1 00:00:12,580 --> 00:00:17,580 Översättning: eXz www.divxsweden.net 2 00:01:51,850 --> 00:01:53,940 Du är speciell. 3 00:01:54,400 --> 00:01:57,400 Du har en mycket speciell uppgift i livet. 4 00:02:00,450 --> 00:02:02,530 Du har blivit utvald. 5 00:02:13,170 --> 00:02:15,550 Ön väntar på dig. 6 00:02:42,450 --> 00:02:44,540 God morgon, Lincoln Six Echo. 7 00:02:47,880 --> 00:02:49,960 Ojämn sömn upptäckt. 8 00:03:01,260 --> 00:03:04,690 Var god att kontakta sjukavdelningen. 9 00:03:06,100 --> 00:03:09,150 Jag mår bra, jag mår bra. 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,490 Hälsoundersökning klockan 08.00. 11 00:03:25,420 --> 00:03:27,500 Överskott av natrium upptäckt. 12 00:03:29,670 --> 00:03:31,760 Råder till näringskontroll. 13 00:03:36,970 --> 00:03:42,230 God morgon. Yttre föroreningsvärden är 85%. 14 00:03:42,270 --> 00:03:44,360 Soligt och svalt. 15 00:03:55,160 --> 00:03:57,240 Jag saknar en vänstersko. 16 00:04:01,080 --> 00:04:04,210 Om ni får tillfälle så skulle jag även vilja ha en annan färg. 17 00:04:14,510 --> 00:04:16,970 -God morgon. -God morgon. 18 00:04:24,860 --> 00:04:28,280 -Hur står det till, Lincoln? -Jag saknar en sko. 19 00:04:38,580 --> 00:04:41,460 -Hallå, är du Cutter? -Ja. 20 00:04:42,460 --> 00:04:44,550 Tack. 21 00:04:45,300 --> 00:04:47,380 Det är fullt. 22 00:04:50,220 --> 00:04:54,390 God morgon. 19:e juli, 2019. 23 00:04:54,430 --> 00:04:56,520 Ännu en dag i paradiset. 24 00:05:00,520 --> 00:05:02,610 Lotteriet. 25 00:05:07,700 --> 00:05:09,780 Ö-VINNAREN 26 00:05:09,830 --> 00:05:14,120 Starkweather Två Delta. Din tid är kommen. 27 00:05:14,160 --> 00:05:18,670 -Du ska förflyttas till ön. -Starkweather Två Delta här... 28 00:05:19,170 --> 00:05:22,420 Som du vet så slog min högsta dröm just in. 29 00:05:22,460 --> 00:05:26,300 Jag har bara varit med er runt sex månader, men jag vann på lotteriet. 30 00:05:27,640 --> 00:05:32,390 Det är riktigt. Jag, Starkweather, ska ut och andas frisk luft. 31 00:05:32,430 --> 00:05:37,110 En simtur i havet... Jag förstår inte att jag vann. Kalla mig mr Populär. 32 00:05:37,270 --> 00:05:40,570 Jag vet, det är jag det. Det är jag. 33 00:05:41,530 --> 00:05:45,780 Ni måste förstå att jag inte brukar vara så här, men detta är otroligt. 34 00:05:46,780 --> 00:05:49,910 Jag ska till ön och vi ska ha det så roligt! 35 00:05:49,950 --> 00:05:53,920 Jag måste få träffa er där, ni klarar av det! Jag vann! 36 00:05:54,710 --> 00:05:57,300 Det är tumult i hiss nummer elva. 37 00:05:57,340 --> 00:06:01,880 Bara en liten stund före hans sista avfärd till ön- 38 00:06:01,930 --> 00:06:04,720 -naturens sista bevarade frizon... 39 00:06:04,760 --> 00:06:07,010 Tursam kille, va? 40 00:06:07,060 --> 00:06:09,980 Nästa lotteri är ikväll. 41 00:06:10,020 --> 00:06:14,690 ALLA KAN VINNA. DIN TID KOMMER 42 00:06:17,400 --> 00:06:21,450 -Hur länge har du varit här? -I två år. 43 00:06:21,490 --> 00:06:23,620 -Du då? -Tre år. 44 00:06:23,660 --> 00:06:26,870 Tre? Jag har varit här i sju år. Om jag räknar rätt så- 45 00:06:26,910 --> 00:06:30,500 -gör det mig till den största lotteriförloraren i detta rum. 46 00:06:32,000 --> 00:06:34,090 Jag är en sådan förlorare... 47 00:07:06,830 --> 00:07:08,920 Ja, du. 48 00:07:10,790 --> 00:07:12,880 Identifiera. 49 00:07:13,800 --> 00:07:17,590 Gandu Three Echo, du har varit inblandad i allmän tumult förut. 50 00:07:17,640 --> 00:07:20,390 Jag hade ett väldigt litet känslomässigt utbrott. 51 00:07:20,430 --> 00:07:23,980 -Kan du säkert säga att det är över? -Ja, mycket säkert. 52 00:07:24,020 --> 00:07:27,100 -Jag känner mig mycket bättre. -Ha då en fortsatt trevlig dag. 53 00:07:27,150 --> 00:07:29,650 Ni också. Ha en fortsatt trevlig dag. 54 00:08:21,170 --> 00:08:25,960 Kom ihåg, var trevlig, glad och lugn. 55 00:08:26,000 --> 00:08:29,510 En hälsosam person är en glad person. 56 00:08:36,810 --> 00:08:41,100 Lincoln Six Echo, dina val är frukt och havregryn av valfri sort. 57 00:08:41,150 --> 00:08:42,400 Ingen bacon idag? 58 00:08:42,440 --> 00:08:44,520 Du har ett nytt näringsupplägg som säger ingen bacon. 59 00:08:44,570 --> 00:08:48,700 I så fall vill jag ha två ägg, inte för lösa och korv vid sidan av. 60 00:08:48,740 --> 00:08:52,410 Kanske lite rostat bröd i florsocker? 61 00:08:52,450 --> 00:08:57,040 Du är inte trevlig och jag har inte tid med dig, Echo. Hur ska du ha det? 62 00:08:58,250 --> 00:09:00,330 Skynda dig. 63 00:09:02,170 --> 00:09:04,250 Överraska mig. 64 00:09:09,010 --> 00:09:11,100 Överraskning. 65 00:09:13,220 --> 00:09:15,310 Nästa! 66 00:09:26,320 --> 00:09:28,410 Se och lär. 67 00:09:29,990 --> 00:09:33,960 Nästa! Jordan Two Delta. 68 00:09:34,000 --> 00:09:39,420 Hej, hjärtat. Dina val är ägg, torkad frukt och yoghurt. 69 00:09:39,920 --> 00:09:42,920 -Jag tar ägg, tack. -Okej. 70 00:09:44,010 --> 00:09:47,470 Var var du häromdan? Vi saknade dig. 71 00:09:47,510 --> 00:09:52,310 Det var snällt sagt, hjärtat. Vill du ha någonting annat? 72 00:09:53,690 --> 00:09:57,860 Kanske lite bacon. Nej, det står att jag inte borde... 73 00:09:57,900 --> 00:10:01,650 -Varsågod. -Fyra, fem bitar, tack. 74 00:10:11,710 --> 00:10:14,630 -Jag mjukade upp henne. -Det tvivlar jag inte på. 75 00:10:14,670 --> 00:10:17,300 -Tillbaka på din diet? -Skämtar du, jag älskar det här. 76 00:10:17,340 --> 00:10:19,920 Det är bäst att du äter upp, du behöver all din styrka ikväll. 77 00:10:19,960 --> 00:10:24,430 -Är det en utmaning? -Jag lovar att ta det lugnt. 78 00:10:26,180 --> 00:10:29,520 Gå ifrån varandra. Gå till era platser. 79 00:11:00,260 --> 00:11:02,760 Dr Merrick kan ta emot er nu. 80 00:11:07,350 --> 00:11:11,060 Vad har du gjort för fel den här gången, tuffing? 81 00:11:15,900 --> 00:11:19,740 -Ni ville träffa mig. -Ja, tack. 82 00:11:28,920 --> 00:11:33,880 Varsågod och sitt. Hur mår Lincoln Six Echo idag? 83 00:11:34,710 --> 00:11:38,890 -Inte så bra, antar jag. -Varför säger du det? 84 00:11:39,510 --> 00:11:42,470 Om jag är här så betyder det att jag inte mår så bra. 85 00:11:42,520 --> 00:11:47,940 Det är en ganska negativ anknytning. Mitt jobb är att se till att du är nöjd. 86 00:11:47,980 --> 00:11:51,820 -Att allting är bra med dig. -Just det. 87 00:11:54,780 --> 00:11:59,490 Ditt register visar att du har varit med Jordan Two Delta regelbundet. 88 00:11:59,530 --> 00:12:02,290 Det finns väl ingen lag mot vänskap? 89 00:12:02,330 --> 00:12:07,670 Vi stödjer det, men uppenbarligen kan närhet bli ett bekymmer. 90 00:12:07,710 --> 00:12:10,590 Jag känner till reglerna för närhet. 91 00:12:12,050 --> 00:12:14,930 Du har gjort ganska bra ifrån dig på de flesta andra punkterna. 92 00:12:14,970 --> 00:12:18,510 Du har gjort bra ifrån dig på arbetet, tränar regelbundet, men... 93 00:12:18,640 --> 00:12:23,640 ...avläsaren har snappat upp spår på ändringar i din ämnesomsättning. 94 00:12:23,940 --> 00:12:28,820 -Du har även haft mardrömmar. -Menar du att något är fel på mig? 95 00:12:28,860 --> 00:12:33,660 -Berätta om drömmen. -Det är samma dröm varje gång. 96 00:12:33,700 --> 00:12:36,330 Jag är ombord på en båt som är på väg till ön. 97 00:12:36,370 --> 00:12:39,790 En båt? Vad för sorts båt? 98 00:12:41,080 --> 00:12:44,590 -En fin båt. -Rita den för mig, okej? 99 00:12:50,970 --> 00:12:55,260 Du är alltså på väg mot ön... Vad händer sen? 100 00:12:55,310 --> 00:12:58,350 -Jag drunknar. -Jaså? 101 00:12:59,100 --> 00:13:02,520 -Varför tror du att du gör det? -Jag vet inte, säg det du. 102 00:13:02,560 --> 00:13:05,320 -Du kanske är rädd för att vinna. -Varför skulle jag vara rädd för det? 103 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 Säg det du. 104 00:13:12,070 --> 00:13:14,160 Vad besvärar dig, Lincoln? 105 00:13:18,620 --> 00:13:20,710 Det är bara det... 106 00:13:21,500 --> 00:13:27,340 Okej, på torsdag är det tofu-kväll. Vem bestämmer att alla gillar det- 107 00:13:27,380 --> 00:13:31,720 -och vad är tofu egentligen? Varför kan jag inte få bacon? 108 00:13:31,760 --> 00:13:35,890 Jag ställer mig i kön varje morgon och jag får ingen bacon till frukost. 109 00:13:37,060 --> 00:13:40,480 Låt oss tala om allt det vita. Varför går alla klädda i vitt hela tiden? 110 00:13:40,520 --> 00:13:44,440 Det är omöjligt att hålla rent. Jag får alltid det gråa bandet. 111 00:13:44,490 --> 00:13:46,950 Jag får aldrig någon färg och jag lämnar in den för tvätt- 112 00:13:46,990 --> 00:13:49,990 -så tvättar någon och viker in den snyggt i min byrålåda igen. 113 00:13:50,030 --> 00:13:54,040 Men vem? Vem är den personen? Jag har inte en aning. 114 00:13:54,160 --> 00:13:59,040 Jag vill få svar och jag önskar att det fanns fler. 115 00:13:59,840 --> 00:14:01,920 Fler? 116 00:14:01,960 --> 00:14:06,130 Fler än att bara vänta på att få åka till ön. 117 00:14:09,050 --> 00:14:11,140 Lincoln... 118 00:14:11,470 --> 00:14:16,350 Det ligger i din natur att fråga saker, inser du inte hur lyckligt lottad du är? 119 00:14:17,400 --> 00:14:21,990 Att du överlevde föroreningen. Att naturen har gett dig Edens lustgård- 120 00:14:22,030 --> 00:14:26,200 -där vi kan befolka oss på nytt. Det är din uppgift, Lincoln. 121 00:14:30,750 --> 00:14:35,130 Just det. Du då, ska inte du heller till ön? 122 00:14:35,170 --> 00:14:37,250 Nej. 123 00:14:37,290 --> 00:14:42,590 Mitt ansvar är att försäkra oss om att detta fortsätter att fungera. 124 00:14:42,840 --> 00:14:47,850 Det är därför folk som jag, min personal och övervakare... 125 00:14:48,680 --> 00:14:50,980 ...inte kan vinna på lotteriet. 126 00:14:54,190 --> 00:14:56,270 Får jag se. 127 00:14:58,440 --> 00:15:03,030 Du ritade bra. "Renovatio", vad betyder det? 128 00:15:03,070 --> 00:15:06,580 Jag vet inte, den är alltid i mina drömmar. 129 00:15:07,910 --> 00:15:11,170 Jag skulle vilja göra några tester på dig, Lincoln. 130 00:15:11,210 --> 00:15:16,210 -Vad för slags tester? -Trevliga tester. Följ med mig. 131 00:15:24,350 --> 00:15:26,430 Sätt dig ned. 132 00:15:31,150 --> 00:15:35,320 Okej, låt oss göra det bekvämt för dig. Luta dig tillbaka. 133 00:15:39,110 --> 00:15:41,200 Jag trodde att det här var trevliga tester. 134 00:15:41,240 --> 00:15:45,410 Det är en hjärnröntgen. Helt ofarligt. 135 00:15:45,450 --> 00:15:48,120 Oroa dig inte, det är smärtfritt. 136 00:16:08,860 --> 00:16:10,940 -Det gör ont. -Inte direkt. 137 00:16:10,980 --> 00:16:14,200 -Jo, det gör det. -Nej, det gör det inte. 138 00:16:20,290 --> 00:16:23,830 Mikrosensorer kommer att röra sig längs din synnerv. 139 00:16:23,870 --> 00:16:27,040 De kommer att skicka värden i 24 timmar framöver. 140 00:16:27,080 --> 00:16:31,460 Efteråt kommer de att åka ut genom urinen och det kan göra ont. 141 00:16:42,640 --> 00:16:44,730 Six Echo, du är sen. 142 00:16:59,870 --> 00:17:02,420 -Tröttnar du aldrig på det här? -På vad? 143 00:17:02,460 --> 00:17:04,630 -Det här. -Jag har aldrig tänkt på det. 144 00:17:04,670 --> 00:17:06,750 -Jag tänker på det ofta. -På vad? 145 00:17:06,800 --> 00:17:09,460 Det här tråkiga jobbet. Vad gör vi här egentligen? 146 00:17:09,510 --> 00:17:14,260 De säger att vi odlar näringsämnen. Vi behöver mat, mat måste ha vitaminer. 147 00:17:14,300 --> 00:17:17,720 -Det är nyttigt för oss. -Undrar du inte någonting? 148 00:17:17,770 --> 00:17:19,850 Vart leder de här rören? 149 00:17:21,900 --> 00:17:25,650 De börjar där och går rakt upp där. 150 00:17:28,440 --> 00:17:32,280 Har ni sett den nya killen? Seven Foxtrot. 151 00:17:32,320 --> 00:17:35,870 De har hittat ännu en överlevande. De hittar dem fortfarande. 152 00:17:35,910 --> 00:17:40,880 -Han vinner säkert lotteriet imorgon. -Rakt ned i hålet. Så där, testa. 153 00:17:41,130 --> 00:17:45,670 Rakt ned i hålet. I hålet. 154 00:17:45,710 --> 00:17:48,880 Nej, nej, sätt ned den. 155 00:17:48,930 --> 00:17:52,760 Såg vi alla lika dumma ut när vi genomgick avgiftningen? 156 00:17:52,810 --> 00:17:57,190 Mannen med alla frågor, låt mig få fråga en sak. 157 00:17:57,640 --> 00:18:00,810 -Lotteri ska väl vara slumpmässigt? -Det är riktigt. 158 00:18:00,860 --> 00:18:03,900 Tänk om det inte är det då? Tänk om det är uppgjort. 159 00:18:03,940 --> 00:18:06,030 Uppgjort? 160 00:18:06,530 --> 00:18:10,030 Jag har forskat i det här. Ta en titt på det där. 161 00:18:11,620 --> 00:18:14,410 Det visar de sista 20 personerna som har vunnit en plats på ön. 162 00:18:14,450 --> 00:18:17,790 Förutom kvinnorna förstås. Utvalda till att bli förädlare. 163 00:18:17,830 --> 00:18:21,000 -Vad är det här? -Jag tog första bokstaven i varje namn. 164 00:18:21,050 --> 00:18:23,880 Jag har gjort ett system baserat på dess plats i alfabetet- 165 00:18:23,920 --> 00:18:28,350 -som där när S=15... Q=15 och S=19! 166 00:18:28,390 --> 00:18:30,680 -Förstår du vad jag säger? -Nej. 167 00:18:30,720 --> 00:18:33,980 Kanske om du lyssnar på mig. Jag försöker förklara för dig. 168 00:18:34,020 --> 00:18:39,570 Man sätter ihop bokstäverna, man delar på... Man multiplicerar... 169 00:18:40,400 --> 00:18:44,570 Man delar på antalet människor, sen tar man 25.000 plus fem... 170 00:18:44,610 --> 00:18:49,370 25.000, vet du vad det bokstaverar? J-O-N-E-S. 171 00:18:50,120 --> 00:18:54,290 -Jag kommer att vinna lotteriet ikväll. -Har du packat? 172 00:18:54,330 --> 00:18:56,880 -Nej... -Mina herrar... 173 00:18:56,920 --> 00:18:59,840 Jag ska gå och jävlas med Foxtrot. 174 00:19:00,130 --> 00:19:04,300 Så där, ja. Rakt ned i hålet. 175 00:19:08,220 --> 00:19:11,140 -Han hade något... -Försvinn! 176 00:19:16,070 --> 00:19:21,070 -Mår du bra? -Få hit sjukvårdare! Lima One Alpha. 177 00:19:21,280 --> 00:19:23,740 -Ge oss lite svängrum. -Du kommer att bli bra. 178 00:19:23,780 --> 00:19:27,120 -Slappna bara av och andas. -Kan vi få hit en rullstol, tack? 179 00:19:27,160 --> 00:19:31,750 -Säg att den är till Lima One Alpha. -Jag tror att det är dags. 180 00:19:35,130 --> 00:19:38,090 -Du ska till ön. -Vi ska. 181 00:19:38,130 --> 00:19:42,300 Du har sådan tur. Jag hoppas att vi ses snart. 182 00:19:44,640 --> 00:19:47,930 -Allesammans, led ut henne. -Ta rullstolen. 183 00:19:49,520 --> 00:19:52,230 -Lycka till, Lima. -Tack. 184 00:19:56,360 --> 00:19:59,280 Det var rättvist, det var mycket rättvist. 185 00:19:59,320 --> 00:20:02,580 Mina damer, backa, är ni snälla. 186 00:20:05,910 --> 00:20:08,000 Tillbaka till arbetet. 187 00:20:08,080 --> 00:20:10,170 Det är så orättvist! 188 00:20:11,380 --> 00:20:15,300 Jag hatar den här avundsjukan, det ger mig hjärtkomplikationer. 189 00:20:15,340 --> 00:20:19,510 Teknikservice. Datorn är nere igen. 190 00:20:20,300 --> 00:20:22,770 Det kraschade. Datateknikerna finns i sektor sex. 191 00:20:22,810 --> 00:20:26,770 Jag hatar att ta hand om det här, ta min nyckel, skynda dig tillbaka. 192 00:20:26,810 --> 00:20:28,900 Absolut. 193 00:20:56,800 --> 00:21:00,350 -Hallå, vad gör du? -Jag ska träffa en kille. 194 00:21:01,720 --> 00:21:07,020 -Det hänger strömförande kablar överallt. -Jag har letat överallt efter dig. 195 00:21:08,570 --> 00:21:11,030 -Vad, jag hör dig inte. -Jag har letat överallt... 196 00:21:11,070 --> 00:21:13,450 Jag sade att jag har letat överallt efter dig. 197 00:21:13,490 --> 00:21:17,530 Om du går och blir smittad, peta inte på mig då. 198 00:21:17,580 --> 00:21:20,620 -Hur mår du, Mac? -Vad gör du här? 199 00:21:20,660 --> 00:21:22,750 Mitt chip gick sönder igen. 200 00:21:22,790 --> 00:21:26,790 Ditt chip gick sönder. Hur länge till tror du att du kan köra med det? 201 00:21:27,340 --> 00:21:29,420 Vad glor ni på? 202 00:21:30,720 --> 00:21:33,550 Har du något av det som jag behöver? 203 00:21:33,590 --> 00:21:36,390 Titta, nu är det rast! Följ med. 204 00:21:37,890 --> 00:21:40,180 Du har dåligt inflytande på mig. 205 00:21:40,940 --> 00:21:44,570 Det är nog därför jag gillar dig så mycket. 206 00:21:47,400 --> 00:21:51,570 Hur är det där du bor, i sektor fem? 207 00:21:52,450 --> 00:21:56,660 Bra. Precis som alla andra sektorer, antar jag. 208 00:21:59,080 --> 00:22:02,040 Jag gillar att komma hit och snacka. 209 00:22:02,080 --> 00:22:06,050 De flesta övervakare gillar inte att prata. 210 00:22:07,510 --> 00:22:09,590 Kliv in på mitt kontor. 211 00:22:15,640 --> 00:22:18,770 -Är de här dina vänner? -Ja, ibland. 212 00:22:18,810 --> 00:22:22,520 Var är deras kläder? Vad är det med dr Merrick? 213 00:22:22,570 --> 00:22:26,740 Menar du varför han beter sig som att han har ett skåp uppstoppat i röven? 214 00:22:27,070 --> 00:22:31,120 -Ja. -Det kallas för Gud-komplexet. 215 00:22:31,160 --> 00:22:33,620 Alla doktorer är så där. De tror att de vet allt. 216 00:22:33,660 --> 00:22:35,750 Vad är Gud? 217 00:22:36,920 --> 00:22:40,840 När du vill ha något väldigt mycket och du sluter dina ögon och önskar det. 218 00:22:40,880 --> 00:22:45,220 -Gud är typen som ignorerar dig. -Okej. 219 00:22:45,260 --> 00:22:47,840 Teknisk support behövs vid produktfabriken. 220 00:22:47,890 --> 00:22:49,970 Ja, jag kommer strax. 221 00:22:54,730 --> 00:22:59,230 -Kan jag få... -Var får du tag på det där egentligen? 222 00:22:59,770 --> 00:23:02,440 Det är lagrat från, du vet, innan. 223 00:23:02,490 --> 00:23:07,780 -Menar du före föroreningen? -Du tar kål på mig med alla frågor. 224 00:23:07,830 --> 00:23:13,000 Du gör ganska bra affärer här, bara för att du är speciell. 225 00:23:13,040 --> 00:23:17,420 -Varför är jag speciell? -Där var ännu en fråga. 226 00:23:17,840 --> 00:23:22,090 Du minns vad vi talade om? Du berättar väl inget om våra samtal för andra? 227 00:23:22,130 --> 00:23:25,050 -Nej. -Det kan skapa problem för mig. 228 00:23:25,800 --> 00:23:27,890 Bra. 229 00:24:09,100 --> 00:24:14,110 Hej, hur mår du? Hur är det i din värld? Vi ses senare. 230 00:24:18,780 --> 00:24:22,660 -Har den kinesiska skiten hängt sig? -Ja. 231 00:24:22,700 --> 00:24:24,790 Vilken överraskning. 232 00:24:27,330 --> 00:24:29,420 Fortsätt. 233 00:24:32,800 --> 00:24:36,630 -Det är bäst att du lagar den. -Ja. 234 00:24:36,670 --> 00:24:39,430 Man kan tycka att de borde ha råd med bättre utrustning- 235 00:24:39,470 --> 00:24:42,430 -med tanke på hur mycket pengar det här stället drar in. 236 00:24:42,510 --> 00:24:44,600 Skär upp den. 237 00:24:46,180 --> 00:24:48,270 Stäng av syret. 238 00:24:49,230 --> 00:24:53,400 Om ni inte vill se mig spy, kan ni vänta tills jag är färdig? 239 00:24:53,440 --> 00:24:56,030 -Avlägsna navelsträngen. -Gjort. 240 00:25:18,890 --> 00:25:20,970 Andas. 241 00:25:21,980 --> 00:25:24,060 Kom igen. 242 00:25:27,270 --> 00:25:29,360 Kom igen, andas. 243 00:25:32,320 --> 00:25:37,330 Kom igen! Andas! Nu så. Nu snackar vi. 244 00:25:37,660 --> 00:25:42,750 -Skölj av honom. -Välkommen till världen! 245 00:25:47,090 --> 00:25:50,340 -Hur är det med Three Helo? -Bra. 246 00:25:52,760 --> 00:25:54,850 Lättretlig... 247 00:25:56,350 --> 00:25:58,430 Ögonen ser bra ut. 248 00:26:00,060 --> 00:26:02,350 -Sammandragningar? -Ja. 249 00:26:05,360 --> 00:26:08,110 Det ser ut som om vi har en fungerande produkt. 250 00:26:08,150 --> 00:26:10,950 Knyt ihop och skicka honom till basen. 251 00:27:27,620 --> 00:27:29,700 En insekt... 252 00:28:17,000 --> 00:28:21,180 Nästa gång kanske jag inte skämmer ut dig inför dina vänner. 253 00:28:30,020 --> 00:28:32,520 -Hej. -Hej. 254 00:28:34,320 --> 00:28:37,530 Blev du just besegrad av en liten tjej? 255 00:28:39,320 --> 00:28:42,870 -Näringsrestriktioner. -Ja, jag tar det vegetariska. 256 00:28:42,910 --> 00:28:45,870 Grönsaksjuice, tack. 257 00:28:45,910 --> 00:28:48,000 Det är bra för hyn. 258 00:29:00,010 --> 00:29:04,350 Jordan, är du sjuk? När jag var på dr Merricks kontor- 259 00:29:04,390 --> 00:29:07,440 -tyckte jag att jag såg ditt namn i registret. 260 00:29:07,480 --> 00:29:10,650 -Jag mår bra. -Okej. 261 00:29:12,110 --> 00:29:15,900 -Gör du? -Jag mår bra. 262 00:29:16,450 --> 00:29:20,620 Jag märker när du ljuger för din mun ler men inte dina ögon. 263 00:29:23,910 --> 00:29:26,960 -Jag hittade någonting. En insekt. -Vad? 264 00:29:27,000 --> 00:29:28,920 -En insekt? -En flygande insekt. 265 00:29:28,960 --> 00:29:32,260 -Får jag se den? -Den kom nog igenom ventilationen. 266 00:29:32,300 --> 00:29:35,090 Jag trodde att de blev utrotade av föroreningen. 267 00:29:35,130 --> 00:29:37,350 Hur kom de förbi sensorerna? 268 00:29:37,390 --> 00:29:39,890 -De måste vara för små. -Nej, den är inte för liten. 269 00:29:39,930 --> 00:29:43,230 Hur överlever de där ute förresten? Hur överlever någon överhuvudtaget? 270 00:29:43,270 --> 00:29:46,610 De fortsätter att ta hit folk som de hittar, men var kommer de ifrån? 271 00:29:46,650 --> 00:29:49,360 Det är bra att de hittar överlevande. 272 00:29:49,400 --> 00:29:53,450 Varför ifrågasätter du det goda? Du tänker bara på det onda. 273 00:29:53,490 --> 00:29:57,160 Jag känner på mig att någonting är fel. 274 00:29:57,200 --> 00:30:01,370 Goda ting händer visst. Jag vill se insekten. 275 00:30:04,460 --> 00:30:07,210 Gandu lärde sig ett nytt ord från censorn. 276 00:30:07,250 --> 00:30:11,170 -"Grabben" -"Grabben"? Vad betyder det? 277 00:30:11,220 --> 00:30:13,470 Jag vet inte, han kallade mig bara för "grabben". 278 00:30:13,510 --> 00:30:17,680 -Sade han: "Hallå, grabben"? -G-r-a-b-b-e-n. Grabben. 279 00:30:18,140 --> 00:30:20,980 -Lotteriet ska just starta. -Som om du har en chans. 280 00:30:21,020 --> 00:30:23,100 Grabben? 281 00:30:23,150 --> 00:30:26,900 Sätt igång det interna nätet och... 282 00:30:27,280 --> 00:30:29,360 ...starta lotteriet. 283 00:30:37,080 --> 00:30:42,210 God afton, live från Ether Con. Välkomna till lotteriet. 284 00:30:43,380 --> 00:30:48,380 Det har varit en stressig vecka. Vi har ett rekord, två vinnare hittills. 285 00:30:48,420 --> 00:30:53,310 Kvällens vinnare väljs ut slumpmässigt för omflyttning till ön- 286 00:30:53,350 --> 00:30:56,310 -transporterad till världens sista paradis. 287 00:30:56,350 --> 00:31:00,770 -Starta dragningen. -Låt dragningen börja. 288 00:31:04,940 --> 00:31:09,740 Jordan Two Delta. Träd fram, din tid är kommen. 289 00:31:09,780 --> 00:31:12,780 Du ska förflyttas till ön. 290 00:31:18,370 --> 00:31:22,550 För alla andra, förlora aldrig hoppet. 291 00:31:22,590 --> 00:31:25,050 DIN TID KOMMER 292 00:31:25,090 --> 00:31:27,180 Tack. 293 00:31:27,220 --> 00:31:29,300 Jag kan inte tro det! 294 00:31:37,770 --> 00:31:41,690 -Jag måste åka imorgon. -Du hade rätt. 295 00:31:43,860 --> 00:31:45,950 Goda ting händer visst. 296 00:31:50,290 --> 00:31:53,410 Jag önskar att jag hade känt dig bättre. 297 00:31:54,290 --> 00:31:59,000 Ni två... Var försiktig med er närhet. 298 00:32:06,430 --> 00:32:08,510 Vi ses på ön. 299 00:32:26,490 --> 00:32:29,580 Du vill åka till ön. 300 00:32:34,880 --> 00:32:36,960 Ray! 301 00:32:37,500 --> 00:32:39,590 Du har blivit utvald. 302 00:32:41,510 --> 00:32:44,470 Ön väntar på dig. 303 00:35:15,970 --> 00:35:18,060 Hon är så vacker. 304 00:35:19,730 --> 00:35:23,190 Jag har aldrig sett en bebis. Kan jag få hålla henne? 305 00:35:23,230 --> 00:35:25,320 Inte än. 306 00:35:31,530 --> 00:35:33,620 Vi ska åka till ön. 307 00:36:53,710 --> 00:36:57,090 Grattis, det blev en vacker flicka. 308 00:36:57,130 --> 00:37:00,130 Tack. Mitt barn. 309 00:37:00,170 --> 00:37:05,180 När ni är redo så har vi kopior på kontrakten. 310 00:37:05,680 --> 00:37:07,770 Hon är vacker. 311 00:37:10,640 --> 00:37:13,940 Starkweather var allt en stor, söt fotbollsspelare på reklamen. 312 00:37:13,980 --> 00:37:18,440 Jag älskar den! Har du sett den? Jag älskar honom! 313 00:37:19,650 --> 00:37:24,030 Det är bra, du är en riktig gaphals. Kan jag genomföra den här upphämtningen? 314 00:37:24,080 --> 00:37:26,790 Han är fortfarande på operationen, tyvärr. 315 00:37:26,830 --> 00:37:30,750 Jag har en fågel på startplattan och en storm är på väg. 316 00:37:30,790 --> 00:37:34,800 Vi flyger inte i dåligt väder. 317 00:37:37,720 --> 00:37:41,470 De verkar upptagna, så varför inte sitta ned? 318 00:37:41,600 --> 00:37:43,970 Liemannen kommer in här med en taskig attityd... 319 00:37:44,010 --> 00:37:49,350 Puls, 102. Blodtrycket, 126 genom 82. 320 00:37:49,400 --> 00:37:51,690 -Okej, är lasern redo? -Redo. 321 00:37:51,730 --> 00:37:54,110 -Se till att sugen fungerar. -Ventilerar försiktigt. 322 00:37:54,150 --> 00:37:56,400 -Vi är redo. -På plats. 323 00:37:56,450 --> 00:37:58,530 Förbered bensågen. 324 00:37:59,410 --> 00:38:01,910 Jag tror att vi är redo att öppna upp. 325 00:38:20,640 --> 00:38:22,730 Rengör borren. 326 00:38:26,770 --> 00:38:28,860 Doktorn, pulsen ökar. 327 00:38:37,990 --> 00:38:41,950 -Vad är hans blodtryck? -Blodtrycket, 138 genom 92. 328 00:38:43,500 --> 00:38:47,380 -Pulsen ökar fortfarande, doktorn. -Öka bedövningsdosen. 329 00:38:47,540 --> 00:38:49,000 Hans värden blir allt sämre. 330 00:38:49,050 --> 00:38:52,380 Jag vill inte använda knivarna för att komma åt hans lever. 331 00:39:02,770 --> 00:39:04,860 Herregud! 332 00:39:11,950 --> 00:39:14,030 Stoppa honom! Ta honom! 333 00:39:21,460 --> 00:39:23,540 Stanna! 334 00:39:39,940 --> 00:39:44,320 -Slappna av. -Var försiktiga, skada honom inte! 335 00:39:49,410 --> 00:39:53,700 Jag vill inte dö! Jag vill vara på ön! 336 00:39:56,000 --> 00:39:59,420 Jag vill leva! Jag vill inte dö! 337 00:40:03,380 --> 00:40:05,460 Hallå där. 338 00:40:05,590 --> 00:40:09,090 Är du okej? Det är inte första gången det här händer. 339 00:40:09,140 --> 00:40:11,430 Ether Con, produkten är säkrad. 340 00:40:24,070 --> 00:40:27,160 Kolla på den här... Vänta, vänta... 341 00:40:28,240 --> 00:40:30,330 Såg ni det där?! 342 00:40:31,330 --> 00:40:33,410 Det är så grymt. 343 00:40:35,540 --> 00:40:37,750 Knockad! 344 00:40:37,790 --> 00:40:42,050 Mina herrar, jag förstår att det har skett en incident. 345 00:40:42,090 --> 00:40:45,010 Starkweather flydde ifrån operationsrummet. 346 00:40:45,050 --> 00:40:47,800 -Tycker du det är roligt? -Nej. 347 00:40:47,850 --> 00:40:50,560 -Du? -Definitivt inte. 348 00:40:50,600 --> 00:40:52,680 Spola tillbaka, tack. 349 00:40:58,150 --> 00:41:01,570 -Stopp, vem är det där? -Bara en sjuksköterska. 350 00:41:01,610 --> 00:41:04,860 Han var rädd, jag hjälpte honom upp. 351 00:41:04,990 --> 00:41:07,080 Spola tillbaka i halvfart. 352 00:41:13,330 --> 00:41:15,420 Frys. 353 00:41:16,040 --> 00:41:18,130 Förstora hans handled. 354 00:41:22,510 --> 00:41:24,800 Vi har en förrymd produkt. 355 00:41:25,510 --> 00:41:27,770 -Ge mig en bild på ansiktet. -På väg. 356 00:41:27,810 --> 00:41:30,730 -Sätt igång. -Ladda ned... 357 00:41:31,520 --> 00:41:35,070 God morgon, Jordan Two Delta. 358 00:41:39,030 --> 00:41:41,110 Schema för avresa till ön. 359 00:42:11,730 --> 00:42:14,650 -Vad snällt att du kom. -Du måste komma med mig. 360 00:42:14,690 --> 00:42:16,780 Undan! 361 00:42:25,330 --> 00:42:28,170 Vi har en som matchar. Lincoln Six Echo. 362 00:42:28,210 --> 00:42:32,380 Jag vill att allting ska stängas. Hitta Six Echo. 363 00:42:34,170 --> 00:42:36,260 -Ta av er munkavlarna. -Vad i helvete... 364 00:42:36,300 --> 00:42:38,390 Jag är ledsen, men jag måste se era ansikten. 365 00:42:38,430 --> 00:42:41,350 Jag bryr mig inte om vad han säger, det är levande, mänsklig vävnad. 366 00:42:41,390 --> 00:42:44,680 -Försegla den där levern nu. -Kolla i rummen där bak. 367 00:42:48,860 --> 00:42:53,690 Hur kom han upp på övervåningen till sjukvårdsavdelningen? 368 00:42:53,740 --> 00:42:55,820 Ta reda på det. 369 00:42:57,660 --> 00:43:00,950 -Vad gör du? -Du måste tro på mig, okej? 370 00:43:00,990 --> 00:43:04,120 Jag såg dem. Lima och Starkweather, de är döda. 371 00:43:04,170 --> 00:43:06,250 Ja, de dödade henne och skar upp honom... 372 00:43:06,290 --> 00:43:09,960 -Jag vill gå tillbaka till mitt rum! -Förstår du inte? De dödar dig. 373 00:43:10,000 --> 00:43:13,590 -Jag ska ju åka till ön... -Det finns ingen ö! Kom! 374 00:43:15,430 --> 00:43:17,970 Jag har hittat Six Echo på kvinnoavdelningen på våning 32. 375 00:43:18,010 --> 00:43:20,390 -Han har en kvinna med sig. -Spåra det! 376 00:43:20,430 --> 00:43:23,100 Ur vägen! Akta er! 377 00:43:23,140 --> 00:43:24,850 Undan! 378 00:43:24,900 --> 00:43:28,690 Ur vägen! Ut! Tro mig bara. 379 00:43:33,570 --> 00:43:37,490 Detta är ett meddelande för samhället. Lystring medborgare. 380 00:43:37,830 --> 00:43:42,290 Ett föroreningslarm har utfärdats för Lincoln Six Echo. 381 00:43:42,330 --> 00:43:46,500 Alla som kommer i kontakt med honom sätts i karantän. 382 00:43:55,010 --> 00:43:57,100 Stopp! Stanna där! 383 00:44:17,710 --> 00:44:20,000 -Spring! -Ur vägen! 384 00:44:29,220 --> 00:44:32,640 Det är två våghalsar som är på flykt på andra våningen! 385 00:44:46,490 --> 00:44:48,570 Där är de! 386 00:44:48,620 --> 00:44:50,700 De är på väg mot sektor 16! 387 00:45:04,550 --> 00:45:06,930 -Nej! -Stanna! 388 00:45:17,110 --> 00:45:19,190 Lincoln! 389 00:45:20,730 --> 00:45:22,820 Sluta! 390 00:45:23,860 --> 00:45:25,950 Nej! 391 00:46:03,700 --> 00:46:07,580 Du har blivit utvald. Du har en mycket speciell uppgift i livet. 392 00:46:08,410 --> 00:46:12,130 Du är början på en ny start. Du är speciell. 393 00:46:12,170 --> 00:46:15,960 Du har en mycket speciell uppgift i livet. 394 00:46:19,260 --> 00:46:22,220 Du vill åka till ön. 395 00:46:23,720 --> 00:46:26,600 Du är början på en ny start. Du är speciell. 396 00:46:26,640 --> 00:46:28,730 Du har blivit utvald. 397 00:46:32,440 --> 00:46:35,780 Du vill åka till ön. 398 00:46:50,920 --> 00:46:54,170 -De kan vara här inne. -Jag letar. Här borta! 399 00:46:54,590 --> 00:46:56,680 Akta vänster! 400 00:46:57,840 --> 00:46:59,930 Spring! 401 00:47:03,230 --> 00:47:06,190 -Kom igen! -Här borta! 402 00:47:28,800 --> 00:47:30,880 Lincoln! 403 00:47:31,050 --> 00:47:33,130 Ta dem! 404 00:47:39,180 --> 00:47:42,140 Fan! Spring! 405 00:47:46,980 --> 00:47:49,820 Tror du fortfarande att det finns en ö? 406 00:48:26,860 --> 00:48:28,990 Kom igen! 407 00:48:46,590 --> 00:48:48,880 Det finns en dörr här borta! 408 00:48:55,980 --> 00:48:58,060 Holografiskt elsystem. 409 00:50:04,890 --> 00:50:09,430 Lincoln Six Echo hålls kvar i karantän efter avgiftningen. 410 00:50:09,730 --> 00:50:15,150 Jordan Two Delta har förflyttats till hennes nya hem på ön. 411 00:50:15,190 --> 00:50:18,320 Jones Three Echo, jag vill att du koncentrerar dig i detta labb. 412 00:50:18,360 --> 00:50:21,780 Jag vill koncentrera mig, jag älskar mitt jobb, det är mycket intressant- 413 00:50:21,820 --> 00:50:26,910 -men Lincoln Six Echo har blivit smittad och det oroar mig- 414 00:50:26,950 --> 00:50:30,460 -för att han är en mycket god vän till mig, han är min bästa vän. 415 00:50:30,500 --> 00:50:35,000 -Han blir bra, Three Echo. -Jag har en fråga. 416 00:50:35,300 --> 00:50:37,380 Vart leder alla rör? 417 00:50:39,930 --> 00:50:42,010 Den mänskliga organismen. 418 00:50:42,050 --> 00:50:44,970 Unik i hela universum för dess invecklade uppbyggnad. 419 00:50:45,010 --> 00:50:49,020 Produkten av tre miljarder år av evolution. Perfekt på alla sätt... 420 00:50:49,850 --> 00:50:54,530 ...förutom ett. Precis som alla maskiner, försämras den. 421 00:50:55,440 --> 00:50:58,030 I generationer har idén om att återanvända den mänskliga kroppen- 422 00:50:58,070 --> 00:51:00,280 -varit omöjligt med modern teknologi. 423 00:51:00,320 --> 00:51:04,500 Jag tror att vi måste vända den här dåliga dagen till en bra dag. 424 00:51:04,750 --> 00:51:08,420 Genom att sälja, sälja, sälja. Du börjar och jag avslutar. 425 00:51:18,010 --> 00:51:23,640 Mina damer och herrar, välkomna till nästa generationens teknik. 426 00:51:24,180 --> 00:51:30,020 Agnaten. En organisk ram som är skapat för de vuxna- 427 00:51:30,320 --> 00:51:35,530 -för att matcha klientens ålder. Ni skådar första steget i utvecklingen. 428 00:51:36,280 --> 00:51:39,030 Inom tolv månader kommer den att vara färdig att- 429 00:51:39,080 --> 00:51:41,950 -försörja med en bärare för era barn. Två extra lungor- 430 00:51:42,000 --> 00:51:46,960 -fin hy och helt och hållet genetisk identiskt som ert. 431 00:51:47,000 --> 00:51:51,300 Den tillåts av de genetiska lagarna från 2015. 432 00:51:51,800 --> 00:51:56,930 Alla våra agnat behålls i ett konstant overksamt stadium. 433 00:51:57,100 --> 00:52:02,940 De blir aldrig medvetna. De varken tänker, lider- 434 00:52:03,190 --> 00:52:09,030 -känner smärta, lycka, kärlek, hat. Det är en produkt, damer och herrar. 435 00:52:09,900 --> 00:52:14,530 De är på inga sätt mänskliga. 436 00:52:19,410 --> 00:52:22,960 Detta är vår PR-ansvariga, mr Withman. 437 00:52:23,000 --> 00:52:27,380 Han svarar gärna på de frågor som ni har. Tack ännu en gång. 438 00:52:27,420 --> 00:52:32,050 Jag vill tala om den smartaste investeringen ni någonsin gjort. 439 00:52:32,090 --> 00:52:36,390 Jag vill berätta för er hur ni kommer att leva 60-70 år längre. 440 00:52:40,390 --> 00:52:44,110 Dr Merrick, jag är Albert Laurent. Säkerhetschef för Black Hawk. 441 00:52:44,150 --> 00:52:47,070 Du hade höga rekommendationer från försvarsdepartementet. 442 00:52:47,110 --> 00:52:50,360 Jag är dock omedveten om dina personliga kvalifikationer. 443 00:52:50,400 --> 00:52:56,200 Jag är med i RX Delta Force. Varit med i G.I.G, franska specialstyrkan. 444 00:52:56,250 --> 00:52:58,750 Jag har förstått att ni haft en korporativ stöld. 445 00:52:58,790 --> 00:53:01,250 Ja, det var det jag sade till försvarsdepartementet. 446 00:53:01,290 --> 00:53:05,050 Verkligheten är mer komplicerad, det var därför jag fordrade dina kunskaper. 447 00:53:05,090 --> 00:53:08,090 Vi har haft en säkerhetsöverträdelse. 448 00:53:08,130 --> 00:53:11,760 Ni har försvarsdepartementet till ert förfogande, varför ringa mig? 449 00:53:11,800 --> 00:53:14,850 Investeringen här är för stor. 450 00:53:14,890 --> 00:53:20,730 120 miljarder dollar för att vara exakt och jag har inte råd om de tänker om. 451 00:53:20,770 --> 00:53:24,820 Det du säger till dem är din sak, doktorn. Min uppgift är att skapa- 452 00:53:24,860 --> 00:53:27,070 -tillit gentemot mina klienter. 453 00:53:27,110 --> 00:53:29,200 Bra. 454 00:53:32,450 --> 00:53:37,960 -Två av våra produkter har rymt. -Imponerande, de är ju overksamma. 455 00:53:39,380 --> 00:53:43,260 Efter flera års försök och misstag upptäckte vi att utan medvetenhet- 456 00:53:43,300 --> 00:53:47,470 -erfarenhet, sinnesrörelse och liv... 457 00:53:48,890 --> 00:53:51,390 ...så klarade sig inte organen. 458 00:53:52,930 --> 00:53:57,650 -Hur länge har de varit saknade? -Fyra timmar och 36 minuter. 459 00:53:57,690 --> 00:54:00,530 -Till fots? -Ja. 460 00:54:00,570 --> 00:54:04,320 Wade, två kilometer i timmen, åtta kilometers omkrets på området. 461 00:54:04,360 --> 00:54:06,450 Vänta på beskrivning av de misstänkta. 462 00:54:06,490 --> 00:54:09,410 -På gång. -Följ mig. 463 00:54:26,350 --> 00:54:29,640 -Kom, vi måste fortsätta. -Nej, jag måste stanna ett tag. 464 00:54:29,680 --> 00:54:32,060 -Du måste försöka. Var som helst. -Var? 465 00:54:32,100 --> 00:54:36,110 Det finns ingenting, allt är dött, Lincoln! 466 00:54:42,030 --> 00:54:46,200 -Tänk om vi är besmittade. -Då hade vi varit döda. 467 00:54:47,870 --> 00:54:51,790 Det finns ingen smitta. Det var en lögn. 468 00:55:01,890 --> 00:55:06,060 -Vad är det där? -Jag vet inte, men den lever. 469 00:55:11,190 --> 00:55:15,400 Kom. Den är i alla fall elak. Vi kan vila här inne. 470 00:55:15,440 --> 00:55:19,610 Jordan Two Delta hamnade i koma efter en bilolycka. 471 00:55:19,660 --> 00:55:21,950 Hon är i behov av flertal organtransplantationer. 472 00:55:21,990 --> 00:55:26,040 -Hur lång tid har hon kvar? -48 timmar, tre dagar max. 473 00:55:26,080 --> 00:55:29,210 -Berätta om Six Echo. -Han var den första att- 474 00:55:29,250 --> 00:55:33,710 -ifrågasätta miljön och hela hans existens här. 475 00:55:33,750 --> 00:55:37,930 De senaste månaderna har han börjat demonstrera sitt ostabila beteende. 476 00:55:37,970 --> 00:55:42,430 Jag kan inte förklara det. Jag väntar på resultatet av hans hjärnröntgen. 477 00:55:42,470 --> 00:55:46,850 -Vad vet de om världen på utsidan? -Mycket lite. 478 00:55:46,900 --> 00:55:51,980 Vi visar dem delar av händelser. En global förorening. 479 00:55:52,030 --> 00:55:57,870 Det gör dem rädda att gå ut. Ön är det enda som ger dem hopp. 480 00:55:59,330 --> 00:56:01,410 Det ger dem ett mål. 481 00:56:01,950 --> 00:56:07,790 Allt som visas för dem, programmen, tecknat, böcker, spel är skapade- 482 00:56:07,830 --> 00:56:12,010 -till att tygla aggression för att upprätthålla deras sociala kompetens. 483 00:56:12,050 --> 00:56:14,760 För att undvika självklara komplikationer är de inte- 484 00:56:14,800 --> 00:56:17,010 -medvetna om kännedomen av varandras kön. 485 00:56:17,050 --> 00:56:20,850 Vi fann det naturligt att utelämna den kunskapen. 486 00:56:20,890 --> 00:56:25,350 Man kan faktiskt säga att de är som barn. 487 00:56:26,100 --> 00:56:29,820 Utbildade till samma nivå som en 15-åring. 488 00:56:46,210 --> 00:56:49,840 -Vad var det där? -Jag vet inte... 489 00:56:50,880 --> 00:56:52,970 ...men jag vill ha en. 490 00:57:07,280 --> 00:57:09,360 Titta! 491 00:57:09,700 --> 00:57:12,780 Väg 39 - Väg 39. 492 00:57:13,160 --> 00:57:16,660 Följ med. Jag fick den ifrån en vän. 493 00:57:42,400 --> 00:57:44,490 Jag tror att vi är rätt. 494 00:58:16,020 --> 00:58:20,610 -Vad är det? -Känner du någon McCord? 495 00:58:21,360 --> 00:58:24,490 Ja, vi känner igen det. Vem frågar? 496 00:58:24,530 --> 00:58:27,870 -Jag gör. -Och du är vem? 497 00:58:28,370 --> 00:58:32,540 -Lincoln Six Echo. -Jordan Two Delta. 498 00:58:32,750 --> 00:58:34,830 Just det... 499 00:58:35,040 --> 00:58:40,380 -Är ni två av de där ufojägarna? -Vad? Jag tror inte det. 500 00:58:40,970 --> 00:58:43,300 -McCord? -Det är din turdag kapten Kirk. 501 00:58:43,340 --> 00:58:45,590 -Han är på muggen... -Är han på muggen... 502 00:58:45,640 --> 00:58:49,560 ...och lägger en kabel? -Var lägger han en kabel? 503 00:58:51,270 --> 00:58:55,940 Du går mig på nerverna, det är första dörren till höger. 504 00:58:55,980 --> 00:59:00,240 Tack ska du ha. Jag måste gå, han lägger en kabel i en mugg. 505 00:59:00,280 --> 00:59:03,570 -Något att dricka? -Ja, tack. 506 00:59:03,610 --> 00:59:05,700 Rent? 507 00:59:17,010 --> 00:59:19,090 Det var det jävligaste... 508 00:59:20,800 --> 00:59:24,970 Så detta är sektor fem? Din jävel! 509 00:59:27,020 --> 00:59:29,810 -Vem är du? -Hur fan kom du ut? 510 00:59:29,850 --> 00:59:33,690 -Varför ljög de för oss? -De kommer att leta efter dig. 511 00:59:33,730 --> 00:59:36,230 -Vad är det som pågår? -Det som pågår är att om- 512 00:59:36,280 --> 00:59:39,610 -någon ser oss tillsammans så kommer vi båda att dö. 513 00:59:39,660 --> 00:59:44,240 Släpp mig! Låt mig dra upp mina byxor. 514 00:59:44,700 --> 00:59:48,670 Vi går hem till mig så vi kan vara ifred, okej? 515 00:59:51,670 --> 00:59:54,170 -Ed... -Mac... 516 00:59:55,970 --> 00:59:58,380 Ska jag vänta några minuter? 517 01:00:00,470 --> 01:00:03,810 Det här är inte vad det ser ut som. 518 01:00:04,680 --> 01:00:09,310 -Visst. -Stick härifrån, din dumma... 519 01:00:09,360 --> 01:00:11,440 Släpp mig! 520 01:00:12,360 --> 01:00:16,860 Du kan inte bara ta tag i en kille så där, det är otrevligt. 521 01:00:17,070 --> 01:00:19,780 -Hon känner inte till sprit. -Nej. 522 01:00:19,830 --> 01:00:23,410 Är du dum, tog du med dig en till? 523 01:00:24,000 --> 01:00:26,540 Backa, Joe! Knuffa inte på mig. 524 01:00:26,870 --> 01:00:29,710 Nej, nej, det är inte bra. Sätt upp det på mig, vi måste gå. 525 01:00:29,750 --> 01:00:32,300 De är vänner till mig och de är inte från stan. Kom, nu går vi. 526 01:00:32,340 --> 01:00:35,300 -Ge mig ditt nummer. -Two Delta. 527 01:00:35,340 --> 01:00:39,260 Utmana mig inte. Gör inte det. 528 01:00:50,690 --> 01:00:52,860 Det här var trevligt. 529 01:00:56,490 --> 01:01:01,660 Mac talar inte så mycket om sitt jobb på institutet. Jobbar Joe med honom? 530 01:01:02,960 --> 01:01:08,090 Att rädda liv måste vara lönande. Det var fina dresser ni har. 531 01:01:08,670 --> 01:01:12,470 All träning där ute kan ge er värmeslag. 532 01:01:13,260 --> 01:01:17,680 Mac, de har matchande armband, det borde vi också ha. 533 01:01:17,760 --> 01:01:19,850 Suzie... 534 01:01:21,310 --> 01:01:24,650 Minns du allt snack vi hade om allt snack? 535 01:01:25,520 --> 01:01:31,360 Just det. Kan du springa ner och hämta några fler öl, vi måste snacka. 536 01:01:31,410 --> 01:01:34,700 Okej, älskling. Jag försöker bara skaffa vänner. 537 01:01:34,740 --> 01:01:36,830 Jag vet... 538 01:01:43,250 --> 01:01:47,720 Varför ljög de, Mac? Varför ljög de för oss? Berätta. 539 01:01:51,140 --> 01:01:54,100 För att hindra er att få veta vad ni är. 540 01:01:54,140 --> 01:01:57,730 -Vad vi är? -Vad är vi? 541 01:01:58,310 --> 01:02:02,690 Varför är jag den som berättar för barnen att Tomten inte finns? 542 01:02:05,940 --> 01:02:08,030 Okej, ni är... 543 01:02:10,830 --> 01:02:13,950 Ni är inte som jag och... 544 01:02:15,120 --> 01:02:18,670 Jag menar att ni inte är mänskliga. 545 01:02:19,380 --> 01:02:23,670 Jag menar, ni är mänskliga men inte äkta. 546 01:02:23,710 --> 01:02:27,890 Ni är inte som en riktig person. Som jag. 547 01:02:30,810 --> 01:02:32,890 Ni är kloner. 548 01:02:35,270 --> 01:02:39,520 Ni är kopior av folk här ute i världen. 549 01:02:39,570 --> 01:02:42,940 -Vad? Varför? -Kloner? Kopior, vad menar du? 550 01:02:42,990 --> 01:02:46,320 Någon gammal hagga behöver nytt skinn för en ansiktslyftning- 551 01:02:46,360 --> 01:02:50,540 -och om någon blir sjuk så tar de nya organ ifrån er. 552 01:02:52,710 --> 01:02:55,880 Men jag har en mor, jag kommer ihåg henne. 553 01:02:55,920 --> 01:02:58,420 -Ja, jag vet... -Jag växte upp på en bondgård. 554 01:02:58,460 --> 01:03:01,720 Jag hade en liten hund och en cykel. 555 01:03:01,970 --> 01:03:05,590 Var den en rosa, böjd och med fransar på styret? 556 01:03:05,640 --> 01:03:10,890 Cyklade du upp till din mormor och ringde på, så bjöd hon på kakor? 557 01:03:11,350 --> 01:03:15,520 -Ja... -Nej, minnesimplantat. 558 01:03:16,320 --> 01:03:19,940 Jag har sett dem, en kompis till mig är programmerare vid institutet. 559 01:03:19,990 --> 01:03:23,070 Det finns bara tolv historier, de ändrar små detaljer- 560 01:03:23,110 --> 01:03:25,870 -men de är ungefär likadana. 561 01:03:26,120 --> 01:03:31,960 Livet ni tror att ni hade innan "föroreningen" hände aldrig. 562 01:03:35,040 --> 01:03:38,840 Kom igen, titta inte på mig så där. Du hade i alla fall en cykel. 563 01:03:38,880 --> 01:03:43,180 Om du vill byta ut dina minnen mot min taskiga barndom, varsågod. 564 01:03:43,430 --> 01:03:47,390 Hur länge? Hur länge har vi levt? 565 01:03:48,640 --> 01:03:52,810 Du är i Echo-generationen, så du är tre år. 566 01:03:53,230 --> 01:03:56,150 Delta betyder att du är fyra år. 567 01:03:57,400 --> 01:04:00,160 -Tre? -Anledningen till att ni finns är- 568 01:04:00,200 --> 01:04:04,490 -för att alla vill leva för evigt. Det är den nya amerikanska drömmen. 569 01:04:04,620 --> 01:04:08,210 Det finns människor där ute som är rika nog att betala vad som helst. 570 01:04:08,250 --> 01:04:11,500 Bryr sig inte folk om att de dödar oss? Att de tar delar av oss? 571 01:04:11,540 --> 01:04:16,590 De vet inte om det, de tror att ni är köttstycken som puttrar i en geléhylsa. 572 01:04:16,630 --> 01:04:21,010 Varför tror ni att Merrick har låst in er i en gammal militärbunker? 573 01:04:21,050 --> 01:04:24,720 Han vill inte att någon ska få reda på sanningen, allra minst era sponsorer. 574 01:04:24,770 --> 01:04:28,400 -Sponsorer? -De som skapade er. 575 01:04:28,440 --> 01:04:30,940 De äger er. 576 01:04:32,730 --> 01:04:37,870 Varför vill inte Merrick att våra ägare ska veta att vi lever? 577 01:04:38,780 --> 01:04:42,950 Bara för att folk vill äta hamburgaren, så vill de kanske inte se kon. 578 01:04:44,200 --> 01:04:49,290 Vet ni hur många lagar Merrick bryter mot när han har er inspärrade? 579 01:04:52,260 --> 01:04:56,590 Era sponsorer har inget med det att göra, de är högt uppsatta. 580 01:04:56,640 --> 01:04:59,560 Om de visste om sanningen, hade Merrick varit utan arbete. 581 01:04:59,600 --> 01:05:02,890 Då måste vi hitta våra sponsorer och berätta sanningen. 582 01:05:02,930 --> 01:05:07,310 Nej, det var det sämsta jag har hört. Vet du hur död jag är då? 583 01:05:07,360 --> 01:05:10,990 -För att inte nämna sparken... -Vi måste, det är vår enda chans. 584 01:05:11,030 --> 01:05:13,950 Stopp, stanna... Nej, kom igen. 585 01:05:13,990 --> 01:05:17,660 Man kan säga att ni är utbytesmotorn på deras Bentley. De bryr sig inte. 586 01:05:17,700 --> 01:05:20,200 Tror ni att de kommer bry sig? 587 01:05:20,250 --> 01:05:24,420 Vet ni vad jag skulle göra om jag vore er? Jag skulle stuckit långt bort. 588 01:05:24,960 --> 01:05:29,130 -Åk till stranden. -Vi ber inte om din tillåtelse. 589 01:05:29,460 --> 01:05:31,550 Vi ber om din hjälp. 590 01:05:42,350 --> 01:05:46,940 Sökaren har svårt att snappa upp värmen från våra rymlingar. Sanden är för varm. 591 01:05:51,110 --> 01:05:54,030 De implanterade honom med mikrosensorer igår. 592 01:05:54,080 --> 01:05:57,700 Kan vi komma på ett sätt att snappa upp frekvensen av RF-avläsaren? 593 01:05:57,750 --> 01:06:00,000 Ja, om vi kan komma inom 800 meter från källan. 594 01:06:00,040 --> 01:06:01,210 Gör det. 595 01:06:01,250 --> 01:06:05,670 Era sponsorer är Tom Lincoln och Sarah Jordan. Hennes bor i New York. 596 01:06:05,710 --> 01:06:09,880 Numren i era namn är en kod från ert ursprung. Six Echo betyder- 597 01:06:09,930 --> 01:06:14,060 -att din sponsor bor i L.A. Du ska ut ur staten. 598 01:06:14,100 --> 01:06:17,020 -Ut ur staten... -Ja, sätt på dig denna. 599 01:06:17,060 --> 01:06:19,980 Du kan gå in hit. Kom med. 600 01:06:25,230 --> 01:06:29,450 I väskor lägger man saker. Ryggsäckar för killar, handväskor för tjejer. 601 01:06:29,490 --> 01:06:31,910 -Förstår du? -Vi är inte idioter. 602 01:06:31,950 --> 01:06:36,960 Ursäkta mig då, fröken jag-är-så-smart- som-inte-kan-vänta-på-att-åka-till-ön. 603 01:06:46,470 --> 01:06:51,350 Vänta lite. De här har man inte på sig ute. De här beställer man. 604 01:06:51,390 --> 01:06:53,470 De stannar här. 605 01:06:55,890 --> 01:06:59,230 Nej, de beställer man. Kloner har inte på sig sådant. 606 01:07:03,400 --> 01:07:07,570 Det här kortet är ungefär som stim-krediter. 607 01:07:07,870 --> 01:07:11,200 Det klarar ni er på, men jag måste anmäla det stulet inom 24 timmar- 608 01:07:11,240 --> 01:07:15,630 -annars vet de att jag hjälpt er. Efter det använder ni kontanter. 609 01:07:18,380 --> 01:07:22,880 Jag vet att ni inte vet så mycket om mänskligheten, men det finns- 610 01:07:22,920 --> 01:07:27,100 -en allmän sanning: ge aldrig en kvinna ditt kreditkort. 611 01:07:28,010 --> 01:07:30,100 Just det. 612 01:07:35,650 --> 01:07:37,730 Jag har något, det är nära! 613 01:07:52,830 --> 01:07:56,590 Tåget kommer när som helst. Skynda er. 614 01:07:59,090 --> 01:08:03,010 Stanna här. Stanna här bara, rör er inte. 615 01:08:09,270 --> 01:08:13,270 -Titta på det där. -De är barn. 616 01:08:23,700 --> 01:08:26,410 Tåget åker direkt till L.A. Ni behöver de här biljetterna. 617 01:08:26,450 --> 01:08:30,290 När ni kommer dit, leta upp er sponsor i adressförteckningen. 618 01:08:30,330 --> 01:08:33,750 Ja. Vad är en adressförteckning? 619 01:08:33,800 --> 01:08:38,380 Det visar var de bor. Vad ni än gör, lita inte på någon. 620 01:08:38,680 --> 01:08:42,970 En sak kan jag berätta om folk: de gör allt för att överleva. 621 01:08:43,010 --> 01:08:46,640 -Tack, Mac. -Tack så mycket. 622 01:08:47,480 --> 01:08:50,980 Jag ska bara gå upp och köpa en karta över L.A. till er. 623 01:08:51,020 --> 01:08:53,320 Ställ inte till det för mig. 624 01:09:15,220 --> 01:09:18,970 Jag tror att jag har identifierat dem. De i mitten. 625 01:09:23,770 --> 01:09:25,850 Spring! 626 01:11:01,510 --> 01:11:03,600 Spring! 627 01:11:20,070 --> 01:11:24,250 Vad är det för fel på de här människorna? De dödade honom... 628 01:11:37,540 --> 01:11:40,470 -Det skulle väl vara enkelt? -Det är aldrig enkelt. 629 01:11:40,510 --> 01:11:45,020 Ett försvunnet kreditkort visar att de köpt två biljetter till L.A. 630 01:11:45,060 --> 01:11:47,150 Det är inte hans plånbok. 631 01:11:47,190 --> 01:11:51,380 Övervaka kontot, försök att hitta dem genom konduktören. 632 01:11:51,880 --> 01:11:54,180 Ge mig ett nytt team i L.A. 633 01:11:56,850 --> 01:11:59,570 Jag tog mig hit så snabbt som möjligt. 634 01:11:59,860 --> 01:12:01,950 Jag har just kollat igenom försvarsdepartementets- 635 01:12:01,990 --> 01:12:04,170 -val av trupper, om du vill se? 636 01:12:04,210 --> 01:12:06,710 Inte än. Titta på det där. 637 01:12:07,720 --> 01:12:10,810 -Six Echo ritade den. -Det var genomtänkt utarbetat. 638 01:12:10,850 --> 01:12:13,070 "Renovatio". 639 01:12:13,110 --> 01:12:16,120 Renovatio? Renovatio... 640 01:12:16,160 --> 01:12:19,920 -Är det italienska? -Det är latin. 641 01:12:19,960 --> 01:12:22,810 Vi har ju aldrig implanterat ett agnat med latinskt ordförråd. 642 01:12:22,850 --> 01:12:24,940 Jag är medveten om det. 643 01:12:25,560 --> 01:12:27,660 Var lärde han sig det? 644 01:12:28,070 --> 01:12:30,160 Var är resultaten från hans hjärnröntgen? 645 01:12:30,200 --> 01:12:32,290 De kommer tillbaka från John Hopkins nya... 646 01:12:32,330 --> 01:12:35,260 -Skynda på det. -Ja. 647 01:12:48,130 --> 01:12:50,220 Ni två! 648 01:12:54,110 --> 01:12:56,200 Där! 649 01:14:46,170 --> 01:14:49,930 Vi kom precis, men Torris kopplade upp oss på stadskamerorna. 650 01:14:56,990 --> 01:15:00,420 Ursäkta mig, var hittar jag en turistbyrå? 651 01:15:00,460 --> 01:15:02,550 Tack. 652 01:15:08,610 --> 01:15:13,210 5:th Grand Spring... Grand Avenue? 653 01:15:13,880 --> 01:15:15,970 Le mot kameran nu. 654 01:15:23,870 --> 01:15:27,210 Forrest Blommor, ska ni ha blommor? 655 01:15:29,510 --> 01:15:32,140 Kom igen... Du ser bekant ut. 656 01:15:33,270 --> 01:15:35,360 Där har jag er! 657 01:15:37,200 --> 01:15:39,870 Tre svarta getingar och två motorcyklar. 658 01:15:39,910 --> 01:15:43,050 Vi fick just visuell kontakt med rymlingarna. 659 01:15:48,020 --> 01:15:50,110 Nu åker vi! Kom igen. 660 01:16:01,650 --> 01:16:03,950 Vänta, vi fick en träff på McCords kreditkort! 661 01:16:03,990 --> 01:16:06,790 Plats: Grand Avenue, 9830. 662 01:16:06,830 --> 01:16:10,220 -Gruppen, ta er till 9830... -Nej, nej! 663 01:16:10,260 --> 01:16:13,310 LAPD är på väg in, de har precis spårat McCords kreditkort. 664 01:16:13,400 --> 01:16:15,900 -Tom Lincoln. -Ett ögonblick, tack. 665 01:16:17,990 --> 01:16:20,920 -Inte registrerad. -Sarah Jordan. 666 01:16:28,320 --> 01:16:32,500 -Hallå? -Jag letar efter Sarah Jordan. 667 01:16:33,160 --> 01:16:35,250 Hon är sjuk. 668 01:16:35,920 --> 01:16:40,100 -Kan jag få prata med henne? -Hon är på sjukhuset. 669 01:16:40,230 --> 01:16:42,530 Är det du, mamma? 670 01:16:58,030 --> 01:17:00,540 Jordan, vi sticker! 671 01:17:02,760 --> 01:17:04,850 Stanna! Upp med händerna! 672 01:17:04,890 --> 01:17:07,480 -Upp med händerna! -Upp med händerna! 673 01:17:07,520 --> 01:17:09,780 Gör som jag säger! 674 01:17:10,320 --> 01:17:13,540 -Lincoln! -Gör som de säger! 675 01:17:26,120 --> 01:17:28,210 Snabba på! 676 01:17:39,120 --> 01:17:42,460 Ni är kopplade till mordet på James McCord. 677 01:17:42,500 --> 01:17:44,590 Han hjälpte oss, han var min vän. 678 01:17:44,640 --> 01:17:47,270 Allt ni säger kan och kommer användas emot er i rätten. 679 01:17:47,310 --> 01:17:49,440 Vad är rätten? 680 01:17:51,990 --> 01:17:54,080 De kommer att göra ett DNA-test. 681 01:17:54,120 --> 01:17:58,180 Om dina agnat åker dit, drar de in dina klienter i en mordundersökning. 682 01:17:58,220 --> 01:18:01,600 Det här är en mardröm! Du får inte låta detta hända! 683 01:18:01,650 --> 01:18:05,070 Förstår du? Använd alla medel som är nödvändiga. 684 01:18:05,120 --> 01:18:07,580 Jag beordrar dig att tygla situationen. 685 01:18:07,620 --> 01:18:10,630 One Adam 82, vi har tagit fast de misstänkta. Två vuxna- 686 01:18:10,670 --> 01:18:14,270 -inga id-handlingar. Meddela läkaren, vi behöver svaren från DNA-testen. 687 01:18:14,310 --> 01:18:16,780 -Jag är Tom Lincoln... -Kan du sitta och hålla käften? 688 01:18:16,820 --> 01:18:19,740 -Kan du titta i mitt register? -Sitt still. 689 01:18:34,620 --> 01:18:37,550 Rapportering: Vi är två minuter försenade. 690 01:18:49,250 --> 01:18:52,550 Lincoln, gå ut... Ut, Lincoln! 691 01:18:59,280 --> 01:19:01,370 Vi sticker! 692 01:19:03,460 --> 01:19:05,550 Nu! 693 01:19:08,100 --> 01:19:10,360 Polisen! Polisen är här! 694 01:19:26,280 --> 01:19:28,370 Spring! 695 01:19:29,290 --> 01:19:31,800 Jag ser honom! Skynda på! 696 01:19:32,800 --> 01:19:35,810 Skynda på! Kom igen, kom igen! 697 01:19:37,150 --> 01:19:38,990 Åk! 698 01:19:39,110 --> 01:19:41,200 Åk iväg! 699 01:20:01,600 --> 01:20:03,690 Spring, spring! 700 01:20:15,140 --> 01:20:17,360 Fan, den här vägen! 701 01:20:17,940 --> 01:20:20,030 Kom igen! 702 01:20:55,480 --> 01:20:58,230 Tvåan, ge mig status på målen. 703 01:20:59,360 --> 01:21:03,040 -Målen är under tåghjulen. -Plocka dem ljudlöst! 704 01:21:05,590 --> 01:21:07,680 Nej! 705 01:21:09,600 --> 01:21:14,330 -Skynda dig! -Jag ser inget! Jag kan inte tänka! 706 01:21:32,760 --> 01:21:34,850 Se upp! 707 01:21:56,580 --> 01:21:58,670 Tappa inte bort dem! 708 01:21:59,710 --> 01:22:01,810 Se upp! 709 01:22:05,730 --> 01:22:09,200 Låt honom inte komma undan! Låt honom inte komma undan! 710 01:22:31,400 --> 01:22:33,490 Bra jobbat! 711 01:22:34,450 --> 01:22:37,420 Vi måste dra, en polishelikopter är på väg. 712 01:22:46,740 --> 01:22:48,830 Oskadliggör lastbilen! 713 01:22:59,490 --> 01:23:01,580 Mår du bra? Kom igen! 714 01:23:06,340 --> 01:23:08,430 Poliser! 715 01:23:31,370 --> 01:23:33,470 Han kommer tillbaka! 716 01:23:35,220 --> 01:23:37,310 Akta dig, Jordan! 717 01:24:04,940 --> 01:24:07,860 -Vet du vad du gör? -Jag vet inte! 718 01:25:07,250 --> 01:25:09,340 Håll i dig! 719 01:25:10,930 --> 01:25:13,020 Se upp! 720 01:25:28,070 --> 01:25:30,160 Håll i dig! 721 01:25:49,130 --> 01:25:52,190 -Jag har dig! -Släpp mig inte, Lincoln! 722 01:25:52,230 --> 01:25:54,320 Jag har dig! 723 01:25:56,370 --> 01:25:59,380 -Släpp mig inte, Lincoln! -Jag har dig! 724 01:26:04,560 --> 01:26:06,860 Lincoln, hjälp mig! 725 01:26:09,280 --> 01:26:11,370 Dra upp dig! 726 01:26:13,460 --> 01:26:17,640 Om vi inte kan få ut rymlingarna tyst, måste ni döda dem. 727 01:26:21,610 --> 01:26:25,910 Jag kan se målen ungefär sju våningar upp. De står på loggan. 728 01:26:30,050 --> 01:26:32,140 Jobbig dag... 729 01:26:32,480 --> 01:26:34,570 Nu kör vi. 730 01:26:35,490 --> 01:26:38,200 LAPD! Bort från fönstren! 731 01:26:42,170 --> 01:26:44,260 Jay, ser du dem? 732 01:26:44,850 --> 01:26:46,940 Där är de! Ta dem! 733 01:26:55,000 --> 01:26:57,760 Ned på marken! Fan! 734 01:26:59,020 --> 01:27:01,110 Kom! 735 01:27:03,910 --> 01:27:06,880 Jag vänder runt så att du kan få en träffbild. 736 01:27:13,060 --> 01:27:15,150 Den kommer tillbaka. 737 01:27:30,530 --> 01:27:32,620 Nej... 738 01:27:34,960 --> 01:27:37,930 Håll i, den lossnar från byggnaden! 739 01:28:21,690 --> 01:28:25,660 Jesus måste älska er! Det där var det värsta jag sett! 740 01:28:25,700 --> 01:28:29,170 Här, tjejen! Jag vet att Jesus älskar dig! 741 01:28:38,660 --> 01:28:40,960 Kan du bevara en hemlighet? 742 01:28:41,330 --> 01:28:45,310 -Ja, självklart. -Något är på gång här. 743 01:28:45,350 --> 01:28:47,860 Någonting som du kanske inte vet om ens. 744 01:28:47,900 --> 01:28:49,990 Vad? 745 01:28:50,030 --> 01:28:53,790 Jag är inte säker på att föroreningen är äkta. 746 01:28:54,080 --> 01:28:56,170 Varför tror du det? 747 01:28:56,340 --> 01:29:01,610 Lincoln berättade att han hade hittat en flygande insekt i sektor sex. 748 01:29:02,230 --> 01:29:05,870 Just det, jag tror det är därför han trodde att han kunde sticka. 749 01:29:05,910 --> 01:29:08,210 Har du berättat det här för någon annan? 750 01:29:08,250 --> 01:29:09,710 Nej, nej. 751 01:29:09,920 --> 01:29:12,600 Men jag ska forska lite i det. Jag ska reda ut det här. 752 01:29:12,640 --> 01:29:15,480 När jag gjort det så delar jag med mig av informationen till dig. 753 01:29:15,520 --> 01:29:18,740 -Tack. -Jag vill vara hoppfull. 754 01:29:18,780 --> 01:29:21,420 -Jag trivs här. -Bra. 755 01:29:21,460 --> 01:29:25,850 Jag kanske ska kolla upp lotteriet också, det är något fel där. 756 01:29:25,890 --> 01:29:31,610 Ja... Visste du att du var en av de första i Echo-generationen? 757 01:29:31,660 --> 01:29:33,750 Du är mycket smart. 758 01:29:34,870 --> 01:29:37,090 Jag minns när jag kom hit. 759 01:29:39,390 --> 01:29:43,570 En överlevande, precis som du. Faktiskt en av de första. 760 01:29:44,650 --> 01:29:48,840 Det är naturligt och nyttigt att ifrågasätta världen vi lever i. 761 01:29:48,880 --> 01:29:52,310 Man kan väl säga att det är mänskligt. 762 01:29:55,020 --> 01:29:57,110 Det gör ont! 763 01:29:59,240 --> 01:30:02,590 Ge mig en lista på alla Echos i befolkningen. 764 01:30:20,560 --> 01:30:24,740 Jag såg hans adress. Tom Lincoln. Vi går dit när det slutar regna. 765 01:30:26,620 --> 01:30:29,960 -Det blir bra när vi hittar honom. -Okej. 766 01:30:35,270 --> 01:30:38,400 Den där lilla pojken såg ut som jag. 767 01:30:41,410 --> 01:30:44,880 Hans mamma kommer att dö, inte sant? 768 01:30:44,920 --> 01:30:47,010 Jag vet inte. 769 01:30:49,560 --> 01:30:51,650 Du ljuger. 770 01:30:58,930 --> 01:31:01,020 Det är kallt. 771 01:31:51,170 --> 01:31:54,220 -Gå in. -Jag kan inte. 772 01:31:55,180 --> 01:31:58,320 -Jag kan gå in. -Jordan! Jordan! 773 01:32:02,160 --> 01:32:04,250 Hallå? 774 01:32:06,970 --> 01:32:09,060 Hallå? 775 01:32:56,580 --> 01:32:58,670 Lincoln! 776 01:33:15,220 --> 01:33:17,310 Herregud! 777 01:33:19,910 --> 01:33:22,200 Mitt namn är Lincoln Six Echo. 778 01:33:22,830 --> 01:33:25,090 Jag är ert försäkringsbrev. 779 01:33:39,880 --> 01:33:42,640 Vad gör ni i mitt hus? 780 01:33:50,960 --> 01:33:54,890 Ni måste se det här. Det är... 781 01:33:55,430 --> 01:33:56,810 Det är vackert. 782 01:33:56,850 --> 01:33:59,740 Det här är en hjärnröntgen som vi tog på Six Echo för tre år sedan- 783 01:33:59,780 --> 01:34:02,750 -precis innan vi integrerade honom i agnat-befolkningen. 784 01:34:02,790 --> 01:34:06,470 Det här är en röntgen för ett par dagar sedan. Man ser hur minnet har växt. 785 01:34:06,510 --> 01:34:10,270 Det är som att han har upplevt 30 år, inte tre, vilket är omöjligt. 786 01:34:10,310 --> 01:34:14,410 Det här kanske är ett ärr ifrån en bjälkhuvudsinfektion... 787 01:34:14,450 --> 01:34:18,840 En infektion lär en inte latin eller att flyga. 788 01:34:25,400 --> 01:34:27,490 De är minnen... 789 01:34:29,500 --> 01:34:31,580 De är inte hans... 790 01:34:33,430 --> 01:34:35,640 De är hans sponsors minnen. 791 01:34:35,890 --> 01:34:37,980 Jag har sett dig förr. 792 01:34:38,610 --> 01:34:42,450 -Jag har sett dig i Maxim, Esquire... -Maxim? 793 01:34:42,490 --> 01:34:46,840 Det är herrtidningar. Bilder av kvinnor med... 794 01:34:47,260 --> 01:34:50,180 ...små, trånga, korta... 795 01:34:50,350 --> 01:34:54,110 Historier om... Du är i alla fall mycket populär. 796 01:34:57,080 --> 01:34:59,170 Så. 797 01:35:00,260 --> 01:35:04,140 -Vad är det där? -Det ser ut som ett märke. 798 01:35:06,820 --> 01:35:11,000 Din hy är så len. Visste du om det? 799 01:35:16,600 --> 01:35:19,730 Jag lade fram lite kläder åt dig på övervåningen. 800 01:35:19,780 --> 01:35:22,910 -Tack ska du ha. -Nej, tack ska du ha. 801 01:35:33,070 --> 01:35:37,250 -Jag förväntar mig att vakna snart. -Jag trodde att jag var längre. 802 01:35:38,000 --> 01:35:41,180 Jag är ledsen att göra dig besviken. Kom hit. 803 01:35:42,600 --> 01:35:44,690 Hon är otrolig. 804 01:35:45,400 --> 01:35:47,780 Hur kommer det sig att du har funnits i tre år och så hittar du- 805 01:35:47,820 --> 01:35:50,450 -en tjej som jag inte har kunnat hitta under hela mitt liv? 806 01:35:50,500 --> 01:35:53,260 -Sträck fram. -Hon hittade mig. 807 01:35:53,300 --> 01:35:57,180 Hon är min bästa vän. Varför låter vi olika? 808 01:35:57,230 --> 01:36:01,400 -Jag kommer från Skottland. -"Jag kommer från Skottland". 809 01:36:01,450 --> 01:36:04,330 Lyssna, du har redan skrämt upp mig tillräckligt som det är. 810 01:36:04,370 --> 01:36:08,680 -"Som det är". -Allvarligt, sluta. Det räcker. 811 01:36:10,050 --> 01:36:12,150 Ja, det räcker, förlåt. 812 01:36:13,440 --> 01:36:16,910 -Vilken cirkus. -Ja, det är konstigt. 813 01:36:19,790 --> 01:36:23,980 -Du bygger alltså båtar? -Ja, jag designar dem. 814 01:36:25,730 --> 01:36:31,580 Här. Jag började med bilar och motorcyklar, experimenterade lite. 815 01:36:31,790 --> 01:36:36,180 Allt som gick snabbt. Jag gillar farter, en motorfantast. 816 01:36:36,220 --> 01:36:39,860 Motorcyklar... Det är konstigt, det känns som att jag sett de här förut. 817 01:36:39,900 --> 01:36:44,040 Jag har alltid sysslat med det här men aldrig drömt om att bli rik på det. 818 01:36:44,080 --> 01:36:46,170 Vad är "Renovatio"? 819 01:36:46,210 --> 01:36:50,180 Renovatio är latin och betyder pånyttfödelse. 820 01:36:51,690 --> 01:36:55,030 Lyssna, jag har gulsot. 821 01:36:55,410 --> 01:36:58,960 En avskedsgåva från Gud för allt mitt strulande. 822 01:36:59,000 --> 01:37:03,180 -Vad? -Mycket, mycket sex. 823 01:37:04,730 --> 01:37:07,190 -Sex? -Sex med... 824 01:37:08,530 --> 01:37:10,620 Är du oskuld? 825 01:37:12,080 --> 01:37:15,550 Du hänger med henne, men är oskuld? 826 01:37:17,390 --> 01:37:21,820 Jag ska inte förstöra överraskningen. Du kommer att få det bra. 827 01:37:21,990 --> 01:37:26,710 Min läkare sa att min lever kommer att sluta fungera inom två år. 828 01:37:30,930 --> 01:37:35,110 Jag är inte bra på bekännelser och beklaganden. 829 01:37:38,000 --> 01:37:41,880 Lyssna... Det är folk som är efter oss. 830 01:37:42,470 --> 01:37:45,560 De försöker döda oss. Anledningen till att vi kom är att vi behöver din hjälp. 831 01:37:45,600 --> 01:37:49,700 -Hjälp med vad? -Att visa vad de gör på institutet. 832 01:37:49,740 --> 01:37:53,420 Vem skulle tro på det? Jag tror inte ens på det. 833 01:37:53,460 --> 01:37:57,090 Vem är han? Jag känner igen honom. Bor han i kolonin? 834 01:37:57,140 --> 01:38:00,310 -Han är USA:s president. -Han har en klon. 835 01:38:00,360 --> 01:38:03,780 -Han är en idiot. -Jag har aldrig gillat honom heller. 836 01:38:03,830 --> 01:38:06,920 -Är det många som ser det här? -Nyheterna? Många. 837 01:38:06,960 --> 01:38:11,100 Om vi två kommer med där, kan folk se oss och få reda på sanningen. 838 01:38:11,140 --> 01:38:13,860 Idén är alltså att vi går till NBC och frågar ifall- 839 01:38:13,900 --> 01:38:16,110 -de har tid för oss efter väderleksprognosen? 840 01:38:16,160 --> 01:38:20,750 Det kanske inte betyder något för dig. Vi är tusentals. 841 01:38:21,050 --> 01:38:24,390 Alla vi någonsin känt kommer att dö på det stället. 842 01:38:30,870 --> 01:38:32,960 Hjälp oss. 843 01:38:35,300 --> 01:38:38,640 Okej, jag ska bara hämta mina skor. 844 01:38:57,490 --> 01:38:59,580 Tom, skynda dig! 845 01:39:03,720 --> 01:39:05,810 Merricks institution. 846 01:39:06,730 --> 01:39:09,700 -Merrick Biotech, kan jag hjälpa till? -Ja, det här är er kund, Tom Lincoln. 847 01:39:09,740 --> 01:39:12,040 -Hej, mr Lincoln. -Jag undrar om någon kunde förklara- 848 01:39:12,080 --> 01:39:16,760 -för mig varför mitt försäkringsbrev sitter i min jävla soffa? 849 01:39:17,970 --> 01:39:20,900 -Kan ni dröja lite? -Visst. 850 01:39:31,640 --> 01:39:35,940 Ursäkta att ni fick vänta, jag fixade bara till mig. 851 01:39:35,980 --> 01:39:39,120 Okej, ska vi gå? Är ni klara? 852 01:39:47,060 --> 01:39:49,570 -Något är fel. -Vad? 853 01:39:51,200 --> 01:39:54,630 Hans ögon ljuger, precis som dina. 854 01:39:55,460 --> 01:39:59,100 -Stanna här. -Ska vi? 855 01:39:59,140 --> 01:40:01,270 -Ja. -Är allt som det ska? 856 01:40:01,310 --> 01:40:05,120 Ja, hon ska stanna kvar här ifall de inte tror på oss. 857 01:40:05,160 --> 01:40:08,920 -Nej, vi går, det blir bra. -Nej, hon stannar. 858 01:40:14,650 --> 01:40:17,150 -Lycka till. -Tack. 859 01:40:29,110 --> 01:40:32,830 -Gillar du den? -Ja. Jag kör. 860 01:40:33,250 --> 01:40:37,180 -Nej, jag kör. -Nej, allvarligt. 861 01:40:37,220 --> 01:40:40,940 -Vet du hur man gör? -Ja, jag är självlärd. 862 01:40:40,980 --> 01:40:44,740 -Du vet ju inte vägen. -Då får du visa mig. 863 01:40:47,790 --> 01:40:49,880 Var försiktig. 864 01:40:49,920 --> 01:40:55,400 Det här är en V1209 Cadillac med 750 hästkrafter för 500.000 dollar. 865 01:40:58,870 --> 01:41:00,960 Sätt dit tummen. 866 01:41:03,550 --> 01:41:06,220 Du är värd varenda krona, vi har ju samma fingeravtryck. 867 01:41:06,270 --> 01:41:08,360 -Vad gör du? -Jag väljer väg. 868 01:41:08,400 --> 01:41:11,200 Hej, mr Lincoln. Vart vill ni åka? 869 01:41:11,240 --> 01:41:14,620 -NBC:s nyhetsstudio. -Ett ögonblick, tack. 870 01:41:14,670 --> 01:41:17,220 Tack för att du gör det här. 871 01:41:17,260 --> 01:41:21,020 Ingen orsak, du hade nog gjort samma sak om du var mig. 872 01:41:25,110 --> 01:41:28,540 -Hur mycket kostade jag? -Fem miljoner dollar. 873 01:41:28,580 --> 01:41:32,600 -Är det mycket? -Billigt sätt att lura döden på. 874 01:41:48,690 --> 01:41:51,660 Det är rött. Rött, rött! Stanna bilen! 875 01:41:51,700 --> 01:41:54,660 -Varför? -Stanna bilen! 876 01:41:58,090 --> 01:42:02,480 -Vad är det? -Det var rött! Det betyder stopp! 877 01:42:02,520 --> 01:42:05,870 -Förlåt, det visste inte jag. -Du sade att du kunde köra! 878 01:42:05,910 --> 01:42:09,250 Jag vet hur man kör men inte vad ljusen betyder. 879 01:42:15,690 --> 01:42:18,610 Jag är ledsen men jag är inte redo att dö. 880 01:42:21,460 --> 01:42:23,550 Inte jag heller! 881 01:42:27,430 --> 01:42:29,060 Kör, kör! 882 01:42:30,860 --> 01:42:34,250 -Vad gör du? Stanna bilen! -Nej! Nej! 883 01:42:43,780 --> 01:42:46,780 -Stanna bilen säger jag! -Nej! 884 01:42:57,650 --> 01:43:00,740 Trafiken kommer emot oss! 885 01:43:20,640 --> 01:43:22,730 De skjuter på min bil! 886 01:43:23,150 --> 01:43:26,530 De sköt motorn! De sköt min motor! 887 01:43:27,410 --> 01:43:29,630 Herregud, min näsa! 888 01:43:53,910 --> 01:43:56,420 Vart tror du att du är på väg? 889 01:44:05,740 --> 01:44:08,790 -Upp med dig! -Släpp mig! 890 01:44:09,830 --> 01:44:13,050 Nej, skjut honom inte, jag behöver honom! 891 01:44:19,280 --> 01:44:22,000 Nej, skjut inte, han är min klon! 892 01:44:26,970 --> 01:44:30,860 -Jag är Tom Lincoln! -Nej, jag är Tom Lincoln! 893 01:44:30,900 --> 01:44:34,910 Han ljuger! Håll käften! Jag äger dig! 894 01:44:36,580 --> 01:44:41,680 Han är klonen... Jag är Tom Lincoln! Sikta inte på mig, din idiot! 895 01:44:42,430 --> 01:44:45,400 -Han är klonen, titta på honom! -Jag är ingen klon! Jag är Tom! 896 01:44:45,440 --> 01:44:48,290 Nej, jag är Tom! Han ljuger! Sikta på honom! 897 01:44:48,330 --> 01:44:50,960 -Nej, det gör jag inte! -Håll käften! 898 01:44:51,000 --> 01:44:55,810 Du är en klon! Håll käften! Jag är Tom Lincoln! 899 01:44:55,850 --> 01:44:58,360 -Jag är Tom Lincoln! -Nej, gör det inte! 900 01:45:04,630 --> 01:45:06,720 Fan... 901 01:45:33,420 --> 01:45:35,510 Nära. 902 01:45:42,080 --> 01:45:46,300 Tycker du det är konstigt att mitt försäkringsbrev försökte döda mig? 903 01:45:46,340 --> 01:45:51,060 Jag tycker att hela operationen är konstig. Var är kvinnan? 904 01:45:51,770 --> 01:45:56,710 Hon sade att hon skulle åka ifrån staten för att leta efter sin sponsor. 905 01:45:57,580 --> 01:46:00,890 Du är vittne till några yrkeshemligheter. 906 01:46:01,640 --> 01:46:06,110 Menar du att de tillverkar människor som går, pratar och känner? 907 01:46:06,820 --> 01:46:08,910 Sådana hemligheter? 908 01:46:09,950 --> 01:46:12,840 Har du pratat om det här med någon annan? 909 01:46:12,880 --> 01:46:16,770 -Vem skulle tro på det? -Kan jag lita på det? 910 01:46:16,810 --> 01:46:22,240 Det enda du kan lita på är att folk gör allting för att överleva. 911 01:46:23,080 --> 01:46:27,260 Jag vill bara leva, jag bryr mig inte om hur. 912 01:46:32,320 --> 01:46:34,410 Tack. 913 01:46:34,780 --> 01:46:37,710 Tack så mycket. Mycket bra jobbat. 914 01:46:44,390 --> 01:46:46,900 Jordan? Jordan? 915 01:46:47,740 --> 01:46:49,830 Stopp! 916 01:46:51,790 --> 01:46:55,180 Jordan, det är jag. Det är jag! 917 01:47:13,860 --> 01:47:15,950 Det är du... 918 01:47:42,030 --> 01:47:46,420 -Det med tungan är otroligt! -Jag vet. Öppna din mun igen. 919 01:47:48,550 --> 01:47:51,060 -Varför har vi inte gjort detta förut? -Tyst. 920 01:48:14,880 --> 01:48:16,970 Ön är äkta. 921 01:48:18,560 --> 01:48:20,650 Den är vår. 922 01:48:22,780 --> 01:48:25,920 -Hur många är angripna? -Ungefär hälften. 923 01:48:25,960 --> 01:48:30,390 Samma nervmönster saknas i alla Echos och varje underskrivna generationer. 924 01:48:30,430 --> 01:48:33,060 Foxtrots, Gammas och Helos. 925 01:48:33,150 --> 01:48:36,950 Vi baserade hela vårt system på flexibilitet. 926 01:48:36,990 --> 01:48:41,170 Six Echo har bevisat det enda som försvagar den. 927 01:48:41,430 --> 01:48:43,510 Mänsklig nyfikenhet. 928 01:48:46,730 --> 01:48:49,240 Nu har vi fyra generationer framför oss... 929 01:48:50,450 --> 01:48:54,630 ...med möjligheten att precisera sitt beteende. 930 01:48:54,840 --> 01:48:58,850 -Vad föreslår du? -En upphävning. 931 01:49:00,360 --> 01:49:04,240 Menar du att vi ska göra oss av med produkter för 200 miljoner dollar? 932 01:49:04,290 --> 01:49:06,920 -Ja. -Perfekt... 933 01:49:06,960 --> 01:49:11,430 Cisco IP-meddelare. Kopplar till Merrick Biotech. 934 01:49:12,180 --> 01:49:16,870 Detta är Charlie Withman, PR-ansvarig på Merrick Biotech. 935 01:49:16,910 --> 01:49:22,760 Jag ber så mycket om ursäkt för den olyckliga händelsen igår. 936 01:49:24,140 --> 01:49:28,490 Felet i er policy var helt och hållet en enstaka incident- 937 01:49:28,530 --> 01:49:31,700 -och den är fullkomligt justerbar, det försäkrar jag er. 938 01:49:31,750 --> 01:49:36,130 Vi ringer runt till andra värdefulla kunder och informerar- 939 01:49:36,180 --> 01:49:38,980 -om en upphävning så var god och kontakta oss när... 940 01:49:39,900 --> 01:49:44,450 Olycklig händelse? Det är väl ett felaktigt påstående? 941 01:49:44,490 --> 01:49:47,840 Ni är alltså hemma, mr Lincoln? Är ni inte chockad? 942 01:49:47,880 --> 01:49:51,220 Jag blev inkräktad en gång när någon siktade en pistol mot mitt huvud... 943 01:49:51,260 --> 01:49:53,770 Det glömmer jag aldrig. Jag skakade i två dagar. 944 01:49:53,810 --> 01:49:57,830 -Vad är det för upphävning? -Det är bara en liten skavank- 945 01:49:57,870 --> 01:50:00,500 -som vi fann i fyra av våra produkter. 946 01:50:00,540 --> 01:50:03,850 Vad ska ni göra med de felaktiga produkterna? 947 01:50:05,430 --> 01:50:07,520 Börja om. 948 01:50:08,820 --> 01:50:11,490 -Börja om? -Det är inget att oroa sig över. 949 01:50:11,540 --> 01:50:14,710 Vi har 100% garanti på våra produkter. 950 01:50:14,750 --> 01:50:17,430 Den olyckliga händelsen för er betyder att vi måste- 951 01:50:17,470 --> 01:50:22,240 -ta hit er och skanna in er på nytt så att vi kan återställa programmet. 952 01:50:22,280 --> 01:50:26,580 Passar det idag? Kan vi hämta er med helikoptern klockan 15.00? 953 01:50:26,620 --> 01:50:28,710 Jag ringer tillbaka. 954 01:50:36,280 --> 01:50:40,460 Dr Merrick, hur kan vi ta bort de felaktiga produkterna från- 955 01:50:40,500 --> 01:50:44,550 -befolkningen utan att störa de andra? 956 01:50:44,600 --> 01:50:47,400 Vi har redan satt igång maskineriet. 957 01:50:48,110 --> 01:50:50,410 Dodger Two Foxtrot. 958 01:50:51,870 --> 01:50:53,960 Cooper Five Gamma. 959 01:50:55,260 --> 01:50:57,340 Flervinster... 960 01:51:00,480 --> 01:51:04,450 Han skrev dagbok och hade många kartor. 961 01:51:04,490 --> 01:51:08,380 Efter jag kommit på hur vi ska sjösätta den, kan vi gå ombord och... 962 01:51:09,590 --> 01:51:13,810 -...sedan fortsätta söderut. -Vi kan leva som riktiga människor. 963 01:51:13,850 --> 01:51:15,940 Julie Two Foxtrot. 964 01:51:22,800 --> 01:51:25,970 -Vi försvinner bort. -Ja. 965 01:51:27,900 --> 01:51:30,150 Men efter... 966 01:51:39,270 --> 01:51:42,020 Alla människor som vi lämnat kvar... 967 01:52:01,790 --> 01:52:05,680 Medan vi flydde såg jag ett rum... 968 01:52:06,930 --> 01:52:11,110 Om jag bara kunde ta mig in och stänga ned det, skulle de se sanningen. 969 01:52:20,430 --> 01:52:25,740 Mina herrar, det finns fortfarande en sak till som kräver rådets samtycke. 970 01:52:28,290 --> 01:52:32,470 Avvecklingen av infekterade produkter för 200 miljoner dollar. 971 01:52:38,950 --> 01:52:42,880 -Är alla för förslaget? -Ja. 972 01:52:57,050 --> 01:53:00,850 Du har blivit utvald. Du är speciell. 973 01:53:03,230 --> 01:53:05,320 Mycket speciell. 974 01:53:11,720 --> 01:53:14,020 -Tack. -Tack. 975 01:53:19,450 --> 01:53:22,210 -Varsågod? -Vad säger man? 976 01:53:22,250 --> 01:53:24,550 -Tack. -Tack. 977 01:54:31,720 --> 01:54:33,810 Jordan på ingång. 978 01:54:48,600 --> 01:54:52,150 -Eskortera henne till Zulu 7. -Det är nog bäst att jag hälsar. 979 01:55:01,270 --> 01:55:04,480 Mr Lincoln, tack för att ni kom. Det är härligt att träffas igen- 980 01:55:04,530 --> 01:55:08,330 -och vi ber så mycket om ursäkt för hela händelsen. 981 01:55:08,370 --> 01:55:13,140 Jag vill berätta att vi ska skapa ett helt nytt, gratis agnat till er. 982 01:55:13,180 --> 01:55:16,610 Kostar er inte en krona. Efter er. 983 01:55:17,360 --> 01:55:21,240 -Vill ni ha ett äpple eller fika? -Nej, hur lång tid tar det här? 984 01:55:21,290 --> 01:55:25,340 Det tar ungefär en timme. Jag läste att ni är ifrån Skottland. 985 01:55:25,380 --> 01:55:29,020 -Exakt vilken del av Skottland? -Jag förstår att detta småpratande- 986 01:55:29,060 --> 01:55:31,610 -är en del av ert jobb, men vi kan väl sluta med det? 987 01:55:31,650 --> 01:55:35,830 Jag förstår. Jag ber om ursäkt. Jag brukar vara en pratkvarn. 988 01:55:35,870 --> 01:55:37,960 Den här vägen. 989 01:55:45,190 --> 01:55:47,280 Jag tar henne. 990 01:55:58,610 --> 01:56:02,790 Det är samma rutin som förra gången. Akta hålen. 991 01:56:02,830 --> 01:56:06,130 Teknikerna kommer snart. Titta, ni är så ung och framgångsrik. 992 01:56:06,170 --> 01:56:09,270 Jag har alltid velat syssla med båtbyggen... 993 01:56:20,470 --> 01:56:26,030 Jag hörde att de ska ta dina njurar, lungor, hjärta... 994 01:56:27,570 --> 01:56:29,870 De kommer att hacka sönder dig. 995 01:56:36,390 --> 01:56:38,480 Synd. 996 01:56:52,900 --> 01:56:54,990 Ingen rör mig! 997 01:56:56,920 --> 01:56:59,170 -Ge mig passerkortet! -Du sköt mig... 998 01:56:59,210 --> 01:57:02,140 Håll käften! Ge mig din Walkie! 999 01:57:05,190 --> 01:57:07,910 Ned med dig! Ned med dig nu! 1000 01:57:50,670 --> 01:57:52,760 Mår du bra? 1001 01:57:54,510 --> 01:57:56,600 Kom. 1002 01:57:59,190 --> 01:58:03,620 Jag missade något i det området där. 1003 01:58:05,500 --> 01:58:07,590 Det är något på gång. 1004 01:58:08,890 --> 01:58:10,350 -Hej. -Hej. 1005 01:58:10,390 --> 01:58:12,520 Mina damer och herrar, tack för ert tålamod. 1006 01:58:12,570 --> 01:58:14,820 Jag är säker på att ni längtar efter att få komma till ön. 1007 01:58:14,870 --> 01:58:18,040 Om ni kan ta era personliga tillhörigheter och ställa er i ett led- 1008 01:58:18,080 --> 01:58:20,800 -och följa efter mig, så vi kommer iväg. 1009 01:58:21,800 --> 01:58:25,980 Ta den här. Gå. Du måste fortsätta. 1010 01:58:26,360 --> 01:58:29,910 -Gå. Gå och stäng ned den. -Okej. 1011 01:58:44,160 --> 01:58:48,340 Jag älskar den där Picasso-tavlan. Du gillar väl Picasso, mr Laurent? 1012 01:58:51,100 --> 01:58:55,200 Du levererade den som du lovade, bra gjort. Jag är mycket nöjd, tack. 1013 01:58:55,240 --> 01:58:57,750 Hur gör vi med kunden? Sarah Jordan. 1014 01:58:57,790 --> 01:59:00,760 Det är osäkert med henne. Även om transplantationerna lyckas- 1015 01:59:00,800 --> 01:59:04,270 -kanske hjärnskadorna blir för svåra för en återhämtning. 1016 01:59:04,310 --> 01:59:06,480 Det tog för lång tid att hämta hit henne. 1017 01:59:06,520 --> 01:59:10,080 Du tänker alltså döda tjejen som jag tog hit ändå- 1018 01:59:10,120 --> 01:59:12,590 -även om det inte spelar någon roll? 1019 01:59:12,630 --> 01:59:16,560 Det är privilegiet som våra kunder betalar för, mr Laurent. 1020 01:59:16,680 --> 01:59:20,440 Nu får du ursäkta mig, jag har affärer att sköta. 1021 01:59:22,200 --> 01:59:26,210 Visste du att min far tillhörde Gokinabirebellerna? 1022 01:59:26,250 --> 01:59:30,520 När han dödades blev jag och mina bröder märkta. 1023 01:59:32,520 --> 01:59:36,700 Det var bara för att andra skulle veta att vi var mindre värda. 1024 01:59:37,160 --> 01:59:40,130 Jag har sett och gjort saker som jag inte är stolt över. Till slut inser man- 1025 01:59:40,170 --> 01:59:43,100 -att krig är affärer... 1026 01:59:49,490 --> 01:59:52,840 När blev dödandet en verksamhet för dig? 1027 01:59:59,560 --> 02:00:01,860 Det är så mycket mer än det. 1028 02:00:03,910 --> 02:00:07,420 Jag har upptäckt vetenskapens heliga graal, mr Laurent. 1029 02:00:07,460 --> 02:00:09,550 Jag ger liv! 1030 02:00:09,720 --> 02:00:14,480 Agnaten är bara verktyg, redskap... De har inte själar. 1031 02:00:16,740 --> 02:00:19,540 Möjligheterna är oändliga här. 1032 02:00:19,580 --> 02:00:23,560 Inom två år kommer jag att kunna bota barnleukemi. 1033 02:00:23,600 --> 02:00:27,780 Hur många personer på denna jord kan säga det, mr Laurent? 1034 02:00:28,700 --> 02:00:31,540 Det är väl bara du och Gud? 1035 02:00:34,380 --> 02:00:37,730 Det var väl det svaret du ville ha, inte sant? 1036 02:00:42,530 --> 02:00:45,460 Mr Whitman har din check på nedervåningen. 1037 02:00:51,480 --> 02:00:54,190 Det ser ut som ett enda skotthål... 1038 02:00:59,670 --> 02:01:02,840 -Fel handled... -Dr Merrick... 1039 02:01:02,880 --> 02:01:07,070 Kroppen som vi nyss fick in är kunden. 1040 02:01:19,940 --> 02:01:22,860 Säkerhetslarm på Lincoln Six Echo! 1041 02:01:43,640 --> 02:01:45,730 Det är en störning i hologramrummet! 1042 02:01:45,770 --> 02:01:47,860 Jag kollar det. 1043 02:01:49,190 --> 02:01:51,490 Jag har just skickat ut censorer till ett misstänkt- 1044 02:01:51,540 --> 02:01:54,590 -inbrottsförsök i kontrollrummet för hologrammet. 1045 02:02:35,000 --> 02:02:37,470 En efter en går ni in i rummet. 1046 02:02:37,510 --> 02:02:40,190 Jag ska ju till ön, varför lämnade jag in min väska då? 1047 02:02:40,230 --> 02:02:42,400 Gå in där, tack. 1048 02:02:42,940 --> 02:02:46,920 Är du säker på vad du gör? Är det här rätt väg? 1049 02:02:46,960 --> 02:02:49,710 Är du ny här? Jag är osäker på om det här är rätt väg. 1050 02:02:49,760 --> 02:02:51,850 Vi ska till ön! 1051 02:02:53,810 --> 02:02:56,950 Jag är nästan helt säker på att ni tar fel väg! 1052 02:03:01,420 --> 02:03:03,510 Öppna dörren! 1053 02:03:08,820 --> 02:03:11,740 Hon sade: öppna dörren! 1054 02:03:46,310 --> 02:03:50,490 Du kunde ha tagit över hans liv men du valde att komma tillbaka. 1055 02:03:51,320 --> 02:03:54,040 Du är sannerligen unik, Six Echo. 1056 02:03:54,790 --> 02:03:57,050 Jag heter Lincoln! 1057 02:05:16,090 --> 02:05:18,800 Jag tog hit dig till denna värld. 1058 02:05:23,940 --> 02:05:26,660 Jag kan även ta bort dig här ifrån! 1059 02:09:44,870 --> 02:09:49,890 Översättning: eXz www.divxsweden.net