1 00:01:52,212 --> 00:01:54,296 أنت مميز 2 00:01:55,339 --> 00:01:58,466 لديك هدف خاص جداً في الحياة 3 00:02:01,594 --> 00:02:03,678 لقد تم اختيارك 4 00:02:13,812 --> 00:02:18,273 "الجزيرة" . . . تنتظرك 5 00:02:44,335 --> 00:02:47,462 صباح الخير " " لينكولن 6 إيكو 6 00:02:48,922 --> 00:02:52,174 "دورة نوم رِم العصبية إكتشفت" 7 00:03:02,892 --> 00:03:06,227 "من فضلك إحضر إلى مركز الهدوء" 8 00:03:07,478 --> 00:03:09,562 أنا بخير أنا بخير. . . بخير 9 00:03:13,733 --> 00:03:16,860 لتقييم الصحة " "ْ0800 ساعة 10 00:03:26,368 --> 00:03:28,869 "زيادة صوديوم إٌكتشفت" 11 00:03:29,913 --> 00:03:33,040 " ننصح بالتحكم في التغذية " 12 00:03:38,086 --> 00:03:42,255 صباح الخير %دليل الجو الخارجي في 85 13 00:03:42,256 --> 00:03:44,340 مشمس إلى معتدل 14 00:03:56,350 --> 00:03:57,934 لقد فقدت حذائي الأيسر 15 00:04:02,396 --> 00:04:04,189 عندما تتاح لك الفرصة أنا أريد لون آخر 16 00:04:15,573 --> 00:04:16,949 صباح الخير - صباح الخير - 17 00:04:25,915 --> 00:04:28,959 لينكولن" ، كيف حالك ؟" - لقد فقدت حذائي - 18 00:04:39,759 --> 00:04:41,635 أنت ، أنت تقطع الصف - نعم - 19 00:04:43,345 --> 00:04:44,595 شكراً لك 20 00:04:46,305 --> 00:04:47,555 المصعد مملوء 21 00:04:51,434 --> 00:04:56,813 ْ19 يوليو 2019 - يوم آخر في الجنة - 22 00:05:02,068 --> 00:05:03,694 القرعة 23 00:05:08,614 --> 00:05:10,990 " فائز '' الجزيرة 24 00:05:10,991 --> 00:05:17,704 . . . " ستاركويذير تو دلتا " "لقد حان وقتك ، أنت ستنتقل إلي " الجزيرة" 25 00:05:18,080 --> 00:05:20,123 " معكم " ستاركويذير تو دلتا 26 00:05:20,207 --> 00:05:23,376 . . . . وكما تعرفون أعظم حلم في حياتي قد تحقق 27 00:05:23,501 --> 00:05:26,044 أعني ، لقد قضيت معكم . . . ستة شهور هنا ، لكنني 28 00:05:26,337 --> 00:05:30,632 فزت بالقرعة - ستة شهور - 29 00:05:31,341 --> 00:05:36,678 للخروج وتنفس الهواء النقي ، السباحة في المحيط لا أصدق إنني فزت 30 00:05:36,886 --> 00:05:40,180 " يمكنكم أن تدعوني '' السيد الشعبي ! أعرف ، إنه أنا 31 00:05:42,516 --> 00:05:45,977 لا يمكنني أن أتمالك نفسي ولكن الأمر رائع 32 00:05:47,603 --> 00:05:50,146 " أنا ذاهب إلي " الجزيرة سأحصل علي عض من المرح 33 00:05:50,397 --> 00:05:54,566 ولكنني أريد رؤيتكم هناك يا رجال يمكنكم هذا ، لقد ربحت 34 00:05:55,818 --> 00:05:58,570 لدينا مشكلة في المصعد 12 مستوى الميدان 35 00:05:58,570 --> 00:06:01,947 . . . ستاركويذير تو دلتا " ، لحظات قبل رحلته " " إلي " الجزيرة 36 00:06:02,990 --> 00:06:05,575 ما تبقي من الطبيعة 37 00:06:05,617 --> 00:06:06,534 رجل مجنون أليس كذلك ؟ 38 00:06:06,701 --> 00:06:10,870 يمكنك أن تكون هناك أيضاً القرعة القادمةالليلة 39 00:06:10,746 --> 00:06:15,249 القرعة القادمة الليلة - " الجميع يمكنهم أن يربحوا ، وقتك سيحين " - 40 00:06:18,294 --> 00:06:20,629 منذ متي وأنت هنا؟ - سنتان - 41 00:06:22,339 --> 00:06:24,465 وأنت ؟ - ثلاثة سنوات - 42 00:06:24,507 --> 00:06:28,718 . . . ثلاثة ، أنا هنا منذ سبعة سنين بإجراء بعض الحسابات التي تجعلني 43 00:06:28,844 --> 00:06:31,262 أكبر خاسر للقرعة في الغرفة 44 00:06:33,347 --> 00:06:34,764 مجرد خاسر 45 00:07:05,581 --> 00:07:07,207 سيدي 46 00:07:07,666 --> 00:07:08,833 نعم أنت 47 00:07:11,877 --> 00:07:18,256 "مرر يدك ، "غاندو 3 إيكو أنت شعرت بالإضطرابات قبل ذلك 48 00:07:18,299 --> 00:07:21,176 لقد كان لدي أزمة عاطفية صغيرة ، سيدي 49 00:07:21,510 --> 00:07:24,720 وتقول أن الأمر أنتهى ؟ - نعم، بالكامل - 50 00:07:24,846 --> 00:07:28,098 أشعر بتحسن كبير - إذن قلتقضي يوم عظيم - 51 00:07:28,307 --> 00:07:30,266 أنت أيضاً فلتقضوا أنتم الإثنان يوم عظيم أيضاً 52 00:08:22,516 --> 00:08:26,102 . . . تذكروا الناس المحبوبون لطفاء وسلميين 53 00:08:27,102 --> 00:08:29,729 الشخص الصحي شخص سعيد 54 00:08:38,028 --> 00:08:41,780 "لينكولن 6 أيكو" الإختيارات فاكهة ، الشوفان أو أي حبوب 55 00:08:42,156 --> 00:08:43,365 بدون لحم خنزير اليوم؟ 56 00:08:43,448 --> 00:08:45,699 لديك تقييد غذائي والذي يعني : لا يوجد لحم خنزير 57 00:08:45,825 --> 00:08:49,286 في هذه الحالة ، أريد بيضتين ليسوا مسلوقين جيداً وبعض من السجق 58 00:08:49,870 --> 00:08:52,205 من الممكن بعض الخبز الفرنسي مغطي ببعض من السكر 59 00:08:53,331 --> 00:08:56,083 أنت غير لطيف ، ولا يوجد "وقت من أجل شفاهك ، "سيد إيكو 60 00:08:57,418 --> 00:08:59,502 والآن ؟ ماذا ؟ - تحرك - 61 00:09:03,130 --> 00:09:04,172 فاجئيني 62 00:09:10,053 --> 00:09:11,137 ! مفاجآة 63 00:09:12,971 --> 00:09:14,805 لذيذ . . . . التالي 64 00:09:27,149 --> 00:09:29,150 شاهد وتعلم 65 00:09:31,027 --> 00:09:33,820 التالي "جوردان 2 دلتا" 66 00:09:35,155 --> 00:09:36,697 مرحباً، عزيزتي - مرحباً - 67 00:09:37,032 --> 00:09:40,117 إن الإختيارات بيض مطبوخ ، فاكهة و خبز 68 00:09:40,743 --> 00:09:42,577 بيض ، من فضلك - حسناً - 69 00:09:44,705 --> 00:09:47,498 أين كنتِ اليوم السابق ؟ لقد إفتقدناكِ 70 00:09:48,541 --> 00:09:50,667 إنه من الذوق أن تقولي هذا ، عزيزتي 71 00:09:52,002 --> 00:09:55,880 هل أحضر لكِ أي شيء آخر ؟ - ربما بعض من لحم الخنزير 72 00:09:57,798 --> 00:09:59,757 كلا ، كان يجب ألا أقول هذا - تفضلي - 73 00:10:00,383 --> 00:10:02,176 أربعة . . . خمسة قطع من فضلك 74 00:10:04,595 --> 00:10:05,137 شكراً لكِ 75 00:10:12,434 --> 00:10:15,352 لقد سهلت الأمر من أجلك - بلا شك - 76 00:10:15,604 --> 00:10:17,939 هل ستعود إلى الرجيم ؟ - أتمزحين ، أحب هذه الأشياء - 77 00:10:17,980 --> 00:10:20,898 إذن فلتأكل بشكل أفضل ستحتاج كل قوتك الليلة 78 00:10:20,899 --> 00:10:24,401 هل هذا تحدي ؟ - أوعدك إنني سأهون الأمر عليك - 79 00:10:27,154 --> 00:10:29,447 من فضلكم ، تفرقوا جدوا مقاعدكم الآن 80 00:10:36,495 --> 00:10:41,373 "لقد قلت لـ "جين "لا أستطيع أن أجد "سالي 81 00:10:41,582 --> 00:10:45,710 قف "ديك" ، قف "وساعدني في أن أجد "سالي 82 00:10:47,003 --> 00:10:49,338 هل "سالي" هنا ؟ 83 00:11:01,473 --> 00:11:03,224 الدكتور "ميريك" سيراك الآن 84 00:11:08,395 --> 00:11:10,188 ماذا فعلت خطأ هذه المرة ، يا رجل ؟ 85 00:11:14,983 --> 00:11:17,693 سيدي ، هل تريد أن تراني ؟ 86 00:11:18,861 --> 00:11:20,528 نعم . . . من فضلك 87 00:11:29,995 --> 00:11:31,204 من فضلك ، إجلس 88 00:11:33,247 --> 00:11:35,248 حسناً ، كيف حال لينكولن 6 إيكو" اليوم؟" 89 00:11:35,958 --> 00:11:38,918 ليس جيداً ، علي ما أعتقد - لماذا قلت هذا ؟ - 90 00:11:40,586 --> 00:11:43,129 حسناً ، إذا أنا هنا هذا يعني إنني لست جيد 91 00:11:43,589 --> 00:11:45,548 إنه يا أخي مجتمع سلبي 92 00:11:46,675 --> 00:11:49,844 عملي هو أن أراك سعيد أعتقد أن هذا جيد بالنسبة لك 93 00:11:50,761 --> 00:11:51,636 بالتأكيد 94 00:11:56,015 --> 00:11:59,934 ملفاته تظهر تفاعل "ثابت مع "جوردان 2 دلتا 95 00:12:00,352 --> 00:12:02,311 ليس هناك قانون ضد الصداقة 96 00:12:02,520 --> 00:12:04,604 كلا فنحن نشجعها 97 00:12:05,523 --> 00:12:08,525 من الواضح القرب من الممكن أن يصبح قلق 98 00:12:08,858 --> 00:12:10,192 أعرف القواعد حول القرب 99 00:12:12,945 --> 00:12:16,906 لقد أبليت بلاء حسناً في عدة مناطق تقدم في العمل 100 00:12:17,032 --> 00:12:22,119 مع الدقة لكن الفحص إكتشف بعض الأشياء الشاذة 101 00:12:22,369 --> 00:12:26,413 تغييرات في الأيض وأنت كان لديك كوابيس 102 00:12:26,998 --> 00:12:28,916 هل تقول ان هناك شئ خاطئ بي ؟ 103 00:12:30,167 --> 00:12:31,209 لم لا تخبرني عن أحلامك ؟ 104 00:12:33,002 --> 00:12:36,754 إنه حلم واحد أغلب الأوقات "أنا في قارب ، متجة إلي "الجزيرة 105 00:12:37,631 --> 00:12:40,216 قارب ؟ أي نوع من القوارب ؟ 106 00:12:42,051 --> 00:12:44,803 قارب لطيف - إرسمه لي ، من فضلك - 107 00:12:50,266 --> 00:12:53,476 أنت متجة إلي الجزيرة 108 00:12:54,269 --> 00:12:55,311 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 109 00:12:56,354 --> 00:12:58,272 سقطت - حقاً ؟ - 110 00:13:00,399 --> 00:13:02,775 لماذا يحدث هذا ؟ - لا أعرف ، أخبرني - 111 00:13:03,776 --> 00:13:06,069 ربما أنت خائف من أن تريح ؟ - لماذا أكون خائف من أن تريح ؟ - 112 00:13:06,487 --> 00:13:07,446 أنت ستخبرني 113 00:13:13,242 --> 00:13:14,618 ما الذي يزعجك "لينكولن" ؟ 114 00:13:17,579 --> 00:13:18,246 . . . . إنه 115 00:13:19,580 --> 00:13:22,540 . . . إنه فقط . . . حسناً 116 00:13:22,708 --> 00:13:27,294 "حسنا ، ليلة الثلاثاء هي ليلة "توفو "وأنا أسأل نفسي ،"من قرر بأننا يجب أن نحب "توفو"؟ 117 00:13:27,295 --> 00:13:30,172 في المقام الأول ما هو "توفو" علي أيه حال؟ 118 00:13:31,214 --> 00:13:34,341 لماذا لا أستطيع أن أحصل عي "لحم خنزير" ؟ أقف في الصف كل صباح 119 00:13:34,425 --> 00:13:36,718 ولا أستطيع أن أحصل علي "لحم خنزير" من أجل فطوري 120 00:13:37,553 --> 00:13:42,890 اخبرني...دعنا نتحدث عن اللون الأبيض. لمَ يرتدي الجميع اللون الأبيض طوال الوقت؟ من الصعب إبقائه نظيفاً. 121 00:13:43,182 --> 00:13:45,642 عندما أسير دائماً يتسخ بالبقع، 122 00:13:45,767 --> 00:13:47,518 فأسلمه ليتم تنظيفه 123 00:13:47,602 --> 00:13:51,730 وشخص ما ينظفها ويطبقها ويرجعها إلي دولابي ، لكن من ؟ 124 00:13:52,064 --> 00:13:53,440 من هذا الشخص ؟ لا أعرف 125 00:13:55,150 --> 00:13:58,861 أنا فقط أريد أن أعرف إجابات وأتمني أن أعرف المزيد 126 00:14:00,779 --> 00:14:05,949 المزيد ؟ - نعم ، المزيد ، غير الإنتظار للذهاب إلي الجزيرة - 127 00:14:10,328 --> 00:14:14,539 لينكولن" ، إنها طبيعتك" أن تشك في الأشياء 128 00:14:15,832 --> 00:14:20,252 لكن هل أدركت كم انت محظوظ ؟ . . . نجوت من التلوث 129 00:14:20,586 --> 00:14:24,213 والطبيعة تركتك حارس من إجل إعادة إسكان البشرية 130 00:14:24,673 --> 00:14:26,841 "هذا يا "لينكولن هو غرضك 131 00:14:31,928 --> 00:14:34,805 حقاً ، وأنت ألن تذهب إلي الجزيرة أيضاً ؟ 132 00:14:36,223 --> 00:14:43,353 كلا ، فمسؤوليتي هي أن أتأكد أن القسم يستمر في العمل 133 00:14:44,063 --> 00:14:48,107 لذلك الأشخاص يحبونني فريقي، المشرفون 134 00:14:48,274 --> 00:14:50,817 . . . لذلك نحن لا نستطيع أن نربح القرعة 135 00:14:55,113 --> 00:14:56,655 دعني أري هذا 136 00:14:59,742 --> 00:15:03,203 أنت ترسم جيداً رينيفاتيو" ، ماذا يعني هذا ؟" 137 00:15:04,203 --> 00:15:05,537 لا أعرف إنها دائماً في حلمي 138 00:15:08,790 --> 00:15:10,874 أريد أن أقوم "ببعض الإختبارات عليك "لينكولن 139 00:15:12,210 --> 00:15:15,337 أي نوع من الإختبارات؟ - إختبارات لطيفة - 140 00:15:16,963 --> 00:15:17,630 تعالي معي 141 00:15:25,220 --> 00:15:26,345 إجلس 142 00:15:32,434 --> 00:15:33,684 حسناً هيا نبدأ 143 00:15:40,690 --> 00:15:43,859 أعتقد إنك قلت إنها إختبارات لطيفة - إنه ماسح ضوئي للوصلات العصبية المخ - 144 00:15:44,318 --> 00:15:48,321 غير مؤذي تماماً لا تقلق 145 00:16:10,171 --> 00:16:11,880 إنه يآذي - ليس في الواقع - 146 00:16:11,964 --> 00:16:13,423 نعم ، إنه يؤذي - كلا ، لا يؤذي - 147 00:16:13,758 --> 00:16:15,217 إنه يؤذي فعلا 148 00:16:21,388 --> 00:16:24,056 المحسسات الدقيقة ستذهب إلي اعصابك 149 00:16:24,975 --> 00:16:27,643 وستجري القراءات ْ24 ساعة يومياً 150 00:16:28,227 --> 00:16:31,854 بعد ذلك، سيطردون في البول وهذا من الممكن أن يأذي 151 00:16:43,739 --> 00:16:45,156 "ْ6 إيكو" لقد تأخرت 152 00:17:01,003 --> 00:17:03,213 ألا تمل من فعل هذا ؟ - فعل ماذا ؟ - 153 00:17:03,463 --> 00:17:05,547 هذا - أنا حقاً لم أفكر في هذا - 154 00:17:05,673 --> 00:17:07,507 أفكر في هذا كثيراً - في ماذا ؟ - 155 00:17:07,549 --> 00:17:10,467 في هذا العمل الممل ماذا نفعل هنا، علي أية حال ؟ 156 00:17:10,593 --> 00:17:12,844 . . . يُقال بأننا ننتج المواد المغذية نحن نريد الغذاء 157 00:17:12,970 --> 00:17:15,847 والغذاء يحتوي علي الفيتامينات ، أليس كذلك ؟ 158 00:17:16,014 --> 00:17:19,933 لم تتسائل عن أي شيء ؟ إلي أين تذهب هذه الأنابيب ؟ 159 00:17:22,144 --> 00:17:25,855 يبدأون من هنا ويذهبون إلى هناك 160 00:17:28,274 --> 00:17:32,235 هل ستنظرون إلي الشخص الجديد ؟ "ْ7 فوكستروت" 161 00:17:33,445 --> 00:17:36,405 لقد وجدوا ناجي آخر ما زالوا يبحثون عنهم 162 00:17:37,031 --> 00:17:38,448 من المحتمل أن يربح القرعة غداً 163 00:17:38,740 --> 00:17:41,200 إلي أسفل مباشرة في الفتحة 164 00:17:41,409 --> 00:17:45,453 الآن فلتجرب إلي أسفل مباشرة ، في الفتحة 165 00:17:46,913 --> 00:17:49,665 كلا ، كلا ضعها أسفل 166 00:17:50,083 --> 00:17:52,626 هذا الشيء الغبي عبر إزالة التلوث 167 00:17:54,086 --> 00:17:57,088 سيد الأسئلة دعني أسئلك عن شيء ؟ 168 00:17:58,673 --> 00:18:01,049 القرعة يفترض أنها عشوائية ، أليس كذلك ؟ - بالتأكيد - 169 00:18:01,717 --> 00:18:04,344 ماذا لو انها ليست كذلك ؟ ماذا لو انها زُورت ؟ 170 00:18:04,761 --> 00:18:05,803 زُورت ؟ 171 00:18:07,513 --> 00:18:10,807 كنت أعمل على هذا أنظر 172 00:18:12,475 --> 00:18:14,851 هذه قائمة بأخر عشرون "شخصاً ذهبوا إلي "الجزيرة 173 00:18:15,519 --> 00:18:18,229 دون النساء بالطبع، فإنهم يختارونهم في قرعة مختلفة. 174 00:18:18,897 --> 00:18:21,565 ماذا هذا؟ - لقد أخذت أول حرف من كل اسم - 175 00:18:21,857 --> 00:18:25,026 أعطيت لكل حرف رقمه مستنداً إلي موقعه في الأبجدية 176 00:18:25,360 --> 00:18:28,987 ستاركويذر" مثل الـ15" ْ2 إيكو" مثل الـ19" 177 00:18:29,530 --> 00:18:31,031 هل فهمت ما أقوله ؟ - كلا - 178 00:18:31,406 --> 00:18:36,701 إذن فحاول أن تسمعني ، فأنا أحاول أن أخبرك ضع الأرقام مع بعضها 179 00:18:36,869 --> 00:18:39,454 وبعد ذلك قسم الكمية ثم ضاعف الكمية 180 00:18:39,663 --> 00:18:43,666 ثم قسمها علي كمية الأشخاص هنا - حسناً - 181 00:18:43,749 --> 00:18:46,542 هناك آلاف الأشخاص . . . ْ25 ألف شخص 182 00:18:46,627 --> 00:18:50,171 هل تعرف النتيجة ؟ "جي - أو - إن - إي - إس" 183 00:18:51,047 --> 00:18:53,632 سأفوز بالقرعة الليلة - هل أعددت الحقائب؟ - 184 00:18:55,133 --> 00:18:58,927 كلا - "أيها السادة ، سأذهب لأمرح مع "فوكستروت - 185 00:19:03,014 --> 00:19:05,599 في الفتحة هيا إفلعها 186 00:19:09,144 --> 00:19:11,395 . . . لديه شيء في - إذهب - 187 00:19:16,400 --> 00:19:20,194 هل أنتِ بخير؟ - إدعوا الفريق الطبي هنا، الآن - 188 00:19:20,320 --> 00:19:21,946 "ليمو 1 ألفا" 189 00:19:21,988 --> 00:19:24,698 الجميع ، أعطوها بعض الهواء - ستكونين بخير - 190 00:19:24,781 --> 00:19:28,033 فقط إسترخي وتنفسي - إحضروا الناقل ذو العجلات هنا - 191 00:19:28,034 --> 00:19:30,494 "أخبرهم إنه من أجل "ليمو 1 ألفا - هل أنتِ بخير ؟ - 192 00:19:30,536 --> 00:19:33,204 أعتقد أنه الوقت المناسب 193 00:19:34,914 --> 00:19:37,499 "أنتِ ذاهبة إلي "الجزيرة 194 00:19:38,083 --> 00:19:40,876 "نعم ، "جوردان - أنتِ محظوظة جداً - 195 00:19:41,544 --> 00:19:43,253 أراكِ قريباً 196 00:19:45,965 --> 00:19:48,091 الجميع إلي الخارج 197 00:19:48,383 --> 00:19:50,384 إحذر الزجاج 198 00:19:50,760 --> 00:19:53,011 مع السلامة - شكرا لكِ - 199 00:19:57,724 --> 00:19:59,475 هذا عادل هذا عادل جدا 200 00:20:00,101 --> 00:20:03,228 أيها السيدات ، تراجعوا من فضلكم أيها السادة ، شكرا لكم 201 00:20:06,606 --> 00:20:10,734 كل شخص يعود إلى العمل - هذا ظلم جداً - 202 00:20:12,569 --> 00:20:15,654 أكره هذه الغيرة فهي تسبب لي خفقان في القلب 203 00:20:16,363 --> 00:20:19,448 الخدمة التقنية إن الحاسبات مُعطلة ثانيةً 204 00:20:21,242 --> 00:20:23,535 سأنزل الحاسبات مُعطلة في القطاع 6 205 00:20:23,577 --> 00:20:26,621 لقد سمعت عن هذه الفوضي خد مفتاحي 206 00:20:26,663 --> 00:20:28,414 عد بسرعة - بالتأكيد - 207 00:20:35,170 --> 00:20:37,254 "محظور" "تحذير ، غازات قاتلة" 208 00:20:57,687 --> 00:21:00,814 أنت ، ماذا تفعل هنا ؟ - سأذهب لأري هذا الشخص - 209 00:21:01,190 --> 00:21:05,401 احترس، فلدينا غازات في كل مكان هنا. 210 00:21:05,401 --> 00:21:08,528 كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء 211 00:21:09,405 --> 00:21:11,740 ماذا ؟ ، لا أستطيع أن أسمعك - كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء - 212 00:21:11,990 --> 00:21:13,908 لقد قلت أنني كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء 213 00:21:14,408 --> 00:21:17,118 لو إنك ما زلت ملوث لا تضع إصبعك عليّ 214 00:21:18,161 --> 00:21:21,246 كيف حالك "ماك" ؟ - ماذا تفعل هنا ؟ - 215 00:21:21,581 --> 00:21:25,167 - لقد تعطل شريحة حاسوبي. - شريحة؟ إلى متى تظن 216 00:21:25,208 --> 00:21:26,458 أنه ستنجح هذه الخدعة؟ 217 00:21:28,336 --> 00:21:33,256 إلي ماذا تنظران أيها المهرجان ؟ - هل لديك بعض من هذه المادة اليوم ؟ - 218 00:21:34,716 --> 00:21:36,800 أنظر ، إنه وقت الراحة هيا 219 00:21:38,969 --> 00:21:43,764 لديك تأثير سيء عليّ لهذا فأنا أحبك كثيراً 220 00:21:48,518 --> 00:21:51,228 هل تعيش هنا ؟ في القطاع 5؟ 221 00:21:53,022 --> 00:21:55,774 إنه جيد كأي قطاع آخر ، علي ما أعتقد 222 00:21:59,860 --> 00:22:03,612 أحب المجيء هنا ، لأتحدث . . . أغلبية المشرفين 223 00:22:03,655 --> 00:22:05,072 لا يحبون التحدث 224 00:22:05,406 --> 00:22:06,323 نعم 225 00:22:08,450 --> 00:22:09,575 تعالي إلي مكتبي 226 00:22:16,624 --> 00:22:19,125 هل هؤلاء أصدقائك ؟ - نعم أحياناً - 227 00:22:19,417 --> 00:22:23,169 أين ملابسهم ؟ ماذا عن الدكتور "ميريك" ؟ 228 00:22:23,504 --> 00:22:26,339 أتعني لمَ طريقته تبدو كما لو أن هناك شيء يخرج من مؤخرته؟ 229 00:22:28,007 --> 00:22:31,009 نعم - يدعو نفسه مركب الإله - 230 00:22:32,261 --> 00:22:34,262 كل الأطباء مثل هذا إعتقد إنهم يعرفون كل شيء 231 00:22:34,721 --> 00:22:35,930 ما هو الإله؟ 232 00:22:37,723 --> 00:22:41,017 أتعرف ، عندما تكون في شيء سيئ جداً وتغلق عيونك وتتمنى 233 00:22:41,726 --> 00:22:43,352 الإله هو النوع الذي يهملك 234 00:22:44,604 --> 00:22:45,521 نعم 235 00:22:45,938 --> 00:22:48,856 الخدمة التقنية مطلوبة في قسم الإستخلاص 236 00:22:48,940 --> 00:22:49,857 نعم سأكون هناك 237 00:22:55,821 --> 00:22:56,696 أعطني هذا 238 00:22:58,239 --> 00:22:59,072 من أين تحصل علي هذا الشيء ، علي أيه حال ؟ 239 00:23:00,908 --> 00:23:02,992 بعض الأشياء القديمة . . . من قبل 240 00:23:03,577 --> 00:23:05,578 تعني قبل ذلك التلوث ؟ - نعم - 241 00:23:05,620 --> 00:23:10,081 أنت تقتلني بالأسئلة هنا هيا ، لدينا شيء جيد هنا 242 00:23:10,874 --> 00:23:15,502 لأنك مميز - لماذا أنا مميز ؟ - 243 00:23:16,503 --> 00:23:17,753 هذا سؤال آخر 244 00:23:18,964 --> 00:23:20,548 تتذكر ما تحدثنا عنه ، أليس كذلك ؟ 245 00:23:20,757 --> 00:23:22,883 أنت لا تخبر أي شخص عن محادثتنا ، أليس كذلك ؟ 246 00:23:22,883 --> 00:23:23,591 كلا 247 00:23:23,634 --> 00:23:25,635 هذا سيورطني في مشكلة كبيرة ؟ - كلا ، لا أفعل - 248 00:23:26,803 --> 00:23:27,636 جيد 249 00:24:10,170 --> 00:24:12,630 كيف حالك ؟ كيف حال عالمك ؟ 250 00:24:14,090 --> 00:24:15,007 حسناً سأتكلم معكِ لاحقاً 251 00:24:19,886 --> 00:24:22,513 تلك النفايات الصينية عُلقت ثانيةً ؟ - نعم - 252 00:24:23,723 --> 00:24:24,640 ! يا لها من مفاجآة 253 00:24:28,476 --> 00:24:29,226 . . . هيا 254 00:24:33,939 --> 00:24:36,023 من الأفضل أن تصلح هذا الشيء - حسناً - 255 00:24:37,900 --> 00:24:41,402 ألا تعتقد أن مع كل المال الموجود في هذا المكان لا تستطيعون شراء آلة ؟ 256 00:24:42,028 --> 00:24:42,611 نعم 257 00:24:43,488 --> 00:24:44,196 مستعد ؟ 258 00:24:47,032 --> 00:24:48,699 أقطع الأكسجين 259 00:24:50,410 --> 00:24:54,371 حقاً يا شباب ، أعتقد أنكم لا تريدون رؤيتي وأنا أتقيأ ، هل يمكنكم أن تنتظروا قليلاً ؟ 260 00:24:54,455 --> 00:24:56,248 سأقطع الحبل السري - إقطعه - 261 00:25:19,933 --> 00:25:21,142 تنفس 262 00:25:23,186 --> 00:25:23,894 هيا الآن 263 00:25:28,898 --> 00:25:30,482 هيا تنفس تنفس 264 00:25:31,359 --> 00:25:35,153 هيا ، هيا تنفس ، تنفس 265 00:25:36,779 --> 00:25:39,280 كيف تعمل ؟ إنه صحي 266 00:25:42,409 --> 00:25:43,534 مرحباً بك إلي العالم 267 00:25:48,163 --> 00:25:50,373 لذا ، كيف حاله ؟ - جيد - 268 00:25:53,959 --> 00:25:55,501 دعني أري ضوء 269 00:25:57,712 --> 00:25:59,129 يبدو جيداً 270 00:26:01,340 --> 00:26:02,340 هل يوجد مشاكل في الإستخلاص؟ - كلا - 271 00:26:06,678 --> 00:26:08,012 يبدو أن لدينا منتج جيد 272 00:26:09,263 --> 00:26:10,555 أحضروه للمؤسسة 273 00:27:28,867 --> 00:27:29,575 مرحبا أيتها الحشرة 274 00:28:18,072 --> 00:28:20,699 ربما المرة القادمة لن أحرجك أمام أصدقائك 275 00:28:31,541 --> 00:28:32,541 مرحباً - مرحباً - 276 00:28:35,460 --> 00:28:36,836 إنها مجرد فتاة صغيرة التي هزمتك، أليس كذلك ؟ 277 00:28:40,214 --> 00:28:43,549 - طعامك مقتصر على المأكولات النباتية. - نعم، نعم. سأتناول بعض الخضروات. 278 00:28:43,967 --> 00:28:47,803 عصير خس مسكر. إنه جيد من أجل البشرة 279 00:29:00,688 --> 00:29:02,022 جوردان هل أنتِ مريضة ؟ 280 00:29:04,066 --> 00:29:07,068 "عندما كنت عند الدكتور "ميريك رأيت اسمك في ملف 281 00:29:08,653 --> 00:29:09,236 أنا بخير 282 00:29:13,198 --> 00:29:15,449 وأنت ؟ - أنا بخير - 283 00:29:17,618 --> 00:29:21,120 "لنكولن"، أعرفك عندما تكذب لأن فمك يضحك لكن عينيك لا تضحك 284 00:29:24,915 --> 00:29:26,332 لقد وجدت شيئاً ؟ - ماذا ؟ - 285 00:29:26,625 --> 00:29:28,292 حشرة - حشرة ؟ - 286 00:29:28,752 --> 00:29:30,711 حشرة طائرة - هل يمكنني أن أراها ؟ - 287 00:29:31,004 --> 00:29:32,421 أعتقد أنها جائت من فتحة التهوية 288 00:29:33,297 --> 00:29:35,465 إعتقدت إنهم إنقرضوا بسبب التلوث 289 00:29:35,507 --> 00:29:39,343 أعرف ، ولكن كيف عبرت من المحسسات؟ - لا بد وأنها صغيرة جداً - 290 00:29:39,427 --> 00:29:42,387 كلا، ليست صغيرة وكيف بقت علي قيد الحياة بالخارج؟ 291 00:29:42,471 --> 00:29:45,348 كما يبقى أي شخص علي قيد الحياة؟ . . . يستمرون في إيجاد الأشخاص و 292 00:29:45,473 --> 00:29:47,266 ويجلبونهم هنا لكن من أين يأتوا ؟ 293 00:29:47,600 --> 00:29:51,811 إنه من الجيد البحث باقون على قيد الحياة ولماذا تسأل دائماً عن ما هو جيد؟ 294 00:29:52,020 --> 00:29:53,229 أنت تفكر فقط في السيء 295 00:29:54,522 --> 00:29:56,481 أشعر بانه هناك شيء مريب 296 00:29:58,108 --> 00:30:01,860 الأشياء الجيدة تحدث أريد أن أرى هذه الحشرة 297 00:30:04,696 --> 00:30:07,156 غاندو" إلتقط كلمة جديدة من الناجي الجديد 298 00:30:07,490 --> 00:30:09,032 ما هي ؟ - رجل - 299 00:30:09,283 --> 00:30:13,244 رجل ؟ ماذا تعني ؟ - "لا أعرف ، هو فقط دعاني بـ "يا رجل - 300 00:30:13,412 --> 00:30:15,371 يا رجل ؟ - هو قال يا رجل ؟ - 301 00:30:15,413 --> 00:30:16,872 يا رجل "دي ، أو ، دي ، إي" 302 00:30:17,081 --> 00:30:18,540 يا رجل - رجل - 303 00:30:18,832 --> 00:30:21,667 القرعة ستبدأ - . . . يبدو أن لديك فرصة - 304 00:30:21,918 --> 00:30:22,751 رجل 305 00:30:23,670 --> 00:30:29,299 إربط كل الشاشات وإبدأ القرعة 306 00:30:29,591 --> 00:30:31,675 "القرعة" 307 00:30:37,931 --> 00:30:42,684 مساء الخير مرحباً بكم في دورة القرعة 308 00:30:44,477 --> 00:30:48,855 لقد كان إسبوع مزدحم لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن 309 00:30:49,273 --> 00:30:52,692 فائزون اليوم سيُختيروا بشكل عشوائي 310 00:30:53,067 --> 00:30:54,026 لينتقلوا إلي الجزيرة 311 00:30:54,277 --> 00:30:55,653 جنة العالم الأخيرة 312 00:30:55,945 --> 00:30:59,155 إبدأ الدورة - دع الدورة تبدأ - 313 00:31:05,827 --> 00:31:10,288 "جوردان 2 دلتا" لقد حان وقتك 314 00:31:10,498 --> 00:31:13,208 ستنتقلين إلي الجزيرة 315 00:31:19,421 --> 00:31:22,173 لكل شخص آخر ما زال هناك أمل 316 00:31:25,843 --> 00:31:29,304 شكرا لك لا أستطيع ان أصدق 317 00:31:38,686 --> 00:31:42,438 يجب أن أذهب في الصباح - كنتِ محقة - 318 00:31:44,899 --> 00:31:45,732 أشياء جيدة ستحدث 319 00:31:51,571 --> 00:31:52,863 لأنني أعرفك أفضل 320 00:31:55,533 --> 00:31:58,326 أنتم الإثنان راقبوا قربكم 321 00:32:07,459 --> 00:32:08,793 سأراك في الجزيرة 322 00:32:27,933 --> 00:32:30,184 ستذهب إلي الجزيرة ؟ 323 00:32:38,816 --> 00:32:39,733 أنت أٌخترت 324 00:32:42,653 --> 00:32:44,904 الجزيرة . . . . تنتظرك 325 00:33:25,436 --> 00:33:27,395 قطاع 3 ، العبور للمصرح لهم فقط" "خطر التلوث 326 00:35:17,190 --> 00:35:21,651 إنها جميلة جدا لم أري طفل من قبل 327 00:35:22,986 --> 00:35:25,362 هل يمكنني ان أحتضنه ؟ - ليس الآن - 328 00:35:32,493 --> 00:35:33,743 أنا ذاهبة إلي الجزيرة ؟ 329 00:36:55,016 --> 00:36:57,476 مبروك إنها بنت جميلة 330 00:36:58,269 --> 00:37:00,520 شكرا لك طفلتي 331 00:37:01,354 --> 00:37:05,023 عندما تجهزوا، فستوقعون على عقد إنهاء الخدمة. 332 00:37:05,566 --> 00:37:06,942 شكراً لكِ. إنها جميلة. 333 00:37:10,987 --> 00:37:14,656 ستاركويذير" ، هذا اللاعب في إعلانات "ريبوك"؟" 334 00:37:14,823 --> 00:37:19,159 أنا أحبه ، هل هو بالداخل هنا ؟ أنا أحبه ، أنا فقط أحبه 335 00:37:20,369 --> 00:37:25,247 هذا رائع، أنتِ فظيعة. هل يمكنك أن تستعجليه قليلاً؟ 336 00:37:25,456 --> 00:37:26,998 هو ما زال في الجراحة ، آسفة 337 00:37:27,249 --> 00:37:31,127 أيها الشابة ، لدي مروحية في الشرفة عاصفة سيئة قادمة 338 00:37:31,461 --> 00:37:34,671 نحن لا نطير في الطقس السيئ 339 00:37:38,717 --> 00:37:41,385 يبدون مشغولين قليلاً لذا إجلس ، من فضلك 340 00:37:42,303 --> 00:37:44,804 ها قد جاء معكر المزاج. 341 00:37:45,347 --> 00:37:49,850 النبض 102، الضغط 128 على 6 342 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 هل أنتم جاهزون ؟ - نحن جاهزون - 343 00:37:52,477 --> 00:37:55,062 تفقدي معدلاته الحيوية - يتمدد بسهولة - 344 00:37:55,313 --> 00:37:56,980 جيد جداً - شق جيد - 345 00:37:57,565 --> 00:37:58,857 جهز القاطع 346 00:38:00,817 --> 00:38:01,942 أعتقد إننا جاهزين لنفتح 347 00:38:21,583 --> 00:38:22,542 لننظف هذا الضلع. 348 00:38:27,672 --> 00:38:29,256 دكتور ضربات القلب ترتفع 349 00:38:39,097 --> 00:38:41,390 ما هو ضغط الدم ؟ - ْ138 علي 92 - 350 00:38:44,685 --> 00:38:46,186 ضربات القلب مازالت ترتفع يا دكتور 351 00:38:46,353 --> 00:38:47,478 أحقنوه بالمزيد من المخدر 352 00:38:48,438 --> 00:38:51,982 - معدلاته الحيوية تنخفض - لا أريد أن أقتل الرجل لآخذ كبده 353 00:39:03,825 --> 00:39:04,700 يا إلهي 354 00:39:22,381 --> 00:39:23,089 توقف 355 00:39:40,937 --> 00:39:42,604 إهدأ ، إهدأ كن هادئاً 356 00:39:43,064 --> 00:39:45,023 بلطف ، بلطف لا تؤذوه 357 00:39:53,113 --> 00:39:56,240 أنا ذاهب إلي الجزيرة لماذا ؟ 358 00:39:57,075 --> 00:39:59,493 أريد أن أعيش لا اريد أن أموت 359 00:40:04,497 --> 00:40:07,249 هل أنت بخير ؟ 360 00:40:07,624 --> 00:40:09,500 ليس هذه أول مرة يحدث فيها هذا 361 00:40:09,751 --> 00:40:11,794 المنطقة مُأمنة 362 00:40:24,971 --> 00:40:28,932 شاهدوا هذه اللقطة إنتظروا ، إنتظروا ، بووم 363 00:40:29,308 --> 00:40:30,308 هل رأيتم هذا ؟ 364 00:40:32,560 --> 00:40:34,269 هذا قاسي جدا يا رجل 365 00:40:36,272 --> 00:40:40,150 - سقطا بشكل مضحك أيها السادة ؟ - 366 00:40:40,900 --> 00:40:45,069 سمعت أن هناك حادثة - ستاركويذير" هرب من غرفة العمليات" - 367 00:40:46,154 --> 00:40:48,197 وأنت تجد هذا مضحك؟ - كلا ، يا سيدي - 368 00:40:48,865 --> 00:40:51,033 وأنت؟ - بدون أدنى شك كلا ، يا سيدي - 369 00:40:51,742 --> 00:40:54,243 أعد تشغيله من فضلك 370 00:40:58,831 --> 00:40:59,623 توقف 371 00:41:00,874 --> 00:41:02,583 من هذا ؟ - مجرد ممرض - 372 00:41:02,709 --> 00:41:05,085 لقد كان خائفاً ولقد ساعدته لينهض 373 00:41:05,628 --> 00:41:07,129 أعد تشغيله بسرعة أقل 374 00:41:14,176 --> 00:41:15,385 توقف 375 00:41:16,720 --> 00:41:19,555 كبر رسغه 376 00:41:23,350 --> 00:41:24,892 لقد هرب أحد المنتجات 377 00:41:26,603 --> 00:41:27,728 أعطني إرتباط وجهي - عُلم - 378 00:41:27,728 --> 00:41:29,812 هيا نذهب - أسفل للمستوى 2 - 379 00:41:31,773 --> 00:41:35,942 صباح الخير" "جوردان 2 دلتا 380 00:41:39,279 --> 00:41:40,738 "إستعدي للذهاب إلى الجزيرة" 381 00:42:12,764 --> 00:42:14,640 . . . حبيبي ، جئت - جوردان" ، يجب أن تأتي معي" - ماذا ؟ - 382 00:42:14,682 --> 00:42:15,557 تحركوا ، تحركوا 383 00:42:26,107 --> 00:42:28,317 لدينا نظير "لينكولن 6 إيكو" 384 00:42:28,818 --> 00:42:32,737 أريد المؤسسة بالكامل مغلقة "اعثروا "6 إيكو 385 00:42:35,323 --> 00:42:39,075 الجميع ، الأقنعة لأسفل - . . . ماذا بحق الجحيم - آسف ، ولكنني أريد رؤية جوهكم جميعاً - 386 00:42:39,117 --> 00:42:41,368 لا يهمني ما قال أيتها الممرضة، هذا نسيج بشري حي 387 00:42:41,453 --> 00:42:43,287 عبأي هذا الكبد الآن 388 00:42:43,454 --> 00:42:44,579 تفقدوا الوجوه التي خلف الأقنعة 389 00:42:47,916 --> 00:42:49,125 عضو / نسيج" "من اجل الزرع 390 00:42:49,334 --> 00:42:52,586 كيف صعد هذا المنتج إلي القطاع الطبي ؟ 391 00:42:54,588 --> 00:42:55,088 إكتشفوا 392 00:42:58,758 --> 00:42:59,967 ماذا تفعل ؟ ليس من المفترض أن تكون هنا 393 00:43:00,092 --> 00:43:01,968 أنظري ، يجب أن تثقي بي ، حسناً ؟ - عما تتحدث ؟ - 394 00:43:02,052 --> 00:43:03,011 لقد رأيتهم - من ؟ - 395 00:43:03,094 --> 00:43:04,470 ليما" و "ستاركويذير" ماتوا" 396 00:43:04,512 --> 00:43:07,013 ماذا ؟ - . . . لقد قتلوها وقطعوا ليفتحوا - 397 00:43:07,098 --> 00:43:09,516 توقف ، أنا عائدة إلي غرفتي - لا تستطيعي - 398 00:43:09,599 --> 00:43:11,600 ألا تفهمين ؟ ، أعتقد أنهم سيقتلونك - أنا ذاهبة إلي الجزيرة - 399 00:43:11,726 --> 00:43:13,477 لا يوجد جزيرة هيا 400 00:43:16,146 --> 00:43:18,522 لدي "6 إيكو" مع إمرأة في البرج 32 401 00:43:18,606 --> 00:43:20,607 إنه يركض مع منتج أنثي 402 00:43:20,691 --> 00:43:22,358 إذهبوا خلفهم - إخلوا الطريق - 403 00:43:28,322 --> 00:43:29,531 فقط ثقي بي 404 00:43:33,993 --> 00:43:39,413 هذا إنذار عام. انتبهوا أيها الناس . . . تم إطلاق إنذار 405 00:43:39,456 --> 00:43:44,876 تلوث لـ"لينكولن 6 إيكو"، أي شخص يقترب منه 406 00:43:44,919 --> 00:43:46,295 فسيعرض نفسه للحجر الصحي 407 00:43:48,755 --> 00:43:49,255 !بسرعة 408 00:43:50,298 --> 00:43:50,798 !تحركي 409 00:43:56,052 --> 00:43:57,678 توقفا مكانكما 410 00:44:17,861 --> 00:44:19,570 هيا! هيا! هيا 411 00:44:19,737 --> 00:44:21,530 ابتعدوا عن الطريق 412 00:44:29,453 --> 00:44:34,165 هناك اثنان من المنتجات طليقين في الطابق الثاني 413 00:44:47,301 --> 00:44:48,968 ها قد وصلنا 414 00:44:49,594 --> 00:44:51,970 إنهم في القطاع 16 أحضروهم 415 00:45:05,315 --> 00:45:06,982 لا - لا تفعل - 416 00:45:17,241 --> 00:45:19,242 "لينكولن" - تخلصي منه - 417 00:45:20,827 --> 00:45:21,827 توقف 418 00:45:24,038 --> 00:45:24,955 لا 419 00:46:03,777 --> 00:46:08,030 لقد تم اختيارك لقد 420 00:46:08,447 --> 00:46:12,450 لقد تم اختيارك لتحيا أنت مميز 421 00:46:12,534 --> 00:46:15,619 لديك هدف مميز في حياتك 422 00:46:20,248 --> 00:46:22,708 تريد الذهاب للجزيرة 423 00:46:24,751 --> 00:46:28,003 لقد تم اختيارك مميز جداً 424 00:46:30,131 --> 00:46:32,591 تريد الذهاب للجزيرة 425 00:46:40,013 --> 00:46:40,388 هيا! هيا 426 00:46:51,564 --> 00:46:54,399 أين هما؟ - أنا أبحث. ليسوا هنا - 427 00:46:54,858 --> 00:46:57,151 انظر يسارك - اركضي - 428 00:47:03,365 --> 00:47:05,449 اركضي - هناك - 429 00:47:12,664 --> 00:47:14,331 إلى هناك 430 00:47:29,385 --> 00:47:31,386 "لينكولن" - هيا - 431 00:47:31,428 --> 00:47:33,429 افتح. هيا - هيا - 432 00:47:37,600 --> 00:47:39,768 هيا، هيا اللعنة 433 00:47:40,144 --> 00:47:42,228 اذهب، اذهب. هيا وراءهم 434 00:47:47,107 --> 00:47:50,067 ألازلتي تؤمنين بوجود جزيرة؟ 435 00:48:00,493 --> 00:48:01,535 هيا 436 00:48:27,639 --> 00:48:29,348 هيا، هيا 437 00:48:47,363 --> 00:48:49,239 يوجد باب هناك 438 00:48:56,453 --> 00:48:57,578 مجمل الطاقة المجسمة 439 00:48:57,996 --> 00:48:59,038 باب عزل التلوث 440 00:50:04,965 --> 00:50:07,466 "يستمر وضع "لينكولن 6 إيكو في الحجر الصحي 441 00:50:07,467 --> 00:50:09,301 بعد حدوث انفجار تلوث 442 00:50:09,343 --> 00:50:13,679 أما "جوردان 2 دلتا" فقد تم نقلها بسلام لمنزلها الجديد 443 00:50:13,721 --> 00:50:14,805 في الجزيرة 444 00:50:15,556 --> 00:50:18,141 جون 3 إيكو"، أريدك أن تركز" في هذا المعمل 445 00:50:18,183 --> 00:50:20,559 بالطبع أريد أن أركز أكثر من أي شيء 446 00:50:20,560 --> 00:50:22,644 أنا أحب عملي إنه ممتع 447 00:50:22,687 --> 00:50:26,481 لكن "لينكولن 6 إيكو" أصيب بتلوث . . . و يجب أن أخبرك يا سيدي 448 00:50:26,523 --> 00:50:30,275 أن هذا يزعجني كثيراً لأنه صديقي جداً من أهز أصدقائي، بل هو صديقي الوحيد 449 00:50:30,318 --> 00:50:35,196 "سيكون بخير يا "3 إيكو - أريد أن أسأل سؤالاً - 450 00:50:35,530 --> 00:50:38,073 إلى أين تتوجه هذه الأنابيب؟ 451 00:50:40,159 --> 00:50:44,662 زرع الأعضاء، نادر جداً في هذا العالم لتعقيده 452 00:50:45,204 --> 00:50:50,291 نتاج ثلاثة ملايين عام من التطور مثال تماماً 453 00:50:50,333 --> 00:50:54,919 عدا شيء واحد يتآكل ككل الآلات 454 00:50:55,546 --> 00:50:58,339 لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان 455 00:50:58,340 --> 00:51:00,299 هي حلم العلم الحديث 456 00:51:00,341 --> 00:51:03,134 أظن أنه يجب علينا إشباع غروره 457 00:51:03,177 --> 00:51:08,014 عن طريق البيع، بِع الكثير ابدأ أنت و سأنهي أنا 458 00:51:18,689 --> 00:51:23,484 سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في الجيل القادم من العلوم 459 00:51:24,568 --> 00:51:29,780 الـ"أجنت"، إطار عضوي يوصل مباشرة الجسم لسن البلوغ 460 00:51:30,907 --> 00:51:35,410 ليتماشي مع سن العملاء أنت تنظرون للمستوى الأول من التطور 461 00:51:36,536 --> 00:51:39,705 خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً 462 00:51:39,747 --> 00:51:43,958 مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج 463 00:51:44,000 --> 00:51:47,002 لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم 464 00:51:47,044 --> 00:51:52,631 و تماشياً مع قانون الجينات لعام 2015 كل المستنسخين 465 00:51:53,466 --> 00:51:58,636 محفوظين في مرحلة غضة لا يعون بمَ حولهم أبداً 466 00:51:59,512 --> 00:52:06,684 لا يفكرون، أو يعانوا، ولا يشعروا بالألم أو السعادة أو الحب أو الكراهية 467 00:52:07,060 --> 00:52:12,272 إنهم منتجات أيها السادة بكل تحمله الكلمة من معاني 468 00:52:12,647 --> 00:52:14,314 ليسوا بشريين 469 00:52:19,444 --> 00:52:22,821 هذا مدير العلاقات العامة "سيد "ويتمان 470 00:52:23,031 --> 00:52:24,281 . . . سيسعده إجابة أيه 471 00:52:24,323 --> 00:52:27,575 أسألة تطرحونها، و مرة أخرى شكراً لكم 472 00:52:27,617 --> 00:52:32,620 أريد التحدث عن أنجح استثمار يمكن أن تقوموا به 473 00:52:32,663 --> 00:52:37,166 و سأخبركم كيف تزيدوا على عمركم ْ60 أو 70 عاماً آخرين 474 00:52:40,502 --> 00:52:44,088 "د."مريك"، أنا "ألبير لوران من شركة "الصقر الأسود" للحماية 475 00:52:44,130 --> 00:52:47,591 لقد رشحتك وزارة الدفاع "بشدة يا سيد "لوران 476 00:52:47,633 --> 00:52:50,760 رغم أنني لا أعرف مؤهلاتك الشخصية 477 00:52:50,802 --> 00:52:53,220 "رجالي هم قوات "دلتا اكس 478 00:52:53,262 --> 00:52:56,222 لقد كنت أعمل بالقوات الفرنسية الخاصة 479 00:52:56,265 --> 00:52:58,725 لقد أخبروني أنه حدثت سرقة عندك 480 00:52:58,767 --> 00:53:01,185 نعم هذا ما أخبرت به وزارة الدفاع 481 00:53:01,227 --> 00:53:03,145 الحقيقة أكثر تعقيداً 482 00:53:03,187 --> 00:53:07,607 لذا فقد طلبت خدماتك لديك جسر أمني 483 00:53:07,649 --> 00:53:12,027 هل نظمت لك وزارة الدفاع الأمر؟ لمَ اتصلت بي إذاً؟ 484 00:53:12,069 --> 00:53:15,071 لأن استثمارهم هنا ضخم 485 00:53:15,071 --> 00:53:18,198 ْ125 مليار دولار بالضبط 486 00:53:18,240 --> 00:53:21,200 و لا أملك المال الكافي لأجعلهم يعيدوا النظر 487 00:53:21,243 --> 00:53:23,703 ما تخبره بهم يخصك أنت يا دكتور 488 00:53:23,744 --> 00:53:27,455 ما يخصني هو أن أكسب ثقة عملائي 489 00:53:27,497 --> 00:53:28,581 جيد 490 00:53:32,418 --> 00:53:34,878 هرب اثنان من منتجاتنا 491 00:53:34,920 --> 00:53:39,131 شيء مدهش، بالنسبة لكونهم في حالة سبات 492 00:53:39,757 --> 00:53:44,469 حسناً، بعد عدة سنوات من الأخطاء اكتشفنا أنه دون وعي 493 00:53:44,511 --> 00:53:49,848 دون العيش كبشر، بدون حركة، بدون حياة ستنهار الأعضاء 494 00:53:53,518 --> 00:53:58,021 كم مر من الوقت على اختفائهما؟ - ْ4 ساعات و 36 دقيقة - 495 00:53:58,063 --> 00:54:00,022 سيراً على الأقدام؟ - نعم - 496 00:54:00,898 --> 00:54:04,317 وايد"، 1.2 ميل في الساعة" في دائرة محيطها 5 أميال 497 00:54:04,318 --> 00:54:07,695 ابحث حتى تجد من يشابههم - الأمر رهن التنفيذ - 498 00:54:07,737 --> 00:54:09,279 اتبعني 499 00:54:27,002 --> 00:54:28,127 هيا، يجب أن نستمر بالتحرك 500 00:54:28,128 --> 00:54:29,712 لا، يجب أن نتوقف لا يمكنني مواصلة الجري 501 00:54:29,754 --> 00:54:31,130 يجب أن تحاولي. هيا - إلى أين؟ - 502 00:54:31,172 --> 00:54:36,843 أي مكان آخر غير هذا - "لكن لا يوجد شيء. كل شيء هامد يا "لينكولن - 503 00:54:42,472 --> 00:54:45,224 ماذا إن أصابنا تلوث؟ 504 00:54:45,558 --> 00:54:47,934 سنموت عندها 505 00:54:48,394 --> 00:54:52,522 لا يوجد تلوث لقد كانت كذبة 506 00:55:02,029 --> 00:55:05,781 ما هذا؟ - لا أعرف. لكنه حي - 507 00:55:11,412 --> 00:55:15,498 هيا، إنه صغير مهما كانت هويته لنرتاح هنا 508 00:55:15,540 --> 00:55:17,583 كفيلة "جوردان 2 دلتا" الحقيقية "و هي "سارة جوردان 509 00:55:17,625 --> 00:55:19,918 إنها في غيبوبة بعد إصابتها في حادث سيارة 510 00:55:19,960 --> 00:55:22,170 تحتاج لزرع أعضاء عاجل 511 00:55:22,212 --> 00:55:23,421 كم تبقى لها من الوقت؟ 512 00:55:23,463 --> 00:55:27,716 يومان، ثلاثة على الأكثر - "كلمني عن "6 إيكو - 513 00:55:27,758 --> 00:55:33,804 حسناً، إنه أول من يسأل عن بيئته عن وجوده كله هنا 514 00:55:34,054 --> 00:55:37,306 في الشهور الأخيرة أصبح سلوكه متمرد 515 00:55:37,349 --> 00:55:42,853 و لا أجد سبباً لهذا أنا أنتظر نتائج مسح مخه 516 00:55:42,895 --> 00:55:45,063 ماذا يعرفون عن العالم الخارجي؟ 517 00:55:45,105 --> 00:55:49,983 القليل جداً. لقد وضعنا في رأسهم ذكرى حدث مشترك 518 00:55:50,525 --> 00:55:54,861 تلوث شامل في الأرض مما يجعلهم خائفين من الخروج 519 00:55:55,071 --> 00:55:58,907 الجزيرة هي الشيء الوحيد الذي يعطيهم الأمل 520 00:55:59,532 --> 00:56:03,451 تعطيهم هدف في الحياة . . .كل ما نعرضه لهم 521 00:56:04,495 --> 00:56:07,956 البرامج، الكتب، الرسوم المتحركة . . . الألعاب التي يمارسونها 522 00:56:07,997 --> 00:56:09,790 صممت لتمنع العنف 523 00:56:09,790 --> 00:56:12,333 و تنمي عندهم المهارات الاجتماعية 524 00:56:12,376 --> 00:56:14,085 لتجنب التعقيدات الواضحة 525 00:56:14,085 --> 00:56:17,337 لا يدركون بوجود الجنس 526 00:56:17,380 --> 00:56:20,882 وجدنا سهولة كبيرة في دمجهم معاً 527 00:56:20,924 --> 00:56:25,052 . . . بمعنى أصح . . .إنهم كالأطفال 528 00:56:25,928 --> 00:56:28,388 تم تعليمهم لمستوى شاب في الخامسة عشرة من عمره 529 00:56:46,236 --> 00:56:49,196 ما هذا؟ - لا أعرف - 530 00:56:51,239 --> 00:56:52,823 لكنني أريد واحداً 531 00:57:07,419 --> 00:57:08,544 . . . انظري 532 00:57:10,213 --> 00:57:13,090 الطريق 39...الطريق 39 هيا 533 00:57:15,884 --> 00:57:16,509 لقد حصلت عليها من صديق لي 534 00:57:42,863 --> 00:57:44,656 أظن أن هذا هو 535 00:58:15,930 --> 00:58:17,055 ماذا هناك؟ 536 00:58:17,098 --> 00:58:20,267 نعم، أتعرف رجلاً يدعى "ماكورد"؟ 537 00:58:21,351 --> 00:58:24,353 نعم، نعرف هذا أيضاً من الذي يسأل؟ 538 00:58:24,437 --> 00:58:26,521 أنا - و من تكون أنت؟ - 539 00:58:28,023 --> 00:58:31,484 "لينكولن 6 إيكو" - "جوردان 2 دلتا" - 540 00:58:33,027 --> 00:58:34,069 حسناً 541 00:58:34,862 --> 00:58:37,947 هل أنتما اثنين من مخبولي الصحراء؟ 542 00:58:37,948 --> 00:58:40,366 نحن ماذا؟ لا، لا أظن هذا - لا - 543 00:58:40,366 --> 00:58:41,408 ماكورد"؟" 544 00:58:41,534 --> 00:58:44,286 "هذا يوم حظك يا كابتن "كيرك إنه على القاعدة 545 00:58:44,328 --> 00:58:46,871 على القاعدة؟ - يقضي حاجته - 546 00:58:46,871 --> 00:58:49,164 يقضي حاجة؟ أين؟ 547 00:58:50,958 --> 00:58:55,878 اسمع يا فتى، لقد بدأت توترني إنه في أول باب على اليمين 548 00:58:55,920 --> 00:58:59,714 شكراً لك. يجب أن أذهب إنه يقضي حاجته على القاعدة 549 00:59:00,298 --> 00:59:03,383 أتريدين أن تشربي شيئاً؟ - نعم من فضلك - 550 00:59:03,426 --> 00:59:04,760 في الطريق 551 00:59:17,395 --> 00:59:18,937 هذا عجيب 552 00:59:20,564 --> 00:59:25,109 أهذا هو القطاع 5؟ - أنت، أيها الحقير - 553 00:59:27,236 --> 00:59:32,114 كيف خرجت من هناك؟ - لماذا؟ لماذا كذبت علينا؟ اخبرني - 554 00:59:32,156 --> 00:59:35,908 سيبحثون عنكم - اخبرني بمَ يجري - 555 00:59:35,951 --> 00:59:39,745 ما يجري هو إن رآنا أحد معاً فكلانا سيموت 556 00:59:39,746 --> 00:59:43,248 فيمكنك فقط أن، تبعد يديك عني 557 00:59:44,750 --> 00:59:49,420 و أرتجي سروالي، و نعود لمنزلي حتى نكون وحدنا، حسناً؟ 558 00:59:52,005 --> 00:59:53,464 "إد" - "ماك" - 559 00:59:56,092 --> 01:00:01,554 هل قطعت عليكما خلوتكما؟ - الأمر...ليس كما يبدو - 560 01:00:04,181 --> 01:00:07,892 بالطبع، بالطبع - اخرج من هنا أيها الأحمق - 561 01:00:08,977 --> 01:00:09,936 كفى 562 01:00:12,188 --> 01:00:16,900 لا يمكن الدخول على أحد هكذا هذه وقاحة 563 01:00:16,941 --> 01:00:22,737 "إنها لا تفهم معنى "كحول - هل أنت مجنون و أحضرت أخرى مثلك؟ عن إذنك - 564 01:00:23,363 --> 01:00:28,617 ابتعد يا "جو"، حسناً؟ لا تدفعني لا، لا، لا. لا ينفع هذا. هذا على حسابي 565 01:00:28,617 --> 01:00:29,492 يجب أن نذهب 566 01:00:29,534 --> 01:00:32,202 إنهم صديقان لي من مدينة أخرى هيا، يجب أن نرحل 567 01:00:32,245 --> 01:00:35,330 ما هو رقمك؟ - "ْ2 دلتا" - 568 01:00:35,372 --> 01:00:37,873 لا تستفزني. لا تستفزني 569 01:00:50,467 --> 01:00:52,301 هذا لطيف 570 01:00:56,389 --> 01:00:59,307 ماك" لا يتحدث كثيراً" عن عمله بالمؤسسة 571 01:00:59,308 --> 01:01:01,643 أتعملان معه؟ 572 01:01:02,727 --> 01:01:05,354 إنقاذ حيوات الناس بالتأكيد عمل يستحق مكافأة 573 01:01:06,105 --> 01:01:07,439 ملابس رياضية جميلة 574 01:01:08,732 --> 01:01:12,943 إن تدربتما عند الشاطيء فستصابون بضربة شمس سيئة 575 01:01:13,235 --> 01:01:17,780 يا "ماك". إنهما يرتديان أسورتان متشابهتان، يجب أن نفعل هذا 576 01:01:17,822 --> 01:01:23,409 سو"...أتتذكرين الحديث" الذي تناولناه عن...الثرثرة؟ 577 01:01:25,370 --> 01:01:26,078 نعم 578 01:01:26,912 --> 01:01:30,164 أيمكنك أن تذهبي للبار و تحضري بعض الخمر؟ 579 01:01:30,207 --> 01:01:33,125 لدينا عمل لنناقشه - حسناً يا عزيزي - 580 01:01:33,167 --> 01:01:37,003 كنت أحاول مصادقتهم - هذا جيد - 581 01:01:42,842 --> 01:01:47,011 لماذا كذب يا "ماك"؟ لماذا كذبوا علينا؟ اخبرني 582 01:01:50,764 --> 01:01:54,016 لمنعكم من معرفة حقيقتكم؟ 583 01:01:54,017 --> 01:01:57,227 . . . حقيقتنا - ما هي حقيقتنا؟ - 584 01:01:58,020 --> 01:02:04,191 يا إلهي، لمَ يجب أن أكون أنا من يخبر الأطفال عن عدم وجود "بابا نويل"؟ 585 01:02:05,526 --> 01:02:07,360 . . . حسناً، اسمعا، أنتم 586 01:02:10,530 --> 01:02:13,115 لستم مثلي 587 01:02:14,950 --> 01:02:17,201 لستم بشريين 588 01:02:19,203 --> 01:02:22,705 أعني، أنتم بشريون لكن..لستم حقيقيين 589 01:02:23,623 --> 01:02:25,791 لستم أشخاص حقيقيون 590 01:02:25,792 --> 01:02:26,959 مثلي 591 01:02:30,212 --> 01:02:32,213 . . . أنتم مستنسخون 592 01:02:35,132 --> 01:02:38,301 أنتم نسخ من أشخاص موجودين في هذا العالم 593 01:02:39,386 --> 01:02:40,845 ماذا؟ - مستنسخون؟ - 594 01:02:40,887 --> 01:02:42,721 ماذا؟ لماذا؟ - نسخ؟ ماذا تقصد؟ - 595 01:02:42,722 --> 01:02:45,807 امرأة قبيحة تريد تغيير جلدها 596 01:02:45,807 --> 01:02:51,853 أو هناك من مرض و يحتاج لعضو جديد يأخذونه منكم 597 01:02:53,146 --> 01:02:55,564 لكن، لدي أم أنا أذكرها 598 01:02:55,565 --> 01:02:57,691 نعم، أعرف - لقد نشأت في مزرعة - 599 01:02:57,733 --> 01:03:01,819 كان لدي كلب صغير، و دراج - دراجة، صحيح - 600 01:03:01,820 --> 01:03:05,239 مع شراشيب وردية، و رسومات على الجادون، و كنتي تذهبين لبيت الجدة 601 01:03:05,281 --> 01:03:08,658 و ترنين لها جرس الدراجة 602 01:03:08,700 --> 01:03:11,160 فتخرج و تقدم لكِ الكعك ساخناً 603 01:03:11,160 --> 01:03:14,454 نعم - لا، إنها ذاكرة مطبوعة - 604 01:03:16,164 --> 01:03:19,666 لقد رأيتهم، صديق لي يعمل بالبرمجة و لقد أراني 605 01:03:19,667 --> 01:03:23,086 إنهم حوالي 12 قصة . . . مع تغيير بعض التفاصيل، لكن 606 01:03:23,128 --> 01:03:25,588 لكنها متشابهة تقريباً 607 01:03:25,588 --> 01:03:32,551 الحياة التي تظنون أنكما عشتاها قبل "التلوث". لم تحدث أبداً 608 01:03:34,762 --> 01:03:38,681 هيا، لا تنظرا لي هكذا لقد كان عندكما دراجة 609 01:03:38,682 --> 01:03:43,435 إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما بطفولتي المشردة فتفضلا 610 01:03:43,477 --> 01:03:47,229 منذ متى؟ منذ متى و نحن على قيد الحياة؟ 611 01:03:48,356 --> 01:03:54,110 أنت من جيل "إيكو"، إذاً فمنذ 3 سنوات و "دلتا" تعني أنكِ منذ 4 سنوات 612 01:03:56,946 --> 01:04:00,198 ثلاثة - . . . سبب وجودك على هذه الحياة - 613 01:04:00,199 --> 01:04:03,993 أن الكل يريد العيش للأبد إنه الحلم الأمركي الجديد 614 01:04:04,035 --> 01:04:07,871 و هناك أغنياء في الخارج لديهم ما يكفي ليدفعوا ثمن ذلك 615 01:04:07,913 --> 01:04:11,207 ألا يهتم الناس بقتلنا؟ بأخذ أجزاء منا؟ 616 01:04:11,207 --> 01:04:13,041 لا يعرفون يظنوكم مجرد أجزاء 617 01:04:13,042 --> 01:04:15,752 ليس بها أي حياة 618 01:04:16,211 --> 01:04:20,589 لمَ تظنا وضعكم "ميرك" في قاعدة عسكرية تحت الأرض؟ 619 01:04:20,631 --> 01:04:22,590 لا يريد أن يعرف أحد الحقيقة 620 01:04:22,591 --> 01:04:24,384 و خاصةً كفلائكم 621 01:04:24,426 --> 01:04:28,053 كفلاء؟ - الناس الذي صنعتوا منهم - 622 01:04:28,054 --> 01:04:30,472 إنهم تقريباً...يمتلكونكم 623 01:04:32,390 --> 01:04:38,478 لمَ لا يريد "ميرك" أن يعلم كفلائنا أننا أحياء؟ 624 01:04:38,520 --> 01:04:43,732 كون الناس يريدون اللحم لا يعني أنهم يريدون البقرة 625 01:04:44,066 --> 01:04:49,445 "بجانب، ألا تعرفا كم قانون خرقه "ميرك بتوليدكم هكذا؟ 626 01:04:52,239 --> 01:04:54,907 لا يمكن أن يتورط عملائه في هذا إنهم الطبقة الأرستقراطية 627 01:04:54,950 --> 01:04:56,743 أغنياء و مشاهير 628 01:04:56,909 --> 01:04:58,910 إذا عرفوا الحقيقة فسيخسر ميرك" الكثير" 629 01:04:58,911 --> 01:05:01,162 إذاً فيجب أن نجد كفيلانا و نخبرهما بالحقيقة 630 01:05:01,204 --> 01:05:02,037 الحقيقة كلها - ماذا؟ - 631 01:05:02,247 --> 01:05:04,040 نعم - . . . لا، لا، لا - 632 01:05:04,374 --> 01:05:05,583 هذه أسخف فكرة سمعتها في حياتي 633 01:05:05,583 --> 01:05:08,001 أتعرفون ماذا سيفعلوا بي؟ ناهيكم عن الطرد من العمل؟ 634 01:05:08,043 --> 01:05:10,419 سنفعل، سنفعل هذه فرصتنا الوحيدة 635 01:05:10,462 --> 01:05:13,547 توقفا، كفا . . . لا، هيا 636 01:05:13,672 --> 01:05:17,341 أنتم كقطع غيار في ورشتهم من سيهتم؟ 637 01:05:17,384 --> 01:05:20,136 لن يهتما أكنتما ستهتما في مكانهما؟ 638 01:05:20,178 --> 01:05:24,514 أتعرفان ما الذي يجب عليكما فعله؟ أن تبتعدا عن هنا بأقصى ما يمكنكما 639 01:05:24,514 --> 01:05:25,806 اذهبا للشاطيء 640 01:05:25,849 --> 01:05:28,934 "نحن لا نريد إذنك يا "ماك 641 01:05:28,976 --> 01:05:31,477 نحن نريد مساعدتك 642 01:05:33,605 --> 01:05:34,230 يا إلهي 643 01:05:42,778 --> 01:05:45,780 نجد صعوبة في التقاط إشارة حرارية للهاربين 644 01:05:45,197 --> 01:05:47,698 الرمال ساخنة جداً 645 01:05:51,452 --> 01:05:53,870 لقد زرع ب"لينكولن" مجسات للتتبع حركته البارحة 646 01:05:54,287 --> 01:05:55,537 أيمكننا تحديد هذه الأشياء 647 01:05:55,538 --> 01:05:57,873 و التقاط أي ذبذة منها لتتبعه؟ 648 01:05:57,915 --> 01:06:00,125 يمكننا ذلك لكن على بعد ميلين فقط من مصدر الإشارة 649 01:06:00,167 --> 01:06:01,292 افعل هذا إذاً 650 01:06:01,543 --> 01:06:04,170 "اسما كفيلاكما هما "توم لينكولن "و "سارة جوردان 651 01:06:04,212 --> 01:06:08,131 "كفيلتها تعيش في "نيويورك الرقم الموجود باسمك 652 01:06:08,173 --> 01:06:12,134 هو رقم المنطقة. "6 إيكو" يعني . . . أن كفيلك يعيش في 653 01:06:12,135 --> 01:06:15,887 لوس أنجلوس". ستغادرون الولاية" - الولاية؟ - 654 01:06:15,929 --> 01:06:17,013 نعم، ارتدي هذا 655 01:06:17,055 --> 01:06:19,640 لا، سأحضر لكِ ملابس من هنا 656 01:06:25,645 --> 01:06:26,770 . . . هذه حقائب، حسناً 657 01:06:26,813 --> 01:06:29,731 تضعين الأشياء بها حقائب الظهر للرجال و حقائب اليد للفتيات 658 01:06:29,732 --> 01:06:32,192 أتفهمين؟ - لسنا حمقى - 659 01:06:32,234 --> 01:06:35,194 "اعذريني يا آنسة "أنا ذكية و سأذهب للجزيرة 660 01:06:46,662 --> 01:06:52,666 الناس لا يرتدون هذا بالخارج إنها تصلهم بالبريد. حسناً؟ ابقي مكانك 661 01:06:55,669 --> 01:07:00,089 لا، بالبريد، حسناً؟ كفي عن هذا 662 01:07:03,758 --> 01:07:07,844 هذا الكارت كبطاقة شراء 663 01:07:08,178 --> 01:07:09,512 سيجلب لكم الطعام 664 01:07:09,513 --> 01:07:12,348 لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24 ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما 665 01:07:12,390 --> 01:07:15,017 بعد ذلك استخدموا الفلوس النقدية 666 01:07:18,686 --> 01:07:23,272 اسمعا، أعرف أنكم لم تجربا الحياة في العالم 667 01:07:23,315 --> 01:07:27,860 لكن هناك حقيقة عالمية و هي ألا تعطي بطاقتك الئتمانية لامرأة أبداً 668 01:07:28,236 --> 01:07:29,361 حسناً 669 01:07:35,867 --> 01:07:38,535 لقد التقطت إشارة من شيء إنه قريب 670 01:07:52,963 --> 01:07:56,549 انتظرا هنا سأعود بعد دقائق تعالا 671 01:07:59,385 --> 01:08:02,679 ابقيا، حسناً؟ ابقيا فحسب. لا تتحركا 672 01:08:09,559 --> 01:08:10,935 انظري لهذا 673 01:08:11,811 --> 01:08:13,353 إنهم أطفال 674 01:08:24,655 --> 01:08:26,823 "القطار لن يتوقف قبل "لوس أنجلوس تحتاجان هذه لركوبه 675 01:08:26,865 --> 01:08:28,991 و عندما تصلان ابحثا عن كفيلاكما 676 01:08:29,033 --> 01:08:30,700 في دليل البيانات المباشر، أتفهما؟ 677 01:08:30,743 --> 01:08:33,995 نعم، نعم، و ما هو دليل البيانات؟ 678 01:08:33,995 --> 01:08:35,621 سيخبركما أين يعيشا 679 01:08:35,913 --> 01:08:38,706 و مهما يحدث، لا تثقا بأحد 680 01:08:38,749 --> 01:08:43,419 هناك ما يجب أن أقوله لكم عن الناس هو أنهم مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا 681 01:08:43,419 --> 01:08:46,421 شكراً لك يا "ماك". شكراً لك - شكراً جزيلاً - 682 01:08:48,340 --> 01:08:51,217 حسناً، سأصعد لأعلى و أحضر لكما خريطة لـ"لوس أنجلوس"، حسناً؟ 683 01:08:51,509 --> 01:08:52,509 لا توقعاني في مشاكل 684 01:09:04,853 --> 01:09:05,645 نعم، لا توجد مشكلة 685 01:09:15,944 --> 01:09:16,777 أظنني تعرفت عليهما الاثنان في المركز 686 01:09:24,284 --> 01:09:25,326 اركضا 687 01:11:02,111 --> 01:11:03,153 اركض 688 01:11:10,117 --> 01:11:15,162 "القطار المتجه لـ"لوس أنجلوس يقف عند الرصيف الثالث 689 01:11:20,291 --> 01:11:25,545 ماذا بهؤلاء الناس؟ لقد قتلوه، لقد قتلوه 690 01:11:37,888 --> 01:11:39,472 من المفترض أنها كانت عملية سهلة، صحيح؟ 691 01:11:39,473 --> 01:11:42,100 . . . ليست كذلك أبداً لا توجد بطاقة ائتمانية 692 01:11:42,142 --> 01:11:46,854 ماكورد" استخدمها للتو لشراء تذاكر قطار" و هي ليست بحافظته 693 01:11:46,854 --> 01:11:52,066 اخترق الحساب. و أبلغ مفتش القطار بهذا الأمر 694 01:11:52,066 --> 01:11:54,693 "أعد لي فريقاً جديداً في "لوس أنجلوس 695 01:11:57,362 --> 01:11:59,989 جئت هنا بأسرع ما استطعت 696 01:11:59,989 --> 01:12:03,033 انتهيت من مسح دبابات وزارة الدفاع 697 01:12:03,033 --> 01:12:06,785 إن أردت رؤيتهم - ليس الآن. انظر لهذا - 698 01:12:07,912 --> 01:12:10,997 "رسمه "6 إيكو - حسناً، إنه دقيق التفاصيل - 699 01:12:11,039 --> 01:12:14,166 رينوفاشيو"..."رينوفاتيو"؟" 700 01:12:15,084 --> 01:12:16,126 "رينوفاتيو" 701 01:12:16,335 --> 01:12:17,085 ما هذه؟ أهي بالإيطالية؟ 702 01:12:17,461 --> 01:12:18,044 باللاتينية 703 01:12:19,546 --> 01:12:23,799 لم نضع اللاتينية في برنامجهم - نعم، أعرف هذا - 704 01:12:25,008 --> 01:12:26,884 أين تعلمها إذاً؟ 705 01:12:27,719 --> 01:12:29,929 أين نتائج مسح المخ؟ 706 01:12:29,971 --> 01:12:33,473 "ستأتي من معهد "جونز هوبكنز - اعطني إياها و حسب - 707 01:12:33,682 --> 01:12:34,849 حاضر يا سيدي 708 01:12:47,818 --> 01:12:48,902 !أنتما 709 01:12:48,944 --> 01:12:54,281 سيداتي و سادتي "القطار رقم 17 المتجه لـ"سان دييجو 710 01:12:54,615 --> 01:12:55,448 هناك 711 01:14:45,743 --> 01:14:46,868 لقد وصلنا للتو 712 01:14:46,869 --> 01:14:49,871 لكن "توردو" سيطر على كاميرات المدينة بالفعل 713 01:14:56,793 --> 01:14:59,545 عن إذنك، أين دليل الهاتف؟ 714 01:15:00,213 --> 01:15:01,338 شكراً لك 715 01:15:08,219 --> 01:15:10,470 "لست متأكداً. بين الشارع الخامس و "جراند 716 01:15:10,471 --> 01:15:13,014 طريق "جراند"؟ 717 01:15:13,681 --> 01:15:15,765 هيا، ابتسمي للكاميرا يا عزيزتي 718 01:15:23,981 --> 01:15:26,691 فلوريس" للزهور. أتريدان زهوراً؟" 719 01:15:29,235 --> 01:15:32,279 وجهاكما مألوفان 720 01:15:32,363 --> 01:15:33,780 أمسكت بكما 721 01:15:37,200 --> 01:15:41,786 -ثلاث دراجات بخارية، و دراجتان نفاثتان لقد التقطت الكاميرات وجهي الهاربين - 722 01:15:47,666 --> 01:15:50,084 نحن نتحرك هيا بنا 723 01:16:01,510 --> 01:16:03,636 انتظروا! لقد التقطت إشارة باستعمال بطاقة "ماكورد" الائتمانية 724 01:16:03,762 --> 01:16:06,430 "المكان: طريق "جراند ْ9830 725 01:16:06,514 --> 01:16:09,891 أيها الفريق سننتقل فوراً لنرى المنطقة 9830 - لا، لا، لا - 726 01:16:09,975 --> 01:16:12,852 شرطة "لوس أنجلوس" في الطريق لقد حددوا بطاقة "ماكورد" الائتمانية 727 01:16:12,894 --> 01:16:14,311 "توم لينكولن" 728 01:16:14,521 --> 01:16:16,314 لحظة من فضلك 729 01:16:17,106 --> 01:16:18,982 ليس على اللائحة 730 01:16:19,858 --> 01:16:21,192 "سارة جوردان" 731 01:16:26,363 --> 01:16:27,447 . . . جاري التوصيل 732 01:16:27,948 --> 01:16:32,159 مرحباً؟ - "نعم، أنا أبحث عن "سارة جوردان - 733 01:16:32,910 --> 01:16:34,494 إنها مريضة 734 01:16:35,287 --> 01:16:36,829 أيمكنني التحدث إليها؟ 735 01:16:36,913 --> 01:16:38,914 إنها بالمستشفى 736 01:16:39,790 --> 01:16:41,666 أمي، أهذا أنتِ؟ 737 01:16:57,721 --> 01:16:59,847 جوردان". لنتحرك" 738 01:17:02,516 --> 01:17:04,142 لا تتحركا ارفعا أيديكما 739 01:17:04,768 --> 01:17:06,644 ارفعا أيديكما 740 01:17:07,061 --> 01:17:09,396 نفذا ما أقول نفذا ما أقول 741 01:17:09,897 --> 01:17:12,565 "لينكولن" - نفذي ما يقولون فحسب - 742 01:17:12,691 --> 01:17:13,483 "لينكولن" 743 01:17:13,858 --> 01:17:15,150 ادخلاهما 744 01:17:15,151 --> 01:17:15,901 هيا نتحرك 745 01:17:26,326 --> 01:17:27,493 تباً تحركوا بسرعة 746 01:17:35,042 --> 01:17:36,418 . . . جاري تعقب الشاحنة 747 01:17:38,920 --> 01:17:41,004 أنت مقبوض عليك بتهمة "قتل "جاسون ماكورد 748 01:17:41,213 --> 01:17:43,923 ماذا؟ لقد كان يساعدنا، إنه صديقنا 749 01:17:43,965 --> 01:17:46,967 كل ما تقولانه يمكن استخدامه ضدكما في المحاكمة 750 01:17:47,009 --> 01:17:48,176 ماذا تعني "المحاكمة"؟ 751 01:17:51,680 --> 01:17:55,349 سيجروا تحليلاً لحمضهما النووي إن توصلوا للنتيجة 752 01:17:55,391 --> 01:17:58,059 فسيتورط عملائك في تحقيقات جريمة قتل 753 01:17:58,310 --> 01:18:02,605 هذا كابوس. لا تسمح بحدوث هذا أتفهمني؟ 754 01:18:02,646 --> 01:18:07,566 استخدم أي قوة لازمة أنا آمرك باحتواء الموقف 755 01:18:07,734 --> 01:18:11,236 الوحدة 2. لقد أمسكنا بالمشتبه فيهما بالغان بدون إثبات شخصية 756 01:18:11,320 --> 01:18:13,863 سيتم تحديد هويتهما بعد تحليل الحمض النووي لهما 757 01:18:13,905 --> 01:18:16,323 "اسمي "توم لينكولن - ابق مكانك و اصمت - 758 01:18:16,365 --> 01:18:17,866 أيمكنك البحث عن ملفي من فضلك؟ 759 01:18:17,908 --> 01:18:19,492 ابق مكانك - أرجوك - 760 01:18:24,038 --> 01:18:26,164 توم لينكولن". "ج 460". خط الساحل" سان بيدرو"، "س.أ"، 90781" 761 01:18:34,505 --> 01:18:36,256 رسال عاجلة نحن نبعد دقيقتين عن المكان 762 01:18:49,308 --> 01:18:52,185 "انهض يا "لينكولن "انهض يا "ليكولن 763 01:18:57,022 --> 01:19:00,483 يا إلهي لنتحرك 764 01:19:02,360 --> 01:19:04,027 هيا 765 01:19:07,989 --> 01:19:09,656 الشرطة أتت الشرطة وصلت 766 01:19:25,586 --> 01:19:26,878 اركضي 767 01:19:28,713 --> 01:19:30,756 أنا أراهم لنتحرك 768 01:19:32,383 --> 01:19:35,593 لنتحرك هيا، هيا، هيا 769 01:19:36,636 --> 01:19:37,678 تحرك 770 01:20:01,030 --> 01:20:02,948 هيا! هيا! هيا 771 01:20:08,328 --> 01:20:09,787 * باب الخروج * 772 01:20:14,582 --> 01:20:16,583 تبا! أريد دعم هنا 773 01:20:55,323 --> 01:20:57,824 إلى طائرة 2 اعطني بيانات الهدف 774 01:20:58,909 --> 01:21:02,953 إنهما يختبئا بين عجلات القطار - اقض عليهما في صمت - 775 01:21:05,414 --> 01:21:06,456 لا 776 01:21:09,125 --> 01:21:12,294 تحركي! هيا - المكان لا يتسع لي - 777 01:21:12,336 --> 01:21:14,337 ارجعي - المكان لا يتسع لي - 778 01:21:32,518 --> 01:21:33,768 احترس 779 01:21:39,816 --> 01:21:41,442 ابتعد عنها 780 01:21:56,370 --> 01:21:57,412 ابتعد عنهم 781 01:21:59,372 --> 01:22:00,247 احترس 782 01:22:05,127 --> 01:22:08,546 لا تدعوهم يهربا لا تدعوهم يهربا 783 01:22:30,772 --> 01:22:32,022 أحسنت 784 01:22:34,525 --> 01:22:36,568 سنبتعد عن هنا حوامات الشرطة قادمة 785 01:22:46,159 --> 01:22:48,827 تخلص من الشاحنة 786 01:22:58,544 --> 01:23:00,920 "لا عليك يا "توردو 787 01:23:06,091 --> 01:23:07,467 الشرطة الشرطة 788 01:23:30,527 --> 01:23:32,069 إنه يعود 789 01:23:34,530 --> 01:23:35,989 "انبطحي يا "جوردان 790 01:24:04,678 --> 01:24:06,762 كيف تعرفما تفعل؟ - لا أعرف - 791 01:25:06,852 --> 01:25:08,478 تمسكي 792 01:25:09,979 --> 01:25:11,605 احترس 793 01:25:27,326 --> 01:25:28,910 تمسكي 794 01:25:47,175 --> 01:25:49,843 لينكولن". لا تتركني أسقط" - أمسكت بكِ - 795 01:25:49,844 --> 01:25:51,803 "لينكولن" لا تتركني أسقط 796 01:25:51,803 --> 01:25:52,762 أمسكك جيداً 797 01:25:55,807 --> 01:25:57,933 "لا تفلت يدي يا "لينكولن - أمسكك جيداً - 798 01:25:57,975 --> 01:25:58,808 أمسك بكِ جيداً 799 01:26:04,146 --> 01:26:10,150 لينكولن"! اجذبني لأعلى" - هيا - 800 01:26:13,987 --> 01:26:18,031 لا يوجد طريقة للقيض عليهم أحياء يجب أن تتخلصوا منهما 801 01:26:22,077 --> 01:26:25,996 إنهم على ارتفاع 70 طابق نحن نحوم أعلى شعار المبنى 802 01:26:30,042 --> 01:26:33,169 يوم سيء هيا بنا 803 01:26:35,004 --> 01:26:37,714 "شرطة "لوس أنجلوس ابتعدوا عن الطريق 804 01:26:41,801 --> 01:26:43,135 هل أمسكتم بهما؟ 805 01:26:45,220 --> 01:26:46,637 ها هما أطلق عليهما 806 01:26:54,477 --> 01:26:56,770 انبطحي اللعنة 807 01:26:56,771 --> 01:26:58,147 انبطحي 808 01:26:58,564 --> 01:27:00,273 هيا 809 01:27:03,985 --> 01:27:05,986 سأميل قليلاً لأتمكن من الإطلاق عليهما 810 01:27:12,533 --> 01:27:14,034 إنه يعود 811 01:27:30,172 --> 01:27:31,381 لا 812 01:27:35,092 --> 01:27:36,176 ها هما إنهما يسقطان من المبنى 813 01:28:21,295 --> 01:28:25,047 الله يحبكما بالتأكيد هذه أبشع فوضى رأيتها في حياتي 814 01:28:25,632 --> 01:28:29,176 هيا يا فتاة أنا متأكد أن الله يحبكما 815 01:28:39,309 --> 01:28:40,935 هل أخبرك بسر أيها الطبيب؟ 816 01:28:41,644 --> 01:28:43,186 نعم، أرجوك 817 01:28:43,854 --> 01:28:47,857 هناك شيء مريب يحدث هنا شيء قد لا تعرفه أنت نفسك 818 01:28:48,191 --> 01:28:50,234 ما هو؟ - حسناً - 819 01:28:50,234 --> 01:28:53,903 لست متأكداً أن مسألة التلوث حقيقية 820 01:28:54,279 --> 01:28:56,697 و لمَ تظن هذا؟ - حسناً - 821 01:28:57,365 --> 01:29:02,243 أخبرني "لينكولن" أنه وجد حشرة طائرة في القطاع 6 822 01:29:02,285 --> 01:29:03,452 لا - صحيح - 823 01:29:03,536 --> 01:29:06,121 أظنه لهذا أعتقد أنه يمكنه الرحيل 824 01:29:06,789 --> 01:29:09,874 هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ - لا، لا، لا - 825 01:29:09,916 --> 01:29:13,251 لكنني سأواصل التحقق، سأصل لحل هذا اللغز - نعم - 826 01:29:13,294 --> 01:29:15,587 و عندما أصل، سأطلعك على ما وجدت 827 01:29:15,629 --> 01:29:16,713 شكراً لك 828 01:29:17,464 --> 01:29:21,091 أريد تقديم المساعدة، فأنا أحب هذا المكان - جيد - 829 01:29:21,592 --> 01:29:26,012 سأتحقق أيضاً من أمر القرعة هناك شيء مريب بها 830 01:29:26,304 --> 01:29:28,514 . . . نعم، أتعلم 831 01:29:29,014 --> 01:29:33,392 "أنت أول شخص في جيل "إيكو أنت ذكي جداً 832 01:29:33,476 --> 01:29:35,143 نعم 833 01:29:35,186 --> 01:29:37,562 . . . أنا أذكر يوم جئت إلى هنا 834 01:29:39,356 --> 01:29:42,316 كنت أحد الناجين مثلك تماماً 835 01:29:42,316 --> 01:29:44,317 من أوائل الناجين في الواقع 836 01:29:44,401 --> 01:29:46,110 هذا طبيعي 837 01:29:46,153 --> 01:29:48,780 حتى السؤال عن البيئة التي تحميك 838 01:29:48,988 --> 01:29:52,407 يمكنني أن أقول إنها طبيعة البشر 839 01:29:54,701 --> 01:29:56,202 هذا يؤلم 840 01:29:59,288 --> 01:30:02,248 "اعطني قائمة بجميع أسماء جيل "إيكو 841 01:30:21,013 --> 01:30:25,266 "لقد رأيت عنوانه. "توم لينكولن سنذهب إليه بعد توقف المطر 842 01:30:26,184 --> 01:30:29,228 سنكون بخير عندما نجده - حسناً - 843 01:30:35,358 --> 01:30:37,401 هذا الفتى الصغير كان يشبهني 844 01:30:41,237 --> 01:30:46,074 أمه ستموت، أليس كذلك؟ - لا أعرف - 845 01:30:49,035 --> 01:30:50,994 أنت تكذب 846 01:30:58,793 --> 01:31:00,127 الجو بارد 847 01:31:50,416 --> 01:31:54,168 ادخل - لا أستطيع - 848 01:31:54,878 --> 01:31:57,755 سأدخل أنا - "جوردان". "جوردان" - 849 01:32:02,384 --> 01:32:03,426 مرحباً؟ 850 01:32:06,762 --> 01:32:07,929 مرحباً؟ 851 01:32:56,259 --> 01:32:57,092 "لينكولن" 852 01:33:14,857 --> 01:33:17,275 يا إلهي 853 01:33:20,028 --> 01:33:25,073 "اسمي "لينكولن 6 إيكو و أنا وثيقة تأمينك 854 01:33:40,210 --> 01:33:42,586 ماذا تفعل في منزلي؟ 855 01:33:47,841 --> 01:33:52,094 يا سيدي يجب أن ترى هذا 856 01:33:52,553 --> 01:33:56,472 إنه..جميل 857 01:33:56,931 --> 01:33:59,641 "هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو منذ 3 سنوات 858 01:33:59,850 --> 01:34:02,226 قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن 859 01:34:02,436 --> 01:34:04,729 هذا مسح لمخه منذ عدة أيام 860 01:34:04,812 --> 01:34:06,605 يمكنك أن ترى كيف نمت الذاكرة 861 01:34:06,772 --> 01:34:10,316 كما لو أنه عاش 30 عام و ليس ثلاثة و هو شيء مستحيل تماماً 862 01:34:10,358 --> 01:34:14,069 ربما هذه إصابة من مرض ما 863 01:34:14,403 --> 01:34:18,698 المرض لا يعلمه اللاتينية أو كيف يقود الطائرات 864 01:34:24,661 --> 01:34:26,370 إنها ذكريات 865 01:34:29,165 --> 01:34:30,666 . . . لكنها ليست ذكرياته 866 01:34:32,668 --> 01:34:34,752 بل تنتمي لكفيله الحقيقي 867 01:34:36,170 --> 01:34:37,879 لقد رأيتك من قبل 868 01:34:38,756 --> 01:34:42,383 "رأيتك في "ماكسيم" و "أسكواير - ماكسيم"؟" - 869 01:34:42,467 --> 01:34:44,593 إنها مجلات للرجال 870 01:34:45,636 --> 01:34:47,762 . . .. تعرض صور للنساء بـ 871 01:34:47,846 --> 01:34:50,431 بملابس فاضحة 872 01:34:50,431 --> 01:34:54,392 و قصص أيضاً. على أية حال أنتِ مشهورة جداً 873 01:34:56,353 --> 01:34:58,062 انتهيت 874 01:35:00,856 --> 01:35:01,981 ما هذه؟ 875 01:35:02,232 --> 01:35:04,483 إنها آثار حرارية 876 01:35:07,069 --> 01:35:11,322 جلدك ناعم جداً أتعرفين هذا؟ 877 01:35:16,952 --> 01:35:21,247 لقد جهزت لكِ بعض الملابس بالأعلى - شكراً لك - 878 01:35:21,289 --> 01:35:22,915 لا شكراً لكِ أنتِ 879 01:35:33,256 --> 01:35:35,049 لازلت أتوقع أن يكون هذا حلم أستيقظ منه 880 01:35:35,717 --> 01:35:39,761 ظننتني أطول - آسف لإحباطك - 881 01:35:40,053 --> 01:35:41,095 تعال هنا 882 01:35:42,972 --> 01:35:44,931 إنها رائعة 883 01:35:45,808 --> 01:35:47,350 كيف تكون في الحياة منذ 3 سنوات 884 01:35:47,476 --> 01:35:50,603 و تجد امرأة لم أستطع العثور عليها طوال حياتي؟ 885 01:35:50,645 --> 01:35:53,605 اعطني هذا - هي وجدتني - 886 01:35:53,647 --> 01:35:54,856 إنها أعز أصدقائي 887 01:35:55,232 --> 01:35:58,276 لمَ تبدو لهجاتنا مختلفة؟ - أنا اسكتلندي - 888 01:35:59,485 --> 01:36:01,069 أنا اسكتلندي 889 01:36:01,111 --> 01:36:04,488 اسمع، أت تخيفني بما فيه الكفاية دون هذا 890 01:36:04,531 --> 01:36:05,573 دون هذا 891 01:36:05,615 --> 01:36:08,617 لا، حقاً. كف عن هذا هذا يكفي 892 01:36:09,034 --> 01:36:11,786 نعم، هذا يكفي أنا آسف 893 01:36:12,745 --> 01:36:16,206 كأنه عرض مخيف - نعم، إنه أمر غريب - 894 01:36:19,542 --> 01:36:21,585 إذاً أنت تبني قوارب؟ 895 01:36:22,044 --> 01:36:24,045 نعم حسناً.. أنا أصممهم، أرسمهم 896 01:36:25,339 --> 01:36:26,548 تعال 897 01:36:27,173 --> 01:36:31,426 بدأت بالسيارات، الدراجات البخارية تصميمات تجريبية 898 01:36:31,593 --> 01:36:36,596 أستمتع بهذا كثيراً فأنا مجنون بالسرعة، أعشقها 899 01:36:36,639 --> 01:36:40,225 دراجات بخارية، يا للهول هذا غريب، أشعر أنني رأيت هذا من قبل 900 01:36:40,267 --> 01:36:43,769 نعم إنه شيء أفعله دائماً هذا ما جعلني غنياً 901 01:36:43,978 --> 01:36:45,645 ماذا تعني "رينوفاتيو"؟ 902 01:36:45,771 --> 01:36:48,981 "رينوفاتيو" باللاتينية تعني "البعث" 903 01:36:49,149 --> 01:36:50,650 هذا رقيق، صحيح؟ 904 01:36:51,901 --> 01:36:55,487 اسمع أنا مريض بالتاهب الكبد الوبائي 905 01:36:55,654 --> 01:36:58,823 عقاب من الله على غرامياتي 906 01:36:58,865 --> 01:37:03,618 ماذا؟ - الكثير من ممارسة الجنس - 907 01:37:04,161 --> 01:37:07,330 الجنس؟ - . . . الجنس مع - 908 01:37:08,956 --> 01:37:10,540 ألم تمارسه من قبل؟ 909 01:37:12,042 --> 01:37:15,127 أنت تتجول معها و لم..لم تمارسه؟ 910 01:37:17,254 --> 01:37:21,632 حسناً، لن أفسد المفاجأة يا إلهي، أنت غريب 911 01:37:22,258 --> 01:37:23,967 طبيبي قال أن كبدي سيبدأ بالانهيار 912 01:37:24,218 --> 01:37:26,678 في خلال العامين القادمين 913 01:37:30,514 --> 01:37:34,266 لست بارعاً بكل هذه الأمور أتعلم..الاعتراف و الندم 914 01:37:38,104 --> 01:37:41,398 اسمع . . . .هناك أناس يتتبعوننا 915 01:37:42,274 --> 01:37:45,735 إنهم يحاولوا قتلنا سبب مجيئنا هنا أننا نحتاج مساعدتك 916 01:37:45,776 --> 01:37:46,901 مساعدتكم في ماذا؟ 917 01:37:46,944 --> 01:37:48,695 لنري الناس ما تفعله المؤسسة 918 01:37:49,613 --> 01:37:52,990 لكنهم لن يصدقوا أنا أواجهك و لا أصدق 919 01:37:53,282 --> 01:37:54,741 من هذا الرجل؟ 920 01:37:54,742 --> 01:37:57,535 أعرفه جيداً أهو مذيع للجمهور؟ 921 01:37:57,577 --> 01:38:00,204 إنه مذيع الولايات المتحدة الأمريكية - لديه مستنسخ - 922 01:38:00,246 --> 01:38:03,540 إنه أحمق بالتأكيد - نعم، لم أحبه أنا أيضاً - 923 01:38:03,957 --> 01:38:06,709 هل يشاهد الكثيرون هذا؟ - نشرة الأخبار؟ كثيراً - 924 01:38:06,751 --> 01:38:11,087 إذاً إن استطعنا الظهور بها معاً سيرانا الناس و يعرفوا الحقيقة 925 01:38:11,171 --> 01:38:15,883 إذاً فالفكرة أن نذهب لمحطة "إن.بي.سي" و نسألهم إن كان يمكنهم إظهارنا بعد النشرة الجوية 926 01:38:16,300 --> 01:38:20,011 قد لا يعني هذا شيئاً لك و لكنه يعني لآلاف منا 927 01:38:20,595 --> 01:38:23,722 لا نعرف من سيموت في هذا المكان 928 01:38:30,478 --> 01:38:32,312 ساعدنا 929 01:38:34,940 --> 01:38:38,401 حسناً. دعاني فقط أحضر حذائي اتفقنا؟ 930 01:38:57,499 --> 01:38:58,875 "أسرع يا "توم 931 01:39:03,545 --> 01:39:08,382 "مؤسسة "ميرك - شركة "بيو تك"، أيمكنني مساعدتك؟ - 932 01:39:08,549 --> 01:39:10,383 "أنا العميل "توم لينكولن - "مرحباً يا سيد "لينكولن - 933 01:39:10,968 --> 01:39:13,052 كنت أتساءل إن كان يمكنك مناداة أحد يمكنه أن يشرح لي 934 01:39:13,511 --> 01:39:17,263 لمَ يجلس وثيقة تأميني على أريكتي اللعينة؟ 935 01:39:17,973 --> 01:39:20,349 أيمكنك الانتظار من فضلك؟ - بالتأكيد - 936 01:39:31,901 --> 01:39:34,986 آسف لجعلكما تنتظرا . . . كنت أقوم 937 01:39:35,028 --> 01:39:38,072 بترتيب نفسي حسناً، هلا تحركنا؟ هل نتما جاهزان؟ 938 01:39:46,745 --> 01:39:48,412 هناك شيء مريب - ماذا؟ - 939 01:39:51,291 --> 01:39:54,460 عيناه تكذبان كما تكذب عيناك 940 01:39:54,877 --> 01:39:56,878 ابقي هنا - لا - 941 01:39:56,878 --> 01:39:57,920 هلا تحركنا؟ 942 01:39:58,338 --> 01:40:01,006 نعم - هل كل شيء سليم؟ - 943 01:40:01,007 --> 01:40:04,634 نعم. ستبقى هي هنا في حالة لم يصدقوننا 944 01:40:04,676 --> 01:40:08,137 لا. سنذهب كلنا، ستكون الأمور جيدة - لا. ستبقى هي هنا - 945 01:40:13,892 --> 01:40:16,435 حظاً سعيداً - شكراً لكِ - 946 01:40:29,028 --> 01:40:31,154 أتعجبك؟ - نعم - 947 01:40:32,072 --> 01:40:34,907 سأقود السيارة - لا، سأقود أنا - 948 01:40:35,117 --> 01:40:38,411 لا، حقاً - أتعرف القيادة؟ - 949 01:40:38,869 --> 01:40:42,496 نعم، علمت نفسي - لكنك لا تعرف الطريق - 950 01:40:43,039 --> 01:40:44,832 يمكنك أن تريني 951 01:40:48,502 --> 01:40:49,377 كن حذراً إذاً 952 01:40:50,128 --> 01:40:55,965 "هذه سيارة "كاديلاك" من طراز "ف12,09 محرك بقوة 750 حصان ثمنها 150,000 دولار 953 01:40:58,718 --> 01:41:00,677 ضع اصبعك على هذا 954 01:41:03,514 --> 01:41:06,474 أنت تساوي كل قرش دفعته فيك حتى بصمات أصابعنا متشابهة 955 01:41:06,766 --> 01:41:08,725 ماذا تفعل؟ - أحدد الاتجاهات - 956 01:41:08,726 --> 01:41:10,102 "مرحباً يا سيد "لينكولن 957 01:41:10,311 --> 01:41:13,646 إلى أين تريد الذهاب؟ - استوديو "إن.بي.سي" للأخبار - 958 01:41:13,563 --> 01:41:14,855 لحظة من فضلك 959 01:41:15,064 --> 01:41:16,982 شكراً لقيامك بهذا 960 01:41:17,066 --> 01:41:20,985 أظنك كنت ستفعل الشيء نفسه لو كنت مكاني 961 01:41:25,489 --> 01:41:26,739 كم كلفتك؟ 962 01:41:26,782 --> 01:41:29,617 ْ5 ملايين دولار - و هل هذا كثير؟ - 963 01:41:29,617 --> 01:41:32,369 إنه ثمن خس لتفادي الموت 964 01:41:48,799 --> 01:41:49,632 إنها إشارة حمراء 965 01:41:50,175 --> 01:41:51,342 حمراء. أوقف السيارة - ماذا؟ - 966 01:41:51,343 --> 01:41:52,510 أوقف السيارة - لماذا؟ - 967 01:41:53,177 --> 01:41:54,594 أوقف السيارة 968 01:41:57,973 --> 01:41:59,140 ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ 969 01:41:59,140 --> 01:42:01,183 أيها الأحمق إنها إشارة حمراء. توقف 970 01:42:01,225 --> 01:42:03,852 تعني أن تقف - آسف، لم أعرف هذا - 971 01:42:03,894 --> 01:42:04,978 قلت أنك تعرف القيادة 972 01:42:05,270 --> 01:42:09,106 نعم أعرف القيادة لكنني لا أعرف ما تعنيه الإشارات 973 01:42:15,445 --> 01:42:17,488 أنا آسف لست مستعداً للموت 974 01:42:20,949 --> 01:42:22,366 و لا أنا 975 01:42:26,912 --> 01:42:28,663 هيا، هيا 976 01:42:30,540 --> 01:42:32,249 ماذا تفعل؟ توقف 977 01:42:32,625 --> 01:42:33,917 لا - أوقف السيارة - 978 01:42:44,009 --> 01:42:45,802 أوقف السيارة - لا - 979 01:42:45,843 --> 01:42:46,760 بل نعم 980 01:42:57,019 --> 01:42:59,896 هناك سيارة قادمة من الاتجاه المقابل 981 01:43:13,698 --> 01:43:15,574 ما كل هذا العض؟ 982 01:43:21,621 --> 01:43:23,372 إنهم يطلقون النار على سيارتي 983 01:43:24,332 --> 01:43:27,626 لقد أصابوا المحرك أصابوا محركي 984 01:43:27,626 --> 01:43:30,503 يا إلهي أنفي 985 01:43:54,939 --> 01:43:56,523 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 986 01:44:06,906 --> 01:44:09,157 ابتعد عني - هيا انهض - 987 01:44:11,118 --> 01:44:13,619 لا، لا، لا. لا تطلق النار عليه فأنا أحتاجه، أحتاجه 988 01:44:19,958 --> 01:44:22,835 لا، لا تطلق إنه مستنسخي 989 01:44:28,382 --> 01:44:29,716 "أنا "توم لينكولن 990 01:44:29,758 --> 01:44:33,135 "ماذا؟ لا، أنا "توم لينكولن إنه يكذب 991 01:44:33,469 --> 01:44:36,596 اصمت! أنت ملكي! 992 01:44:37,972 --> 01:44:40,223 هو المستنسخ "أنا "توم لينكولن 993 01:44:40,224 --> 01:44:43,101 لا تصوب السلاح عليَّ أيها المعتوه 994 01:44:43,560 --> 01:44:47,104 هو المستنسخ! انظر إليَّ - "لست مستنسخاً! أنا "توم - 995 01:44:47,146 --> 01:44:49,898 أنا "توم"! إنه يكذب صوب سلاحك عليه 996 01:44:50,232 --> 01:44:53,734 . . . لا، لست - اصمت! أنت مستنسخ - 997 01:44:53,776 --> 01:44:57,278 "اصمت! أنا "توم لينكولن 998 01:44:57,362 --> 01:44:58,446 لا تفعل 999 01:45:06,411 --> 01:45:07,328 اللعنة 1000 01:45:34,099 --> 01:45:35,266 كدت تصيبني 1001 01:45:42,439 --> 01:45:47,776 أتظن أنه من الغريب أن يحاول وثيقة تأمين حياتي قتلي؟ 1002 01:45:47,818 --> 01:45:49,986 أرى الأمر كله غريباً 1003 01:45:50,445 --> 01:45:52,112 أين المرأة؟ 1004 01:45:52,614 --> 01:45:58,451 قالت أنها ستسافر خارج الولاية بحثاً عن كفيلتها 1005 01:45:58,952 --> 01:46:02,371 لقد اطلعت على أسرار خطيرة 1006 01:46:02,788 --> 01:46:06,290 سر أن هؤلاء المستنسخون كالبشر . . . يأكلون و يمشون 1007 01:46:06,625 --> 01:46:10,002 و يحسون أسرار كهذه؟ 1008 01:46:11,212 --> 01:46:15,715 هل تحدثت مع أي شخص عن هذا؟ - و من سيصدق؟ - 1009 01:46:16,382 --> 01:46:17,341 أيمكنني أن أعتمد على هذا؟ 1010 01:46:17,758 --> 01:46:20,259 الشيء الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه 1011 01:46:20,302 --> 01:46:23,304 هو أن الناس مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا 1012 01:46:24,263 --> 01:46:28,391 أريد فقط أن أعيش و لا يهمني كيف 1013 01:46:33,229 --> 01:46:38,232 شكراً. شكراً جزيلاً لك أحسنت العمل 1014 01:46:45,613 --> 01:46:46,822 جوردان"؟" 1015 01:46:47,532 --> 01:46:50,200 جوردان"؟" - توقَّف - 1016 01:46:52,285 --> 01:46:56,288 "إنه أنا يا "جوردان إنه أنا 1017 01:47:14,136 --> 01:47:16,387 إنه أنت 1018 01:47:43,534 --> 01:47:47,161 موضوع اللسان رائع - أعرف. افتح فمك ثانيةً - 1019 01:47:49,497 --> 01:47:51,707 كيف لم نفعل هذا من قبل؟ - اصمت - 1020 01:48:16,392 --> 01:48:20,853 الجزيرة حقيقية إنها الأرض 1021 01:48:24,732 --> 01:48:27,275 كم عدد المصابون؟ - النصف تقريباً - 1022 01:48:27,484 --> 01:48:30,528 "نفس العيوب بكل أجيال "إيكو 1023 01:48:30,654 --> 01:48:33,864 "و بعض الأجيال التالية مثل "فوكس "تروت"، "جاماز" و "نينوز" 1024 01:48:33,989 --> 01:48:37,491 لقد بنينا نظامنا كله على التنبؤ بمَ يحدث به 1025 01:48:37,909 --> 01:48:42,370 حظى "6 إيكو" بالشيء الوحيد الذي يمكن إفساده 1026 01:48:42,746 --> 01:48:44,455 الفضول البشري 1027 01:48:45,332 --> 01:48:47,291 إذاً 1028 01:48:47,875 --> 01:48:50,627 . . . نحن الآن أمام 4 أجيال 1029 01:48:51,336 --> 01:48:55,172 يتحلون بسلوك التحدي 1030 01:48:56,090 --> 01:48:59,926 ماذا تقترح؟ - إعادة تصنيع - 1031 01:49:00,260 --> 01:49:05,931 أتعني تدمير منتجات تساوي 200 مليون دولار؟ 1032 01:49:05,973 --> 01:49:08,141 نعم - عظيم - 1033 01:49:08,725 --> 01:49:12,352 "الجهاز يلتقط اتصال من "بيوتك 1034 01:49:12,561 --> 01:49:15,271 "سيد "لينكولن "معك "تشارلي ويتمان 1035 01:49:15,272 --> 01:49:18,316 "مدير العلاقات العامة هنا في "ميرك بيوتك 1036 01:49:18,482 --> 01:49:21,234 . . . أقدم اعتذاري الشديد 1037 01:49:21,360 --> 01:49:25,529 على الإزعاج الذي حدث لك البارحة 1038 01:49:25,571 --> 01:49:29,991 هناك عطب في وثيقة تأمينك و هذه ليست حادثة منفردة 1039 01:49:30,033 --> 01:49:32,785 و هذا قابل للتصليح أؤكد لك 1040 01:49:33,077 --> 01:49:36,788 نحن نتصل بالعملاء القيمين الآن لنعلمهم 1041 01:49:36,830 --> 01:49:39,665 بإعادة التصنيع لذا فاتصل بنا 1042 01:49:41,042 --> 01:49:45,462 إزعاج؟ هذا تصريح سخيف جداً، ألا تظن ذلك؟ 1043 01:49:45,504 --> 01:49:49,131 سيد "لينكولن"، أنت بالمنزل . . ألا تشعر بالصدمة أو شيء كهذا، أعني 1044 01:49:49,173 --> 01:49:52,759 لقد تم اقتحام منزلي من قبل و صوب أحدهم سلاحاً إلى رأسي 1045 01:49:52,801 --> 01:49:55,177 و لم أنس هذا أبداً لقد كنت أرتعش لمدة يومين 1046 01:49:55,178 --> 01:49:57,346 أي إعادة تصنيع تقصد؟ 1047 01:49:57,763 --> 01:50:01,807 إنه عيب بسيط وجدناه في أربع أجيال عندنا 1048 01:50:01,850 --> 01:50:04,477 و ماذا ستفعلون بالمنتجات المعيوبة؟ 1049 01:50:05,269 --> 01:50:07,604 نبدأ من جديد 1050 01:50:10,064 --> 01:50:11,189 تبدأون من جديد؟ 1051 01:50:11,440 --> 01:50:15,109 بالطبع لا يوجد ما تقلق بشأنه نحن نضمن المنتج بنسبة مائة بالمائة 1052 01:50:15,110 --> 01:50:18,320 الإزعاج الذي . . . سنسببه لك هو 1053 01:50:18,446 --> 01:50:23,158 أننا يجب أن نحضرك ثانيةً لنقوم بعملية مسح لك حتى يمكننا إنشاء وثيقة تأمين جديدة 1054 01:50:22,824 --> 01:50:27,119 هل يناسبك اليوم؟ هل نأخذك بالحوامة في الثالثة؟ 1055 01:50:27,411 --> 01:50:28,953 سأعاود الاتصال بك 1056 01:50:37,294 --> 01:50:38,628 "د. "ميريك 1057 01:50:38,837 --> 01:50:43,715 كيف ستتخلص من المنتجات السيئة . . . في المجموعة دون 1058 01:50:43,841 --> 01:50:47,927 إفساد الآخرين؟ - لقد بدأنا التنفيذ بالفعل - 1059 01:50:56,434 --> 01:50:58,352 الفوز بالجملة 1060 01:51:01,146 --> 01:51:04,648 لقد كان يحتفظ بجريدة و العديد من الخرائط 1061 01:51:05,065 --> 01:51:09,651 أريد معرفة كيف أنزل هذا الشيء بالمياه . . . و بعدها يمكننا أن 1062 01:51:10,069 --> 01:51:14,739 نظل متوجهين للجنوب - يمكننا أن نعيش كالبشر الحقيقيين - 1063 01:51:23,955 --> 01:51:26,623 سنختفي - نعم - 1064 01:51:28,459 --> 01:51:29,960 . . . لكن بعد 1065 01:51:40,218 --> 01:51:42,428 كل من تركناهم خلفنا 1066 01:52:02,444 --> 01:52:04,237 عندما كنا نهرب 1067 01:52:05,154 --> 01:52:06,696 رأيت غرفة 1068 01:52:07,406 --> 01:52:11,951 إن أمكنني اقتحامها و إطفائها سيرون الحقيقة 1069 01:52:21,375 --> 01:52:26,754 أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم ذلك تحتاج لموافقتكم 1070 01:52:29,006 --> 01:52:32,758 تدمير منتجات معيوبة ثمنها 200 مليون دولار 1071 01:52:39,597 --> 01:52:40,973 من يوافق؟ 1072 01:52:41,307 --> 01:52:43,183 أنا - أنا - 1073 01:52:57,570 --> 01:53:01,614 لقد تم اختيارك أنت مميز 1074 01:53:03,908 --> 01:53:05,534 مميز جداً 1075 01:53:11,789 --> 01:53:13,790 شكراً - شكراً لكِ - 1076 01:53:13,832 --> 01:53:15,791 شكراً - شكراً - 1077 01:53:20,963 --> 01:53:23,673 تفضل - ماذا يجب أن تقول للسيدة اللطيفة؟ - 1078 01:53:23,715 --> 01:53:24,715 شكراً - شكراً - 1079 01:53:30,971 --> 01:53:32,597 قاعدة البيانات "البحث عن..."سارة جوردان" و "توم لينكولن 1080 01:54:32,602 --> 01:54:34,728 "عثرنا على المنتج "جوردان 1081 01:54:49,699 --> 01:54:52,826 رافقها إلى القطاع 7. - من الأفضل أن تلقي التحية - 1082 01:55:01,375 --> 01:55:03,960 "سيد "لينكولن شكراً لمجيئك 1083 01:55:04,419 --> 01:55:08,088 تسعدني رؤيتك ثانيةً و نحن آسفون جداً جداً لكل ما حدث 1084 01:55:08,714 --> 01:55:10,215 . . . أريد إخبارك 1085 01:55:10,256 --> 01:55:15,259 إنه سيتم توليد مستنسخ جديد لك بدون أية تكاليف، لن تدفع قرشاً 1086 01:55:15,427 --> 01:55:16,803 بعدك يا سيدي 1087 01:55:17,304 --> 01:55:20,264 . . . أتريد تفاحاً أو شراب منعش أو 1088 01:55:20,514 --> 01:55:23,683 لا. كم سيستغرق هذا؟ - حوالي ساعة، أتعلم - 1089 01:55:23,725 --> 01:55:25,267 "قرأت أنك كنت في "اسكتلندة أنا نفسي اسكتلندي 1090 01:55:25,393 --> 01:55:27,853 "لكن أي جزء في "اسكتلندة . . . . فإنه ليس 1091 01:55:27,895 --> 01:55:31,439 "سيد "وايتمان أعرف أن الثرثرة جزءاً من عملك 1092 01:55:31,440 --> 01:55:32,732 لكن اصمت من فضلك، حسناً؟ 1093 01:55:32,774 --> 01:55:34,066 فهمت قصدك أنا آسف 1094 01:55:34,150 --> 01:55:37,736 سأكف عن الثرثرة من هنا 1095 01:55:46,034 --> 01:55:46,951 سآخذها أنا 1096 01:55:59,420 --> 01:56:03,089 سيمر الأمر كما حدث من قبل يا سيد "لينكولن". سأستخدم الخرطوم 1097 01:56:03,339 --> 01:56:06,257 سيصل الفني في أي وقت انظر لنفسك أنت شاب و ناجح جداً 1098 01:56:06,592 --> 01:56:08,343 أتمنى أن أمتلك يختاً أنا نفسي 1099 01:56:21,187 --> 01:56:23,522 سمعت أنهم سيأخذوا كليتك 1100 01:56:24,064 --> 01:56:25,565 و رئتيكِ 1101 01:56:25,774 --> 01:56:30,569 و قلبِك سيمزقوكِ إرباً 1102 01:56:36,657 --> 01:56:38,116 يا للأسف 1103 01:56:53,921 --> 01:56:55,714 لن يلمسني أحد 1104 01:56:56,631 --> 01:56:58,632 اعطني مفتاحك 1105 01:56:59,300 --> 01:57:02,344 لقد أطلقتي عليَّ النار - اصمت! اعطني جهازك اللاسلكي - 1106 01:57:05,721 --> 01:57:07,555 على الأرض انزل على الأرض الآن 1107 01:57:51,257 --> 01:57:52,424 هل أنتِ بخير؟ 1108 01:57:54,718 --> 01:57:56,177 هيا 1109 01:57:59,055 --> 01:58:00,597 لقد أخطأت في بعض. 1110 01:58:02,849 --> 01:58:08,311 أخطأت في بعض الحسابات هناك شيء يحدث. هناك شيء يحدث 1111 01:58:09,313 --> 01:58:11,147 مرحباً يا سيدي 1112 01:58:11,773 --> 01:58:13,190 سيداتي و سادتي شكراً لصبركم 1113 01:58:13,691 --> 01:58:17,485 أنا واثق أنكم متحمسون للذهاب للجزيرة 1114 01:58:17,527 --> 01:58:21,321 إن جمعتم أشياءكم الشخصية و وقفتم في صف و تتبعتوني، فسنتحرك 1115 01:58:22,823 --> 01:58:25,283 هيا يجب أن تستمر 1116 01:58:25,325 --> 01:58:26,701 اذهب. اذهب 1117 01:58:27,118 --> 01:58:32,330 اذهب و أطفئها - حسناً - 1118 01:58:44,840 --> 01:58:46,716 أحب "بيكاسو" كثيراً 1119 01:58:47,134 --> 01:58:49,385 أتحب "بيكاسو" يا سيد "لوران"؟ 1120 01:58:50,970 --> 01:58:55,139 لقد نفذت وعدك، أحسنت أنا سعيد جداً، شكراً لك 1121 01:58:56,057 --> 01:58:58,308 ماذا عن العميلة؟ سارة جوردان"؟" 1122 01:58:58,601 --> 01:59:01,603 إنها تالفة تماماً حتى و إن نجحت عملية الزرع 1123 01:59:01,645 --> 01:59:04,480 فعقلها التالف لن ينجح معه أي علاج 1124 01:59:04,564 --> 01:59:06,815 لقد تأخرت في إعادة الفتاة 1125 01:59:06,983 --> 01:59:08,650 إذاً الفتاة التي أحضرتها 1126 01:59:08,734 --> 01:59:12,903 ستقتلها على أية حال رغم أن هذا لا يشكل فارقاً؟ 1127 01:59:13,237 --> 01:59:16,781 هذا ما يدفع العملاء من أجله "يا سيد "لوران 1128 01:59:17,032 --> 01:59:20,284 عن إذنك فالعمل متراكم 1129 01:59:22,661 --> 01:59:26,163 أتعلم أن أبي كان أحد ثوار "برو كينابي"؟ 1130 01:59:26,581 --> 01:59:28,499 و عندما قُتِل 1131 01:59:28,624 --> 01:59:31,167 تم وشمنا أنا و أخي 1132 01:59:32,669 --> 01:59:35,879 حتى يعرف الآخرون أننا أقل من بقية البشر 1133 01:59:37,340 --> 01:59:40,050 لقد رأيت و فعلت أشياء لا أفخر بها 1134 01:59:40,092 --> 01:59:44,136 لكن فجأة أدركت أن الحرب مجرد صفقة 1135 01:59:48,598 --> 01:59:52,559 فمتى كان القتل عندك صفقة؟ 1136 01:59:59,106 --> 02:00:01,899 الأمر أكبر من هذا 1137 02:00:03,485 --> 02:00:09,281 لقد توصلت في العلم لما يخشاه الكل يا سيد "لوران". أنا ‘طي الحياة 1138 02:00:09,531 --> 02:00:15,076 المستنسخون، إنهم مجرد أدوات ليس لهم روح 1139 02:00:16,912 --> 02:00:19,455 لكن ممكن ألا ينتهي الأمر هكذا 1140 02:00:20,248 --> 02:00:21,457 ففي خلال عامين 1141 02:00:21,499 --> 02:00:24,167 يمكنني أن أشفي سرطان دم الأطفال 1142 02:00:24,293 --> 02:00:27,503 كم شخص على وجه الأرض يمكنهم قول هذا يا سيد "لوران"؟ 1143 02:00:28,963 --> 02:00:31,047 أظن الإله و أنت فقط * آسف على ترجمة الجملة * 1144 02:00:35,176 --> 02:00:37,427 هذا ما تريد سماعه أليس كذلك؟ 1145 02:00:42,807 --> 02:00:45,434 سيد "ويتمان" جهز شيكك بالأسفل 1146 02:00:52,982 --> 02:00:55,150 تبدو طلقة نارية واحدة 1147 02:00:58,861 --> 02:00:59,903 لا 1148 02:01:00,613 --> 02:01:01,905 المعصم الخطأ 1149 02:01:02,614 --> 02:01:07,993 سيد "مريك"، الجثة التي وصلتني للتو..هي جثة العميل 1150 02:01:20,837 --> 02:01:23,964 إنذار أمني "اقتحام "لينكولن 6 إيكو 1151 02:01:29,594 --> 02:01:31,845 تحرك! تحرك 1152 02:01:44,605 --> 02:01:47,899 هناك اضطراب بغرفة التجسيم - سأتولى أمره - 1153 02:01:50,527 --> 02:01:52,320 "د."مريك لقد التقطت إشارة حرارية 1154 02:01:52,361 --> 02:01:54,487 قادمة من غرفة التجسيم 1155 02:02:25,887 --> 02:02:27,263 * لا تطفيء الطاقة أثناء عمل المروحة * 1156 02:02:27,389 --> 02:02:29,140 * لا تفصل طاقة الجهاز ففصله يسبب زيادة سرعة المروحة * 1157 02:02:35,395 --> 02:02:37,855 واحد تلو الآخر ادخلوا للغرفة 1158 02:02:37,855 --> 02:02:40,899 إن كنا سنذهب للجزيرة فلمَ نترك حقائبنا؟ 1159 02:02:41,108 --> 02:02:42,775 ادخلوا شكراً لكم 1160 02:02:43,901 --> 02:02:45,527 هل أنت متأكد أنك تعرف ما تفعل؟ 1161 02:02:46,028 --> 02:02:49,322 أهذا هو الطريق؟ هل أنت جديد هنا؟ 1162 02:02:49,322 --> 02:02:51,949 لا أعرف إن كان هذا الطريق سنذهب إلى الجزيرة 1163 02:02:55,202 --> 02:02:57,328 لست متأكداً إن كنت ترشدنا للطريق الصحيح 1164 02:03:02,499 --> 02:03:03,916 افتح الباب 1165 02:03:09,755 --> 02:03:12,590 قالت...افتح الباب 1166 02:03:47,159 --> 02:03:51,120 كان يمكنك أن تعيش حياتك لكنك اخترت العودة 1167 02:03:52,580 --> 02:03:54,623 أنت حقاً فريد "من نوعك يا "6 إيكو 1168 02:03:56,083 --> 02:03:58,001 "اسمي "لينكولن 1169 02:05:16,771 --> 02:05:18,730 . . . أنا أتيت بك لهذه الحياة 1170 02:05:24,402 --> 02:05:26,320 و بوسعي إخراجك منها 1171 02:07:56,520 --> 02:16:17,243 الترجمـــــــه siso_Egypt ahmedhussien1985@hotmail.com (Resync By) Al.nabiL