1 00:00:35,127 --> 00:00:38,548 L'ÎLE 2 00:01:52,116 --> 00:01:53,743 Vous êtes spéciaux. 3 00:01:54,994 --> 00:01:58,664 Vous avez un but três spécial. 4 00:02:00,958 --> 00:02:02,418 Vous avez été choisis. 5 00:02:12,093 --> 00:02:13,094 Heureux 6 00:02:13,845 --> 00:02:16,347 L'Île vous attend. 7 00:02:43,039 --> 00:02:45,291 BONJOUR, LINCOLN 6 ECHO 8 00:02:48,795 --> 00:02:51,047 SOMMEIL PARADOXAL ERRATIQUE 9 00:03:02,015 --> 00:03:05,644 SE PRÉSENTER AU CENTRE DE TRANQUILITÉ 10 00:03:06,394 --> 00:03:09,314 Je vais bien. 11 00:03:13,859 --> 00:03:16,195 ÉVALUATION DE BIEN-FORME 12 00:03:25,037 --> 00:03:25,996 DÉPISTAGE 13 00:03:26,080 --> 00:03:27,664 EXCÈS DE SODIUM 14 00:03:30,333 --> 00:03:32,085 NUTRICONTRÔLE CONSEILLÉ 15 00:03:37,382 --> 00:03:39,384 Bonjour, Tour 1. 16 00:03:39,384 --> 00:03:43,012 Contamination extérieure: 85%. 17 00:03:43,096 --> 00:03:44,555 Ensoleillé, doux. 18 00:03:55,691 --> 00:03:57,693 Il me manque une gauche. 19 00:04:01,237 --> 00:04:04,115 A l'occasion, j'aimerais une autre couleur. 20 00:04:25,427 --> 00:04:28,680 - Lincoln, ça va? - Il me manque une chaussure. 21 00:04:39,106 --> 00:04:40,983 Tu doubles! 22 00:04:45,863 --> 00:04:47,740 C'est complet. 23 00:04:50,867 --> 00:04:54,579 Bonjour. 19 juillet 2019. 24 00:04:54,579 --> 00:04:56,873 Encore un jour au paradis. 25 00:05:00,626 --> 00:05:03,379 LA LOTERIE 26 00:05:08,300 --> 00:05:10,677 LE GAGNANT POUR L'ÎLE 27 00:05:10,761 --> 00:05:13,013 Starkweather 2 Delta. 28 00:05:13,096 --> 00:05:14,431 Votre heure est venue. 29 00:05:14,514 --> 00:05:17,768 Vous déménagez sur l'Île. 30 00:05:17,851 --> 00:05:22,938 Vous le savez, le rêve de ma vie se réalise. 31 00:05:23,022 --> 00:05:25,775 Je ne suis parmi vous que depuis six mois, 32 00:05:25,816 --> 00:05:27,610 mais j'ai gagné à la Loterie. 33 00:05:27,693 --> 00:05:30,321 Six mois. 34 00:05:30,404 --> 00:05:34,867 Sortir, respirer l'air frais, nager dans l'océan. 35 00:05:34,992 --> 00:05:39,120 Je le crois pas, j'ai gagné! On m'appelle M. Populaire! 36 00:05:39,245 --> 00:05:41,873 C'est moi! 37 00:05:41,956 --> 00:05:45,335 Je suis pas comme ça, mais c'est dingue! 38 00:05:47,420 --> 00:05:50,131 Je vais sur l'Île! On va s'éclater! 39 00:05:50,215 --> 00:05:54,134 Je veux vous voir là-bas! Vous pouvez! Moi, j'ai gagné! 40 00:05:55,552 --> 00:05:58,096 Perturbation, ascenseur 12, niveau plaza. 41 00:05:58,180 --> 00:06:01,975 Juste avant son départ pour l'Île. 42 00:06:01,975 --> 00:06:05,062 La derniêre zone non-pathogêne. 43 00:06:05,145 --> 00:06:07,397 - Un veinard. - Vous pouvez gagner aussi. 44 00:06:07,481 --> 00:06:10,359 Prochain tirage ce soir. 45 00:06:10,441 --> 00:06:11,818 TOUT LE MONDE PEUT GAGNER 46 00:06:11,859 --> 00:06:14,403 "Prochain tirage... ce soir." 47 00:06:14,529 --> 00:06:15,655 VOTRE TOUR VIENDRA 48 00:06:17,824 --> 00:06:20,701 - Depuis quand tu es là? - Deux ans. 49 00:06:21,911 --> 00:06:24,330 - Et toi? - Trois. 50 00:06:24,413 --> 00:06:26,374 Moi, sept ans. 51 00:06:26,457 --> 00:06:30,752 Si je compte bien, je suis le plus grand perdant ici. 52 00:06:32,254 --> 00:06:35,006 Quel perdant! 53 00:07:07,203 --> 00:07:09,163 Oui, vous. 54 00:07:14,502 --> 00:07:17,796 Déjà interpellé. 55 00:07:17,879 --> 00:07:20,882 J'ai eu une toute petite bouffée émotive. 56 00:07:20,924 --> 00:07:23,510 - On peut dire que c'est passé? - Tout à fait. 57 00:07:24,428 --> 00:07:27,639 - Je vais beaucoup mieux. - Alors, bonne journée. 58 00:07:27,723 --> 00:07:30,559 Vous aussi. Bonne journée. 59 00:08:21,647 --> 00:08:26,611 Rappelez-vous: Soyez poli, plaisant, paisible. 60 00:08:26,694 --> 00:08:30,490 Une personne saine est une personne heureuse. 61 00:08:34,786 --> 00:08:36,120 NUTRICONTRÔLE 62 00:08:37,538 --> 00:08:41,124 Lincoln 6 Echo. Au choix: Fruits, porridge, farine de son. 63 00:08:41,208 --> 00:08:42,709 Pas de bacon? 64 00:08:42,793 --> 00:08:45,003 Indicateur nutrition: Pas de bacon. 65 00:08:45,045 --> 00:08:47,589 Alors, deux oeufs plat, pas trop cuits, 66 00:08:47,672 --> 00:08:49,091 paire de saucisses. 67 00:08:49,174 --> 00:08:51,968 Pain perdu, sucre en poudre. 68 00:08:52,803 --> 00:08:56,514 T'es pas drôle, etje me passe de tes vannes, 6 Echo. 69 00:08:56,639 --> 00:08:58,516 Qu'est-ce que ce sera? 70 00:08:58,599 --> 00:08:59,642 Bouge. 71 00:09:02,520 --> 00:09:03,813 Surprends-moi. 72 00:09:12,195 --> 00:09:14,864 Miam-miam. Suivant. 73 00:09:26,667 --> 00:09:29,419 Regarde et apprends. 74 00:09:32,130 --> 00:09:34,591 Jordan 2 Delta. 75 00:09:34,675 --> 00:09:36,218 Salut ma belle. 76 00:09:36,301 --> 00:09:39,805 Au choix: Oeufs en poudre, fruits secs, yaourt. 77 00:09:39,888 --> 00:09:41,682 Les oeufs. 78 00:09:44,475 --> 00:09:47,228 L'autre jour, vous nous avez manqué. 79 00:09:47,937 --> 00:09:50,982 C'est gentil de dire ça. 80 00:09:51,649 --> 00:09:53,317 Tu veux autre chose? 81 00:09:54,318 --> 00:09:55,528 Un peu de bacon? 82 00:09:56,195 --> 00:09:58,239 C'est marqué, j'ai pas le droit. 83 00:09:58,281 --> 00:10:02,033 - Vas-y. - Quatre... cinq tranches. 84 00:10:12,252 --> 00:10:14,879 - Je te l'ai attendrie. - Bien sûr. 85 00:10:14,963 --> 00:10:18,215 - Retour au régime? - Tu veux rire? J'adore. 86 00:10:18,299 --> 00:10:20,551 Mange tout. Faut que tu aies la forme, ce soir. 87 00:10:20,634 --> 00:10:21,760 C'est un défi? 88 00:10:21,844 --> 00:10:24,513 J'irai doucement, promis. 89 00:10:26,932 --> 00:10:30,311 Séparez-vous. Gagnez vos siêges. 90 00:10:33,187 --> 00:10:38,026 "'Qui veut Sally? ' dit Dick. "'Moi,' dit Jane. 91 00:10:38,067 --> 00:10:40,862 'Je ne trouve pas Sally. 92 00:10:40,945 --> 00:10:45,658 Viens ici, Dick. Viens avec moi trouver Sally. 93 00:10:45,700 --> 00:10:48,286 Sally est ici?"' 94 00:11:00,589 --> 00:11:03,300 Le Dr. Merrick va vous voir. 95 00:11:07,720 --> 00:11:10,556 T'as fait quoi ce coup-ci, gros dur? 96 00:11:16,312 --> 00:11:18,064 Vous vouliez me voir? 97 00:11:29,240 --> 00:11:31,743 Assieds-toi. 98 00:11:32,535 --> 00:11:35,163 Comment va Lincoln 6 Echo, aujourd'hui? 99 00:11:35,246 --> 00:11:37,831 Pas trop bien. 100 00:11:37,873 --> 00:11:39,875 Pourquoi dire ça? 101 00:11:39,958 --> 00:11:42,753 Si je suis ici, c'est que ça ne va pas três bien. 102 00:11:42,836 --> 00:11:45,839 C'est plutôt négatif. 103 00:11:45,964 --> 00:11:50,385 Mon travail consiste à veiller à ton bonheur. 104 00:11:55,264 --> 00:11:59,685 Tu as des échanges réguliers avec Jordan 2 Delta. 105 00:11:59,727 --> 00:12:04,440 - Il n'y a pas de loi contre l'amitié. - Non, nous l'encourageons. 106 00:12:04,524 --> 00:12:08,152 Bien sûr, la proximité peut devenir un souci. 107 00:12:08,194 --> 00:12:10,153 Je connais les rêgles de proximité. 108 00:12:12,531 --> 00:12:15,158 Tu es bon presque partout. 109 00:12:15,283 --> 00:12:18,286 Compétent au travail, assidu aux exercices. 110 00:12:18,411 --> 00:12:21,915 Mais le dépistage révêle des traces... 111 00:12:22,040 --> 00:12:26,128 un désordre métabolique. Et tu fais des cauchemars. 112 00:12:26,211 --> 00:12:29,004 Quelque chose ne va pas chez moi? 113 00:12:29,088 --> 00:12:31,632 Parle-moi de ce rêve. 114 00:12:32,383 --> 00:12:36,762 C'est toujours le même. Je suis sur un bateau qui va vers l'Île. 115 00:12:38,639 --> 00:12:40,140 Quel genre? 116 00:12:41,642 --> 00:12:42,976 Un beau bateau. 117 00:12:43,059 --> 00:12:44,602 Dessine-le. 118 00:12:50,149 --> 00:12:53,570 Tu vas vers l'Île. 119 00:12:53,653 --> 00:12:55,613 Que se passe-t-il alors? 120 00:12:55,738 --> 00:12:57,156 Je me noie. 121 00:12:59,533 --> 00:13:02,619 - Pourquoi, d'aprês toi? - A vous de me dire. 122 00:13:02,703 --> 00:13:05,706 - La peur de gagner? - Pourquoi? 123 00:13:05,747 --> 00:13:07,666 A toi de me dire. 124 00:13:12,379 --> 00:13:14,756 Qu'est-ce qui ne va pas? 125 00:13:19,176 --> 00:13:21,053 C'est que... 126 00:13:21,846 --> 00:13:24,140 Bon. Mardi, c'est le soir du tofu. 127 00:13:24,223 --> 00:13:28,352 Etje me demande: Qui a décidé qu'on aimait tous le tofu? 128 00:13:28,436 --> 00:13:30,187 D'abord, c'est quoi, le tofu? 129 00:13:30,271 --> 00:13:33,440 Et le bacon? Je fais la queue le matin, 130 00:13:33,523 --> 00:13:36,484 et on me refuse le bacon! 131 00:13:36,526 --> 00:13:38,695 Et le blanc? 132 00:13:38,778 --> 00:13:40,947 Pourquoi tout le monde est en blanc? 133 00:13:41,031 --> 00:13:44,701 Lmpossible à garder propre. J'ai toujours la bande grise. 134 00:13:44,784 --> 00:13:47,495 Jamais de couleur. Je donne à nettoyer, 135 00:13:47,579 --> 00:13:51,624 on le nettoie, on le met plié dans mon placard, mais qui? 136 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 Qui fait ça? J'en sais rien. 137 00:13:54,627 --> 00:13:56,378 Je veux des réponses, 138 00:13:56,462 --> 00:13:59,214 etj'aimerais qu'il y ait plus. 139 00:14:02,343 --> 00:14:06,638 Plus qu'attendre d'aller sur l'Île. 140 00:14:11,851 --> 00:14:14,687 C'est dans ta nature de questionner. 141 00:14:14,729 --> 00:14:19,609 Mais tu ne mesures pas ta chance? Tu as survécu à la contamination, 142 00:14:19,692 --> 00:14:23,862 la nature t'a laissé un jardin d'Eden à repeupler. 143 00:14:23,945 --> 00:14:27,157 C'est cela, Lincoln, ton objectif. 144 00:14:31,036 --> 00:14:34,998 Bon. Et vous? Vous n'allez pas sur l'Île? 145 00:14:37,583 --> 00:14:40,836 Ma responsabilité est de veiller 146 00:14:40,878 --> 00:14:43,214 à la bonne marche de cet endroit. 147 00:14:43,297 --> 00:14:48,886 C'est pourquoi moi, mon équipe, mes superviseurs, 148 00:14:48,969 --> 00:14:51,639 nous ne pouvons pas gagner à la Loterie. 149 00:14:54,682 --> 00:14:56,518 Montre-moi ça. 150 00:14:58,603 --> 00:15:00,438 Bien dessiné. 151 00:15:00,522 --> 00:15:03,483 "Renovatio". Qu'est-ce que ça veut dire? 152 00:15:03,566 --> 00:15:05,819 Je ne sais pas. C'est dans mon rêve. 153 00:15:08,154 --> 00:15:10,656 Tu vas passer des examens. 154 00:15:11,448 --> 00:15:12,866 Quel genre? 155 00:15:13,700 --> 00:15:16,286 Agréables. 156 00:15:16,370 --> 00:15:17,663 Viens. 157 00:15:24,795 --> 00:15:26,546 Assieds-toi. 158 00:15:31,592 --> 00:15:33,678 Installe-toi. 159 00:15:40,017 --> 00:15:43,436 - "Agréables"? - Un scan synaptique. 160 00:15:43,478 --> 00:15:45,689 Totalement inoffensif. 161 00:15:45,772 --> 00:15:48,733 Rassure-toi, c'est indolore. 162 00:16:09,670 --> 00:16:11,213 - Ça fait mal! - Pas vraiment. 163 00:16:11,297 --> 00:16:13,007 - Si, ça fait mal. - Non. 164 00:16:13,132 --> 00:16:15,384 Ça fait vraiment mal! 165 00:16:20,555 --> 00:16:23,766 Les microcapteurs remontent le nerf optique 166 00:16:23,850 --> 00:16:27,145 et envoient des données pendant 24 heures. 167 00:16:27,228 --> 00:16:29,898 Ensuite, ils passent dans tes urines. 168 00:16:29,981 --> 00:16:32,107 Ça, ça peut faire mal. 169 00:16:36,153 --> 00:16:37,487 MINISTÈRE DU TRAVAIL 170 00:16:43,493 --> 00:16:45,162 6 Echo, en retard. 171 00:17:00,009 --> 00:17:02,011 Tu t'ennuies pas à faire ça? 172 00:17:02,053 --> 00:17:03,262 - A faire quoi? - Ça. 173 00:17:03,346 --> 00:17:06,973 - J'y ai pas réfléchi. - Moi, j'y pense beaucoup. 174 00:17:07,057 --> 00:17:08,391 Ce boulot assommant. 175 00:17:08,475 --> 00:17:11,645 - Qu'est-ce qu'on fait, ici? - On alimente les nutritubes. 176 00:17:11,728 --> 00:17:15,357 On mange. Dans la nourriture, il faut des vitamines. 177 00:17:15,440 --> 00:17:18,068 Tu t'interroges jamais? 178 00:17:18,193 --> 00:17:20,612 Où vont ces tubes? 179 00:17:21,862 --> 00:17:23,322 Ça part d'ici, 180 00:17:23,405 --> 00:17:26,325 et ça va... jusque-là. 181 00:17:28,869 --> 00:17:30,412 Vous avez vu le nouveau? 182 00:17:30,496 --> 00:17:32,581 7 Fox-trot. 183 00:17:32,665 --> 00:17:36,418 Encore un survivant. Ils en trouvent plein. 184 00:17:36,502 --> 00:17:38,169 Un gagnant pour demain? 185 00:17:38,211 --> 00:17:41,506 Pile dans le trou. Vas-y, essaie. 186 00:17:46,386 --> 00:17:49,013 Non, pose ça. 187 00:17:49,138 --> 00:17:52,225 On était aussi débiles en décontamination? 188 00:17:52,350 --> 00:17:56,853 M. Je-me-pose-des-questions, j'en ai une pour toi. 189 00:17:57,687 --> 00:17:59,856 La Loterie est aléatoire, oui? 190 00:18:01,108 --> 00:18:03,485 Et si c'était truqué? 191 00:18:06,822 --> 00:18:08,907 J'ai bossé là-dessus. 192 00:18:08,990 --> 00:18:10,991 Regarde ça. 193 00:18:11,659 --> 00:18:14,662 Les vingt derniers partis sur l'Île. 194 00:18:14,745 --> 00:18:18,082 Sauf les femmes choisies comme procréatrices. 195 00:18:18,165 --> 00:18:21,085 - C'est quoi? - L'initiale de chaque nom. 196 00:18:21,168 --> 00:18:24,255 Avec une cote, selon sa place dans l'alphabet. 197 00:18:24,380 --> 00:18:26,840 Starkweather: S égale 15. 198 00:18:26,881 --> 00:18:28,550 Q:15. S:19. 199 00:18:28,633 --> 00:18:30,218 Tu me suis? 200 00:18:31,344 --> 00:18:34,264 Si tu m'écoutais! J'essaie de t'expliquer. 201 00:18:34,347 --> 00:18:37,767 Tu alignes les chiffres. Tu divises par le total. 202 00:18:37,809 --> 00:18:41,229 Tu multiplies par le total. Tu divises... 203 00:18:41,312 --> 00:18:45,774 Tu divises par le total des gens. Tu fais 25... 1000 plus 5. Tu as 2500. 204 00:18:45,858 --> 00:18:49,611 Ça te donne quoi? J-O-N-E-S. 205 00:18:50,571 --> 00:18:53,365 - Ce soir, je gagne. - Tu as ta valise? 206 00:18:57,202 --> 00:18:59,745 Je vais embêter Fox-trot. 207 00:19:08,212 --> 00:19:10,423 - Il avait un truc... - File. 208 00:19:15,760 --> 00:19:17,512 Lima! Ça va? 209 00:19:17,596 --> 00:19:21,224 Code 15. Envoyez méditechs. Lima 1 Alpha. 210 00:19:21,308 --> 00:19:23,018 Il lui faut de l'air. 211 00:19:23,101 --> 00:19:25,687 Ça va aller. Respirez. 212 00:19:25,770 --> 00:19:29,649 Un fauteuil roulant! Pour Lima 1 Alpha. 213 00:19:29,774 --> 00:19:31,984 Le moment est venu. 214 00:19:34,069 --> 00:19:37,531 Tu vas sur l'Île. 215 00:19:37,615 --> 00:19:40,618 - Nous y allons. - Tu en as, de la chance. 216 00:19:40,659 --> 00:19:42,578 J'espêre te voir bientôt. 217 00:19:45,247 --> 00:19:50,084 Emmenez-la. Vite. Gare aux débris de verre. 218 00:19:56,716 --> 00:19:59,135 C'estjuste. Vraimentjuste. 219 00:19:59,177 --> 00:20:02,680 Ecartez-vous. 220 00:20:06,475 --> 00:20:08,810 Au travail, tout le monde. 221 00:20:08,852 --> 00:20:10,812 C'est tellement injuste! 222 00:20:11,563 --> 00:20:15,734 Je déteste être jaloux. Ça me donne des palpitations. 223 00:20:15,817 --> 00:20:17,861 Service technique. 224 00:20:17,944 --> 00:20:19,738 L'ordinateur a planté. 225 00:20:20,656 --> 00:20:23,074 Planté. Le mec des ordis est au Secteur 6. 226 00:20:23,115 --> 00:20:26,160 Je nettoie ici. Prends ma Tri-clé. Kit contamination. 227 00:20:26,202 --> 00:20:28,287 Fais vite. 228 00:20:31,916 --> 00:20:33,125 ZONE INTERDITE 229 00:20:33,167 --> 00:20:35,920 PORTE DU MASQUE OBLIGATOIRE 230 00:20:36,003 --> 00:20:37,128 GAZ MORTELS 231 00:20:56,897 --> 00:20:59,900 - Où tu vas? - Je dois voir ce mec. 232 00:21:01,151 --> 00:21:04,947 On a plein de câbles sous tension, ici. 233 00:21:05,030 --> 00:21:08,242 Je t'ai cherché partout. 234 00:21:10,618 --> 00:21:13,538 - J'entends rien. - Je t'ai cherché partout. 235 00:21:13,621 --> 00:21:18,000 Si tu es contaminé, viens pas m'accuser. 236 00:21:18,042 --> 00:21:19,335 Ça va, Mac? 237 00:21:20,002 --> 00:21:22,630 - Que fais-tu ici? - Encore une puce naze. 238 00:21:22,713 --> 00:21:25,675 "La puce." Il est usé, ton prétexte. 239 00:21:27,926 --> 00:21:29,678 Vous regardez quoi? 240 00:21:31,096 --> 00:21:33,181 Tu as de ce truc sur toi? 241 00:21:33,890 --> 00:21:36,601 C'est la pause! Viens. 242 00:21:38,228 --> 00:21:41,189 Tu as une mauvaise influence sur moi. 243 00:21:41,273 --> 00:21:44,191 C'est pour ça que je t'aime bien. 244 00:21:47,778 --> 00:21:51,240 C'est comment, là où tu vis? Secteur 5? 245 00:21:52,324 --> 00:21:55,995 Pas mal. Comme tous les Secteurs, je suppose. 246 00:21:59,289 --> 00:22:02,292 J'aime venir bavarder ici. 247 00:22:02,375 --> 00:22:05,044 Les superviseurs aiment pas ça. 248 00:22:07,881 --> 00:22:09,883 Entre dans mon bureau. 249 00:22:16,305 --> 00:22:19,266 - C'est tes amies? - Quelquefois. 250 00:22:19,349 --> 00:22:21,268 Où sont leurs vêtements? 251 00:22:21,351 --> 00:22:22,603 Il a quoi, le Dr. Merrick? 252 00:22:22,686 --> 00:22:25,772 Pourquoi il a l'air d'avoir un classeur dans le cul? 253 00:22:28,609 --> 00:22:30,903 Ça s'appelle un complexe de Dieu. 254 00:22:30,986 --> 00:22:34,030 Les médecins croient tout savoir. 255 00:22:34,071 --> 00:22:36,240 C'est quoi, Dieu? 256 00:22:36,282 --> 00:22:38,868 Tu sais, quand tu désires une chose três fort 257 00:22:38,951 --> 00:22:41,120 et que tu fais un voeu? 258 00:22:41,204 --> 00:22:43,122 Dieu, c'est le mec qui t'ignore. 259 00:22:45,541 --> 00:22:48,168 On demande tech à l'extraction de produit. 260 00:22:48,293 --> 00:22:50,462 J'arrive. 261 00:22:55,216 --> 00:22:56,760 Donne-moi ça. 262 00:22:56,843 --> 00:22:59,763 Où tu trouves ce truc, d'ailleurs? 263 00:22:59,846 --> 00:23:02,641 Une vieille réserve. Tu sais, d'avant. 264 00:23:02,682 --> 00:23:04,808 D'avant la contamination? 265 00:23:04,892 --> 00:23:08,103 Tu me tues, avec tes questions. 266 00:23:08,187 --> 00:23:10,022 Tu as un bon plan ici, tu sais? 267 00:23:10,105 --> 00:23:13,442 Parce que tu es... spécial. 268 00:23:13,525 --> 00:23:15,277 Pourquoi spécial? 269 00:23:15,361 --> 00:23:17,029 Encore une question. 270 00:23:18,113 --> 00:23:19,990 Tu te rappelles ce qu'on a dit? 271 00:23:20,032 --> 00:23:22,909 Tu parles pas de nos conversations. 272 00:23:22,951 --> 00:23:25,954 - Ça me ferait des ennuis. - J'en parle pas. 273 00:23:40,884 --> 00:23:43,345 NIVEAU 3 RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 274 00:23:43,428 --> 00:23:45,263 RISQUE DE CONTAMINATION 275 00:23:52,771 --> 00:23:54,355 "Entre la Route 39 et le ciel de Tucson" 276 00:24:09,286 --> 00:24:12,455 Ça va, dans ton monde? 277 00:24:13,164 --> 00:24:15,291 Bon, à plus. 278 00:24:19,337 --> 00:24:21,381 Le matos chinois a encore planté? 279 00:24:22,924 --> 00:24:24,843 Quelle surprise. 280 00:24:27,594 --> 00:24:28,679 Eclaire. 281 00:24:33,016 --> 00:24:35,978 Répare ça! 282 00:24:36,562 --> 00:24:39,022 Avec le blé qu'ils se font ici, 283 00:24:39,064 --> 00:24:41,525 ils pourraient se payer un bon matos. 284 00:24:42,942 --> 00:24:44,193 Prêt? 285 00:24:46,237 --> 00:24:47,780 Coupe l'oxygêne. 286 00:24:49,824 --> 00:24:53,744 Si vous voulez pas me voir gerber, vous attendez que j'aie fini? 287 00:24:53,828 --> 00:24:55,913 Coupe l'ombilical. 288 00:25:18,809 --> 00:25:20,561 Respire. 289 00:25:32,614 --> 00:25:35,408 Vas-y, respire. 290 00:25:35,533 --> 00:25:37,869 Et voilà. Ça marche. 291 00:25:37,952 --> 00:25:39,746 Il est sain. 292 00:25:41,789 --> 00:25:43,499 Bienvenue dans le monde! 293 00:25:47,212 --> 00:25:49,296 Comment va 3 Helo? 294 00:25:52,966 --> 00:25:54,801 Plein de jus. Lumiêre? 295 00:25:56,595 --> 00:25:59,348 Les organes sont bons. 296 00:26:00,224 --> 00:26:03,143 Bonne extraction? 297 00:26:05,603 --> 00:26:08,314 On a un bon produit. 298 00:26:08,397 --> 00:26:10,650 Marquez et expédiez à la Fondation. 299 00:27:27,847 --> 00:27:29,557 Une petite bestiole. 300 00:27:38,482 --> 00:27:39,525 JOUEUR 1510 JOUEUR 2425 301 00:28:08,677 --> 00:28:11,346 JOUEUR 1580 JOUEUR 2 GAGNANT - K.O! 302 00:28:16,767 --> 00:28:19,896 La prochaine fois, je te gênerai pas devant tes amis. 303 00:28:34,659 --> 00:28:37,621 Tu te fais battre par une gamine? 304 00:28:39,289 --> 00:28:41,041 Pas de stims. 305 00:28:41,082 --> 00:28:43,126 Ouais. Je prends du légume. 306 00:28:43,210 --> 00:28:46,046 Un jus de papayananas. 307 00:28:46,129 --> 00:28:47,796 Bon pour la peau. 308 00:29:00,059 --> 00:29:01,560 Tu es malade? 309 00:29:02,978 --> 00:29:07,482 Chez le Dr. Merrick, j'ai cru voir ton nom sur un dossier. 310 00:29:07,565 --> 00:29:09,234 Je vais bien. 311 00:29:12,237 --> 00:29:14,113 Et toi? 312 00:29:14,197 --> 00:29:16,282 Ça va. 313 00:29:16,366 --> 00:29:18,284 Je sais quand tu mens: 314 00:29:18,326 --> 00:29:21,578 Ta bouche sourit, mais pas tes yeux. 315 00:29:24,122 --> 00:29:26,500 J'ai trouvé quelque chose. Un insecte. 316 00:29:28,001 --> 00:29:30,045 - Un insecte volant. - Je peux le voir? 317 00:29:30,128 --> 00:29:32,089 Il a dû entrer par l'aération. 318 00:29:32,214 --> 00:29:34,967 Je les croyais contaminés. 319 00:29:34,967 --> 00:29:37,551 Et comment a-t-il échappé aux pathocapteurs? 320 00:29:37,635 --> 00:29:40,221 - Il était trop petit. - Non. 321 00:29:40,304 --> 00:29:43,599 Comment a-t-il survécu dehors? Et tous les autres? 322 00:29:43,641 --> 00:29:46,519 Tous ces gens qu'ils ramênent, d'où viennent-ils? 323 00:29:46,602 --> 00:29:49,689 C'est bien, qu'il y ait des survivants. 324 00:29:49,772 --> 00:29:53,608 Pourquoi doutes-tu du bien? Tu ne penses qu'au mal. 325 00:29:53,692 --> 00:29:56,319 Je sens un truc pas net. 326 00:29:57,320 --> 00:29:59,656 Les bonnes choses, ça arrive. 327 00:29:59,739 --> 00:30:01,992 Je veux voir cet insecte. 328 00:30:04,786 --> 00:30:07,330 Gandu a appris un nouveau mot. 329 00:30:07,455 --> 00:30:08,790 Dude. 330 00:30:10,290 --> 00:30:13,502 - Ça veut dire quoi? - Je sais pas. Il m'a appelé comme ça. 331 00:30:14,837 --> 00:30:16,463 "D-O-O-D." Dude. 332 00:30:18,590 --> 00:30:21,135 - Ça va être la Loterie. - T'as pas une chance. 333 00:30:23,262 --> 00:30:26,055 Activez étherécrans. 334 00:30:26,097 --> 00:30:29,392 Commencez le tirage. 335 00:30:29,475 --> 00:30:32,562 LA LOTERIE 336 00:30:37,525 --> 00:30:42,696 En direct d'EtherCon, bienvenue au tirage. 337 00:30:43,697 --> 00:30:45,615 Semaine animée: 338 00:30:45,699 --> 00:30:48,785 Nous avons déjà deux gagnants, un record. 339 00:30:48,827 --> 00:30:52,080 Ce soir, le gagnant tiré au sort sera relogé 340 00:30:52,164 --> 00:30:56,501 sur l'Île, le dernier paradis sur terre. 341 00:30:56,585 --> 00:30:59,879 - Démarrez. - La roue tourne. 342 00:31:05,092 --> 00:31:08,345 Jordan 2 Delta, avancez. 343 00:31:08,471 --> 00:31:13,350 C'est votre tour. Vous allez sur l'Île. 344 00:31:18,813 --> 00:31:22,775 Tous les autres, ne perdez jamais espoir. 345 00:31:22,859 --> 00:31:23,985 VOTRE TOUR 346 00:31:24,027 --> 00:31:25,403 VIENDRA 347 00:31:27,447 --> 00:31:30,200 J'y crois pas. 348 00:31:34,203 --> 00:31:36,163 SIGNAL DE PROXIMITÉ 349 00:31:37,998 --> 00:31:40,459 Je pars demain matin. 350 00:31:40,542 --> 00:31:42,503 Tu avais raison. 351 00:31:44,087 --> 00:31:46,757 Les bonnes choses, ça arrive. 352 00:31:50,676 --> 00:31:53,513 J'aurais voulu mieux te connaître. 353 00:31:54,722 --> 00:31:56,390 Vous deux. 354 00:31:56,474 --> 00:31:57,892 Proximité. 355 00:32:06,650 --> 00:32:08,902 Je te verrai sur l'Île. 356 00:32:26,835 --> 00:32:30,381 Vous voulez aller sur l'Île. 357 00:32:30,673 --> 00:32:31,799 Obéissant Chanceux 358 00:32:35,386 --> 00:32:36,678 Respire! 359 00:32:38,179 --> 00:32:39,722 Vous avez été choisis. 360 00:32:41,849 --> 00:32:44,936 L'Île vous attend. 361 00:33:22,304 --> 00:33:24,724 NIVEAU 3 RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 362 00:33:24,765 --> 00:33:27,225 RISQUE DE CONTAMINATON! 363 00:34:50,136 --> 00:34:51,262 DANGER 364 00:34:59,145 --> 00:35:01,147 OXYGÈNE 365 00:35:16,245 --> 00:35:18,497 Elle est si belle. 366 00:35:19,831 --> 00:35:21,874 Je n'ai jamais vu un bébé. 367 00:35:21,958 --> 00:35:23,334 Je peux la tenir? 368 00:35:23,417 --> 00:35:24,919 Pas encore. 369 00:35:31,342 --> 00:35:33,761 On va sur l'Île? 370 00:36:54,003 --> 00:36:56,380 Félicitations, une jolie petite fille. 371 00:36:58,339 --> 00:37:00,300 C'est mon bébé. 372 00:37:00,383 --> 00:37:01,634 Dês que vous pourrez, 373 00:37:01,718 --> 00:37:05,430 il faudra signer votre police de résiliation. 374 00:37:05,513 --> 00:37:08,224 Elle est si belle... 375 00:37:10,602 --> 00:37:14,397 Starkweather? Le footballeur des pubs Reebok? 376 00:37:14,481 --> 00:37:17,232 Je l'adore! Il est là? Je savais que c'était lui! 377 00:37:17,316 --> 00:37:18,942 Je l'adore! 378 00:37:19,693 --> 00:37:22,154 Super. Vous êtes tordante. 379 00:37:22,279 --> 00:37:24,198 Je peux enlever le colis? 380 00:37:24,281 --> 00:37:26,575 Il est encore au bloc. Désolée. 381 00:37:26,617 --> 00:37:30,954 J'ai un hélico sur la piste, il y a un avis de tempête. 382 00:37:30,995 --> 00:37:34,332 On vole pas par mauvais temps. 383 00:37:37,877 --> 00:37:40,588 Ils sont três occupés. Asseyez-vous. 384 00:37:41,631 --> 00:37:44,133 La Faucheuse qui vient se la jouer. 385 00:37:44,175 --> 00:37:50,138 Débit cardiaque: 102. Tension: 12,6/8. 386 00:37:50,222 --> 00:37:52,057 - Bistouri laser? - Prêt. 387 00:37:52,140 --> 00:37:55,727 - Vérifiez aspiration. - Bon débit ventilatoire. 388 00:37:55,811 --> 00:37:57,771 - Grille en place. - Préparez la scie. 389 00:37:59,814 --> 00:38:02,359 On peut inciser. 390 00:38:20,875 --> 00:38:22,126 Nettoyez le sang. 391 00:38:26,881 --> 00:38:28,800 Le débit cardiaque augmente. 392 00:38:38,517 --> 00:38:41,436 - Tension? - 13,8/9,2. 393 00:38:43,814 --> 00:38:45,774 Débit cardiaque élevé. 394 00:38:45,857 --> 00:38:49,027 - Montez l'anesthésie. - Il combat le respirateur. 395 00:38:49,111 --> 00:38:51,613 Je veux pas l'euthanasier pour son foie! 396 00:39:07,378 --> 00:39:08,879 SALLE DES INFIRMIÈRES 397 00:39:12,007 --> 00:39:14,884 Arrêtez-le! 398 00:39:40,075 --> 00:39:42,160 Du calme, mon grand. 399 00:39:42,243 --> 00:39:44,328 Doucement! Ne l'abîmez pas! 400 00:39:49,500 --> 00:39:52,045 Je veux pas mourir! 401 00:39:52,086 --> 00:39:56,007 Je veux aller sur l'Île! Vous avez promis! 402 00:39:56,049 --> 00:39:59,468 Je veux vivre! Je veux pas mourir! 403 00:40:05,724 --> 00:40:09,269 Ça va? C'est pas la premiêre fois que ça arrive. 404 00:40:09,352 --> 00:40:12,481 EtherCon. Produit récupéré. 405 00:40:23,824 --> 00:40:25,534 Matez-moi ça. 406 00:40:25,618 --> 00:40:27,620 Attendez... 407 00:40:27,703 --> 00:40:31,456 Vous avez vu ça? 408 00:40:31,498 --> 00:40:34,083 Ça, c'est cruel. 409 00:40:36,085 --> 00:40:37,587 K.O., le mec. 410 00:40:40,215 --> 00:40:42,717 On m'avise d'un incident. 411 00:40:42,759 --> 00:40:45,220 Starkweather s'est enfui du bloc opératoire. 412 00:40:45,345 --> 00:40:47,138 Et ça vous amuse? 413 00:40:48,096 --> 00:40:50,933 - Et vous? - Absolument pas. 414 00:40:50,974 --> 00:40:53,185 Repassez la bande. 415 00:41:00,150 --> 00:41:01,819 - Qui est-ce? - Un infirmier. 416 00:41:01,902 --> 00:41:04,237 Il a eu peur, je l'ai aidé. 417 00:41:05,196 --> 00:41:06,656 Passez au ralenti. 418 00:41:13,496 --> 00:41:15,122 Arrêtez. 419 00:41:16,332 --> 00:41:17,750 Agrandissez le poignet. 420 00:41:22,629 --> 00:41:24,506 On a un produit en cavale. 421 00:41:25,757 --> 00:41:28,176 Trouvez l'analogue facial. 422 00:41:31,680 --> 00:41:36,642 BONJOUR, JORDAN TWO DELTA 423 00:41:39,436 --> 00:41:41,063 DÉPART IMMINENT POUR L'ÎLE 424 00:42:11,508 --> 00:42:14,553 - C'est gentil, tu viens... - Jordan, suis-moi. 425 00:42:25,730 --> 00:42:28,357 On a l'analogue: Lincoln 6 Echo. 426 00:42:28,399 --> 00:42:30,776 Je veux une quarantaine complête. 427 00:42:30,860 --> 00:42:32,236 Trouvez 6 Echo. 428 00:42:32,320 --> 00:42:33,571 OPÉRATION EN COURS 429 00:42:34,822 --> 00:42:36,699 Baissez vos masques. 430 00:42:36,782 --> 00:42:39,994 - Désolé, je dois voir vos visages. - Ne l'écoutez pas. 431 00:42:40,077 --> 00:42:42,954 C'est du tissu vivant. Scellez ce foie. 432 00:42:47,334 --> 00:42:48,835 ORGANE POUR GREFFE 433 00:42:48,877 --> 00:42:53,173 Comment cet agnat est-il monté au Secteur médical? 434 00:42:53,757 --> 00:42:55,383 Enquêtez. 435 00:42:57,802 --> 00:43:01,221 - Les hommes ne sont pas admis... - Tu dois me faire confiance. 436 00:43:01,305 --> 00:43:03,891 Je les ai vus. Lima et Starkweather. Morts. 437 00:43:03,974 --> 00:43:06,518 Ils l'ont tuée. Lui, ils l'ont ouvert... 438 00:43:06,602 --> 00:43:08,562 Je veux rentrer. 439 00:43:08,604 --> 00:43:11,523 - Tu comprends pas? Ils vont te tuer. - Je vais sur l'Île. 440 00:43:11,607 --> 00:43:13,317 Il n'y a pas d'Île! 441 00:43:15,276 --> 00:43:18,029 6 Echo dans la Tour des femmes, niveau 32. 442 00:43:18,112 --> 00:43:20,865 - Avec un produit femelle. - Pistez-le. 443 00:43:28,122 --> 00:43:29,332 Aie confiance. 444 00:43:33,627 --> 00:43:36,088 Communiqué public. 445 00:43:36,171 --> 00:43:37,881 A tous les habitants, 446 00:43:37,964 --> 00:43:42,052 avis de contamination concernant Lincoln 6 Echo. 447 00:43:42,135 --> 00:43:46,556 Tout contact avec lui entraînera une quarantaine. 448 00:43:48,641 --> 00:43:51,227 Dégagez! 449 00:44:20,212 --> 00:44:21,797 ZONE DE CONSTRUCTION 450 00:44:29,221 --> 00:44:32,933 Deux agnats en fuite au niveau 2. 451 00:44:46,696 --> 00:44:48,739 Les voilà! 452 00:44:48,823 --> 00:44:53,368 Au sous-sol, Secteur 6! Prenez-les! 453 00:45:21,020 --> 00:45:22,396 Arrêtez! 454 00:46:03,476 --> 00:46:08,230 Vous avez été choisis. Dans un but três spécial. 455 00:46:08,314 --> 00:46:11,942 Un nouveau départ. Vous êtes spéciaux. 456 00:46:12,068 --> 00:46:15,153 Vous avez un but três spécial. 457 00:46:19,699 --> 00:46:22,660 Vous voulez aller sur l'Île. 458 00:46:22,702 --> 00:46:25,663 Pour un nouveau départ. 459 00:46:29,584 --> 00:46:32,586 Choisis pour survivre. 460 00:46:32,669 --> 00:46:36,131 Vous voulez aller sur l'Île. 461 00:47:46,948 --> 00:47:49,158 Tu crois toujours à l'Île? 462 00:48:46,086 --> 00:48:47,254 PORTE DE CONFINEMENT 463 00:48:47,338 --> 00:48:49,173 Il y a une porte, ici! 464 00:48:56,263 --> 00:48:57,972 GRILLE DE TENSION HOLOGRAPHIQUE 465 00:48:58,014 --> 00:48:59,015 VOIE D'ÉVACUATION 466 00:50:04,785 --> 00:50:09,665 Lincoln 6 Echo reste en quarantaine, suite à sa contamination. 467 00:50:09,706 --> 00:50:15,087 Jordan 2 Delta est bien arrivée à son nouveau logement sur l'Île. 468 00:50:15,129 --> 00:50:18,549 Jones 3 Echo, concentrez-vous sur le travail. 469 00:50:18,590 --> 00:50:21,884 C'est ce que je veux plus que tout. J'aime mon travail. 470 00:50:21,926 --> 00:50:25,054 Mais Lincoln 6 Echo a été contaminé, 471 00:50:25,138 --> 00:50:27,306 et ça me perturbe vraiment, 472 00:50:27,390 --> 00:50:30,726 c'est un de mes meilleurs amis, mon seul meilleur ami. 473 00:50:30,810 --> 00:50:32,937 Il s'en tirera. 474 00:50:33,020 --> 00:50:35,231 J'ai une question. 475 00:50:35,273 --> 00:50:37,440 Où vont tous les tubes? 476 00:50:39,901 --> 00:50:41,778 L'organisme humain. 477 00:50:41,862 --> 00:50:44,823 Unique dans l'univers par sa complexité. 478 00:50:44,906 --> 00:50:47,826 Produit de trois milliards d'années d'évolution. 479 00:50:47,909 --> 00:50:51,329 Parfait en tout, sauf sur un point. 480 00:50:51,413 --> 00:50:53,914 Comme toute machine, il s'use. 481 00:50:55,624 --> 00:50:58,377 Depuis des siêcles, régénérer le corps humain 482 00:50:58,419 --> 00:51:00,546 est l'enjeu de la science moderne. 483 00:51:00,629 --> 00:51:02,798 Il faut sauver cette journée. 484 00:51:02,882 --> 00:51:04,717 - Comment? - En vendant. 485 00:51:04,800 --> 00:51:07,803 La vente, la vente. Commence, je finirai. 486 00:51:18,104 --> 00:51:23,943 Saluez la prochaine génération de la science: 487 00:51:24,027 --> 00:51:25,986 L'agnat. 488 00:51:26,069 --> 00:51:30,198 Une structure organique fabriquée directement à l'âge adulte, 489 00:51:30,282 --> 00:51:32,075 selon l'âge du client. 490 00:51:32,159 --> 00:51:36,163 Vous voyez ici le premier stade de développement. 491 00:51:36,204 --> 00:51:38,874 Dans un an, il sera récoltable, 492 00:51:38,957 --> 00:51:42,627 fournira une porteuse pour votre bébé, des poumons, de la peau, 493 00:51:42,668 --> 00:51:46,881 génétiquement identique aux vôtres. 494 00:51:46,922 --> 00:51:51,719 En conformité avec la loi sur l'eugénisme de 2015, 495 00:51:51,802 --> 00:51:56,932 tous nos agnats sont maintenus en permanence dans un état végétatif. 496 00:51:57,016 --> 00:51:59,434 Ils n'atteignentjamais la conscience. 497 00:51:59,517 --> 00:52:02,729 Ils ne pensent pas, 498 00:52:02,771 --> 00:52:06,816 ne souffrent pas, n'éprouvent ni joie, ni amour ni haine. 499 00:52:06,900 --> 00:52:09,736 Il s'agit d'un produit. 500 00:52:09,819 --> 00:52:12,572 Sur les sujets importants, 501 00:52:12,614 --> 00:52:15,407 non humain. 502 00:52:19,661 --> 00:52:22,790 Notre directeur des relations publiques, M. Whitman. 503 00:52:22,915 --> 00:52:25,000 Il répondra à toutes vos questions. 504 00:52:25,084 --> 00:52:27,544 Encore une fois merci. 505 00:52:27,669 --> 00:52:31,714 Je veux vous parler du placement de votre vie, 506 00:52:32,298 --> 00:52:36,344 vous dire comment vous allez vivre 60 ou 70 ans de plus. 507 00:52:40,431 --> 00:52:43,726 Dr. Merrick? Albert Laurent, Blackhawk Security. 508 00:52:43,810 --> 00:52:47,521 Vous êtes chaudement recommandé par la Défense. 509 00:52:47,604 --> 00:52:50,440 Pour ma part, j'ignore vos compétences. 510 00:52:50,482 --> 00:52:53,318 Mes hommes sont d'ex-Delta Force ou SEALS. 511 00:52:53,443 --> 00:52:56,238 J'ai servi dans le GIGN français. 512 00:52:56,279 --> 00:52:58,573 Il s'agit d'un vol industriel? 513 00:52:58,657 --> 00:53:01,118 C'est ce que j'ai dit au ministêre. 514 00:53:01,118 --> 00:53:05,079 La réalité est plus complexe et requiert vos services. 515 00:53:05,162 --> 00:53:08,290 Il y a une fuite dans l'entreprise. 516 00:53:08,374 --> 00:53:12,086 Vous pouvez compter sur la Défense. Pourquoi m'appeler? 517 00:53:12,169 --> 00:53:14,797 Ils ont beaucoup investi chez nous. 518 00:53:14,797 --> 00:53:18,134 120 milliards de dollars, pour être exact. 519 00:53:18,217 --> 00:53:21,136 Je ne peux pas permettre qu'ils se ravisent. 520 00:53:21,219 --> 00:53:23,471 Ce que vous leur dites est votre affaire. 521 00:53:23,555 --> 00:53:26,474 La mienne est de garder la confiance du client. 522 00:53:32,522 --> 00:53:35,316 Deux produits se sont échappés. 523 00:53:35,400 --> 00:53:38,235 Impressionnant, s'ils sont à l'état végétatif. 524 00:53:39,695 --> 00:53:43,282 Des années d'essai nous ont appris que sans conscience, 525 00:53:43,365 --> 00:53:48,829 sans expérience ni émotion, sans vie, 526 00:53:48,871 --> 00:53:51,165 les organes ne tiennent pas. 527 00:53:52,832 --> 00:53:54,834 Quand ont-ils disparu? 528 00:53:54,917 --> 00:53:57,712 Il y a 4 heures et 36 minutes. 529 00:53:57,753 --> 00:53:59,422 A pied? 530 00:54:01,507 --> 00:54:04,468 2 km/h, dans un rayon de 8 km. 531 00:54:04,594 --> 00:54:06,679 Attendez description suspects. 532 00:54:07,763 --> 00:54:09,222 Suivez-moi. 533 00:54:26,071 --> 00:54:29,617 - Il faut continuer. - Je ne peux plus courir. 534 00:54:29,700 --> 00:54:31,160 - Tu dois essayer. Viens. - Où? 535 00:54:31,243 --> 00:54:33,621 - N'importe où sauf ici. - Mais il n'y a rien. 536 00:54:33,704 --> 00:54:36,457 Tout est mort, Lincoln. 537 00:54:42,128 --> 00:54:44,547 Et si on est contaminés? 538 00:54:45,089 --> 00:54:47,175 On serait morts. 539 00:54:47,967 --> 00:54:50,637 Il n'y a pas de contamination. On nous a menti. 540 00:55:01,938 --> 00:55:04,816 - Qu'est-ce que c'est? - Je n'en sais rien. 541 00:55:04,858 --> 00:55:06,526 Mais c'est vivant. 542 00:55:12,574 --> 00:55:15,534 C'est méchant. Reposons-nous ici. 543 00:55:15,618 --> 00:55:19,664 Sarah Jordan, commanditaire de Jordan 2 Delta, est dans le coma. 544 00:55:19,747 --> 00:55:21,624 Elle a besoin de greffes multiples. 545 00:55:21,707 --> 00:55:23,417 Elle tiendra combien? 546 00:55:23,501 --> 00:55:25,961 48 heures. Trois jours maximum. 547 00:55:26,003 --> 00:55:27,755 Parlez-moi de 6 Echo. 548 00:55:27,797 --> 00:55:31,216 C'est le premier à avoir contesté son environnement, 549 00:55:31,299 --> 00:55:32,801 sa vie ici. 550 00:55:32,884 --> 00:55:37,097 Ces derniers mois, il a manifesté une instabilité 551 00:55:37,180 --> 00:55:40,016 que je ne m'explique pas. 552 00:55:40,100 --> 00:55:42,560 J'attends le résultat de son scan synaptique. 553 00:55:42,685 --> 00:55:45,105 Que savent-ils de l'extérieur? 554 00:55:45,146 --> 00:55:47,106 Três peu de chose. 555 00:55:47,106 --> 00:55:50,234 Nous les contrôlons par un souvenir commun: 556 00:55:50,317 --> 00:55:54,696 Une contamination mondiale. Ils ont peur du monde extérieur. 557 00:55:54,780 --> 00:55:59,326 L'Île est la seule chose qui leur donne de l'espoir. 558 00:55:59,410 --> 00:56:01,412 Ça leur donne un but. 559 00:56:01,954 --> 00:56:04,205 Tout ce que nous leur proposons: 560 00:56:04,288 --> 00:56:07,917 Programmes, dessins animés, livres, jeux, 561 00:56:08,000 --> 00:56:11,587 tout est conçu pour gérer l'agressivité et la sociabilité. 562 00:56:11,671 --> 00:56:14,215 Pour éviter les complications, 563 00:56:14,298 --> 00:56:16,926 nous n'implémentons pas de sexualité. 564 00:56:17,051 --> 00:56:20,345 Il est plus simple d'éliminer toute pulsion. 565 00:56:20,887 --> 00:56:26,184 En un sens três réel, ils sont comme des enfants. 566 00:56:26,268 --> 00:56:28,979 Ils ont l'éducation d'un gamin de 15 ans. 567 00:56:46,162 --> 00:56:49,540 - Qu'est-ce que c'était? - Je ne sais pas. 568 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Mais j'en veux un. 569 00:56:54,335 --> 00:56:57,338 ROUTE 39 570 00:57:03,553 --> 00:57:05,889 "Entre la Route 39 et le ciel de Tucson" 571 00:57:15,230 --> 00:57:17,399 J'ai eu ça d'un ami. 572 00:57:42,255 --> 00:57:44,299 Je crois que c'est ça. 573 00:58:15,870 --> 00:58:16,996 C'est pour quoi? 574 00:58:17,080 --> 00:58:19,749 Vous connaissez un nommé McCord? 575 00:58:21,417 --> 00:58:23,586 On connaît l'engin. Qui demande? 576 00:58:24,420 --> 00:58:28,257 - Moi. - Et c'est qui, moi? 577 00:58:28,341 --> 00:58:31,426 - Lincoln 6 Echo. - Jordan 2 Delta. 578 00:58:32,719 --> 00:58:34,554 C'est ça. 579 00:58:34,638 --> 00:58:37,516 Vous traquez les OVNI dans le désert? 580 00:58:37,557 --> 00:58:40,686 Je ne crois pas, non. 581 00:58:40,769 --> 00:58:41,895 McCord? 582 00:58:41,978 --> 00:58:44,439 Il est au petit coin, Captain Kirk. 583 00:58:44,523 --> 00:58:46,899 - Un petit coin? - Il pose sa pêche. 584 00:58:46,982 --> 00:58:48,734 Il la pose où? 585 00:58:51,404 --> 00:58:53,739 Toi, tu commences à me gonfler. 586 00:58:53,823 --> 00:58:55,658 Premiêre à droite. 587 00:58:57,118 --> 00:59:00,204 J'y vais. Il pose une pêche dans un coin. 588 00:59:00,287 --> 00:59:02,081 Un verre? 589 00:59:03,415 --> 00:59:05,375 Un remontant. 590 00:59:15,176 --> 00:59:16,636 VACANCES SUR LA LUNE 591 00:59:16,719 --> 00:59:18,721 C'est de la balle. 592 00:59:20,973 --> 00:59:22,766 Alors c'est ça, le Secteur 5? 593 00:59:23,684 --> 00:59:25,144 Salaud! 594 00:59:26,895 --> 00:59:28,647 Tu savais! 595 00:59:28,730 --> 00:59:31,942 - Comment es-tu sorti? - Pourquoi nous mentent-ils? 596 00:59:32,025 --> 00:59:33,819 Ils vont te chercher. 597 00:59:33,944 --> 00:59:35,154 Dis-moi ce qui se passe! 598 00:59:35,279 --> 00:59:39,365 Ce qui se passe? Si on nous voit ensemble, on est morts. 599 00:59:39,490 --> 00:59:42,326 Alors, lâche-moi, tu veux? 600 00:59:42,410 --> 00:59:46,706 Je remets mon froc. Je te ramêne chez moi, 601 00:59:46,747 --> 00:59:48,541 on sera seuls. 602 00:59:55,964 --> 00:59:58,341 Je vous laisse un instant? 603 00:59:59,801 --> 01:00:02,345 C'est pas ce que tu crois. 604 01:00:04,514 --> 01:00:06,725 Ouais. 605 01:00:06,850 --> 01:00:08,726 Casse-toi, connard! 606 01:00:08,809 --> 01:00:10,936 Tu arrêtes? 607 01:00:12,396 --> 01:00:15,816 On tombe pas sur quelqu'un comme ça. C'est grossier. 608 01:00:16,942 --> 01:00:19,528 Elle comprend pas "lécher". 609 01:00:19,570 --> 01:00:21,989 T'es con? Tu en as amené une autre? 610 01:00:24,200 --> 01:00:26,618 Recule, Joe, d'accord? 611 01:00:26,701 --> 01:00:28,244 Non, pas de ça. 612 01:00:28,328 --> 01:00:29,829 Mets tout sur ma note. 613 01:00:29,913 --> 01:00:32,415 Des amis, ils sont pas d'ici. 614 01:00:32,498 --> 01:00:34,334 - Donne-moi ton numéro. - 2 Delta. 615 01:00:34,417 --> 01:00:37,128 Toi, me cherche pas. 616 01:00:50,933 --> 01:00:53,727 C'est sympa. 617 01:00:56,563 --> 01:00:59,440 Mac parle peu de l'lnstitut. 618 01:00:59,523 --> 01:01:01,901 Vous travaillez avec lui? 619 01:01:03,027 --> 01:01:06,072 Sauver des vies, ça doit être gratifiant. 620 01:01:06,155 --> 01:01:08,532 Super, vos combinaisons. 621 01:01:08,616 --> 01:01:12,328 Avec cette chaleur, vous risquez une insolation. 622 01:01:13,287 --> 01:01:16,957 Ils ont des bracelets assortis. 623 01:01:17,082 --> 01:01:18,625 On devrait faire ça. 624 01:01:21,086 --> 01:01:24,172 Tu te rappelles qu'on a parlé de "parler"? 625 01:01:26,758 --> 01:01:30,094 Si tu allais nous chercher un pack de biêres? 626 01:01:30,135 --> 01:01:31,845 On doit parler boulot. 627 01:01:33,555 --> 01:01:35,891 - Je faisais connaissance. - Je sais. 628 01:01:43,607 --> 01:01:45,025 Pourquoi ils mentent? 629 01:01:45,067 --> 01:01:47,735 Pourquoi ils nous mentent? Dis-moi. 630 01:01:51,280 --> 01:01:53,408 Pour vous cacher ce que vous êtes. 631 01:01:54,242 --> 01:01:57,870 - Ce que nous sommes? - Que sommes-nous? 632 01:01:57,912 --> 01:02:01,958 Pourquoi je dois vous apprendre que le pêre Noël n'existe pas? 633 01:02:10,882 --> 01:02:13,135 Vous n'êtes pas comme moi. 634 01:02:14,928 --> 01:02:18,140 Vous n'êtes pas... humains. 635 01:02:19,598 --> 01:02:23,728 Vous êtes humains, mais vous n'êtes pas réels. 636 01:02:23,853 --> 01:02:27,690 Pas comme quelqu'un de réel. Comme moi. 637 01:02:30,901 --> 01:02:33,237 Vous êtes des clones. 638 01:02:35,281 --> 01:02:39,117 Des copies de gens qui existent dans le monde. 639 01:02:40,285 --> 01:02:43,538 Des clones? Qu'est-ce que tu racontes? 640 01:02:43,580 --> 01:02:46,499 Une nana a besoin de peau pour un lifting, 641 01:02:46,583 --> 01:02:48,751 un autre a besoin d'un organe neuf. 642 01:02:48,835 --> 01:02:51,129 Ils le prennent sur vous! 643 01:02:52,838 --> 01:02:56,008 J'ai une mêre. Je me souviens d'elle. 644 01:02:56,133 --> 01:02:58,218 - Je sais. - J'ai grandi dans une ferme. 645 01:02:58,302 --> 01:03:00,345 J'avais un petit chien, un vélo. 646 01:03:00,471 --> 01:03:01,972 Et un vélo, oui. 647 01:03:02,097 --> 01:03:05,517 Un Flexi-Flyer avec des pompons sur le guidon. 648 01:03:05,559 --> 01:03:07,728 Tu allais voir ta grand-mêre. 649 01:03:07,811 --> 01:03:11,105 Tu sonnais, elle sortait et te servait des cookies. 650 01:03:12,523 --> 01:03:15,401 Des implants mémoriels. 651 01:03:16,527 --> 01:03:20,031 Un copain programmateur à l'lnstitut me l'a montré. 652 01:03:20,114 --> 01:03:23,701 Il y a douze histoires. Ils changent les détails, 653 01:03:23,784 --> 01:03:26,036 mais elles sont toutes pareilles. 654 01:03:26,077 --> 01:03:31,499 La vie que vous croyez avoir eue avant la "contamination" 655 01:03:31,583 --> 01:03:34,002 n'a jamais existé. 656 01:03:35,295 --> 01:03:38,882 Ne me regarde pas comme ça. Au moins tu avais un vélo. 657 01:03:38,965 --> 01:03:43,135 Tes souvenirs implantés valent bien mon enfance pourrie. 658 01:03:43,219 --> 01:03:44,762 Depuis quand... 659 01:03:45,846 --> 01:03:47,556 sommes-nous en vie? 660 01:03:48,682 --> 01:03:51,602 Génération Echo, ça te fait trois ans. 661 01:03:53,312 --> 01:03:54,813 Delta, quatre ans. 662 01:03:57,315 --> 01:03:58,566 Trois? 663 01:03:58,608 --> 01:04:02,570 Si vous existez, c'est qu'ils veulent vivre pour toujours. 664 01:04:02,695 --> 01:04:04,530 Le nouveau Rêve américain. 665 01:04:04,614 --> 01:04:08,076 Il y a des gens assez riches pour se le payer à tout prix. 666 01:04:08,201 --> 01:04:11,704 Ça leur est égal de nous tuer? De prendre nos organes? 667 01:04:11,788 --> 01:04:16,041 Ils ne savent pas. Pour eux, vous êtes des légumes dans du plasma. 668 01:04:16,124 --> 01:04:20,671 Pourquoi Merrick vous planque-t-il dans un bunker souterrain? 669 01:04:20,754 --> 01:04:24,466 Personne ne doit savoir, surtout pas vos commanditaires. 670 01:04:24,549 --> 01:04:28,387 - Commanditaires? - Ceux qui vous ont fait fabriquer. 671 01:04:28,470 --> 01:04:30,596 Vous leur appartenez. 672 01:04:32,682 --> 01:04:35,810 Pourquoi Merrick empêche nos propriétaires 673 01:04:35,935 --> 01:04:38,562 de savoir que nous sommes vivants? 674 01:04:38,646 --> 01:04:42,149 Manger un burger n'incite pas à rencontrer la vache. 675 01:04:44,276 --> 01:04:48,029 Et puis, combien de lois viole Merrick 676 01:04:48,113 --> 01:04:50,281 pour vous faire naître? 677 01:04:52,117 --> 01:04:54,369 Vos commanditaires ne doivent rien savoir. 678 01:04:54,452 --> 01:04:56,871 C'est la bonne société. Riches et célêbres. 679 01:04:56,913 --> 01:04:59,457 Merrick n'aurait plus de boulot. 680 01:04:59,541 --> 01:05:02,627 Il faut trouver nos commanditaires et dire la vérité. 681 01:05:03,669 --> 01:05:05,754 C'est une idée nulle. 682 01:05:05,796 --> 01:05:08,340 Je serais três mort. Et viré, en plus. 683 01:05:08,465 --> 01:05:10,759 On le fait. C'est notre seule chance. 684 01:05:10,843 --> 01:05:13,804 Stop. On arrête, on freine. 685 01:05:13,846 --> 01:05:16,598 Vous êtes des piêces pour leur Bentley. 686 01:05:16,682 --> 01:05:19,976 Ils s'en foutent! Vous croyez que ça les intéresse? 687 01:05:20,059 --> 01:05:21,352 A votre place, 688 01:05:21,436 --> 01:05:24,814 j'irais aussi loin d'ici que possible. 689 01:05:24,897 --> 01:05:26,107 Allez à la plage. 690 01:05:26,190 --> 01:05:29,318 On te demande pas ton autorisation. 691 01:05:29,402 --> 01:05:31,362 Mais ton aide. 692 01:05:43,081 --> 01:05:47,586 On les repêre mal à l'infrarouge. Le sable est trop chaud. 693 01:05:51,755 --> 01:05:54,425 On lui a implanté des microcapteurs. 694 01:05:54,508 --> 01:05:58,345 On peut se configurer pour capter une basse fréquence? 695 01:05:58,429 --> 01:06:01,724 - A 800 m de la source. - Vas-y. 696 01:06:01,765 --> 01:06:04,560 Vos commanditaires: Tom Lincoln et Sarah Jordan. 697 01:06:04,643 --> 01:06:06,312 La sienne vit à New York. 698 01:06:06,395 --> 01:06:09,397 Ton numéro est un code régional. 699 01:06:09,481 --> 01:06:13,818 6 Echo, ton commanditaire habite... L.A. 700 01:06:13,902 --> 01:06:15,987 Tu vas dans un autre Etat. 701 01:06:16,112 --> 01:06:17,614 Enfile ça. 702 01:06:17,739 --> 01:06:20,742 Viens par là. 703 01:06:25,996 --> 01:06:28,165 C'est des sacs. Pour y mettre des choses. 704 01:06:28,248 --> 01:06:31,001 Sac à dos pour les garçons, sac à main pour les filles. 705 01:06:31,084 --> 01:06:32,586 On n'est pas débiles. 706 01:06:32,628 --> 01:06:36,089 Pardon, Miss Je-rêve-d'aller-sur-l'Île. 707 01:06:48,434 --> 01:06:50,895 On porte pas ça dehors. 708 01:06:51,020 --> 01:06:53,564 C'est sur commande. Ça reste ici. 709 01:06:56,484 --> 01:07:00,403 Non, commandé sur catalogue. Les clones portent pas ça. 710 01:07:04,157 --> 01:07:05,492 Ecoutez. 711 01:07:05,533 --> 01:07:08,620 Cette carte, c'est des crédits en stims. 712 01:07:08,703 --> 01:07:11,665 Achetez à manger. Je déclare le vol dans les 24h, 713 01:07:11,706 --> 01:07:15,793 ou je serai complice. Aprês, payez en liquide. 714 01:07:20,089 --> 01:07:23,092 Je sais que c'est nouveau, d'être humain, 715 01:07:23,217 --> 01:07:24,885 mais il y a une vérité universelle: 716 01:07:25,010 --> 01:07:27,763 On ne donne pas sa carte de crédit à une femme. 717 01:07:36,521 --> 01:07:38,189 J'ai quelque chose. Tout prês. 718 01:07:53,787 --> 01:07:56,289 Le train va arriver. Grouillez-vous. 719 01:08:00,002 --> 01:08:03,796 Restez là, compris? 720 01:08:10,219 --> 01:08:12,179 Regarde! 721 01:08:12,221 --> 01:08:14,515 Des enfants! 722 01:08:24,941 --> 01:08:27,402 C'est direct pour L.A. Montez avec ça. 723 01:08:27,444 --> 01:08:30,989 Cherchez vos commanditaires dans un annuaire. 724 01:08:32,365 --> 01:08:36,160 - C'est quoi, un annuaire? - Ça vous dira où ils habitent. 725 01:08:36,285 --> 01:08:39,246 Quoi qu'il arrive, ne vous fiez à personne. 726 01:08:39,288 --> 01:08:43,417 Croyez-moi, les gens sont prêts à tout pour survivre. 727 01:08:48,338 --> 01:08:51,883 Je vais vous chercher un plan de L.A. 728 01:08:51,966 --> 01:08:54,302 Je ne veux pas d'ennuis. 729 01:09:15,989 --> 01:09:18,325 Identification. Les deux au centre. 730 01:09:24,580 --> 01:09:27,249 Fuyez! 731 01:11:02,297 --> 01:11:03,923 Cours! 732 01:11:20,856 --> 01:11:23,859 Qu'est-ce qui leur prend? Ils l'ont tué! 733 01:11:38,205 --> 01:11:41,167 - Un simple saute-dessus? - Ce n'estjamais simple. 734 01:11:41,208 --> 01:11:42,918 Une carte de crédit manquante. 735 01:11:43,002 --> 01:11:47,423 McCord a acheté les billets avec. Pas dans son portefeuille. 736 01:11:47,465 --> 01:11:51,718 Surveille le compte. Prends contact avec le chef de train. 737 01:11:51,801 --> 01:11:52,761 OPÉRATIONS DU JOUR 738 01:11:52,844 --> 01:11:54,721 Une nouvelle équipe à L.A. 739 01:11:57,515 --> 01:12:00,477 Je suis venu au plus vite. 740 01:12:00,518 --> 01:12:03,688 J'ai examiné la sélection de troupes de la Défense. 741 01:12:03,772 --> 01:12:06,441 - Si vous voulez voir... - Regardez. 742 01:12:08,192 --> 01:12:11,278 - 6 Echo l'a dessiné. - Soigné. 743 01:12:11,361 --> 01:12:13,906 "Renovatio." 744 01:12:16,867 --> 01:12:18,202 C'est de l'italien? 745 01:12:18,243 --> 01:12:20,204 Du latin. 746 01:12:20,662 --> 01:12:22,873 On n'a jamais implanté de latin. 747 01:12:22,956 --> 01:12:25,208 Je le sais bien. 748 01:12:26,083 --> 01:12:28,461 Où l'a-t-il appris? 749 01:12:28,586 --> 01:12:30,588 Les résultats du scan synaptique? 750 01:12:30,671 --> 01:12:34,550 - Ils arriveront de la clinique... - Accélérez. 751 01:12:40,056 --> 01:12:42,599 Jamil Starkweather LE POUVOIR DESTRUCTEUR 752 01:12:55,028 --> 01:12:56,780 Là-bas! 753 01:14:46,674 --> 01:14:50,303 Troy est déjà branché sur les caméras de la ville. 754 01:14:57,392 --> 01:15:00,979 Pardon, où y a-t-il un annuaire? 755 01:15:08,194 --> 01:15:11,155 Wilshire, Cinquiême, Grand... 756 01:15:11,197 --> 01:15:16,160 Spring. Grand Avenue. Souriez pour la caméra. 757 01:15:24,459 --> 01:15:27,754 Où est Flower? 758 01:15:28,379 --> 01:15:31,257 Olive... Allons. 759 01:15:31,341 --> 01:15:32,050 Des visages connus. 760 01:15:32,509 --> 01:15:33,885 POSSIBILITÉS D'IDENTIFICATION 93% IDENTIFICATION 761 01:15:33,968 --> 01:15:35,094 C'est bon! 762 01:15:37,555 --> 01:15:40,016 Trois Black Wasps et deux motojets. 763 01:15:40,099 --> 01:15:42,559 Identification fugitifs! 764 01:15:48,440 --> 01:15:50,442 On y va! 765 01:15:56,989 --> 01:15:58,950 Recherche msn 766 01:16:02,161 --> 01:16:04,205 J'ai repéré la carte de crédit de McCord. 767 01:16:04,288 --> 01:16:05,790 Grand Avenue, 9830. 768 01:16:05,831 --> 01:16:06,832 RECHERCHE PAR MOT-CLÉ 769 01:16:06,916 --> 01:16:09,710 Equipe, rendez-vous au 9830... 770 01:16:09,752 --> 01:16:13,797 La police y va déjà. Ils ont repéré la carte. 771 01:16:13,880 --> 01:16:17,050 - Tom Lincoln. - Un instant, je vous prie. 772 01:16:17,133 --> 01:16:18,301 Msn. Recherche Tom Lincoln 773 01:16:18,385 --> 01:16:21,721 - Pas inscrit. - Sarah Jordan. 774 01:16:26,851 --> 01:16:28,103 CONNEXION... 775 01:16:29,770 --> 01:16:32,856 Je cherche Sarah Jordan. 776 01:16:33,482 --> 01:16:35,901 Elle est malade. 777 01:16:35,943 --> 01:16:40,072 - Je peux lui parler? - Elle est à l'hôpital. 778 01:16:40,114 --> 01:16:42,533 Maman, c'est toi? 779 01:16:45,411 --> 01:16:47,912 VÉHICULE BLINDÉ 780 01:17:03,135 --> 01:17:05,095 Pas un geste! 781 01:17:05,137 --> 01:17:07,514 Les mains en l'air! 782 01:17:12,185 --> 01:17:13,186 Obéis! 783 01:17:26,615 --> 01:17:28,826 Coince-le, vite! 784 01:17:35,623 --> 01:17:37,459 REPÉRAGE DU VÉHICULE FRÉQ VÉROUILLÉE 785 01:17:39,502 --> 01:17:42,756 Je vous arrête pour le meurtre de James McCord... 786 01:17:42,839 --> 01:17:47,343 - Il nous aidait! C'était mon ami. - Ce que vous direz, au tribunal... 787 01:17:47,427 --> 01:17:48,762 Tribunal? 788 01:17:52,347 --> 01:17:55,642 Ils feront un test ADN. Si vos agnats sont arrêtés, 789 01:17:55,726 --> 01:17:58,771 vos clients seront liés à un meurtre. 790 01:17:58,812 --> 01:18:00,064 C'est un cauchemar. 791 01:18:00,147 --> 01:18:03,025 Empêchez que ça arrive. Vous comprenez? 792 01:18:03,108 --> 01:18:05,527 Utilisez la force nécessaire. 793 01:18:05,611 --> 01:18:08,154 Je vous ordonne de contenir la situation. 794 01:18:08,279 --> 01:18:11,491 Suspects appréhendés. Deux adultes. Pas d'identification. 795 01:18:11,574 --> 01:18:14,243 Test ADN nécessaire. 796 01:18:14,285 --> 01:18:16,746 - Je m'appelle Tom Lincoln. - Ta gueule! 797 01:18:16,829 --> 01:18:20,041 - Vérifiez mon dossier... - Reste tranquille! 798 01:18:20,833 --> 01:18:22,835 Recherche TOM LINCOLN 799 01:18:34,930 --> 01:18:37,641 Central, on est à 2 minutes. 800 01:18:49,527 --> 01:18:52,655 Sors de là, Lincoln! 801 01:19:08,503 --> 01:19:10,171 Les flics! 802 01:19:26,687 --> 01:19:28,647 Fonce! 803 01:19:29,356 --> 01:19:31,941 Je les vois! On se remue! 804 01:19:44,829 --> 01:19:46,580 ROUTE FERMÉE 805 01:20:08,684 --> 01:20:10,769 SORTIE 806 01:20:56,187 --> 01:20:59,315 Air 2, position des cibles? 807 01:21:00,066 --> 01:21:03,277 - Cachées sous essieux train. - Frappez. Silence radio. 808 01:21:12,077 --> 01:21:13,620 Je passe pas! 809 01:21:57,244 --> 01:21:58,286 Les perdez pas! 810 01:22:06,503 --> 01:22:09,256 Le laissez pas s'échapper! 811 01:22:31,985 --> 01:22:33,736 Bien joué! 812 01:22:35,196 --> 01:22:38,616 Je décroche, hélicos en vue. 813 01:22:47,291 --> 01:22:49,167 Frappez le camion! 814 01:23:06,892 --> 01:23:07,935 Les flics! 815 01:23:31,791 --> 01:23:33,043 Il revient! 816 01:23:35,753 --> 01:23:36,962 Baisse-toi! 817 01:24:05,198 --> 01:24:08,658 - Tu sais faire ça? - Non! 818 01:25:48,419 --> 01:25:51,380 - Ne me lâche pas! - Je te tiens! 819 01:25:54,300 --> 01:25:55,676 Je glisse! 820 01:26:04,225 --> 01:26:07,312 Remonte-moi! 821 01:26:14,277 --> 01:26:17,030 Si on ne peut pas les prendre discrêtement, 822 01:26:17,071 --> 01:26:18,363 supprimez-les. 823 01:26:22,618 --> 01:26:24,828 Vu nos cibles à 70 étages. 824 01:26:24,911 --> 01:26:27,331 Sur le logo de l'immeuble. 825 01:26:30,792 --> 01:26:32,502 Dure journée. 826 01:26:33,170 --> 01:26:34,629 On y va. 827 01:26:36,255 --> 01:26:38,466 LAPD! Ecartez-vous de la fenêtre! 828 01:26:42,845 --> 01:26:43,929 Jay, tu l'as? 829 01:26:56,107 --> 01:26:59,069 Reste là! 830 01:27:04,866 --> 01:27:07,534 Je fais le tour! 831 01:27:13,624 --> 01:27:14,958 Il revient! 832 01:27:36,020 --> 01:27:38,439 Ils tombent! 833 01:28:22,147 --> 01:28:23,690 Jésus vous aime! 834 01:28:23,773 --> 01:28:27,110 Jamais vu autant de casse! 835 01:28:27,152 --> 01:28:29,903 Sûr que Jésus vous aime! 836 01:28:39,872 --> 01:28:42,583 Vous savez garder un secret? 837 01:28:44,334 --> 01:28:46,586 Il se passe quelque chose, ici. 838 01:28:46,627 --> 01:28:48,963 Vous ne le savez peut-être même pas. 839 01:28:51,507 --> 01:28:55,344 Je ne suis pas sûr que la contamination soit réelle. 840 01:28:57,513 --> 01:29:01,642 Lincoln m'a dit qu'il avait trouvé un insecte volant 841 01:29:01,726 --> 01:29:03,393 au Secteur 6. 842 01:29:04,060 --> 01:29:06,980 C'est peut-être pour ça qu'il a cru pouvoir partir. 843 01:29:07,022 --> 01:29:09,733 Tu en as parlé? 844 01:29:09,816 --> 01:29:13,778 Non, mais je vais tirer tout ça au clair. 845 01:29:13,820 --> 01:29:16,615 Je vous tiendrai au courant. 846 01:29:18,407 --> 01:29:20,951 Je veux aider. Je me plais ici. 847 01:29:22,578 --> 01:29:25,039 Je veux aussi enquêter sur la Loterie. 848 01:29:25,080 --> 01:29:27,082 Il y a du louche. 849 01:29:28,292 --> 01:29:33,213 Tu es un des premiers de la génération Echo. 850 01:29:33,297 --> 01:29:35,006 Três intelligent. 851 01:29:35,089 --> 01:29:37,759 Je me rappelle mon arrivée. 852 01:29:40,470 --> 01:29:43,139 Un survivant, comme toi. 853 01:29:43,264 --> 01:29:45,892 Un des premiers, en fait. 854 01:29:46,017 --> 01:29:49,937 C'est naturel, et sain, de questionner le monde qui nous entoure. 855 01:29:50,021 --> 01:29:53,440 On peut même dire que c'est... humain. 856 01:29:55,901 --> 01:29:58,445 Ça brûle! 857 01:30:00,238 --> 01:30:03,950 Je veux une liste des Echo dans la population active. 858 01:30:21,634 --> 01:30:24,135 J'ai vu son adresse. Tom Lincoln. 859 01:30:24,219 --> 01:30:27,097 On ira quand il ne pleuvra plus. 860 01:30:27,764 --> 01:30:30,892 Ça ira, avec lui. 861 01:30:36,439 --> 01:30:39,359 Le petit garçon me ressemblait. 862 01:30:42,528 --> 01:30:44,863 Sa maman va mourir, non? 863 01:30:45,989 --> 01:30:47,699 Je ne sais pas. 864 01:30:50,577 --> 01:30:52,246 Tu mens. 865 01:31:00,002 --> 01:31:01,963 Il fait froid. 866 01:31:51,885 --> 01:31:53,052 Entre. 867 01:31:53,803 --> 01:31:55,138 J'y arrive pas. 868 01:31:55,972 --> 01:31:57,515 Moi, j'y vais. 869 01:33:20,593 --> 01:33:23,346 Mon nom est Lincoln 6 Echo. 870 01:33:23,428 --> 01:33:26,181 Je suis votre assurance. 871 01:33:41,153 --> 01:33:43,864 Que faites-vous chez moi? 872 01:33:51,414 --> 01:33:54,333 Il faut que vous voyiez ça. 873 01:33:56,126 --> 01:33:57,335 C'est magnifique. 874 01:33:57,419 --> 01:34:00,255 Le scan synaptique de 6 Echo il y a trois ans, 875 01:34:00,296 --> 01:34:03,299 avant son intégration dans les agnats. 876 01:34:03,383 --> 01:34:07,345 Ici, son scan récent. Voyez le développement de la mémoire. 877 01:34:07,387 --> 01:34:10,849 Comme s'il avait 30 ans d'expérience, pas trois. Impossible. 878 01:34:10,974 --> 01:34:14,935 Ou peut-être est-ce la trace d'une infection corticale... 879 01:34:15,060 --> 01:34:19,231 Une infection ne vous apprend pas le latin. Ni le pilotage. 880 01:34:26,029 --> 01:34:28,282 Ce sont des souvenirs. 881 01:34:30,074 --> 01:34:32,243 Mais pas les siens. 882 01:34:33,870 --> 01:34:36,581 Ceux de son commanditaire. 883 01:34:36,664 --> 01:34:38,624 Je vous ai déjà vue. 884 01:34:39,709 --> 01:34:42,879 Dans Maxim, Esquire... 885 01:34:42,962 --> 01:34:46,006 Des magazines masculins. 886 01:34:46,131 --> 01:34:51,178 Des photos de femmes avec des petits, tout petits... 887 01:34:51,261 --> 01:34:55,140 articles. Bref, vous avez beaucoup de succês. 888 01:35:01,146 --> 01:35:02,605 Qu'est-ce que c'est? 889 01:35:02,688 --> 01:35:04,857 On dirait un thermo... 890 01:35:07,735 --> 01:35:10,738 Vous avez la peau si douce. 891 01:35:10,779 --> 01:35:12,907 Vous le saviez? 892 01:35:17,620 --> 01:35:20,622 Je vous ai sorti des vêtements, là-haut. 893 01:35:33,801 --> 01:35:36,053 Je m'attends à me réveiller. 894 01:35:36,136 --> 01:35:38,513 Je me croyais plus grand. 895 01:35:38,931 --> 01:35:42,309 Désolé de te décevoir. Viens. 896 01:35:43,393 --> 01:35:46,229 Elle est sensationnelle. 897 01:35:46,313 --> 01:35:49,900 Tu es là depuis trois ans et tu as une femme 898 01:35:50,025 --> 01:35:52,735 comme j'en ai jamais trouvé de ma vie? Fais voir. 899 01:35:52,860 --> 01:35:56,405 Elle m'a trouvé. C'est ma meilleure amie. 900 01:35:56,489 --> 01:35:59,909 - On parle pas pareil. - Je suis écossais. 901 01:36:02,119 --> 01:36:05,081 Tu me fais déjà flipper, arrête ça. 902 01:36:06,374 --> 01:36:08,416 Vraiment, arrête. 903 01:36:08,500 --> 01:36:10,502 Ça suffit. 904 01:36:10,585 --> 01:36:13,254 Oui, ça suffit. Désolé. 905 01:36:13,880 --> 01:36:15,882 On est à la foire! 906 01:36:15,965 --> 01:36:18,051 Oui, c'est bizarre. 907 01:36:20,553 --> 01:36:25,557 - Tu construis des bateaux? - Je les conçois. Je les dessine. 908 01:36:27,976 --> 01:36:32,773 J'ai commencé avec des voitures, des motos. Prototypes. 909 01:36:32,815 --> 01:36:36,193 Tout ce qui décoiffe, en fait. Je suis accro à la vitesse. 910 01:36:36,235 --> 01:36:37,653 Vapeurs d'essence. 911 01:36:38,779 --> 01:36:42,699 - Je crois les avoir déjà vus. - J'ai toujours fait ça. 912 01:36:42,782 --> 01:36:45,076 Je ne pensais pas faire fortune. 913 01:36:45,159 --> 01:36:46,786 Qu'est-ce que "renovatio"? 914 01:36:46,869 --> 01:36:49,664 En latin, ça veut dire "renaissance". 915 01:36:49,747 --> 01:36:51,541 Subtil, non? 916 01:36:52,041 --> 01:36:56,044 J'ai une hépatite cirrhogêne. 917 01:36:56,169 --> 01:36:59,047 Cadeau de Dieu pour mes débauches. 918 01:37:01,341 --> 01:37:04,136 Sexe à gogo. 919 01:37:06,680 --> 01:37:08,181 Du sexe avec... 920 01:37:09,182 --> 01:37:11,184 Tu es puceau? 921 01:37:12,726 --> 01:37:16,439 Tu es avec elle et tu es puceau? 922 01:37:18,023 --> 01:37:22,695 Je ne vais pas gâcher la surprise. Tu vas te régaler. 923 01:37:22,778 --> 01:37:26,866 D'aprês mon docteur, mon foie va me lâcher dans les deux ans. 924 01:37:31,369 --> 01:37:34,914 Je suis pas bon pour ces conneries, aveux, regrets. 925 01:37:40,295 --> 01:37:42,589 Il y a des gens qui nous traquent. 926 01:37:42,672 --> 01:37:46,175 Ils veulent nous tuer. On a besoin de ton aide. 927 01:37:46,258 --> 01:37:47,426 Pour faire quoi? 928 01:37:47,468 --> 01:37:49,678 Dénoncer l'lnstitut. 929 01:37:50,345 --> 01:37:53,307 Qui va le croire? Je t'ai en face etje le crois pas! 930 01:37:53,891 --> 01:37:57,769 Qui est ce type? Je le connais. C'est l'Annonceur public? 931 01:37:57,853 --> 01:37:59,479 C'est le Président d'Amérique. 932 01:37:59,521 --> 01:38:02,315 - Il a un clone. - C'est un total crétin. 933 01:38:02,398 --> 01:38:04,150 Je l'aime pas non plus. 934 01:38:04,275 --> 01:38:07,028 - Beaucoup de gens voient ça? - Les infos? Plein. 935 01:38:07,111 --> 01:38:10,573 Si on y va ensemble, les gens nous verront, 936 01:38:10,656 --> 01:38:11,616 ils sauront. 937 01:38:11,741 --> 01:38:14,202 On s'amêne tous les deux chez NBC 938 01:38:14,243 --> 01:38:16,746 voir s'ils nous casent aprês la météo? 939 01:38:16,787 --> 01:38:20,999 Pour vous, ce n'est peut-être rien, mais nous sommes des milliers. 940 01:38:21,041 --> 01:38:23,877 Tous ceux qu'on connaît vont mourir là-bas. 941 01:38:31,218 --> 01:38:33,094 Aide-nous. 942 01:38:35,804 --> 01:38:38,933 Bon. Le temps de me chausser, d'accord? 943 01:38:57,784 --> 01:39:00,286 Fais vite! 944 01:39:04,082 --> 01:39:05,917 L'lnstitut Merrick. 945 01:39:07,167 --> 01:39:10,921 - Merrick Biotech. - Je suis client. Tom Lincoln. 946 01:39:11,004 --> 01:39:13,799 Quelqu'un pourrait-il m'expliquer 947 01:39:13,882 --> 01:39:17,594 ce que mon assurance fait sur mon foutu canapé? 948 01:39:18,220 --> 01:39:19,721 Ne quittez pas. 949 01:39:31,983 --> 01:39:36,153 Désolé de vous avoir fait attendre. J'ai dû... m'organiser. 950 01:39:36,237 --> 01:39:38,531 Prêts? 951 01:39:47,247 --> 01:39:49,165 Quelque chose ne va pas. 952 01:39:51,418 --> 01:39:55,338 Ses yeux mentent. Comme les tiens. 953 01:39:55,380 --> 01:39:56,714 Reste ici. 954 01:39:57,214 --> 01:39:58,799 On y va? 955 01:40:00,050 --> 01:40:01,844 Tout va bien? 956 01:40:03,011 --> 01:40:05,013 Elle reste, s'ils ne nous croient pas. 957 01:40:05,097 --> 01:40:07,307 Allons-y tous, ce sera bon. 958 01:40:07,391 --> 01:40:08,517 Elle reste. 959 01:40:14,856 --> 01:40:15,857 Bonne chance. 960 01:40:29,995 --> 01:40:31,329 Elle te plaît? 961 01:40:32,873 --> 01:40:35,709 - Je conduis. - Non. C'est moi. 962 01:40:35,792 --> 01:40:37,878 J'insiste. 963 01:40:37,961 --> 01:40:40,005 Tu sais? 964 01:40:40,088 --> 01:40:43,717 - J'ai appris tout seul. - Tu ne connais pas la route. 965 01:40:43,800 --> 01:40:46,177 Tu m'indiqueras. 966 01:40:49,054 --> 01:40:52,600 Fais attention. C'est une Cadillac V-12-09. 967 01:40:52,725 --> 01:40:57,104 750 CV. Une voiture à 500000 dollars. 968 01:40:59,982 --> 01:41:01,608 Mets ton pouce ici. 969 01:41:04,152 --> 01:41:06,863 Tu valais le prix. On a les mêmes empreintes. 970 01:41:06,946 --> 01:41:09,157 - Que fais-tu? - Je demande l'itinéraire. 971 01:41:09,240 --> 01:41:11,993 M. Lincoln, où souhaitez-vous aller? 972 01:41:12,076 --> 01:41:13,953 Le studio KNBC-News. 973 01:41:14,037 --> 01:41:17,956 - Un instant. - Merci de faire ça. 974 01:41:18,040 --> 01:41:22,252 J'aime penser que tu ferais pareil si tu étais moi. 975 01:41:25,756 --> 01:41:29,176 - J'ai coûté combien? - 5 millions de dollars. 976 01:41:29,301 --> 01:41:30,594 C'est beaucoup? 977 01:41:30,677 --> 01:41:33,597 C'est peu pour tromper la mort. 978 01:41:49,237 --> 01:41:51,571 Feu rouge. 979 01:41:51,613 --> 01:41:53,490 - Rouge! Arrête! - Pourquoi? 980 01:41:53,531 --> 01:41:55,325 Un feu rouge! Arrête! 981 01:41:55,367 --> 01:41:56,326 FILE DE DROITE 3 KM 982 01:41:58,745 --> 01:41:59,913 Que se passe-t-il? 983 01:41:59,996 --> 01:42:02,290 Crétin! Un feu rouge! Ça veut dire stop! 984 01:42:02,332 --> 01:42:03,416 FILE DE DROITE 985 01:42:03,541 --> 01:42:05,961 - Je ne savais pas. - Tu sais conduire? 986 01:42:06,002 --> 01:42:09,713 Je sais conduire, mais pas ce que veulent dire les feux. 987 01:42:16,387 --> 01:42:18,514 Pardon. Je ne suis pas prêt à mourir. 988 01:42:22,101 --> 01:42:23,851 Moi non plus! 989 01:42:31,776 --> 01:42:34,904 Que fais-tu? Arrête! 990 01:42:44,621 --> 01:42:45,914 Je vais tirer! 991 01:42:58,384 --> 01:43:00,845 Ils foncent sur nous de partout! 992 01:43:21,156 --> 01:43:22,532 Ma voiture! 993 01:43:23,783 --> 01:43:26,828 Ils ont flingué mon moteur! 994 01:43:27,495 --> 01:43:29,580 Mon nez! 995 01:43:54,353 --> 01:43:55,813 Où tu crois aller? 996 01:44:06,740 --> 01:44:08,325 Lêve-toi! 997 01:44:10,160 --> 01:44:13,622 Non! J'ai besoin de lui! 998 01:44:19,835 --> 01:44:22,796 Ne tirez pas! C'est mon clone! 999 01:44:27,384 --> 01:44:29,803 Je suis Tom Lincoln! 1000 01:44:29,845 --> 01:44:32,723 Non, c'est moi Tom Lincoln! Il ment! 1001 01:44:32,806 --> 01:44:36,434 Tais-toi! Tu m'appartiens! 1002 01:44:37,060 --> 01:44:39,771 Je suis Tom Lincoln! 1003 01:44:39,854 --> 01:44:44,108 Me braque pas, crétin! 1004 01:44:44,192 --> 01:44:46,152 Je suis pas un clone, je suis Tom! 1005 01:44:46,194 --> 01:44:49,447 C'est moi Tom! Il ment! Braque-le! 1006 01:44:49,572 --> 01:44:51,281 - Je ne mens pas. - Tais-toi! 1007 01:44:51,365 --> 01:44:54,451 Ta gueule, putain de clone! 1008 01:44:54,576 --> 01:44:56,536 Je suis Tom Lincoln! 1009 01:45:33,655 --> 01:45:35,615 Moins une. 1010 01:45:42,788 --> 01:45:46,917 Etrange, que mon assurance ait voulu me tuer. 1011 01:45:46,959 --> 01:45:50,129 Toute l'opération me semble étrange. 1012 01:45:50,212 --> 01:45:52,172 Où est la femme? 1013 01:45:52,256 --> 01:45:57,135 Elle a dit qu'elle quittait l'Etat, pour chercher son commanditaire. 1014 01:45:58,136 --> 01:46:02,306 Vous avez vu certains secrets industriels. 1015 01:46:02,390 --> 01:46:07,395 On fabrique des humains qui parlent, marchent, ont des émotions? 1016 01:46:07,437 --> 01:46:09,814 Ce genre de secret? 1017 01:46:10,440 --> 01:46:13,316 En avez-vous parlé à qui que ce soit? 1018 01:46:13,358 --> 01:46:15,235 Qui le croirait? 1019 01:46:15,277 --> 01:46:17,279 Je peux compter là-dessus? 1020 01:46:17,362 --> 01:46:19,656 Comptez sur une chose: 1021 01:46:19,698 --> 01:46:23,452 Les gens sont prêts à tout pour survivre. 1022 01:46:23,535 --> 01:46:28,914 Je veux seulement vivre. Peu m'importe comment. 1023 01:46:33,085 --> 01:46:36,547 Merci beaucoup. 1024 01:46:36,672 --> 01:46:38,424 Beau travail. 1025 01:46:52,353 --> 01:46:55,815 Jordan, c'est moi. 1026 01:47:14,208 --> 01:47:16,251 C'est toi. 1027 01:47:42,567 --> 01:47:46,696 - Avec la langue, c'est génial. - Ouvre encore la bouche. 1028 01:47:48,782 --> 01:47:51,742 - Pourquoi on n'a pas fait ça avant? - Tais-toi. 1029 01:48:15,181 --> 01:48:17,850 L'Île existe. 1030 01:48:18,726 --> 01:48:20,478 C'est nous. 1031 01:48:23,563 --> 01:48:26,441 - Combien sont atteints? - Prês de la moitié. 1032 01:48:26,525 --> 01:48:29,611 Même schéma neural chez tous les Echo 1033 01:48:29,695 --> 01:48:33,657 et les générations suivantes: Fox-trot, Gamma, Helo. 1034 01:48:33,740 --> 01:48:37,411 Tout notre systême repose sur la prévisibilité. 1035 01:48:37,494 --> 01:48:41,872 6 Echo a manifesté la seule qualité qui le sape: 1036 01:48:41,956 --> 01:48:44,458 La curiosité humaine. 1037 01:48:45,668 --> 01:48:50,965 Nous nous retrouvons avec quatre générations 1038 01:48:51,007 --> 01:48:54,301 ayant un potentiel de rébellion. 1039 01:48:55,428 --> 01:48:57,595 Que faire? 1040 01:48:57,679 --> 01:48:59,806 Les retirer. 1041 01:49:00,306 --> 01:49:04,811 Vous voulez détruire pour 200 millions de dollars de produits? 1042 01:49:06,521 --> 01:49:07,522 Formidable! 1043 01:49:07,605 --> 01:49:11,526 Communicateur Cisco IP. Un appel de Merrick Biotech. 1044 01:49:12,526 --> 01:49:17,614 Ici Charlie Whitman, directeur des relations publiques. 1045 01:49:17,740 --> 01:49:20,200 Je vous présente toutes mes excuses 1046 01:49:20,325 --> 01:49:24,496 pour le fâcheux inconvénient que vous avez subi hier. 1047 01:49:24,580 --> 01:49:28,958 Le défaut de votre assurance n'était pas un incident isolé, 1048 01:49:29,042 --> 01:49:31,961 et il est absolument réparable. 1049 01:49:32,045 --> 01:49:34,756 Nous informons en ce moment 1050 01:49:34,839 --> 01:49:37,425 d'autres clients importants d'un retrait. 1051 01:49:37,508 --> 01:49:39,052 Appelez-nous... 1052 01:49:39,135 --> 01:49:40,303 APPEL - ACCEPTÉ 1053 01:49:40,386 --> 01:49:42,555 Un fâcheux inconvénient? 1054 01:49:42,638 --> 01:49:44,806 Le terme est faible, non? 1055 01:49:44,890 --> 01:49:47,934 Vous êtes là. Vous n'êtes pas traumatisé? 1056 01:49:48,059 --> 01:49:51,480 J'ai été cambriolé, menacé d'une arme à la tempe, 1057 01:49:51,563 --> 01:49:54,065 j'en ai tremblé pendant deux jours. 1058 01:49:54,149 --> 01:49:56,568 Que voulez-vous dire, un retrait? 1059 01:49:56,651 --> 01:50:00,822 Nous avons trouvé un petit défaut dans quatre de nos séries. 1060 01:50:00,864 --> 01:50:03,783 Qu'allez-vous faire des produits défectueux? 1061 01:50:05,826 --> 01:50:07,161 Tout reprendre à zéro. 1062 01:50:10,581 --> 01:50:12,166 N'ayez aucun souci. 1063 01:50:12,249 --> 01:50:14,502 Nous les garantissons à 100%. 1064 01:50:14,502 --> 01:50:17,837 Le fâcheux inconvénient pour vous 1065 01:50:17,921 --> 01:50:22,383 est qu'on doit refaire un scan pour le nouveau clone. 1066 01:50:22,509 --> 01:50:26,930 Aujourd'hui, ça irait? On vous prend en hélico à 15 h? 1067 01:50:26,971 --> 01:50:29,224 Je vous rappelle. 1068 01:50:36,939 --> 01:50:38,565 Dr. Merrick. 1069 01:50:38,649 --> 01:50:41,902 Comment retirer les produits défectueux de la population 1070 01:50:41,985 --> 01:50:44,738 sans troubler les autres? 1071 01:50:44,780 --> 01:50:47,157 Le mécanisme existe déjà. 1072 01:50:48,367 --> 01:50:51,577 Dhalgren 2 Fox-trot. 1073 01:50:52,328 --> 01:50:54,789 Cobra 5 Gamma. 1074 01:50:55,623 --> 01:50:57,875 Multiplier les gagnants. 1075 01:51:00,753 --> 01:51:04,507 Il tenait un journal. Il avait plein de cartes. 1076 01:51:04,590 --> 01:51:07,217 Quand je saurai faire flotter ça, 1077 01:51:07,259 --> 01:51:09,803 nous le prendrons 1078 01:51:09,886 --> 01:51:11,721 et nous irons vers le sud. 1079 01:51:11,805 --> 01:51:14,015 Vivre comme des êtres réels. 1080 01:51:22,856 --> 01:51:24,692 On disparaîtra. 1081 01:51:27,903 --> 01:51:30,322 Mais aprês. 1082 01:51:39,414 --> 01:51:41,916 Tous ceux qu'on a laissés là-bas. 1083 01:51:42,000 --> 01:51:44,794 Jones 3 Echo. 1084 01:52:01,893 --> 01:52:04,521 Pendant qu'on fuyait, 1085 01:52:04,646 --> 01:52:06,106 j'ai vu une salle. 1086 01:52:06,940 --> 01:52:08,734 Si j'arrivais à la désactiver, 1087 01:52:08,817 --> 01:52:09,985 GRILLE DE TENSION HOLOGRAPHIQUE 1088 01:52:10,068 --> 01:52:12,153 ils verraient la vérité. 1089 01:52:20,578 --> 01:52:25,249 Une autre question exige l'accord du conseil d'administration. 1090 01:52:28,668 --> 01:52:32,005 La destruction de 200 millions de dollars de produits défectueux. 1091 01:52:39,012 --> 01:52:40,638 Les voix pour? 1092 01:52:53,692 --> 01:52:55,277 Dehalcynate MORTEL SI NON DILUÉ 1093 01:52:57,154 --> 01:52:58,530 Vous avez été choisis. 1094 01:52:59,490 --> 01:53:00,865 Vous êtes spéciaux. 1095 01:53:03,451 --> 01:53:05,286 Três spéciaux. 1096 01:53:20,801 --> 01:53:24,513 Qu'est ce qu'on dit à la dame? 1097 01:54:31,951 --> 01:54:33,995 En approche: Produit Jordan. 1098 01:54:48,967 --> 01:54:52,804 - Amenez-la au bloc opératoire 7. - Je devrais la saluer. 1099 01:55:01,186 --> 01:55:03,188 M. Lincoln, merci d'être venu. 1100 01:55:03,230 --> 01:55:05,983 Content de vous revoir. Nous sommes navrés 1101 01:55:06,025 --> 01:55:08,110 de toute cette affaire. 1102 01:55:08,193 --> 01:55:10,779 Je tiens à dire que nous concevons 1103 01:55:10,863 --> 01:55:13,072 votre nouvel agnat gratuitement. 1104 01:55:13,156 --> 01:55:16,451 Ça ne vous coûtera rien. 1105 01:55:16,492 --> 01:55:19,329 Voulez-vous une pomme? Un petit snack? 1106 01:55:20,204 --> 01:55:22,498 - Ce sera long? - Une heure. 1107 01:55:22,623 --> 01:55:25,209 Vous êtes écossais. Moi, je préfêre l'lrlande. 1108 01:55:25,335 --> 01:55:26,919 De quel coin, au juste? 1109 01:55:27,003 --> 01:55:29,963 Vous êtes censé faire la conversation, 1110 01:55:30,088 --> 01:55:33,383 - mais arrêtons les conneries. - Entendu. Excusez-moi. 1111 01:55:33,467 --> 01:55:35,844 Je suis un peu jacasseur. 1112 01:55:35,927 --> 01:55:38,263 A droite. 1113 01:55:45,102 --> 01:55:47,021 Je l'emmêne. 1114 01:55:58,699 --> 01:56:01,034 Ce sera comme la derniêre fois. 1115 01:56:01,117 --> 01:56:02,077 BANQUE DE DONNÉES 1116 01:56:02,118 --> 01:56:04,079 Gare au tuyau. Le technicien arrive. 1117 01:56:04,162 --> 01:56:08,583 Vous avez la jeunesse, le succês. Moi aussi, je voulais faire du yachting. 1118 01:56:20,219 --> 01:56:22,387 Paraît qu'ils prennent tes reins, 1119 01:56:23,180 --> 01:56:27,309 tes poumons, ton coeur. 1120 01:56:27,392 --> 01:56:30,521 Ils te tailleront en piêces. 1121 01:56:36,234 --> 01:56:37,944 Dommage. 1122 01:56:52,791 --> 01:56:54,668 Personne ne me taillera en piêces! 1123 01:56:56,711 --> 01:56:58,922 - Ta Tri-clé. - Tu as tiré. 1124 01:56:59,005 --> 01:57:01,842 Ta gueule! Ton talkie-walkie! 1125 01:57:05,053 --> 01:57:07,012 A terre! 1126 01:57:50,679 --> 01:57:53,181 Ça va? 1127 01:57:57,602 --> 01:57:59,312 J'avais calculé. 1128 01:58:00,938 --> 01:58:05,026 Je m'étais trompé là, mais peu importe. 1129 01:58:05,109 --> 01:58:08,237 Il se passe quelque chose. 1130 01:58:10,406 --> 01:58:12,157 Merci de votre patience. 1131 01:58:12,282 --> 01:58:14,701 Vous êtes pressés d'aller sur l'Île. 1132 01:58:14,743 --> 01:58:18,079 Prenez vos affaires, mettez-vous en rang 1133 01:58:18,163 --> 01:58:19,831 et suivez-moi. Nous partons. 1134 01:58:19,914 --> 01:58:21,249 ENTRÉE INTERDITE 1135 01:58:21,750 --> 01:58:26,338 Prends ça. Il faut continuer. 1136 01:58:28,422 --> 01:58:30,341 Va tout débrancher. 1137 01:58:43,645 --> 01:58:45,980 J'aime ce Picasso. 1138 01:58:46,856 --> 01:58:49,609 Vous aimez Picasso, M. Laurent? 1139 01:58:50,735 --> 01:58:55,073 Vous avez assuré. Je suis três satisfait, merci. 1140 01:58:55,156 --> 01:58:57,492 Et la cliente? Sarah Jordan? 1141 01:58:57,575 --> 01:58:58,659 Incertain. 1142 01:58:58,743 --> 01:59:00,660 Même si la greffe réussit, 1143 01:59:00,744 --> 01:59:04,164 les lésions cérébrales sont peut-être irréversibles. 1144 01:59:04,247 --> 01:59:06,500 Vous l'avez ramenée trop tard. 1145 01:59:06,583 --> 01:59:10,003 La fille que j'ai ramenée, vous allez la tuer, 1146 01:59:10,045 --> 01:59:11,588 même si ça ne change rien? 1147 01:59:12,380 --> 01:59:16,384 Nos clients paient pour ce privilêge. 1148 01:59:16,468 --> 01:59:20,971 Excusez-moi. J'ai à faire. 1149 01:59:21,972 --> 01:59:25,893 Mon pêre a fait partie du soulêvement burkinabé. 1150 01:59:25,976 --> 01:59:30,064 Quand il a été tué, mes frêres et moi avons été marqués. 1151 01:59:32,316 --> 01:59:36,194 Pour qu'on sache que nous étions moins qu'humains. 1152 01:59:36,903 --> 01:59:41,074 J'ai fait des choses dont je ne suis pas fier, et la guerre... 1153 01:59:42,408 --> 01:59:44,160 au fond, c'est un business. 1154 01:59:49,249 --> 01:59:51,708 Tuer est devenu un business, pour vous? 1155 01:59:57,756 --> 02:00:01,093 C'est tellement plus que ça. 1156 02:00:03,554 --> 02:00:07,306 J'ai découvert le Graal de la science, M. Laurent. 1157 02:00:07,390 --> 02:00:09,016 Je donne la vie! 1158 02:00:09,392 --> 02:00:13,020 Les agnats, ce sont des instruments. 1159 02:00:13,104 --> 02:00:15,982 Ils n'ont pas d'âme. 1160 02:00:16,357 --> 02:00:19,068 Les possibilités sont infinies. 1161 02:00:19,151 --> 02:00:23,113 D'ici deux ans, je soignerai des enfants leucémiques. 1162 02:00:23,196 --> 02:00:26,616 Combien de gens peuvent dire ça? 1163 02:00:28,368 --> 02:00:30,287 Rien que vous et Dieu. 1164 02:00:34,040 --> 02:00:37,043 C'est la réponse que vous cherchez, non? 1165 02:00:42,131 --> 02:00:44,758 M. Whitman a votre chêque, en bas. 1166 02:00:52,141 --> 02:00:54,810 Une seule balle, on dirait. 1167 02:00:59,939 --> 02:01:01,316 Mauvais poignet. 1168 02:01:02,775 --> 02:01:05,778 Le corps qu'on vient d'amener, 1169 02:01:05,820 --> 02:01:07,196 c'est le client. 1170 02:01:20,459 --> 02:01:23,045 Alerte sécurité! Lincoln 6 Echo! 1171 02:01:33,888 --> 02:01:37,141 GRILLE DE TENSION HOLOGRAPHIQUE 1172 02:01:44,106 --> 02:01:46,983 - Incident Salle Hologrammes. - Je m'en charge. 1173 02:01:49,069 --> 02:01:52,322 Je vérifie possible effraction 1174 02:01:52,405 --> 02:01:54,324 au Centre Hologrammes. 1175 02:02:24,102 --> 02:02:26,896 NE PAS ÉTEINDRE QUAND LA VENTILATION EST EN MARCHE 1176 02:02:26,979 --> 02:02:29,357 NE PAS DÉCONNECTER DISJONCTEUR 1177 02:02:35,278 --> 02:02:37,656 Un par un, entrez dans la salle. 1178 02:02:37,739 --> 02:02:40,283 Si je vais sur l'Île, pourquoi laisser mon sac? 1179 02:02:40,408 --> 02:02:42,077 Entrez, merci. 1180 02:02:42,994 --> 02:02:46,957 Vous savez ce que vous faites? C'est bien par là? 1181 02:02:47,040 --> 02:02:49,750 Vous êtes nouveau? Je ne suis pas sûr. 1182 02:02:49,834 --> 02:02:52,294 Pour aller sur l'Île! 1183 02:02:54,004 --> 02:02:56,757 Je suis presque sûr que ce n'est pas par là. 1184 02:03:01,303 --> 02:03:03,013 Ouvrez! 1185 02:03:08,560 --> 02:03:11,563 Elle a dit: Ouvrez! 1186 02:03:36,837 --> 02:03:38,171 TURBINE VITESSE 1187 02:03:46,804 --> 02:03:51,642 Tu aurais pu vivre sa vie, tu as choisi de revenir. 1188 02:03:51,726 --> 02:03:54,437 Tu es unique, 6 Echo. 1189 02:03:55,145 --> 02:03:57,355 Mon nom, c'est Lincoln! 1190 02:05:16,055 --> 02:05:18,098 Je t'ai mis au monde. 1191 02:05:24,521 --> 02:05:26,356 Je peux t'en retirer. 1192 02:15:49,398 --> 02:15:51,692 Sous-titres: Louit - Eisenschitz 1193 02:16:51,706 --> 02:16:54,501 Ripped by: SkyFury