mick en ik hadden het erover. 72 00:10:00,755 --> 00:10:05,239 Hij heeft ooit een vrouw gehad die hem in de nacht aanviel. 73 00:10:05,343 --> 00:10:07,428 Wat? - Ja... 74 00:10:07,678 --> 00:10:12,422 ze droomde dat ik een seriemoordenaar was. 75 00:10:13,057 --> 00:10:17,133 Op een nacht stak ze een vork in mijn schouder. 76 00:10:17,394 --> 00:10:19,207 Je houdt me voor de gek. - Nee. 77 00:10:19,312 --> 00:10:20,667 Ik bloedde als een rund, 78 00:10:20,772 --> 00:10:25,183 en zij zat daar te roepen 'schat, ik hou van je'. 79 00:10:26,609 --> 00:10:29,551 Toen heb je het uitgemaakt, of niet? 80 00:10:29,654 --> 00:10:32,312 Nee, ik ben met haar getrouwd. 81 00:10:33,365 --> 00:10:35,451 Al zes jaar. 82 00:10:36,367 --> 00:10:38,015 Het is nooit perfect. 83 00:10:38,119 --> 00:10:40,204 Ik denk het ook niet. 84 00:10:58,635 --> 00:11:01,913 Een winnende run, komt eraan, jongens. 85 00:11:17,067 --> 00:11:19,151 Fout. 86 00:11:35,539 --> 00:11:37,624 Laat vallen, Jack. 87 00:11:41,252 --> 00:11:43,910 Game over, het gele team wint. 88 00:11:44,295 --> 00:11:48,372 Taylor, Dietrich, materiaal verzamelen, kom op. 89 00:11:51,593 --> 00:11:53,678 Opschieten, jongens. 90 00:11:55,387 --> 00:11:57,472 Allemaal douchen. 91 00:12:16,947 --> 00:12:19,970 Je denkt dat je nu heel wat bent, Stall. 92 00:12:20,074 --> 00:12:22,696 Wat? Nee helemaal niet. 93 00:12:23,327 --> 00:12:25,412 De kleine held hier. 94 00:12:25,495 --> 00:12:27,017 De kleine superster. 95 00:12:27,122 --> 00:12:30,353 De kleine held heeft de dag gered op de laatste minuut. 96 00:12:30,457 --> 00:12:32,938 Bobby, het is maar een spel. 97 00:12:33,585 --> 00:12:35,669 Een domme gymles. 98 00:12:35,669 --> 00:12:37,755 Wie is er dom? 99 00:12:38,423 --> 00:12:41,505 Ik zei dat de gymles dom is. 100 00:12:43,469 --> 00:12:46,533 Moet je deze kleine flikker eens horen. 101 00:12:46,637 --> 00:12:48,760 Ja... je hebt gelijk. 102 00:12:49,306 --> 00:12:52,390 Ik ben klein en een flikker. 103 00:12:55,269 --> 00:12:57,354 Kom op, bangerik. 104 00:12:58,521 --> 00:13:00,397 Waarvoor? 105 00:13:00,502 --> 00:13:03,161 Ik bedoel, jij wint, jij wint. 106 00:13:03,609 --> 00:13:07,153 Je bevestigd reeds je alfa mannelijkheid. 107 00:13:07,154 --> 00:13:10,404 Je bevestigt ook mijn onwaardigheid. 108 00:13:11,032 --> 00:13:15,019 Dus geweld vind ik momenteel zinloos en wreed. 109 00:13:15,576 --> 00:13:16,723 Vind je ook niet? 110 00:13:16,828 --> 00:13:18,558 Kom op, stomme klootzak. 111 00:13:18,662 --> 00:13:22,493 Bedoel je niet, kleine stomme klootzak? 112 00:14:04,491 --> 00:14:06,575 Hallo, knapperd. 113 00:14:12,704 --> 00:14:14,789 Waar gaan we naartoe? 114 00:14:16,250 --> 00:14:22,291 Jack blijft slapen bij Judy Danvers en Martha let op Sarah. 115 00:14:29,301 --> 00:14:31,605 Dus, waar gaan we naartoe? 116 00:14:33,722 --> 00:14:36,911 We zijn nooit samen tieners geweest. 117 00:14:38,476 --> 00:14:40,561 Ja. 118 00:14:40,644 --> 00:14:43,036 Dat ga ik nu in orde maken. 119 00:15:24,847 --> 00:15:26,932 Wat doe je daarbinnen? 120 00:15:26,973 --> 00:15:29,724 Hou je blouse aan, ik kom. 121 00:15:43,903 --> 00:15:46,358 Allemachtig. 122 00:15:48,406 --> 00:15:50,492 Wat is er? 123 00:15:57,621 --> 00:16:00,811 Heb je soms hulp nodig, grote jongen? 124 00:16:02,375 --> 00:16:04,460 Misschien. 125 00:16:20,723 --> 00:16:24,357 Wat heb je met mijn vrouw gedaan? - Klaar? 126 00:16:30,399 --> 00:16:33,234 Uw vrouw is hier binnen, meneer. 127 00:16:41,365 --> 00:16:45,707 Wees stil, mijn ouders zijn in de kamer hiernaast. 128 00:16:56,628 --> 00:16:58,712 Jij bent stout. 129 00:17:26,359 --> 00:17:28,444 Wat doe je? 130 00:17:29,903 --> 00:17:31,988 Niks. 131 00:17:34,823 --> 00:17:37,528 Je bent een slechte jongen. 132 00:17:37,952 --> 00:17:40,036 Ja, dat weet ik. 133 00:18:20,985 --> 00:18:23,070 Wat is er? 134 00:18:25,781 --> 00:18:27,866 Hallo? 135 00:18:27,991 --> 00:18:33,041 Ik herinner me het moment dat ik wist dat je van me hield. 136 00:18:35,121 --> 00:18:37,206 Ik zag het in je ogen. 137 00:18:40,834 --> 00:18:42,919 Ik zie het nog steeds. 138 00:18:45,922 --> 00:18:48,403 Natuurlijk kan jij het zien. 139 00:18:57,556 --> 00:18:59,771 Ik hou nog steeds van je. 140 00:19:10,025 --> 00:19:12,562 Ik ben een geluksvogel. 141 00:19:16,613 --> 00:19:19,483 Je bent de beste man die ik ken. 142 00:19:21,825 --> 00:19:23,909 Daar is geen geluk bij. 143 00:19:39,089 --> 00:19:40,735 Vraag jij je wel eens af wat kinderen 100 jaar geleden... 144 00:19:40,840 --> 00:19:44,385 op zaterdagavond voor hun plezier deden? 145 00:19:44,594 --> 00:19:49,326 Ik denk dat ze in hun ouders auto door de straten scheurden... 146 00:19:49,430 --> 00:19:54,037 onder luide banjomuziek en zich als idioten gedragen. 147 00:19:56,604 --> 00:19:58,689 Is dit alles wat er is? 148 00:19:59,939 --> 00:20:01,462 Voor ons? 149 00:20:01,565 --> 00:20:03,212 Ja. 150 00:20:03,317 --> 00:20:05,402 Momenteel wel. 151 00:20:05,694 --> 00:20:08,258 Uiteindelijk worden we volwassen, 152 00:20:08,362 --> 00:20:12,704 krijgen een baan, affaires en worden alcoholisten. 153 00:20:18,287 --> 00:20:21,987 Soms word ik depressief van jou. 154 00:20:27,210 --> 00:20:29,295 Daar ben ik goed in. 155 00:20:38,386 --> 00:20:40,471 Geef mij eens. 156 00:20:41,723 --> 00:20:44,381 Is dat niet die Stall-flikker? 157 00:20:45,100 --> 00:20:47,185 Ja? 158 00:20:47,769 --> 00:20:50,792 Zullen we hem voor z'n kont schoppen? 159 00:20:50,896 --> 00:20:52,982 Dat komt nog. 160 00:21:10,619 --> 00:21:11,974 Wat is dat voor een klootzak? 161 00:21:12,079 --> 00:21:15,269 Weet ik niet. Wil het ook niet weten. 162 00:21:19,418 --> 00:21:21,649 Heb ik al gezegd dat ik genoeg heb van deze klote steden... 163 00:21:21,753 --> 00:21:24,677 en die klote mensen die er wonen? 164 00:21:25,258 --> 00:21:28,322 Denk je dat er iets verandert, als je dat steeds herhaalt? 165 00:21:28,427 --> 00:21:30,549 Ik ben het strontzat. 166 00:21:30,803 --> 00:21:32,199 Dat heb je me duidelijk gemaakt, 167 00:21:32,304 --> 00:21:34,545 10.000 Miles geleden. 168 00:21:34,638 --> 00:21:38,981 Als je een betere idee hebt wil ik het niet horen. 169 00:21:40,102 --> 00:21:42,426 We zijn totaal platzak. 170 00:21:46,232 --> 00:21:48,317 Dat is zo verholpen. 171 00:21:52,320 --> 00:21:54,404 Ga je poolen met Jerry? 172 00:21:54,904 --> 00:21:56,760 Misschien. 173 00:21:56,864 --> 00:22:00,763 Bedankt Tom, bedankt Mick, lekker als altijd. 174 00:22:02,368 --> 00:22:03,765 Tot ziens in de kerk. 175 00:22:03,870 --> 00:22:06,174 Een goede avond. - Jij ook. 176 00:22:06,247 --> 00:22:09,260 Tot vanavond, Charly. - Tot straks. 177 00:22:09,541 --> 00:22:13,040 Sorry. - Geen probleem. 178 00:22:15,796 --> 00:22:17,882 We gaan sluiten. 179 00:22:23,136 --> 00:22:25,221 Koffie? - Zwart. 180 00:22:25,679 --> 00:22:26,742 Hetzelfde. 181 00:22:26,847 --> 00:22:30,890 Ik neem gebak, die citroen-morraine. 182 00:22:31,060 --> 00:22:33,629 Sorry, maar we zijn gesloten. 183 00:22:35,687 --> 00:22:37,773 Ik zei, koffie. 184 00:22:42,734 --> 00:22:44,819 Oké. 185 00:22:45,445 --> 00:22:47,748 Dat kunnen we wel regelen. 186 00:22:51,658 --> 00:22:53,742 Het is niet vers meer. 187 00:23:01,082 --> 00:23:03,147 Je kunt naar huis, Charlotte. 188 00:23:03,251 --> 00:23:05,335 Laat dat gebak maar. 189 00:23:21,891 --> 00:23:24,372 Je blijft nog even, schatje. 190 00:23:26,562 --> 00:23:28,646 Tom? 191 00:23:31,690 --> 00:23:35,271 Verroer je niet. 192 00:23:44,241 --> 00:23:47,344 We hebben hier weinig contant geld. 193 00:23:47,452 --> 00:23:49,767 Ik wil u alles geven wat we hebben. 194 00:23:49,871 --> 00:23:52,060 Dat geloof ik graag, klootzak. 195 00:23:52,165 --> 00:23:54,249 Ik weet het zeker. 196 00:23:54,833 --> 00:23:56,918 Hou je mond, wijf. 197 00:24:00,880 --> 00:24:02,964 Oké, Billy. 198 00:24:03,091 --> 00:24:07,365 Laat deze klootzakken zien dat we zaken willen doen. 199 00:24:07,468 --> 00:24:09,554 Hard? - Ja hard. 200 00:24:10,012 --> 00:24:12,097 Doe het. 201 00:25:05,223 --> 00:25:11,779 Deze mannen hadden ons vermoord, ja, vermoord, als Tom er niet was geweest. 202 00:25:12,104 --> 00:25:13,501 Hij is een held. 203 00:25:13,604 --> 00:25:16,002 Er zijn al verschillende moorden gepleegd in deze staat. 204 00:25:16,106 --> 00:25:17,753 Tom Stall is een echte famillieman, 205 00:25:17,858 --> 00:25:20,380 Heeft een hechte verbintenis met deze buurt. 206 00:25:20,485 --> 00:25:26,686 Tom Stall is een hard werkende restauranthouder, in Millbrook, Indiana. 207 00:25:29,115 --> 00:25:32,682 Een van de mannen hield een revolver tegen mijn hoofd. 208 00:25:32,787 --> 00:25:35,799 En Tom... het was verbazingwekkend. 209 00:25:40,917 --> 00:25:43,002 Hallo, schat. 210 00:25:43,795 --> 00:25:46,276 Dag, lieverd. - Hoe gaat het? 211 00:25:50,716 --> 00:25:54,969 Je zult wel ziek zijn van al het nieuws over mij. 212 00:25:55,430 --> 00:25:57,515 Ik vind het wel leuk. 213 00:25:58,015 --> 00:25:58,703 Kijk. 214 00:25:58,808 --> 00:26:01,111 Je foto staat in de krant. 215 00:26:17,363 --> 00:26:19,448 Oh, god. 216 00:26:19,698 --> 00:26:21,784 Voorzichtig. 217 00:26:25,787 --> 00:26:27,871 Hallo, jongens. - Mam. 218 00:26:28,539 --> 00:26:30,623 Mag ik nu opstaan? 219 00:26:33,084 --> 00:26:34,230 Goed gedaan, Tommy. 220 00:26:34,334 --> 00:26:36,993 We zijn allemaal gekomen, Tom. 221 00:26:37,546 --> 00:26:39,422 Goed zo, Tom. 222 00:26:39,526 --> 00:26:41,611 Dit is zo lief. 223 00:26:42,466 --> 00:26:46,188 Dank jullie allen dat jullie gekomen zijn. 224 00:26:48,138 --> 00:26:50,411 We zijn nu in Millbrook bij het huis van... 225 00:26:50,515 --> 00:26:56,983 Amerika's held Tom Stall die op dit moment, terugkeert van het ziekenhuis. 226 00:26:58,854 --> 00:27:01,752 Mr. Stall, Jenny White, WRPK nieuws. 227 00:27:01,856 --> 00:27:03,213 Ik heb een paar vragen. 228 00:27:03,316 --> 00:27:07,858 Hoe is het om een pistool naar je gericht te hebben? 229 00:27:08,111 --> 00:27:10,196 Hoe dat aanvoelt? - Ja. 230 00:27:11,948 --> 00:27:14,033 Niet goed. 231 00:27:17,952 --> 00:27:21,142 Was u verrast door uw eigen reactie? 232 00:27:23,873 --> 00:27:25,958 Wat ik deed, 233 00:27:26,627 --> 00:27:29,020 zou iedereen gedaan hebben. 234 00:27:30,463 --> 00:27:31,818 Het is verschrikkelijk. 235 00:27:31,923 --> 00:27:35,467 Het is beter om dit achter ons te laten. 236 00:27:35,591 --> 00:27:38,031 Maar u ging verder dan een normale persoon zou... 237 00:27:38,135 --> 00:27:40,075 Ik wil alleen zijn met mijn familie. 238 00:27:40,179 --> 00:27:42,264 Dank u. 239 00:27:43,306 --> 00:27:45,329 Ik ben Jenny White, in Millbrook, 240 00:27:45,432 --> 00:27:48,165 Dat was Tom Stall, Amerika's held. 241 00:27:48,269 --> 00:27:50,662 Een man van weinig woorden. 242 00:27:51,688 --> 00:27:54,169 Dat is alles wat we krijgen. 243 00:27:59,402 --> 00:28:01,132 Het is goed om thuis te zijn. 244 00:28:01,236 --> 00:28:04,959 Ik hoop dat er daar niet te veel van komen. 245 00:28:08,159 --> 00:28:11,614 Pap, ze willen je allemaal interviewen. 246 00:28:12,580 --> 00:28:14,785 Je bent een held, pa. 247 00:28:15,457 --> 00:28:17,354 Dat ben ik niet. 248 00:28:17,458 --> 00:28:18,314 Ik had gewoon geluk. 249 00:28:18,418 --> 00:28:19,481 Veel geluk. 250 00:28:19,585 --> 00:28:23,567 Dit waait voorbij zodra zij een ander hot verhaal vinden. 251 00:28:23,672 --> 00:28:26,235 Misschien hebben de Lions. Een tweekoppige koe. 252 00:28:26,340 --> 00:28:27,987 Jullie denken niet groot genoeg. 253 00:28:28,091 --> 00:28:29,988 Je kunt hiermee naar 'Larry King Live', pap. 254 00:28:30,093 --> 00:28:32,549 Dat zou tof zijn. - Hou op. 255 00:28:34,390 --> 00:28:36,870 Kijk, nog meer journalisten. 256 00:28:37,516 --> 00:28:38,996 Zijn ze er nog steeds? 257 00:28:39,101 --> 00:28:41,082 Er parkeert een auto aan aan de overkant. 258 00:28:41,185 --> 00:28:42,540 Ze blijven in de auto zitten. 259 00:28:42,645 --> 00:28:44,083 lemand thee? 260 00:28:44,188 --> 00:28:46,580 Ik wil wel, mam. - Ja graag. 261 00:29:08,957 --> 00:29:11,881 Hallo Edie. - Hallo, hoe gaat het? 262 00:29:15,879 --> 00:29:17,568 Hallo, schat. - Hallo, lieverd. 263 00:29:17,672 --> 00:29:20,246 Hoe gaat het? - Goed. 264 00:29:20,425 --> 00:29:21,322 Wat brengt jou hier? 265 00:29:21,425 --> 00:29:22,949 Ik kom even langs. 266 00:29:23,052 --> 00:29:24,450 Ik ben oké. De zaken gaan goed. 267 00:29:24,554 --> 00:29:28,452 Ik kan het niet bijhouden. - Ja, het is druk. 268 00:29:28,599 --> 00:29:30,683 Nog meer journalisten. 269 00:29:32,226 --> 00:29:34,973 Ze lijken niet op journalisten. 270 00:29:44,485 --> 00:29:46,570 Welkom bij 'Stalls'. 271 00:29:46,987 --> 00:29:48,302 Willen de heren koffie? 272 00:29:48,405 --> 00:29:50,490 Jij bent de held. 273 00:29:52,576 --> 00:29:55,890 Ik weet het niet, meneer. - Je bent een grote held. 274 00:29:55,994 --> 00:29:59,273 Je hebt die slechte mannen opgeruimd. 275 00:29:59,789 --> 00:30:02,646 Ik praat er niet graag over, meneer. 276 00:30:02,749 --> 00:30:04,690 We proberen het normale leven weer op te pakken. 277 00:30:04,794 --> 00:30:06,482 Kan ik jullie koffie aanbieden? 278 00:30:06,587 --> 00:30:09,752 Zeker. Zwart graag. 279 00:30:11,132 --> 00:30:13,216 Joey. 280 00:30:14,301 --> 00:30:16,507 En uw vrienden? 281 00:30:16,762 --> 00:30:20,627 Die drinken geen koffie. 282 00:30:24,559 --> 00:30:26,862 Wie is Joey? - Dat ben jij. 283 00:30:30,439 --> 00:30:31,877 Mijn naam is Tom. 284 00:30:31,981 --> 00:30:34,066 Natuurlijk. 285 00:30:41,781 --> 00:30:43,865 Lekkere koffie. 286 00:30:44,949 --> 00:30:46,013 Bedankt, meneer. 287 00:30:46,117 --> 00:30:49,975 Maar de lekkerste koffie krijg je in philladelphia. 288 00:30:50,079 --> 00:30:52,321 Dat weet je toch 'Tom'? 289 00:30:55,417 --> 00:30:59,581 Nee, want ik ben nooit in philladelphia geweest. 290 00:31:00,088 --> 00:31:02,735 Pennsylvania is dat waar jullie vandaan komen? 291 00:31:02,839 --> 00:31:04,965 Alsof jij dat niet weet. 292 00:31:07,135 --> 00:31:09,793 Sorry, maar kennen wij elkaar? 293 00:31:19,728 --> 00:31:21,812 Zeg jij het maar. 294 00:31:23,063 --> 00:31:25,850 Nee. We kennen elkaar niet. 295 00:31:26,065 --> 00:31:27,838 Hou op met die onzin, Joey. 296 00:31:27,942 --> 00:31:30,858 Mijn naam is Tom. - Joey Cusack. 297 00:31:30,944 --> 00:31:33,814 Je naam is Joey Cusack. 298 00:31:34,407 --> 00:31:36,491 Je komt uit 'philly' 299 00:31:39,160 --> 00:31:41,244 Oké, ook goed. 300 00:31:43,329 --> 00:31:45,206 Excuseer me heren, 301 00:31:45,311 --> 00:31:48,521 Als jullie niets bestellen, reis alstublieft door. 302 00:31:48,626 --> 00:31:50,711 We zijn niet onderweg. 303 00:31:51,503 --> 00:31:53,587 Het is al goed. 304 00:31:55,422 --> 00:32:00,001 Het is erg druk, zoals jullie zien, 305 00:32:00,719 --> 00:32:08,132 dus als de heren niets eten, sta dan jullie plaatsen af aan betalende klanten. 306 00:32:16,064 --> 00:32:18,633 Nu zijn we betalende klanten. 307 00:32:20,276 --> 00:32:21,213 Ik kan dit niet aannemen. 308 00:32:21,318 --> 00:32:23,591 Dat moet voor jou geen probleem zijn? 309 00:32:23,695 --> 00:32:25,259 Wat betekent dat? 310 00:32:25,363 --> 00:32:28,261 Mr. Fogherty probeert een conversatie te voeren. 311 00:32:28,366 --> 00:32:31,806 Hoe u het ook noemt, het gesprek is voorbij. 312 00:32:31,909 --> 00:32:33,932 Hij wil dat we vertekken, Mr. Fogherty. 313 00:32:34,036 --> 00:32:36,810 Weet u wat hij met mensen doet die hij niet mag? 314 00:32:36,914 --> 00:32:38,811 Ja. Ik ben bang. 315 00:32:38,915 --> 00:32:43,789 We moeten gaan voordat hij 'Dirty Harry' met ons speelt. 316 00:32:44,170 --> 00:32:46,740 Bedankt voor de koffie, Joey. 317 00:32:46,880 --> 00:32:48,966 Hij is echt goed. 318 00:32:49,466 --> 00:32:51,947 Tom, mijn naam is Tom Stall. 319 00:33:15,361 --> 00:33:16,424 Wie bel je op? 320 00:33:16,529 --> 00:33:20,218 Hallo, Molly dit is Edie Stall, is hij daar? 321 00:33:20,323 --> 00:33:21,470 Goed, dank je. 322 00:33:21,574 --> 00:33:23,658 Bel je Sam op? - Ja. 323 00:33:59,103 --> 00:34:02,648 Is er iets mis met mijn rijgedrag, agent? 324 00:34:02,690 --> 00:34:04,774 Uw rijbewijs, graag. 325 00:34:05,108 --> 00:34:07,193 Ja. 326 00:34:10,988 --> 00:34:14,178 Volgens mij reed ik onder de limiet. 327 00:34:15,826 --> 00:34:19,017 Is er een probleem waar ik vanaf moet weten? 328 00:34:19,120 --> 00:34:21,017 Wat zijn uw zaken in Millbrook, meneer? 329 00:34:21,122 --> 00:34:23,207 Wij zijn toeristen. 330 00:34:24,249 --> 00:34:27,230 Wat was dat bij Stall's Diner vandaag? 331 00:34:27,335 --> 00:34:30,399 We hoorden dat de koffie daar goed is. 332 00:34:30,504 --> 00:34:34,965 Laat me jullie iets duidelijk maken. 333 00:34:37,552 --> 00:34:39,241 Dit is een leuke stad. 334 00:34:39,345 --> 00:34:41,430 Met aardige mensen. 335 00:34:42,347 --> 00:34:44,911 We zorgen goed voor deze mensen. 336 00:34:45,015 --> 00:34:47,141 Begrijpt u me? - Jazeker. 337 00:34:48,101 --> 00:34:50,290 Ik wil u hier niet meer zien. 338 00:34:50,394 --> 00:34:53,230 Blijf uw goede werk doen, agent. 339 00:35:07,241 --> 00:35:11,850 Charles Roarke, aangeklaagd wegens drievoudige moord. 340 00:35:13,246 --> 00:35:15,816 Frank Mulligan, uit New York. 341 00:35:15,832 --> 00:35:21,916 Aangeklaagd wegens moord, en verdacht van vele geweldplegingen. 342 00:35:22,004 --> 00:35:24,557 Waarover je niks wilt horen. 343 00:35:25,298 --> 00:35:30,072 Beide mannen werken voor Carl Fogherty, die vent met dat oog... 344 00:35:30,177 --> 00:35:33,408 die heeft 15 jaar gezeten voor lichamelijke geweldpleging, 345 00:35:33,512 --> 00:35:38,619 hij wordt verdacht van zes moorden, en meerdere ontvoeringen. 346 00:35:38,724 --> 00:35:42,749 Tom, dit is de georganiseerde misdaad uit de oostkust. 347 00:35:42,852 --> 00:35:44,938 Het echte werk. 348 00:35:45,104 --> 00:35:47,809 De slechte mannen. - Jezus. 349 00:35:51,193 --> 00:35:53,763 Ik moet je een vraag stellen. 350 00:35:57,656 --> 00:36:00,679 Zit je in een getuige beschermingsplan? 351 00:36:00,783 --> 00:36:02,431 Sam. 352 00:36:02,536 --> 00:36:03,599 Een wat? 353 00:36:03,702 --> 00:36:05,351 Dit is niet grappig bedoeld, Edie. 354 00:36:05,455 --> 00:36:07,311 Natuurlijk zit hij er niet in, Sam. 355 00:36:07,414 --> 00:36:09,821 Ik wil dat van Tom horen. 356 00:36:15,671 --> 00:36:16,734 Oké. 357 00:36:16,839 --> 00:36:19,694 Nee, ik zit niet in een beschermingsplan. 358 00:36:19,799 --> 00:36:22,989 Deze mannen hebben de verkeerde voor zich. 359 00:36:23,093 --> 00:36:24,531 Ze hebben mij zeker op tv gezien, 360 00:36:24,636 --> 00:36:27,575 en ik lijk waarschijnlijk op deze Johnny. 361 00:36:27,679 --> 00:36:29,765 Joey. 362 00:36:30,099 --> 00:36:32,184 Mijn God. 363 00:36:32,893 --> 00:36:37,291 Ik geloofde het, eerlijk gezegd ook niet, maar ik moest het vragen. 364 00:36:37,396 --> 00:36:41,856 Ik heb wat research gedaan naar deze Joey Cusack. 365 00:36:42,233 --> 00:36:44,318 Ik heb niets gevonden. 366 00:36:44,360 --> 00:36:47,284 Maar er bestaat een Richie Cusack. 367 00:36:48,655 --> 00:36:52,403 Hoofd van een misdaad syndicaat, zie je. 368 00:36:54,202 --> 00:36:58,267 Deze mannen komen naar onze stad en bedreigen de mensen. 369 00:36:58,371 --> 00:36:59,310 We moeten dit serieus nemen. 370 00:36:59,413 --> 00:37:01,499 Zeker. 371 00:37:01,874 --> 00:37:06,286 Als ze weer terugkomen laat het me weten. 372 00:37:07,003 --> 00:37:08,859 Dat zullen we doen. 373 00:37:08,963 --> 00:37:11,861 Sorry Sam, wil je een stukje taart? 374 00:37:11,965 --> 00:37:16,573 Nee, dank je, Edie, ik zou graag willen, maar ik moet weer aan het werk. 375 00:37:16,678 --> 00:37:18,450 Bedank dat je gekomen bent. 376 00:37:18,554 --> 00:37:19,742 Sam. 377 00:37:19,847 --> 00:37:22,965 Bedankt dat je over ons waakt. 378 00:37:23,808 --> 00:37:27,884 Tom, je weet dat we op onze eigen kudde passen. 379 00:37:29,311 --> 00:37:31,397 Goedenavond. 380 00:37:49,328 --> 00:37:51,414 Maak je geen zorgen. 381 00:37:52,872 --> 00:37:55,265 Het is zo goed als voorbij. 382 00:38:08,260 --> 00:38:10,345 Over en uit, schat. 383 00:39:18,066 --> 00:39:20,421 Hoor je de telefoon niet, schat? 384 00:39:20,525 --> 00:39:22,610 Neem op. 385 00:39:25,987 --> 00:39:27,009 Hallo? 386 00:39:27,113 --> 00:39:29,594 Het geweer, schat, neem het. 387 00:39:29,616 --> 00:39:30,555 Tom, wat is er? 388 00:39:30,659 --> 00:39:31,806 Zo komen naar ons huis. 389 00:39:31,910 --> 00:39:33,224 Wie? 390 00:39:33,327 --> 00:39:35,308 Neem het, zorg dat je gereed bent. 391 00:39:35,413 --> 00:39:36,434 Meen je het? 392 00:39:36,538 --> 00:39:38,664 Ik kom zo snel mogelijk. 393 00:40:47,594 --> 00:40:49,408 Wat is er aan de hand? 394 00:40:49,512 --> 00:40:51,639 Ik weet het niet, schat. 395 00:41:00,189 --> 00:41:02,044 Laat me Sam bellen. 396 00:41:02,148 --> 00:41:04,233 Nee. 397 00:41:04,900 --> 00:41:09,477 Ik weet niet waarom, ik dacht... 398 00:41:11,406 --> 00:41:12,385 Mam. 399 00:41:12,490 --> 00:41:14,574 Het is goed, schat. 400 00:41:27,835 --> 00:41:29,691 Ik geloof dat ik gek word. 401 00:41:29,795 --> 00:41:31,275 Nee, je wordt niet gek. 402 00:41:31,380 --> 00:41:33,704 Het is een trauma. 403 00:41:38,677 --> 00:41:42,968 Mam, je bent de schoenen toch niet vergeten? 404 00:41:43,180 --> 00:41:47,520 Nee, het belangrijkste van de dag vergeet ik niet. 405 00:41:48,518 --> 00:41:50,290 Hallo, schat. 406 00:41:50,395 --> 00:41:54,204 Maak je vast klaar, ik spreek je naderhand. 407 00:41:55,857 --> 00:41:57,941 Kom maar. 408 00:41:58,733 --> 00:42:00,819 We gaan winkelen. 409 00:42:18,626 --> 00:42:21,106 Voorzichtig, hij is geladen. 410 00:42:33,136 --> 00:42:36,504 Waarom rende mam er mee door het huis? 411 00:42:37,139 --> 00:42:39,078 Wat is er aan de hand, pa? 412 00:42:39,183 --> 00:42:41,267 Vals alarm. 413 00:42:41,768 --> 00:42:43,853 Maak je geen zorgen. 414 00:42:44,813 --> 00:42:46,501 Ik maak me toch zorgen. 415 00:42:46,605 --> 00:42:47,793 Je zweet. 416 00:42:47,898 --> 00:42:49,711 Je bent kletsnat, pa. 417 00:42:49,816 --> 00:42:51,087 Hoezo vals alarm. 418 00:42:51,192 --> 00:42:54,027 Waarom denk je dat je gek wordt? 419 00:42:56,239 --> 00:42:59,871 Een of andere maffia vent kwam in de zaak. 420 00:43:00,450 --> 00:43:04,880 Heeft mij op de TV gezien en kwam een kijkje nemen. 421 00:43:06,871 --> 00:43:08,957 Dat heb ik gehoord. 422 00:43:09,749 --> 00:43:12,230 Ze dachten mij te herkennen. 423 00:43:13,752 --> 00:43:16,918 Ze dachten dat ik iemand anders was. 424 00:43:17,756 --> 00:43:19,840 Dat is zo raar. 425 00:43:21,383 --> 00:43:23,468 Raar? 426 00:43:25,427 --> 00:43:28,883 Ik denk dat ze deze kerel moeten hebben. 427 00:43:35,102 --> 00:43:38,970 En hem willen doden. 428 00:43:40,482 --> 00:43:42,837 Dat is het ik word gek... gedeeltelijk. 429 00:43:42,942 --> 00:43:45,954 Ik heb geen reden om dat te denken. 430 00:43:47,571 --> 00:43:49,385 Ik was op de zaak. 431 00:43:49,489 --> 00:43:54,628 En opeens dacht ik misschien komen ze hier eens even langs. 432 00:44:03,334 --> 00:44:06,523 Toen kwam je terug om ons te redden. 433 00:44:07,836 --> 00:44:09,959 Het klinkt dom. 434 00:44:11,839 --> 00:44:13,925 Het spijt me. 435 00:44:14,717 --> 00:44:17,375 En als je nou eens gelijk heb? 436 00:44:19,845 --> 00:44:22,513 Zal ik het afhandelen. 437 00:45:14,013 --> 00:45:15,244 Kijk, wat ik vind. 438 00:45:15,348 --> 00:45:18,580 Dit is het laatste en het is in jouw maat. 439 00:45:18,685 --> 00:45:21,874 Pas maar, het zal als gegoten zitten. 440 00:45:22,479 --> 00:45:25,100 Hoe voelt het? - Goed. 441 00:45:25,689 --> 00:45:26,669 Ik vind ze wel leuk. 442 00:45:26,773 --> 00:45:27,795 Ik heb ze zelf ook. 443 00:45:27,899 --> 00:45:30,465 Ze zien er mooi uit en gaan lang mee. 444 00:45:30,568 --> 00:45:32,467 Goed, ik neem ze. 445 00:45:32,571 --> 00:45:35,583 En voor haar wil ik ook zo'n paar. 446 00:45:36,407 --> 00:45:38,491 Sarah. 447 00:45:43,329 --> 00:45:45,476 Mevrouw de schoenen. - Ik moet mijn dochter vinden. 448 00:45:45,581 --> 00:45:49,657 U mag de winkel niet verlaten met die schoenen. 449 00:46:10,434 --> 00:46:11,705 Doe dat nooit meer, oké? 450 00:46:11,810 --> 00:46:13,415 Het spijt me, Mammie. 451 00:46:13,519 --> 00:46:15,082 Kijk, de nieuwe poppen. 452 00:46:15,187 --> 00:46:17,271 Geen zorgen, Mrs Stall. 453 00:46:17,439 --> 00:46:19,128 Ik heb op haar gelet. 454 00:46:19,232 --> 00:46:20,797 Blijf verdorie uit de buurt van mijn familie. 455 00:46:20,902 --> 00:46:21,755 Hufter. 456 00:46:21,860 --> 00:46:25,581 Zulk taalgebruik is niet nodig. Mrs. Stall. 457 00:46:27,281 --> 00:46:29,719 Ik weet niet wat je wilt, en het interesseert me ook niet. 458 00:46:29,824 --> 00:46:34,265 U moet zich daar voor interesseren, Mrs. Stall, want ik wil iets van uw man. 459 00:46:34,370 --> 00:46:35,933 Dat gaat u ook aan. 460 00:46:36,038 --> 00:46:38,227 Het kan uw leven veranderen. 461 00:46:38,331 --> 00:46:40,538 Mijn man kent u niet. 462 00:46:40,916 --> 00:46:43,023 Hij kent iemand als u niet. 463 00:46:43,127 --> 00:46:46,316 Hij kent Carl Fogherty ongetwijfeld. 464 00:46:46,545 --> 00:46:49,027 Hij kent me zelfs zeer goed. 465 00:46:49,798 --> 00:46:50,819 Kijk. 466 00:46:50,924 --> 00:46:53,405 Dit oog is niet geheel dood. 467 00:46:54,051 --> 00:46:56,621 Hij werkt nog wel een beetje. 468 00:46:56,761 --> 00:47:01,036 Het probleem is dat ik alleen Joey Cusack kan zien. 469 00:47:01,140 --> 00:47:03,872 En ik kan dwars door hem heen kijken. 470 00:47:03,976 --> 00:47:06,634 Dwars door je echtgenoot heen. 471 00:47:06,687 --> 00:47:10,961 Ik kan zien wat in hem zit, wat hem op het been houdt. 472 00:47:11,064 --> 00:47:13,338 Hij is nog steeds dezelfde persoon. 473 00:47:13,443 --> 00:47:16,367 Hij is nog steeds die gekke Joey. 474 00:47:16,903 --> 00:47:19,133 En dat weet je, of niet soms. 475 00:47:19,238 --> 00:47:22,220 Ik weet dat mijn echtgenoot Tom Stall is. 476 00:47:22,323 --> 00:47:23,554 Ja? - Ja. 477 00:47:23,657 --> 00:47:26,891 Waarom vraag je hem niet naar z'n oudere broer Ritchie. 478 00:47:26,996 --> 00:47:32,046 Vraag maar hoe hij m'n oog met prikkeldraad heeft bewerkt. 479 00:47:32,541 --> 00:47:39,371 En vraag maar hoe het komt dat hij zo goed is in moorden. 480 00:47:39,629 --> 00:47:47,089 Als ik jou in de buurt van m'n gezin zie, dan laat ik je arresteren. 481 00:47:47,761 --> 00:47:50,630 Kan ik nog duidelijker zijn? 482 00:47:50,804 --> 00:47:54,662 Nee Mrs. Stall dat kan je niet. Ik dank je voor je tijd. 483 00:47:54,767 --> 00:47:57,070 Je hebt een leuke dochter. 484 00:47:58,602 --> 00:48:02,729 Mrs. Stall, Vergeet je schoenen niet. 485 00:48:05,692 --> 00:48:07,922 Hoe gaat het met je vader? - Ik weet niet... 486 00:48:08,027 --> 00:48:09,591 Hij gedraagt zich een beetje vreemd. 487 00:48:09,696 --> 00:48:14,262 Na wat hij heeft meegemaakt? Ik bedoel, iemand vermoorden. 488 00:48:14,365 --> 00:48:17,389 Dat is genoeg om iedereen van slag te krijgen. 489 00:48:17,493 --> 00:48:19,818 Ja, ik denk het. 490 00:48:23,622 --> 00:48:26,646 Is die vader van jou zo'n stoere vent? 491 00:48:26,750 --> 00:48:31,190 Wat denkt hij van zijn sullige zoon. Zou hij dit pikken? Zou hij grappen maken? 492 00:48:31,295 --> 00:48:33,735 Kom dan sukkel, zeg eens wat grappigs. 493 00:48:33,839 --> 00:48:35,320 Bobby laat hem met rust. 494 00:48:35,423 --> 00:48:37,508 Hou je bek, slet. 495 00:48:38,134 --> 00:48:41,003 Oh jee, hij wordt boos. 496 00:48:41,136 --> 00:48:43,883 Laten we nou maar weggaan Jack. 497 00:48:45,306 --> 00:48:47,329 Het is een eikel, Dat weet je. 498 00:48:47,433 --> 00:48:49,706 Hij bedoelt er niks mee, laten we nou maar gaan. 499 00:48:49,809 --> 00:48:51,498 Laten we nou maar weggaan. 500 00:48:51,603 --> 00:48:55,022 Ja, sukkel ren maar weg. 501 00:48:55,023 --> 00:48:58,567 Wat zal jouw vader zich voor je schamen. 502 00:48:59,193 --> 00:49:04,332 Kom maar op sukkel. Zeg eens iets grappigs, Laat me lachen. 503 00:49:23,587 --> 00:49:28,247 Oké, vuile klootzak. Kom hier jij. 504 00:49:30,258 --> 00:49:37,635 Kom hier, Heb je iets te lachen? Heb je nu iets te lachen, vuile klootzak. 505 00:49:43,519 --> 00:49:45,974 Waar was jij mee bezig? 506 00:49:46,062 --> 00:49:47,001 Ik dacht niet na. 507 00:49:47,106 --> 00:49:49,045 Nee, dat blijkt wel. 508 00:49:49,149 --> 00:49:51,129 Bobby valt me het hele jaar al lastig, pa. 509 00:49:51,234 --> 00:49:53,318 Het is een eikel. 510 00:49:53,318 --> 00:49:56,634 Is het een eikel? - Ja, het is een eikel. 511 00:49:56,737 --> 00:49:58,343 Dat is geen excuus. 512 00:49:58,447 --> 00:50:01,012 Je laat je niet intimideren, maar je hoort hem niet te slaan. 513 00:50:01,117 --> 00:50:02,014 Lekker belangrijk. 514 00:50:02,117 --> 00:50:04,766 Het is het beste wat hem had kunnen gebeuren. 515 00:50:04,870 --> 00:50:06,850 En ik ben alleen maar geschorst. 516 00:50:06,955 --> 00:50:08,644 Het is wel belangrijk. 517 00:50:08,748 --> 00:50:12,647 Zijn ouders willen ons aanklagen. Er kunnen allerlei aanklachten komen. 518 00:50:12,750 --> 00:50:15,148 Dat kunnen we ons niet veroorloven, zoveel geld hebben we niet. 519 00:50:15,252 --> 00:50:18,358 Hoezo, denk je dat mama de zaak niet neemt? 520 00:50:18,463 --> 00:50:20,705 Luister wijsneus... 521 00:50:20,798 --> 00:50:24,113 In dit gezin lossen we onze problemen niet op met slaan. 522 00:50:24,217 --> 00:50:27,496 Nee, in dit gezin schieten we meteen. 523 00:50:34,518 --> 00:50:36,603 Jack. 524 00:50:46,610 --> 00:50:49,066 Schat, heb jij Jack gezien? 525 00:50:52,951 --> 00:50:55,035 Wat is er? 526 00:50:55,577 --> 00:50:57,662 Wat is er schat? 527 00:51:01,623 --> 00:51:04,520 Fogharty en z'n mannen hebben ons naar het centrum gevolgd. 528 00:51:04,625 --> 00:51:06,710 Wat? 529 00:51:08,169 --> 00:51:10,956 Bel Sam. Moeten we Sam bellen? 530 00:51:11,047 --> 00:51:13,819 We zouden... - Ik heb het opgelost schat. 531 00:51:13,924 --> 00:51:17,782 Ik ben naar het gerecht geweest en heb een straatverbod gehaald. 532 00:51:17,886 --> 00:51:20,424 Hebben we daar wat aan dan? 533 00:51:20,680 --> 00:51:23,072 Het is in ieder geval iets. 534 00:51:23,723 --> 00:51:28,420 We kunnen hem laten arresteren als hij hier weer komt. 535 00:51:29,644 --> 00:51:31,730 Je hebt gelijk. 536 00:51:34,441 --> 00:51:36,683 Ik moet je wat vertellen. 537 00:51:38,194 --> 00:51:40,278 Wat dan? 538 00:51:40,612 --> 00:51:47,029 Die Fogharty gelooft echt dat je die Joey Cusack bent. 539 00:51:48,535 --> 00:51:51,474 Ik bedoel, wat hij me allemaal vertelde vanmiddag. 540 00:51:51,579 --> 00:51:54,946 Wat vertelde hij je? - Allerlei dingen. 541 00:51:54,998 --> 00:51:58,630 Maar hij is er zeker van dat jij het bent. 542 00:51:59,586 --> 00:52:02,650 We moeten hem overtuigen dat jij het niet bent. 543 00:52:02,754 --> 00:52:07,581 Ik denk niet dat hij geďnteresseerd is in mijn DNA. 544 00:52:28,275 --> 00:52:29,672 Ga van ons erf af. 545 00:52:29,776 --> 00:52:31,548 We gaan wel weg Joey... 546 00:52:31,653 --> 00:52:33,424 we willen alleen dat je meegaat. 547 00:52:33,529 --> 00:52:37,262 Kom mee naar Philly om langs wat mensen te gaan. 548 00:52:37,365 --> 00:52:40,138 Zoals ik al zei, ik ben nooit in Philadelphia geweest. 549 00:52:40,242 --> 00:52:42,900 Je gelooft het haast echt, he? 550 00:52:42,912 --> 00:52:49,823 Je probeert zo hard om die ander te zijn dat het pijnlijk is om naar te kijken. 551 00:52:50,793 --> 00:52:52,877 Charlie. 552 00:52:53,503 --> 00:52:57,312 Kijk eens wat wij gevonden hebben. Kom maar. 553 00:53:14,770 --> 00:53:17,168 Zorg dat we hem niks aan hoeven doen, Joey. 554 00:53:17,273 --> 00:53:21,546 We willen dat je met ons meegaat om je geheugen op te frissen. 555 00:53:21,650 --> 00:53:25,283 Laat dat pistool zakken en ga met ons mee. 556 00:53:27,989 --> 00:53:31,002 Ik zal ze krijgen. Ik krijg ze wel. 557 00:53:31,034 --> 00:53:33,987 Ga alsjeblieft naar Sarah. 558 00:53:34,160 --> 00:53:37,114 Ga naar haar toe. Ga maar. 559 00:53:45,627 --> 00:53:47,753 Laat dat pistool zakken. 560 00:53:52,926 --> 00:53:55,381 Laat zakken, Joey. 561 00:54:00,639 --> 00:54:02,724 Kom dichter bij. 562 00:54:08,270 --> 00:54:10,356 Een stapje verder. 563 00:54:16,903 --> 00:54:18,988 Kom maar. 564 00:54:32,664 --> 00:54:35,121 Ga terug naar huis, Jack. 565 00:54:39,211 --> 00:54:41,297 Ga maar. 566 00:54:51,012 --> 00:54:55,995 Zie je hoe gezellig het kan zijn als je aardig voor ons bent. 567 00:54:56,099 --> 00:54:58,249 Kom mee Joey, stap maar in. 568 00:54:58,353 --> 00:55:02,377 Je hebt geen tandenborstel nodig, die hebben wij wel voor je. 569 00:55:02,481 --> 00:55:05,848 Het zou beter zijn als je nu vertrekt. 570 00:55:10,695 --> 00:55:12,781 Joey. 571 00:55:23,539 --> 00:55:25,623 Kom mee. 572 00:55:47,391 --> 00:55:49,476 Shit. 573 00:55:51,269 --> 00:55:54,222 Mama, wat is er? 574 00:56:07,824 --> 00:56:13,318 Heb je nog iets te zeggen voordat ik je afschiet, vuile rotzak. 575 00:56:14,412 --> 00:56:17,578 Ik had je moeten doden in Philly. 576 00:56:22,835 --> 00:56:26,963 Ja Joey, dat had je moeten doen. 577 00:58:08,544 --> 00:58:10,630 Schatje. 578 00:58:17,217 --> 00:58:19,302 Gaat het een beetje? 579 00:58:20,971 --> 00:58:23,130 Vertel me de waarheid. 580 00:58:25,893 --> 00:58:27,977 De waarheid? 581 00:58:30,478 --> 00:58:33,229 Dat kan je toch wel? 582 00:58:36,818 --> 00:58:39,901 Dat kan je toch wel? Alsjeblieft. 583 00:58:40,153 --> 00:58:42,609 Wat heb je gehoord? 584 00:58:42,698 --> 00:58:47,192 Het is niet wat ik hoorde, het is wat ik zag. 585 00:58:51,412 --> 00:58:53,496 Ik zag Joey... 586 00:58:54,456 --> 00:58:58,177 Ik zag je voor m'n ogen in Joey veranderen. 587 00:58:59,667 --> 00:59:03,832 Ik zag de moordenaar waar Fogharty het over had. 588 00:59:04,255 --> 00:59:08,382 Je hebt die mensen in Philly vermoord he. 589 00:59:10,927 --> 00:59:13,992 Deed je het voor geld? Of vond je het leuk om te doen? 590 00:59:14,096 --> 00:59:17,553 Joey deed het. Echt waar, ik heb niks... 591 00:59:17,892 --> 00:59:20,560 Tom Stall heeft niks gedaan. 592 00:59:26,439 --> 00:59:28,525 Oh, God... 593 00:59:29,151 --> 00:59:31,236 Oh, mijn God. 594 00:59:41,660 --> 00:59:44,052 Mijn God, het gebeurt echt. 595 00:59:47,080 --> 00:59:50,713 Heb je een gespleten persoonlijkheid ofzo? 596 00:59:50,959 --> 00:59:53,608 Is het alsof je een schakelaar omzet. 597 00:59:53,711 --> 00:59:56,568 Ik had Joey niet meer terug verwacht. 598 00:59:56,672 --> 00:59:58,756 Oh ja, Joey. 599 00:59:59,508 --> 01:00:02,864 Waar was hij verstopt? Was hij dood? - Ik dacht het... 600 01:00:02,968 --> 01:00:07,785 Ik dacht dat ik Joey Cusack had gedood. Ik heb hem gedood in de woestijn. 601 01:00:07,889 --> 01:00:12,246 Ik heb er 3 jaar over gedaan om Tom Stall te worden. 602 01:00:12,350 --> 01:00:14,806 Dat moet je weten, schat. 603 01:00:15,145 --> 01:00:18,778 Ik ben niet herboren tot ik jou tegenkwam. 604 01:00:19,857 --> 01:00:21,984 Dat kwam door de liefde. 605 01:00:24,236 --> 01:00:26,320 Ik geloof je niet. 606 01:00:29,447 --> 01:00:34,488 Dit moet mij weer gebeuren Ik kan dit niet geloven. 607 01:00:37,037 --> 01:00:40,227 Je bent niet opgegroeid in Portland. 608 01:00:40,915 --> 01:00:46,586 En je praat nooit over je adoptie ouders, omdat je die niet hebt. 609 01:00:47,462 --> 01:00:51,293 En onze naam, Jezus Christus. En mijn naam. 610 01:00:52,174 --> 01:00:54,655 Jack z'n naam, Sarah's naam... 611 01:00:54,759 --> 01:00:57,963 Stall, Tom Stall. 612 01:01:00,307 --> 01:01:02,787 Heb je dat gewoon verzonnen? 613 01:01:04,142 --> 01:01:06,534 Waar kwam die naam vandaan? 614 01:01:10,606 --> 01:01:12,764 Hij was beschikbaar. 615 01:01:13,441 --> 01:01:15,527 Tuurlijk. 616 01:01:25,117 --> 01:01:27,687 Ik was zeker ook beschikbaar. 617 01:02:10,862 --> 01:02:12,946 Hoi Jack. 618 01:02:15,657 --> 01:02:18,147 Hoe moet ik jou nou noemen? 619 01:02:21,202 --> 01:02:24,902 Je hoort me Pa te noemen. Ik ben je vader. 620 01:02:25,164 --> 01:02:27,249 Ben je dat echt? 621 01:02:27,792 --> 01:02:32,121 Ben je een soort gangster, pa? 622 01:02:32,212 --> 01:02:37,987 Krijg ik straf als ik de drogist beroof omdat ik jou geen deel geef? 623 01:02:38,091 --> 01:02:40,176 Vertel het maar. 624 01:02:40,176 --> 01:02:42,116 Alsjeblieft Jack, niet doen. 625 01:02:42,220 --> 01:02:47,343 Als ik over jou praat met Sam, laat je me dan omleggen? 626 01:02:50,100 --> 01:02:52,185 Jack. 627 01:03:52,233 --> 01:03:54,318 Tom? 628 01:03:54,818 --> 01:03:56,507 Hoi Sam, hoe gaat het? 629 01:03:56,612 --> 01:03:59,713 Goed om je weer op de been te zien. 630 01:03:59,740 --> 01:04:01,345 Loopt hij al? 631 01:04:01,450 --> 01:04:03,534 Ja heel even. 632 01:04:03,909 --> 01:04:06,031 Ze komt weer tot leven. 633 01:04:11,499 --> 01:04:13,584 Tom... 634 01:04:15,168 --> 01:04:17,492 Ik heb een probleem. 635 01:04:19,213 --> 01:04:22,416 Kunnen we even naar binnen gaan? 636 01:04:27,470 --> 01:04:31,723 Ik heb er veel over nagadacht de afgelopen dagen. 637 01:04:33,599 --> 01:04:35,684 Het klopt gewoon niet. 638 01:04:37,395 --> 01:04:40,015 Wat klopt er niet? - Alles. 639 01:04:45,193 --> 01:04:47,434 Komt Edie nu thuis? 640 01:04:47,820 --> 01:04:49,905 Ja. 641 01:04:50,530 --> 01:04:54,111 We hoeven dit niet nu te doen. 642 01:04:54,783 --> 01:04:57,653 Ik zou niet weten waarom niet? 643 01:05:01,371 --> 01:05:03,696 Hoi Sam. 644 01:05:03,957 --> 01:05:06,957 Edie... Hoe gaat het? 645 01:05:07,294 --> 01:05:09,452 Het gaat wel. 646 01:05:11,588 --> 01:05:14,158 Wil je koffie? - Nee, bedankt. 647 01:05:17,301 --> 01:05:19,386 Wat brengt je hierheen? 648 01:05:19,720 --> 01:05:22,471 Dat bespraken Tom en ik net. 649 01:05:23,138 --> 01:05:25,531 Dat wil ik ook graag horen. 650 01:05:27,100 --> 01:05:29,186 Het is gewoon dat... 651 01:05:31,605 --> 01:05:33,909 Er klopt gewoon iets niet. 652 01:05:34,190 --> 01:05:36,754 Dit zijn mensen die zichzelf nooit bloot geven. 653 01:05:36,859 --> 01:05:39,464 Ze hadden hier nooit gekomen... 654 01:05:39,569 --> 01:05:46,835 en zichzelf bloot gegeven als ze niet zeker wisten dat ze de juiste persoon hadden. 655 01:05:47,115 --> 01:05:49,685 Wat probeer je te zeggen Sam? 656 01:05:51,702 --> 01:05:54,372 Ik wil de waarheid horen. 657 01:05:57,250 --> 01:05:59,574 De waarheid? 658 01:06:04,546 --> 01:06:06,788 De waarheid. 659 01:06:14,471 --> 01:06:17,425 Sam je hebt te veel tijd over. 660 01:06:18,517 --> 01:06:20,602 Sorry? 661 01:06:21,853 --> 01:06:24,308 Tom is... 662 01:06:25,313 --> 01:06:29,671 Tom is wie hij zegt dat hij is. Dat is het enige wat telt. 663 01:06:29,776 --> 01:06:33,319 Hebben wij nog niet genoeg geleden, Sam? 664 01:06:40,199 --> 01:06:42,285 Verdomme. 665 01:06:45,204 --> 01:06:47,289 Edie... 666 01:06:47,289 --> 01:06:49,374 Het is al goed. 667 01:06:51,250 --> 01:06:54,120 Ik denk dat ik maar eens ga. 668 01:07:00,634 --> 01:07:04,000 Bel maar als jullie iets nodig hebben. 669 01:07:07,013 --> 01:07:09,764 Het maakt niet uit wat. 670 01:07:21,274 --> 01:07:23,359 Bedankt. 671 01:07:27,446 --> 01:07:29,218 Edie... 672 01:07:29,322 --> 01:07:30,677 Edie. 673 01:07:30,782 --> 01:07:32,866 Laat me los. 674 01:07:36,911 --> 01:07:39,367 Rot op, Joey. 675 01:07:42,041 --> 01:07:44,125 Blijf van me af. 676 01:10:50,940 --> 01:10:52,545 Hallo. 677 01:10:52,650 --> 01:10:54,735 He maatje... 678 01:10:55,235 --> 01:10:57,758 je bent nog steeds goed in moorden. 679 01:10:57,863 --> 01:10:59,947 Dat is leuk. 680 01:11:00,948 --> 01:11:02,011 Richie. 681 01:11:02,115 --> 01:11:10,905 Ja, ik ben Richie, kom je bij mij langs? Of moet ik naar jou komen? 682 01:13:46,203 --> 01:13:50,248 Doe maar een flesje johnny crane. 683 01:14:31,365 --> 01:14:33,138 Ben jij Reuben? 684 01:14:33,242 --> 01:14:36,408 Ja. En jij bent Joey? 685 01:14:48,045 --> 01:14:50,130 Ja, ik ben Joey. 686 01:14:53,299 --> 01:14:55,383 En wat nu? 687 01:14:57,720 --> 01:14:59,806 Drink je bier op. 688 01:15:00,180 --> 01:15:02,927 Daarna breng ik je naar Richie. 689 01:15:24,491 --> 01:15:26,575 Mooie huizen. 690 01:15:26,867 --> 01:15:29,880 Richie is een welgestelde persoon. 691 01:15:45,883 --> 01:15:49,049 Een mooie poort. - Ja. 692 01:16:22,953 --> 01:16:25,038 We zijn er. 693 01:16:25,330 --> 01:16:27,415 Oost west, thuis best. 694 01:16:58,106 --> 01:16:59,837 Ik moet je fouilleren. 695 01:16:59,941 --> 01:17:02,025 Bespaar je de moeite. 696 01:17:02,025 --> 01:17:04,111 Ik ben ongewapend. 697 01:17:05,112 --> 01:17:07,504 Ik moet je toch fouilleren. 698 01:17:09,281 --> 01:17:11,366 Is goed. 699 01:17:11,409 --> 01:17:13,535 Ik ruik niet al te fris. 700 01:17:13,535 --> 01:17:17,701 Ik heb 15 uur non-stop achter het stuur gezeten. 701 01:17:17,831 --> 01:17:20,312 Ik houd mijn neus wel dicht. 702 01:17:30,966 --> 01:17:34,916 Wist jij dat de 'Tracking Turf' nog bestaat? 703 01:17:42,767 --> 01:17:47,750 Heb jij daar niet Jill Levi geneukt, op de bar waar iedereen bij was? 704 01:17:47,854 --> 01:17:50,600 Ik heb Jill Levi nooit geneukt. 705 01:17:51,481 --> 01:17:53,853 Heb je wat gemist, 706 01:17:53,942 --> 01:17:56,268 ze was bijzonder. 707 01:18:05,076 --> 01:18:07,161 Hoe gaat het, Richie? 708 01:18:28,387 --> 01:18:31,056 Het is zo lang geleden. 709 01:18:42,981 --> 01:18:45,066 Ja. 710 01:18:45,816 --> 01:18:47,902 Kom mee. 711 01:18:59,827 --> 01:19:01,350 Wil je iets gebruiken? 712 01:19:01,455 --> 01:19:03,539 Nee. 713 01:19:08,251 --> 01:19:10,555 Hou je van het boerenleven? 714 01:19:12,130 --> 01:19:14,215 Koeien melken en zo? 715 01:19:15,341 --> 01:19:17,426 Ik heb geen boerderij. 716 01:19:19,844 --> 01:19:22,879 Hoe komt hij daarbij, dan? 717 01:19:25,806 --> 01:19:29,117 Hij zei dat je de varkens kon ruiken. 718 01:19:30,352 --> 01:19:32,875 Of hij weet hoe een varken ruikt weet ik niet, 719 01:19:32,979 --> 01:19:35,064 maar dat vertelde hij. 720 01:19:40,985 --> 01:19:43,342 Bevalt het getrouwd te zijn? 721 01:19:43,445 --> 01:19:44,509 Wat? 722 01:19:44,613 --> 01:19:47,360 Bevalt het om getrouwd te zijn? 723 01:19:49,242 --> 01:19:51,327 Loopt het goed? 724 01:19:51,410 --> 01:19:53,533 Voor mij niet. 725 01:19:54,455 --> 01:19:57,019 Ik heb nooit de behoefte gehad. 726 01:19:57,124 --> 01:19:59,959 Veel mooie vrouwen op de wereld. 727 01:20:00,042 --> 01:20:01,772 Ik ben er niet een tegengekomen, 728 01:20:01,877 --> 01:20:04,024 waarvoor ik alle andere wil opgeven. 729 01:20:04,129 --> 01:20:05,943 Je kunt verder aanrommelen, maar... 730 01:20:06,047 --> 01:20:09,674 het is zo vermoeiend het stil te houden. 731 01:20:09,675 --> 01:20:11,760 Dat is het niet waard. 732 01:20:13,887 --> 01:20:16,988 Ik zie geen voordeel, jij wel, Joey? 733 01:20:19,266 --> 01:20:21,351 Ja, Richie, ik wel. 734 01:20:23,102 --> 01:20:25,187 Nu wel. 735 01:20:27,230 --> 01:20:29,888 Ik was erg kwaad op je, broer. 736 01:20:32,234 --> 01:20:33,881 Je had kunnen bellen. 737 01:20:33,986 --> 01:20:37,070 Een kaart kunnen sturen. 738 01:20:40,032 --> 01:20:42,779 We zijn broers, wat dacht je... 739 01:20:42,909 --> 01:20:45,302 dat er zou kunnen gebeuren? 740 01:20:56,378 --> 01:20:59,037 Ik dacht dat zaken voorgingen. 741 01:21:03,844 --> 01:21:06,797 Ja, ik weet dat. 742 01:21:10,307 --> 01:21:12,245 Wat moet ik er aan doen? 743 01:21:12,349 --> 01:21:14,742 Je hebt zijn huis vernield. 744 01:21:14,810 --> 01:21:16,915 Je heb zijn mannen vermoord. 745 01:21:17,019 --> 01:21:19,104 En zijn ogen genomen... 746 01:21:23,359 --> 01:21:25,683 met prikkeldraad 747 01:21:26,320 --> 01:21:29,686 Dat was afgrijselijk. Je was de gekste. 748 01:21:30,031 --> 01:21:30,926 Nu niet meer. 749 01:21:31,031 --> 01:21:32,594 Dat heb ik gehoord. 750 01:21:32,699 --> 01:21:34,304 Je leeft de Amerikaanse droom, 751 01:21:34,408 --> 01:21:36,390 het heeft je totaal veranderd. 752 01:21:36,494 --> 01:21:40,360 Je bent zolang de andere vent als jezelf. 753 01:21:44,208 --> 01:21:50,246 Als je droomt ben je nog steeds Joey? 754 01:21:53,716 --> 01:21:55,280 Dat is al zolang geleden. 755 01:21:55,384 --> 01:21:58,752 Je zei altijd, 756 01:21:58,845 --> 01:22:00,930 het grootste leven. 757 01:22:03,890 --> 01:22:05,663 Je kostte me... 758 01:22:05,768 --> 01:22:08,518 veel geld en tijd. 759 01:22:09,061 --> 01:22:11,792 Voor die gebeurtenis met Fogharty, 760 01:22:11,897 --> 01:22:15,619 stond ik klaar om zijn plaats te vervangen. 761 01:22:18,193 --> 01:22:20,409 Het was me wel duidelijk, 762 01:22:20,904 --> 01:22:23,135 Ik moest eerst jou rotzooi opruimen 763 01:22:23,238 --> 01:22:27,188 anders kwam ik nooit aan de bak. 764 01:22:27,284 --> 01:22:31,198 Je weet niet wat ik heb moeten doen... 765 01:22:31,288 --> 01:22:33,680 om daar weer in te geraken. 766 01:22:35,916 --> 01:22:38,001 Je kostte me, 767 01:22:41,212 --> 01:22:43,068 ontzettend veel Joey, 768 01:22:43,171 --> 01:22:45,257 Ontzettend veel. 769 01:22:46,090 --> 01:22:49,043 Het is je aardig gelukt. 770 01:22:50,178 --> 01:22:52,262 Dat klopt. 771 01:22:53,596 --> 01:22:56,786 Ik jaag nog steeds op die zwarte bal. 772 01:22:57,349 --> 01:22:59,434 Dankzij jou. 773 01:22:59,601 --> 01:23:01,686 Als teken van respect, 774 01:23:01,769 --> 01:23:03,854 en vertrouwen. 775 01:23:06,106 --> 01:23:09,937 De jongens in Boston wachten tot ik neerga. 776 01:23:13,862 --> 01:23:18,987 Je was altijd een probleem voor mij. 777 01:23:19,492 --> 01:23:21,515 Toen mam terugkwam van het ziekenhuis... 778 01:23:21,619 --> 01:23:24,184 probeerde ik je te wurgen in je wieg. 779 01:23:24,287 --> 01:23:27,300 Ik denk dat alle kinderen dit doen. 780 01:23:28,332 --> 01:23:31,866 Ze betrapte me en sloeg me verrot. 781 01:23:33,128 --> 01:23:35,880 Ik ken dat verhaal. 782 01:23:39,676 --> 01:23:41,760 Wat denk je nu? 783 01:23:45,888 --> 01:23:47,972 Dat ik me beter voel? 784 01:23:48,473 --> 01:23:51,556 Richie. 785 01:23:52,184 --> 01:23:57,604 Wat moet ik doen om het goed te maken. 786 01:23:57,689 --> 01:24:03,027 Ik denk dat je wel iets kunt doen. 787 01:24:08,530 --> 01:24:10,617 Doodgaan, Joey. 788 01:25:07,662 --> 01:25:10,408 Hoe kun je zoiets nu verpesten? 789 01:25:33,389 --> 01:25:36,204 Wil je mond op mond beademing toepassen? 790 01:25:36,308 --> 01:25:39,593 Heb je mijn broer zien vertrekken? 791 01:25:39,686 --> 01:25:43,268 Laten we hem vermoorden. 792 01:26:43,904 --> 01:26:47,237 Jezus, Joey. 793 01:27:10,300 --> 01:27:12,385 Jezus, Richie. Gedownload van www.nlondertitels.com