1 00:01:19,858 --> 00:01:22,069 هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى 2 00:01:22,319 --> 00:01:24,529 فى جميع أنحاء العالم 3 00:01:24,780 --> 00:01:26,114 -- هذا يعنى سلاح لكل 4 00:01:26,323 --> 00:01:28,325 إثنى عشر شخص على الكوكب 5 00:01:28,825 --> 00:01:30,493 ... السؤال الوحيد هو 6 00:01:33,329 --> 00:01:35,206 كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟ 7 00:01:39,293 --> 00:01:54,348 * Shuma * ترجمة 8 00:01:58,394 --> 00:02:05,358 :الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم * Shuma * ترجمة * samraheef * ضبط التوقيت 9 00:02:05,358 --> 00:02:17,578 - ســيـــد الـــحــــرب - * Shuma * ترجمة * samraheef * ضبط التوقيت 10 00:04:43,378 --> 00:04:45,255 ليس عليك أن تقلق 11 00:04:45,589 --> 00:04:48,758 أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً 12 00:04:48,967 --> 00:04:51,219 سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط 13 00:04:51,427 --> 00:04:53,137 "إسمى هو "يورى أورلوف 14 00:04:53,388 --> 00:04:56,557 "عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا 15 00:04:56,724 --> 00:04:58,392 ولكن ليس تماماً 16 00:04:58,642 --> 00:04:59,435 كأغلب الأوكرانيين 17 00:04:59,685 --> 00:05:01,937 "تجمعنا فى"بريتون بيتش 18 00:05:02,146 --> 00:05:04,398 إنها تذكرنا بالبحر الأسود 19 00:05:04,606 --> 00:05:06,108 سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا 20 00:05:06,316 --> 00:05:08,234 . جحيم بأخر 21 00:05:09,235 --> 00:05:10,278 حتى فى الجحيم هناك ملاك 22 00:05:10,487 --> 00:05:13,031 يظهر أحياناً -- 23 00:05:13,322 --> 00:05:14,740 "لقد عشقت "أفا فونتين 24 00:05:14,949 --> 00:05:16,867 منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى 25 00:05:17,118 --> 00:05:19,662 بالطبع، هى لم تعلم بوجودى 26 00:05:20,954 --> 00:05:23,498 كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة 27 00:05:26,751 --> 00:05:28,670 ... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى 28 00:05:28,920 --> 00:05:32,674 كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ... ... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى 29 00:05:32,840 --> 00:05:34,467 نهاية المطاف ... 30 00:05:34,759 --> 00:05:36,927 أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982" 31 00:05:36,927 --> 00:05:38,637 لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى 32 00:05:38,804 --> 00:05:40,848 إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً 33 00:05:41,015 --> 00:05:42,933 ... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين 34 00:05:43,141 --> 00:05:45,435 والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً 35 00:05:45,644 --> 00:05:50,315 ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها "يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى 36 00:05:50,565 --> 00:05:53,234 بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها 37 00:05:53,484 --> 00:05:54,986 كيف تجرى حياتك يا أخى؟ 38 00:05:56,028 --> 00:05:57,279 إنها ليست تجرى 39 00:05:57,488 --> 00:05:59,156 هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر 40 00:05:59,406 --> 00:06:00,491 كان ضائعاً مثلى 41 00:06:00,741 --> 00:06:01,742 ولكنه لم يعلم ذلك بعد 42 00:06:02,117 --> 00:06:02,993 ، "يورى" 43 00:06:03,285 --> 00:06:04,453 لقد تأخرت 44 00:06:08,498 --> 00:06:11,376 أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ 45 00:06:11,584 --> 00:06:13,836 كان يهودياً أكثر من معظم اليهود 46 00:06:14,003 --> 00:06:16,088 وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون 47 00:06:16,380 --> 00:06:17,173 كم مرة قلت؟ 48 00:06:17,506 --> 00:06:19,675 أنا لا أستطيع أكل المحار 49 00:06:19,883 --> 00:06:20,426 إنه مُحرم 50 00:06:20,676 --> 00:06:21,802 أنت لست يهودياً 51 00:06:22,010 --> 00:06:23,303 اليهودية تعجبنى 52 00:06:24,346 --> 00:06:26,223 أحب القبعة 53 00:06:26,473 --> 00:06:28,308 ... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما 54 00:06:28,516 --> 00:06:29,726 . أعلى مننا ... 55 00:06:30,768 --> 00:06:32,186 أحب ذلك 56 00:06:34,939 --> 00:06:35,898 أنا ذاهب للمعبد 57 00:06:36,107 --> 00:06:36,941 أنت لن تذهب للمعبد 58 00:06:37,149 --> 00:06:39,109 أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته 59 00:06:39,318 --> 00:06:40,611 أبتعدى عنى يا أمرأة 60 00:06:40,903 --> 00:06:43,030 يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟ 61 00:06:43,238 --> 00:06:45,657 يورى"، لا تنس فحص" 62 00:06:45,866 --> 00:06:47,826 الأطباق المخصوصة فى القصر 63 00:06:48,993 --> 00:06:50,495 ،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة 64 00:06:50,703 --> 00:06:53,039 يكون القتل جزء من حياتك اليومية 65 00:06:53,372 --> 00:06:54,957 الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً 66 00:06:55,249 --> 00:06:56,375 "من "الأتحاد السوفيتى 67 00:06:56,542 --> 00:06:58,043 ، "وعندما أتوا إلى "أمريكا 68 00:06:58,335 --> 00:07:00,421 متاعهم جاء معهم 69 00:07:02,047 --> 00:07:03,048 كان هناك أيضاً شقياً ما 70 00:07:03,257 --> 00:07:04,716 ، يقتل فى منطقتى 71 00:07:04,925 --> 00:07:07,177 ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى 72 00:07:07,469 --> 00:07:10,388 كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق 73 00:07:10,555 --> 00:07:12,056 أو بعده بخمس دقائق 74 00:07:12,557 --> 00:07:13,891 ليس ذلك اليوم 75 00:07:38,247 --> 00:07:39,331 لقد أثر فى 76 00:07:39,582 --> 00:07:40,416 لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك 77 00:07:40,708 --> 00:07:42,751 لو كان أنا من أطُلق عليه النار 78 00:07:43,126 --> 00:07:44,461 ... أنت تدخل مجال المطاعم 79 00:07:44,711 --> 00:07:47,881 لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً 80 00:07:48,131 --> 00:07:49,841 ... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى 81 00:07:50,091 --> 00:07:53,344 يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ... 82 00:07:56,555 --> 00:07:59,475 فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى 83 00:07:59,683 --> 00:08:02,728 بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله 84 00:08:02,936 --> 00:08:05,022 "إيلي"، إبنى البكرى "يورى" 85 00:08:05,272 --> 00:08:06,898 وصلتى فى الكنس أوصلتنى 86 00:08:07,148 --> 00:08:11,194 سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع "عــوزي" 87 00:08:14,906 --> 00:08:15,781 ... فى أول مرة تبيع بها سلاح 88 00:08:15,948 --> 00:08:18,367 تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس 89 00:08:18,617 --> 00:08:20,703 ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل 90 00:08:20,994 --> 00:08:23,455 ، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى 91 00:08:23,705 --> 00:08:25,707 تنتهى بسرعة كبيرة 92 00:08:28,251 --> 00:08:29,586 أيها السادة 93 00:08:30,003 --> 00:08:32,046 مسدس "عوزي" الجديد 94 00:08:32,297 --> 00:08:33,798 قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة 95 00:08:34,048 --> 00:08:35,883 هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم 96 00:08:36,133 --> 00:08:38,219 عشرون أو خمس وعشرون خزينة ... كبيرة قابلة للزيادة 97 00:08:38,427 --> 00:08:39,678 منظار خلفى قابل للتعديل ... 98 00:08:39,929 --> 00:08:41,889 كاتم الصوت معيارياً ويخفف من حدة الإرتداد 99 00:08:42,139 --> 00:08:43,432 خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة 100 00:08:43,640 --> 00:08:45,267 خمود صوته بنسة ستون فى المائة 101 00:08:45,475 --> 00:08:47,102 يمكنك أن تفرغ خزينه بى 102 00:08:47,435 --> 00:08:48,520 الأن 103 00:08:48,770 --> 00:08:50,813 ولن توقظ الجيران 104 00:08:52,607 --> 00:08:53,649 .. ولكن الطبع هذا سيقلل من 105 00:08:53,816 --> 00:08:55,943 فرصتك لتكرر الصفقة ... 106 00:08:57,153 --> 00:08:58,654 كان لدى غريزة طبيعية 107 00:08:58,821 --> 00:09:00,489 لتهريب السلع 108 00:09:00,781 --> 00:09:02,616 ... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو 109 00:09:02,824 --> 00:09:05,118 كبيرة كالبازوكا 110 00:09:12,709 --> 00:09:14,252 ... كنت أهرب من العنف 111 00:09:14,502 --> 00:09:17,797 طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه 112 00:09:18,380 --> 00:09:19,840 إنه فى طبيعتنا 113 00:09:20,090 --> 00:09:21,508 أول هيكل أدمى 114 00:09:21,759 --> 00:09:24,219 كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى 115 00:09:35,771 --> 00:09:37,023 أين كنت؟ 116 00:09:37,314 --> 00:09:38,774 ماذا لو أن لدينا زبوناً؟ 117 00:09:38,983 --> 00:09:40,693 اللهم بارك أمريكا 118 00:10:03,547 --> 00:10:05,799 أحترس من الكلب؟ أنت ليس لديك كلب 119 00:10:06,049 --> 00:10:07,008 هل تحاول إرهاب الناس؟ 120 00:10:07,217 --> 00:10:08,677 لا، هذا لإرهابى أنا 121 00:10:09,177 --> 00:10:11,387 تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى 122 00:10:12,096 --> 00:10:13,806 الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك 123 00:10:14,056 --> 00:10:16,183 يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف 124 00:10:16,475 --> 00:10:19,144 أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر 125 00:10:19,353 --> 00:10:22,189 أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟ 126 00:10:22,397 --> 00:10:26,067 ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟ جزء الكلب 127 00:10:26,401 --> 00:10:29,237 ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟ 128 00:10:31,030 --> 00:10:32,865 أنت تحتاج لإن تواعد فتاة 129 00:10:33,116 --> 00:10:34,492 المكان عفن هنا 130 00:10:35,284 --> 00:10:37,703 لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى 131 00:10:37,953 --> 00:10:39,788 ولكنى فقط لم أعرف ماذا 132 00:10:40,039 --> 00:10:40,998 ، على أية حال، أعتقدت 133 00:10:41,248 --> 00:10:42,875 ، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح 134 00:10:43,125 --> 00:10:44,668 فأنا ذاهب لمستوى عالى 135 00:10:44,960 --> 00:10:46,044 فيتالى"، توقف عن العبث" 136 00:10:46,253 --> 00:10:48,046 أريد أن أتكلم معك 137 00:10:51,716 --> 00:10:53,634 أتقرأ الصحف؟ 138 00:10:53,885 --> 00:10:56,887 الصحف؟ كلها زى بعضها 139 00:10:57,096 --> 00:10:58,222 أنت محق 140 00:10:58,430 --> 00:11:00,349 كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم 141 00:11:00,557 --> 00:11:02,559 أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟ 142 00:11:02,768 --> 00:11:04,019 أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها 143 00:11:04,269 --> 00:11:06,271 "وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟ 144 00:11:06,438 --> 00:11:07,564 ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟ 145 00:11:07,772 --> 00:11:10,775 تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز 146 00:11:10,775 --> 00:11:12,443 ، رغم وجود كل رجال العصابات هنا 147 00:11:12,735 --> 00:11:14,195 فالتجار قليلون جداً 148 00:11:14,445 --> 00:11:16,947 أعرفت التجار؟ - بالتأكيد - 149 00:11:17,990 --> 00:11:19,700 أنسى حرب العصابات 150 00:11:19,950 --> 00:11:21,910 المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية 151 00:11:22,161 --> 00:11:23,745 بين الدول 152 00:11:23,954 --> 00:11:26,873 يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟" 153 00:11:27,123 --> 00:11:29,125 أعرف أى نهاية أريدها 154 00:11:31,544 --> 00:11:33,129 لقد قمت ببيعتى الأولى 155 00:11:33,796 --> 00:11:35,506 نحن فى السوق بالفعل 156 00:11:36,674 --> 00:11:39,301 نحن؟ 157 00:11:39,593 --> 00:11:41,261 أحتاج شريك 158 00:11:45,057 --> 00:11:46,266 ، لا أعلم 159 00:11:46,474 --> 00:11:47,934 لاأعلم يا "يورى" لا أعلم 160 00:11:48,226 --> 00:11:49,811 فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك" 161 00:11:50,103 --> 00:11:50,937 أنت لست طباخاً 162 00:11:51,229 --> 00:11:52,313 أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً 163 00:11:52,480 --> 00:11:54,440 ومازلت لا أكل هناك 164 00:11:54,690 --> 00:11:55,691 تباً لك 165 00:11:55,942 --> 00:11:58,486 نحن لا نفعل شئ بحياتنا 166 00:11:59,987 --> 00:12:03,198 ! أعنى هذا هراء 167 00:12:03,448 --> 00:12:04,866 ! أعنى هذا هراء 168 00:12:05,617 --> 00:12:08,244 هذا صحيح 169 00:12:08,495 --> 00:12:11,247 ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا 170 00:12:14,834 --> 00:12:16,377 أنا أحتاجك 171 00:12:16,877 --> 00:12:18,921 أخوة متعانقين 172 00:12:24,301 --> 00:12:26,094 أخوة متعانقين 173 00:12:34,268 --> 00:12:37,229 معرض أسلحة برلين" - 1983" 174 00:12:39,898 --> 00:12:42,276 سيدى، هل لى أن ألفت نظرك 175 00:12:42,526 --> 00:12:45,028 للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً 176 00:12:45,320 --> 00:12:46,446 النموذج الصينى الأقدم 177 00:12:46,696 --> 00:12:47,739 ليست فعالة ضد 178 00:12:47,948 --> 00:12:49,783 ... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة 179 00:12:50,033 --> 00:12:51,534 لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية 180 00:12:51,743 --> 00:12:54,036 سوف أتخلى عنهم عند 8:50 181 00:12:55,496 --> 00:12:58,624 فى الثمانينيات كانت الحرب الباردة بعيدة عن البال 182 00:12:58,874 --> 00:13:01,210 أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات 183 00:13:01,376 --> 00:13:02,711 ... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص 184 00:13:02,920 --> 00:13:05,255 مع رئيس مدى الحياة ... 185 00:13:05,756 --> 00:13:08,508 هذا هو - المعلم الكبير؟ - 186 00:13:08,758 --> 00:13:11,386 "سيمون وايس" "أنغولا" "موزبيق" 187 00:13:11,552 --> 00:13:14,055 "تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز 188 00:13:14,263 --> 00:13:16,724 يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود 189 00:13:17,975 --> 00:13:19,101 سأعود حالاً 190 00:13:22,312 --> 00:13:24,690 !"سيد "وايس"؟ سيد "وايس 191 00:13:25,732 --> 00:13:27,359 لا بأس إنهم يتحدثون 192 00:13:27,943 --> 00:13:29,110 هل بإمكانى مساعدتك؟ 193 00:13:29,319 --> 00:13:30,862 "صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان 194 00:13:31,154 --> 00:13:31,863 "من "بريتون بيتش 195 00:13:32,071 --> 00:13:34,240 للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك 196 00:13:34,532 --> 00:13:35,741 لدى أقتراح عمل 197 00:13:35,992 --> 00:13:38,285 وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته 198 00:13:38,536 --> 00:13:41,413 لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال 199 00:13:42,080 --> 00:13:44,416 تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟ أليس كذلك؟ 200 00:13:44,624 --> 00:13:46,084 أنا لست كذلك، أنا أتحيز 201 00:13:46,334 --> 00:13:50,255 ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟ 202 00:13:50,588 --> 00:13:54,258 ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟ 203 00:13:55,134 --> 00:13:59,305 الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات 204 00:13:59,513 --> 00:14:01,807 أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير 205 00:14:02,057 --> 00:14:04,101 هذا ليس مكاناً للمبتدئين 206 00:14:07,604 --> 00:14:08,938 الوغد 207 00:14:09,189 --> 00:14:10,982 أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم 208 00:14:11,065 --> 00:14:13,651 ... فى لحظات الغضب الحاد 209 00:14:13,818 --> 00:14:15,361 والنشوة ... 210 00:14:17,738 --> 00:14:20,866 ! رباه...رباه 211 00:14:29,332 --> 00:14:30,917 أنتِ جميلة 212 00:14:31,626 --> 00:14:33,127 ما أسمك مرة أخرى؟ 213 00:14:39,133 --> 00:14:40,676 "الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى 214 00:14:40,968 --> 00:14:43,178 كان تحت بند الغير قانونى 215 00:14:43,595 --> 00:14:45,013 بيروت - لبنان" 1984" 216 00:14:45,222 --> 00:14:46,681 "قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان 217 00:14:46,890 --> 00:14:49,184 بعد التفجير الإنتحارى 218 00:14:51,227 --> 00:14:54,438 ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد الذى يبلى حسناً 219 00:14:58,192 --> 00:14:59,985 ... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب 220 00:15:00,194 --> 00:15:02,863 على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم 221 00:15:03,155 --> 00:15:04,072 ... شحنها مرة أخرى يتكلف 222 00:15:04,323 --> 00:15:06,324 أكثر من شراء بضاعة جديدة 223 00:15:06,658 --> 00:15:10,120 لذا، نبيع بالكيلو 224 00:15:10,328 --> 00:15:11,162 ، إنها أسلحة مستعملة 225 00:15:11,371 --> 00:15:12,955 ولكنهم مازالوا جيدين 226 00:15:16,375 --> 00:15:17,877 كم كيلو تريد؟ 227 00:15:18,085 --> 00:15:18,961 خمسة ألاف 228 00:15:19,169 --> 00:15:21,505 ... كان عندى ذوق للغات 229 00:15:21,713 --> 00:15:24,508 ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ... ... للدولارات والدنانير 230 00:15:24,758 --> 00:15:28,178 الدرخمات، الروبلات، الروبيات والجنيهات الإسترلينى اللعينة 231 00:15:28,470 --> 00:15:31,222 بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة 232 00:15:31,472 --> 00:15:34,892 رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم 233 00:15:35,101 --> 00:15:35,851 ، والبعض من القادة 234 00:15:36,102 --> 00:15:37,853 ... "مثل المقدم "سوثرن 235 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة 236 00:15:41,023 --> 00:15:42,941 من الجيد كسب صداقتك 237 00:15:43,275 --> 00:15:45,152 ، هذا مال تافه 238 00:15:45,318 --> 00:15:47,404 إنها بطاطس صغيرة لعينة 239 00:15:47,612 --> 00:15:48,905 ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟ 240 00:15:49,197 --> 00:15:50,823 لا، بل أقل شرعية 241 00:15:51,532 --> 00:15:52,492 عن ماذا أتخلى الأن 242 00:15:52,658 --> 00:15:55,077 من أجل طبق كرنب وبطاطس ... 243 00:16:22,186 --> 00:16:23,645 إنها ليست معركتنا 244 00:16:24,521 --> 00:16:25,856 ! فيت" لنذهب" 245 00:16:27,315 --> 00:16:29,192 لنذهب، هيا 246 00:16:40,577 --> 00:16:43,080 تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية 247 00:16:43,288 --> 00:16:43,956 ، تجرى أتصالاتك 248 00:16:44,122 --> 00:16:44,873 ، تحجز للرصيف 249 00:16:45,123 --> 00:16:45,916 تأخذ الطلبات 250 00:16:46,166 --> 00:16:48,460 كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت 251 00:16:48,626 --> 00:16:51,546 لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص 252 00:16:54,132 --> 00:16:57,134 لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية الصنع للمسلمين 253 00:17:02,514 --> 00:17:05,517 بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين 254 00:17:05,976 --> 00:17:08,019 "أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف 255 00:17:08,228 --> 00:17:09,562 للإستخدام الشخصى 256 00:17:09,854 --> 00:17:10,605 للإستخدام الشخصى 257 00:17:10,855 --> 00:17:12,565 هناك مئات الألاف من الطلقات هنا 258 00:17:12,774 --> 00:17:14,400 أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد 259 00:17:14,734 --> 00:17:15,943 الضغط على الزناد؟ 260 00:17:21,824 --> 00:17:23,575 "إننى حتى وردت إلى "أفغانستان 261 00:17:23,825 --> 00:17:26,578 عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي 262 00:17:26,828 --> 00:17:28,788 "أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن 263 00:17:29,039 --> 00:17:30,290 ليس بسبب أى دوافع أخلاقية 264 00:17:30,498 --> 00:17:33,418 حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً 265 00:17:42,843 --> 00:17:43,594 ... فى منتصف الثمانينات 266 00:17:43,802 --> 00:17:45,512 ... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع 267 00:17:45,679 --> 00:17:48,306 من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ... 268 00:18:17,291 --> 00:18:19,251 لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة 269 00:18:19,418 --> 00:18:20,794 إنها الحياة الثلاثية والرباعية 270 00:18:21,086 --> 00:18:22,337 هى التى تفضى بك للنهاية 271 00:18:22,546 --> 00:18:25,173 حينها كنت أحمل جوازات سفر ... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية 272 00:18:25,424 --> 00:18:26,466 ... وأوكرانية 273 00:18:26,716 --> 00:18:28,343 "وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة 274 00:18:28,510 --> 00:18:30,261 ولكن تلك ... قصة أخرى 275 00:18:30,512 --> 00:18:32,513 ... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة 276 00:18:32,680 --> 00:18:34,515 تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ... 277 00:18:34,682 --> 00:18:36,851 والمنطقة التى سأزورها من العالم ... 278 00:18:37,601 --> 00:18:41,355 شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989 279 00:18:41,980 --> 00:18:43,565 ، بدون عمليات مثل عملياتى 280 00:18:43,774 --> 00:18:45,734 سيكون من المستحيل لبلدان معينة 281 00:18:45,942 --> 00:18:48,361 أن تخوض حرب محترمة 282 00:18:48,695 --> 00:18:49,863 كنت قادراً على الإبحار حول ذلك 283 00:18:50,029 --> 00:18:52,824 حظر التسلح الغير مناسب ... 284 00:18:53,032 --> 00:18:54,992 هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح 285 00:18:55,243 --> 00:18:56,118 أبيض، وتكون شرعية 286 00:18:56,369 --> 00:18:57,661 أسود، وتكون غير شرعية 287 00:18:57,912 --> 00:19:00,831 ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي 288 00:19:01,081 --> 00:19:03,125 ... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً 289 00:19:03,375 --> 00:19:04,710 كان من الصعب جداً لى أن أتمرن 290 00:19:04,960 --> 00:19:06,169 لو كانوا على المستوى 291 00:19:06,419 --> 00:19:07,504 لإبقى السلطات فى الظلام 292 00:19:07,754 --> 00:19:09,506 كنت أتحدث بشفرة فى العادة 293 00:19:09,714 --> 00:19:11,090 "قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات 294 00:19:11,341 --> 00:19:12,550 "الصواريخ "الأطفال 295 00:19:12,842 --> 00:19:16,512 بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت " الملاك الملك " 296 00:19:16,721 --> 00:19:21,725 ... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول 297 00:19:21,892 --> 00:19:25,437 راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً" 298 00:19:26,438 --> 00:19:28,440 أحمد الله أيضاً 299 00:19:28,648 --> 00:19:30,900 المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً 300 00:19:31,067 --> 00:19:35,655 سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً 301 00:19:35,863 --> 00:19:37,364 ماذا؟ 302 00:19:37,656 --> 00:19:40,409 حسناً، تمهل عليك اللعنة 303 00:19:40,659 --> 00:19:41,910 لا أستطيع فهمك 304 00:19:42,161 --> 00:19:44,996 ماذا تعنى؟ محذر؟ 305 00:19:45,247 --> 00:19:47,832 أيدرون أين أنت؟ أين هم إذن؟ 306 00:19:48,041 --> 00:19:50,543 كم لدى من الوقت؟ ليس كثيراً؟ 307 00:19:50,835 --> 00:19:52,545 ! ماذا يعنى هذا؟ تباً 308 00:19:52,837 --> 00:19:54,338 هل نجرب أن نفقدهم؟ - بهذه؟ - 309 00:19:54,589 --> 00:19:55,923 يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ" 310 00:19:56,173 --> 00:19:57,550 لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان 311 00:19:57,842 --> 00:20:00,386 أهدأ، أربحنى الوقت 312 00:20:03,388 --> 00:20:04,431 "نعم، إنه "يوري 313 00:20:04,723 --> 00:20:06,725 ! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل 314 00:20:06,933 --> 00:20:08,560 أريد أسم أخر لتلك السفينة 315 00:20:08,768 --> 00:20:10,520 شئ فى مثل وزننا 316 00:20:10,895 --> 00:20:11,938 أنت! على الجانب 317 00:20:12,230 --> 00:20:15,024 ! سوف نغير الأسم ،الأن 318 00:20:16,025 --> 00:20:17,985 نعم يجب أن تُفحص 319 00:20:18,277 --> 00:20:19,278 ، الطريقة التى أراها بها 320 00:20:19,528 --> 00:20:20,696 ما بالأسم؟ 321 00:20:21,071 --> 00:20:22,197 ألديك أسم أكثر؟ 322 00:20:22,489 --> 00:20:25,492 ... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة 323 00:20:25,700 --> 00:20:27,827 ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ... 324 00:20:31,289 --> 00:20:32,665 اللعنة! إنهم يسرعون 325 00:20:34,167 --> 00:20:36,794 ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟ 326 00:20:37,044 --> 00:20:38,796 ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد" 327 00:20:38,963 --> 00:20:41,965 "كونو" "ك-و-ن-و" 328 00:20:42,132 --> 00:20:43,842 ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً 329 00:20:44,092 --> 00:20:45,886 أحضر لى علم هولندى 330 00:20:56,896 --> 00:20:59,857 !أسرع! وإلا سأحطمك 331 00:21:00,065 --> 00:21:01,942 ! يوري" ليس لدى علم هولندى" - ماذا؟ - 332 00:21:02,234 --> 00:21:03,860 "لدى علم "بلجيكا - ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ - 333 00:21:04,069 --> 00:21:04,903 ... إسمها مُسجل رسمياً بحرف 334 00:21:05,153 --> 00:21:06,863 نيذرلاند" اللعينة" 335 00:21:08,365 --> 00:21:10,492 "لدى علم "فرنسا - وماذا بعد؟ - 336 00:21:10,700 --> 00:21:12,160 ... نعكسه بالجنب 337 00:21:12,869 --> 00:21:13,995 . "ليصبح "هولندا 338 00:21:15,538 --> 00:21:16,997 لهذا السبب أنت أخى 339 00:21:39,727 --> 00:21:40,561 ! حسناً،جيد 340 00:21:40,811 --> 00:21:42,771 !ليبدو الجميع بريئاً الأن 341 00:21:52,071 --> 00:21:54,532 يقولون أن كل رجل له سعره 342 00:21:54,782 --> 00:21:56,325 ولكن ليس كل رجل يحصل عليه 343 00:21:56,534 --> 00:21:59,203 "عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين لا يمكن شراؤة 344 00:21:59,453 --> 00:22:00,913 على الأقل ،ليس بالمال 345 00:22:01,580 --> 00:22:04,458 بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة 346 00:22:04,624 --> 00:22:07,252 :"أجل إنها "كونو "ليس "كريستول 347 00:22:07,586 --> 00:22:09,712 "كونو" "ك-و-ن-و" 348 00:22:09,921 --> 00:22:11,214 إنها نظيفة يا سيدى 349 00:22:11,464 --> 00:22:12,632 نظيفة؟ 350 00:22:12,799 --> 00:22:14,634 إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة 351 00:22:14,800 --> 00:22:16,093 سوف أصعد على المتن 352 00:22:16,385 --> 00:22:19,054 "هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا 353 00:22:26,561 --> 00:22:28,980 ... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس 354 00:22:29,147 --> 00:22:32,442 كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث 355 00:22:32,692 --> 00:22:34,652 أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى 356 00:22:34,902 --> 00:22:36,278 "مكن الزراعة" 357 00:22:36,570 --> 00:22:38,989 ... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب 358 00:22:39,240 --> 00:22:40,240 ... والذين يفتحون الحوايات ... 359 00:22:40,491 --> 00:22:42,242 "المكتوب عليها "نفايات مشعة ... 360 00:22:42,451 --> 00:22:44,494 ليتأكدوا من محتواياتها 361 00:22:44,786 --> 00:22:46,788 ... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة 362 00:22:47,080 --> 00:22:50,625 بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية .. 363 00:23:05,263 --> 00:23:06,431 ! يا للرائحة 364 00:23:08,892 --> 00:23:11,644 سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال 365 00:23:12,520 --> 00:23:14,897 والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات 366 00:23:15,106 --> 00:23:16,941 على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم 367 00:23:17,149 --> 00:23:19,318 بالأستخبارات المضادة 368 00:23:19,610 --> 00:23:20,611 لنذهب 369 00:23:32,663 --> 00:23:34,332 : القاعدة الثانية لتجارة السلاح 370 00:23:34,540 --> 00:23:37,626 تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض 371 00:23:37,877 --> 00:23:39,336 ... من المفضل مقدماً 372 00:23:39,545 --> 00:23:41,422 ويفضل أن يكون حساب غير جارى 373 00:23:41,672 --> 00:23:44,174 لهذا أختار عملائى بتأنى 374 00:23:44,424 --> 00:23:46,843 ... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات 375 00:23:47,052 --> 00:23:49,554 يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب 376 00:23:49,804 --> 00:23:51,889 ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها 377 00:23:52,140 --> 00:23:53,641 ما هذا؟ 378 00:23:54,976 --> 00:23:57,269 ستة كيلوات نقية 379 00:23:57,520 --> 00:23:59,146 لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين 380 00:23:59,396 --> 00:24:01,065 "لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن 381 00:24:01,815 --> 00:24:05,485 أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى 382 00:24:05,819 --> 00:24:08,196 هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟ 383 00:24:08,405 --> 00:24:11,532 ، بالحجز الأسبوع الماضى 384 00:24:11,824 --> 00:24:13,701 لقد أزدادت ثلاثون بالمائة 385 00:24:15,202 --> 00:24:18,581 أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات 386 00:24:18,873 --> 00:24:19,832 شكلياً 387 00:24:20,124 --> 00:24:21,333 أنا لدى معايير 388 00:24:21,583 --> 00:24:24,044 إن لم تدفع فلن تلعب 389 00:24:24,294 --> 00:24:25,545 ! تباً لك 390 00:24:25,796 --> 00:24:27,547 ماذا تفعل؟ - ! تباً لك - 391 00:24:27,797 --> 00:24:28,340 ! تباً لك 392 00:24:28,590 --> 00:24:30,049 لا ،لا تسبه 393 00:24:30,258 --> 00:24:32,552 يمكننا حل الإشكال 394 00:24:34,262 --> 00:24:35,429 ! "لا يا "فيت 395 00:24:35,680 --> 00:24:37,640 ! لدينا أتفاق 396 00:24:39,933 --> 00:24:43,020 ... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح 397 00:24:43,270 --> 00:24:46,064 أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها 398 00:24:46,982 --> 00:24:48,191 هل أنت بخير؟ 399 00:24:49,400 --> 00:24:50,568 أظن ذلك 400 00:24:51,402 --> 00:24:53,029 ماذا نفعل الأن إذن؟ 401 00:24:53,613 --> 00:24:55,281 لنحتفل 402 00:25:18,802 --> 00:25:21,096 فدائى المخدرات ذلك كان محقاً 403 00:25:21,305 --> 00:25:23,390 بعد الشحن ،أزداد العائد 404 00:25:23,640 --> 00:25:25,559 وأربحنى ربح صحى 405 00:25:25,767 --> 00:25:26,810 ، لم أكن لأكون أفضل 406 00:25:27,060 --> 00:25:29,354 عدا أن كيلو كامل سيؤثر 407 00:25:29,687 --> 00:25:30,647 فيتالى"؟" 408 00:25:32,148 --> 00:25:33,483 !"فيت" 409 00:25:36,944 --> 00:25:38,612 ... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان 410 00:25:38,946 --> 00:25:40,322 "يهرب "فيتالى ... 411 00:25:40,614 --> 00:25:42,324 "ربما فقط من "فيتالى 412 00:25:43,617 --> 00:25:45,827 ، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل 413 00:25:45,994 --> 00:25:47,329 و مائة وخمسون متر 414 00:25:47,537 --> 00:25:49,539 فى مأوى بوليفى 415 00:25:53,501 --> 00:25:56,796 بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى 416 00:26:03,844 --> 00:26:04,970 !"فيت" 417 00:26:14,979 --> 00:26:16,188 ! هيا 418 00:26:31,619 --> 00:26:33,955 "تباً، لقد عاد "يوري 419 00:26:34,205 --> 00:26:36,040 "إنه أخى "يوري 420 00:26:36,540 --> 00:26:38,042 إنه أخى الأكبر 421 00:26:40,210 --> 00:26:41,753 ما هذا عليك اللعنة؟ 422 00:26:42,004 --> 00:26:43,297 " أوكرانيا " 423 00:26:43,547 --> 00:26:45,715 كنت صغيراً ولكنى أتذكر 424 00:26:46,132 --> 00:26:48,843 أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟ 425 00:26:49,010 --> 00:26:51,971 "وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين 426 00:26:52,263 --> 00:26:54,473 ! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف 427 00:26:54,682 --> 00:26:55,516 ، نحن عائدون للمنزل هيا 428 00:26:55,725 --> 00:26:58,852 ! أنت ايها اللعين 429 00:26:59,061 --> 00:27:00,979 .. يا ملعون 430 00:27:01,146 --> 00:27:03,315 ما مشكلتك؟ 431 00:27:10,071 --> 00:27:12,365 "هيا يا "فيت 432 00:27:12,657 --> 00:27:13,407 مطار كينيدي - نيويورك" 1989" 433 00:27:13,699 --> 00:27:16,202 "يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل - نعم ،عمل جيد - 434 00:27:16,410 --> 00:27:17,661 سوف نعيدك للمنزل 435 00:27:17,912 --> 00:27:18,913 هيا 436 00:27:19,913 --> 00:27:24,084 " مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل " 437 00:27:29,839 --> 00:27:31,507 أخرج من السيارة 438 00:27:35,511 --> 00:27:38,556 فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة" 439 00:27:40,057 --> 00:27:42,267 لقد وعدت والدينا 440 00:27:43,769 --> 00:27:44,686 من فضلك 441 00:27:44,936 --> 00:27:46,062 فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع" 442 00:27:46,396 --> 00:27:47,063 إنه مكان ممتاز 443 00:27:47,397 --> 00:27:49,065 عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى 444 00:27:49,399 --> 00:27:51,067 وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو 445 00:27:51,234 --> 00:27:52,652 ! أرجوك 446 00:27:54,737 --> 00:27:56,322 "أرجوك يا "يوري 447 00:28:13,963 --> 00:28:15,423 أنت أخ جيد 448 00:28:18,592 --> 00:28:19,927 "أنت أخ جيد يا "يوري 449 00:28:20,135 --> 00:28:21,095 حسناً 450 00:28:21,303 --> 00:28:22,095 أخ جيد 451 00:28:22,304 --> 00:28:23,889 حسناً ،أخرج من السيارة 452 00:28:24,222 --> 00:28:25,265 حسناً 453 00:28:26,474 --> 00:28:28,143 أخرج من السيارة 454 00:28:34,899 --> 00:28:37,359 منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات 455 00:28:37,610 --> 00:28:38,903 ... أنا لم أفهم أبداً لما 456 00:28:39,111 --> 00:28:41,905 يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص 457 00:28:42,114 --> 00:28:43,073 ... ولكن لنعمة الرب 458 00:28:43,282 --> 00:28:44,491 لربما كان أنا من يستنشق الخطوط 459 00:28:44,741 --> 00:28:46,743 طالما هناك حزام فى طريق الحديقة 460 00:28:47,494 --> 00:28:49,245 على أية حال ،لم أكن حراً تماماً 461 00:28:49,537 --> 00:28:51,414 من قبضة الأدمان 462 00:28:51,664 --> 00:28:52,957 ها هى مرة أحرى 463 00:28:53,207 --> 00:28:54,792 " إفا فونتين " 464 00:28:55,084 --> 00:28:56,293 ، فى حيي يقولون 465 00:28:56,502 --> 00:28:57,753 " الجيد يخرج " 466 00:28:58,045 --> 00:29:00,422 فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم 467 00:29:01,173 --> 00:29:05,760 بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989" 468 00:29:18,063 --> 00:29:19,857 لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك 469 00:29:20,065 --> 00:29:22,317 ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك 470 00:29:23,443 --> 00:29:26,154 كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية 471 00:29:26,446 --> 00:29:28,740 إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق 472 00:30:12,321 --> 00:30:13,906 فندق محبوب ، هه؟ 473 00:30:17,868 --> 00:30:19,995 "إفا فونتين" - "يوري أورلوف" - 474 00:30:20,496 --> 00:30:21,705 ما الذى أتى بك "بارتس"؟ 475 00:30:21,955 --> 00:30:22,789 لتصوير فوتوغرافى 476 00:30:23,040 --> 00:30:24,583 على الأقل كانت تلك الخطة 477 00:30:24,875 --> 00:30:27,210 "أظن أن المصور علق فى "ميامي 478 00:30:27,419 --> 00:30:30,213 الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات 479 00:30:30,797 --> 00:30:34,258 تلك الأشياء تخرج من المجهول 480 00:30:34,800 --> 00:30:36,260 لذا ... تم إلغاء العمل 481 00:30:36,510 --> 00:30:37,136 ، وكما تعلم 482 00:30:37,344 --> 00:30:39,555 لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء 483 00:30:39,847 --> 00:30:40,931 يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى 484 00:30:41,181 --> 00:30:42,808 سوف أغادر غداً 485 00:30:43,058 --> 00:30:47,103 فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟ 486 00:30:48,021 --> 00:30:49,022 ، بخبرتى 487 00:30:49,272 --> 00:30:50,648 ... أكثر العلاقات نجاحاً 488 00:30:50,899 --> 00:30:53,067 تُبنى على الأكاذيب والخداع 489 00:30:53,317 --> 00:30:54,986 ... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال 490 00:30:55,278 --> 00:30:56,946 إنه مكان جيد للبداية 491 00:30:57,238 --> 00:30:59,156 هناك ،أبقيها هناك 492 00:30:59,406 --> 00:31:01,033 ! يا إلهى 493 00:31:04,494 --> 00:31:07,455 أنا تقريباً أفلست فى محاولتى لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن 494 00:31:09,457 --> 00:31:10,833 كنت أعلم أن "إيفا" ليست كذلك النوع من النساء 495 00:31:11,084 --> 00:31:12,835 أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة 496 00:31:12,960 --> 00:31:14,670 إلا إذا أمتلكت الطائرة 497 00:31:15,379 --> 00:31:16,672 أهذه طائرتك؟ 498 00:31:16,839 --> 00:31:18,591 هذا أسمى 499 00:31:18,841 --> 00:31:20,009 بالطبع كنت أكذب 500 00:31:20,217 --> 00:31:21,468 الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة 501 00:31:21,760 --> 00:31:23,720 وحتى البذلة التى كنت أقف بها 502 00:31:23,971 --> 00:31:24,513 ، فى الدقيقة الاخيرة 503 00:31:24,805 --> 00:31:26,848 لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة 504 00:31:27,098 --> 00:31:29,017 ... لحسن الحظ عندما هبطنا 505 00:31:29,225 --> 00:31:32,020 إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى" 506 00:31:33,020 --> 00:31:35,106 لم يكن لدى أية فكرة 507 00:31:35,982 --> 00:31:37,983 أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى 508 00:31:38,234 --> 00:31:41,195 لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة 509 00:31:41,403 --> 00:31:42,779 على الأقل أنتِ لا تخلعيهم 510 00:31:43,071 --> 00:31:43,739 ... كنت سأفعل لو أن نصف 511 00:31:44,072 --> 00:31:45,866 المصورين أرادوا ... 512 00:31:46,366 --> 00:31:47,617 ماذا عنك؟ 513 00:31:47,826 --> 00:31:49,160 أنا ناقل 514 00:31:49,452 --> 00:31:51,496 الشحن الجوى دولياً غالباً 515 00:31:51,663 --> 00:31:53,498 العمل جيد 516 00:31:54,832 --> 00:31:56,000 من أين أنت؟ 517 00:31:56,167 --> 00:31:58,335 "لقد ولدت فى "أوكرانيا "وترعرعت فى "بروكلين 518 00:31:58,544 --> 00:31:59,169 ! لا 519 00:31:59,461 --> 00:32:00,170 ماذا ، أأنتِ أيضاً؟ 520 00:32:00,504 --> 00:32:02,005 "ويليامزبرج" 521 00:32:05,967 --> 00:32:07,677 نخب الإعصار 522 00:32:08,720 --> 00:32:11,014 بدونه لما كنت ألتقيت بك 523 00:32:12,265 --> 00:32:14,725 هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟ 524 00:32:19,188 --> 00:32:21,356 إنه يبدو مثل القدر 525 00:32:21,940 --> 00:32:23,692 أنا لا أؤمن بالقدر 526 00:32:24,943 --> 00:32:26,861 بماذا تؤمن؟ 527 00:33:08,691 --> 00:33:10,360 هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟ 528 00:33:10,568 --> 00:33:12,195 هذا منظر جميل 529 00:33:23,288 --> 00:33:25,707 شكراً لكم جميعاً 530 00:33:29,586 --> 00:33:30,545 مبروك 531 00:33:30,795 --> 00:33:31,587 تهانينا 532 00:33:31,796 --> 00:33:32,797 شكراً 533 00:33:35,132 --> 00:33:36,842 ... تذكر دائماً يا بنى 534 00:33:37,093 --> 00:33:38,427 هناك شئ أعلى منك 535 00:33:38,677 --> 00:33:39,720 بالطبع يا أبى 536 00:33:39,970 --> 00:33:42,723 نجفة كريستال بأربعون ألف دولار 537 00:33:45,142 --> 00:33:48,103 ! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا 538 00:33:48,353 --> 00:33:49,562 ! هيا 539 00:34:03,700 --> 00:34:06,745 أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً 540 00:34:07,495 --> 00:34:08,830 من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون 541 00:34:09,122 --> 00:34:10,748 من ناحيتى من العائلة 542 00:34:11,457 --> 00:34:13,292 أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن 543 00:34:13,501 --> 00:34:15,795 شكراً 544 00:34:16,087 --> 00:34:17,922 ..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري 545 00:34:18,214 --> 00:34:19,798 أتذكر؟ ... 546 00:34:21,800 --> 00:34:23,552 "أنا أعرفك يا "يوري 547 00:34:23,802 --> 00:34:27,097 أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه 548 00:34:27,639 --> 00:34:30,892 لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة 549 00:34:31,100 --> 00:34:32,894 فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب 550 00:34:34,103 --> 00:34:35,938 أنت تغامر بالمخاطر 551 00:34:36,147 --> 00:34:40,984 فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا 552 00:34:41,693 --> 00:34:42,986 هذه مشكلة بالوقوع فى الحب 553 00:34:43,153 --> 00:34:44,237 مع فتاة أحلامك 554 00:34:44,488 --> 00:34:46,823 لديهم عادة أن يتحققوا 555 00:34:52,120 --> 00:34:54,956 أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن 556 00:34:55,164 --> 00:34:56,957 ! أنتِ جميلة جداً 557 00:34:59,001 --> 00:34:59,418 ... أخى 558 00:34:59,668 --> 00:35:00,711 ... أخى، أشكرك جداً 559 00:35:01,003 --> 00:35:03,714 لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه 560 00:35:03,964 --> 00:35:06,466 لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه 561 00:35:06,716 --> 00:35:08,468 ! يجب ن نرقص 562 00:35:08,718 --> 00:35:10,470 حسناً حسناً ! إنه زفاف ! إحتفال 563 00:35:10,637 --> 00:35:11,012 !"نخب "يوري 564 00:35:11,304 --> 00:35:13,598 لكنه لأول مرة ينقذنى 565 00:35:14,015 --> 00:35:17,143 نيويورك" 25 ديسمبر 1991" 566 00:35:17,309 --> 00:35:19,103 كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى 567 00:35:19,353 --> 00:35:22,814 كل شئ مرهون حتى المقابض، إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى 568 00:35:23,023 --> 00:35:24,483 أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً 569 00:35:24,691 --> 00:35:26,943 والذى شكرتنى كثيراً عليه 570 00:35:27,193 --> 00:35:28,111 أصبح معتاداً 571 00:35:28,361 --> 00:35:29,362 "إفا" 572 00:35:29,696 --> 00:35:31,155 إفا" ،هذا كثير" 573 00:35:31,406 --> 00:35:32,740 يوري" يحب ان يدللنى" 574 00:35:32,949 --> 00:35:33,616 ، وفجأة 575 00:35:33,825 --> 00:35:35,534 كل أعيادي أتت مرة واحدة 576 00:35:35,785 --> 00:35:38,495 ! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد" 577 00:35:39,079 --> 00:35:40,622 ! هذا حفيدى 578 00:35:40,914 --> 00:35:42,958 يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟" 579 00:35:43,166 --> 00:35:45,168 ... مهما قيل إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ 580 00:35:45,418 --> 00:35:47,587 ... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ... 581 00:35:47,837 --> 00:35:50,715 "فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف 582 00:35:50,965 --> 00:35:51,924 ما الامر بحق الجحيم؟ 583 00:35:52,175 --> 00:35:53,718 ! لقد إنتهى 584 00:35:54,010 --> 00:35:54,468 ما الذى إنتهى؟ 585 00:35:54,719 --> 00:35:56,887 ! الحرب الباردة اللعينة الإتحاد السوفيتى" اللعين" 586 00:35:57,221 --> 00:35:59,390 ! إمبراطورية الشر اللعينة ها هو "ميخيل" يقول 587 00:35:59,682 --> 00:36:00,391 إنه يستسلم 588 00:36:00,557 --> 00:36:01,683 ! لفد إنتهى 589 00:36:05,687 --> 00:36:07,022 إبنك يمشى 590 00:36:07,230 --> 00:36:08,732 هذا رائع يا حبيبتى 591 00:36:14,445 --> 00:36:16,614 على الأقل سينالوا الحرية الدينية 592 00:36:17,114 --> 00:36:18,240 لنأمل ذلك 593 00:36:19,658 --> 00:36:21,118 أظن إننى سأعود للزيارة 594 00:36:22,202 --> 00:36:24,371 هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟ 595 00:36:28,124 --> 00:36:29,584 "أنا لست أحمقاً يا "يوري 596 00:36:31,836 --> 00:36:35,172 لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة 597 00:36:39,093 --> 00:36:41,595 أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟ 598 00:36:43,096 --> 00:36:44,723 لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً 599 00:36:45,056 --> 00:36:47,392 أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت 600 00:36:48,935 --> 00:36:51,104 ! عيد سعيد لعين 601 00:36:52,397 --> 00:36:53,773 من هذا "فيتالى"؟ 602 00:36:54,273 --> 00:36:54,857 "أنا "ملك 603 00:36:55,107 --> 00:36:57,568 "إسمها فعلاً "ملك 604 00:36:58,485 --> 00:36:59,987 إنها جنية 605 00:37:02,531 --> 00:37:05,117 لنضعها على قمة شجرة الميلاد 606 00:37:05,450 --> 00:37:06,618 هيا 607 00:37:11,623 --> 00:37:12,790 أنا أحبك 608 00:37:13,082 --> 00:37:13,749 تعالى 609 00:37:14,000 --> 00:37:15,418 أحبكم جميعاً 610 00:37:17,795 --> 00:37:18,963 خذ هذا 611 00:37:37,229 --> 00:37:38,647 "أنا عائد لـ"أوكرانيا 612 00:37:42,734 --> 00:37:44,027 "أنا أفتقد "أوديسا 613 00:37:53,536 --> 00:37:54,537 أنا أفتقدك 614 00:37:54,745 --> 00:37:55,746 أنا أفتقدك 615 00:37:58,958 --> 00:38:01,877 ... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل 616 00:38:04,421 --> 00:38:05,547 ما بداخلك 617 00:38:08,341 --> 00:38:09,592 أنت مسطول 618 00:38:11,177 --> 00:38:12,387 هذا صحيح 619 00:38:15,848 --> 00:38:17,224 "مرحباً يا "كريستيان 620 00:38:21,186 --> 00:38:24,272 أوديسا - أوكرانيا" 1992" 621 00:38:25,107 --> 00:38:27,275 أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً 622 00:38:27,525 --> 00:38:28,985 ... "مليون جندى فى "أوكرانيا 623 00:38:29,235 --> 00:38:32,488 بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية 624 00:38:32,739 --> 00:38:34,073 ... اليوم الذى بعد هدم الحائط 625 00:38:34,323 --> 00:38:35,866 توقفت أذونات الرواتب عن المجئ 626 00:38:36,117 --> 00:38:37,618 أوراقك 627 00:38:37,868 --> 00:38:39,244 ... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من 628 00:38:39,495 --> 00:38:41,246 مجموعة من الجنود الساخطين ... 629 00:38:41,497 --> 00:38:44,207 ومخازن مليئة بالأسلحة .. 630 00:38:44,416 --> 00:38:45,750 مرحباً 631 00:38:47,127 --> 00:38:49,212 "كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف 632 00:38:49,420 --> 00:38:50,922 أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة 633 00:38:51,214 --> 00:38:53,132 فى العديد من القواعد العسكرية 634 00:38:53,299 --> 00:38:55,259 كبداية هو كان من العائلة 635 00:38:55,509 --> 00:38:57,761 كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر 636 00:38:57,928 --> 00:39:00,472 وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه 637 00:39:00,723 --> 00:39:04,393 "أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى 638 00:39:05,811 --> 00:39:07,312 يجب أن أبلغ 639 00:39:07,520 --> 00:39:10,523 تبلغ من؟ "موسكو"؟ 640 00:39:12,650 --> 00:39:13,276 كالأسبوع الماضى 641 00:39:13,526 --> 00:39:15,194 موسكو" فى دولة أجنبية" 642 00:39:15,444 --> 00:39:16,612 علم جديد رئيس جديد 643 00:39:16,821 --> 00:39:18,614 لا يوجد رئيس جديد بعد 644 00:39:18,822 --> 00:39:20,449 ... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات 645 00:39:20,741 --> 00:39:22,868 على من سيأخذ المصيف الرئاسى ... 646 00:39:23,076 --> 00:39:24,411 على البحر الأسود ... 647 00:39:24,619 --> 00:39:26,121 إنه جميل 648 00:39:26,454 --> 00:39:27,831 والذى يعلم لم يعد يهتم 649 00:39:28,123 --> 00:39:29,916 والذى يهتم لا يعلم 650 00:39:34,337 --> 00:39:36,005 أرنى قائمة جردك 651 00:39:47,182 --> 00:39:49,058 الـ45 عام من الكراهية المتبادلة 652 00:39:49,309 --> 00:39:50,351 ... بين الشرق والغرب 653 00:39:50,602 --> 00:39:52,020 أنتجت أكبر تجمع 654 00:39:52,270 --> 00:39:53,771 تسلحى فى التاريخ 655 00:39:54,063 --> 00:39:54,772 أمتلك السوفيت البنادق 656 00:39:55,064 --> 00:39:56,482 تخرج من فتحة الشيطان 657 00:39:56,732 --> 00:40:00,152 مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو 658 00:40:00,944 --> 00:40:03,655 كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟ 659 00:40:05,490 --> 00:40:06,825 أربعون ألفاً 660 00:40:07,867 --> 00:40:09,369 هل تلك أربعة؟ 661 00:40:09,661 --> 00:40:10,954 هذا الرقم لا يبدو أربعة لى 662 00:40:11,120 --> 00:40:13,331 إنه يبدو كواحد 663 00:40:13,623 --> 00:40:14,665 لا ،إنها أربعة 664 00:40:14,874 --> 00:40:16,042 إنها ما نقوله 665 00:40:16,333 --> 00:40:18,669 لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق 666 00:40:21,505 --> 00:40:25,383 عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة 667 00:40:25,675 --> 00:40:28,261 "بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى 668 00:40:28,470 --> 00:40:31,222 يجب أن تطلب أكثر من المصنع 669 00:40:31,431 --> 00:40:33,683 شخص ما سيحل الأزمة 670 00:40:34,809 --> 00:40:36,143 ماذا سيحدث بعدئذ؟ 671 00:40:36,394 --> 00:40:37,645 سوف نقسمهم 672 00:40:40,689 --> 00:40:41,607 نهاية الحرب الباردة 673 00:40:41,899 --> 00:40:44,526 كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة 674 00:40:44,735 --> 00:40:46,945 سوق السلاح تم فتحه 675 00:40:47,612 --> 00:40:49,697 صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه 676 00:40:49,989 --> 00:40:50,865 قذائف الهاون ،ألغام 677 00:40:51,199 --> 00:40:52,742 حاملات ذخيرة شخصية 678 00:40:53,034 --> 00:40:54,660 قطاعات كاملة من الدبابات 679 00:40:55,202 --> 00:40:56,328 سوف أخبرك بما سأفعل 680 00:40:56,579 --> 00:40:58,914 أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً 681 00:40:59,915 --> 00:41:03,251 إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة 682 00:41:15,805 --> 00:41:18,098 ... أكثر الألات القتالية تطوراً 683 00:41:18,307 --> 00:41:21,101 تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً 684 00:41:21,351 --> 00:41:24,229 بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى 685 00:41:24,479 --> 00:41:26,690 يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين 686 00:41:26,982 --> 00:41:27,607 الفضل لى 687 00:41:27,899 --> 00:41:31,027 أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب 688 00:41:38,617 --> 00:41:40,285 شعرت إنه ليس بالضبط 689 00:41:40,536 --> 00:41:42,287 "ما كان بعقل "كومارد لينين 690 00:41:42,454 --> 00:41:45,790 عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة 691 00:41:45,999 --> 00:41:46,917 ولكنى لم أكن وحدى 692 00:41:47,208 --> 00:41:49,919 من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية 693 00:41:51,629 --> 00:41:53,506 كان لدى منافسون 694 00:41:53,756 --> 00:41:54,882 أعلم قائدك التنفيذى 695 00:41:55,091 --> 00:41:57,551 بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك 696 00:42:00,596 --> 00:42:02,181 لا تعلم من أنا أليس كذلك؟ 697 00:42:02,472 --> 00:42:04,558 لا أبه بمن أنت 698 00:42:14,567 --> 00:42:15,735 لقد تأخرت 699 00:42:16,986 --> 00:42:18,571 يبدو هكذا 700 00:42:31,374 --> 00:42:32,458 شكراً 701 00:42:32,875 --> 00:42:34,335 العفو 702 00:42:34,585 --> 00:42:36,128 أتتاجر بالسلاح؟ 703 00:42:37,588 --> 00:42:39,465 لربما تحبى أن تأتى غرفتى 704 00:42:39,673 --> 00:42:43,677 وسوف أريكى ... مدفعى 705 00:42:48,431 --> 00:42:49,724 تبدو تائها بعض الشئ 706 00:42:49,933 --> 00:42:51,976 أيتغير العالم بسرعة؟ 707 00:42:52,185 --> 00:42:53,603 أنا هنا أليس كذلك؟ 708 00:42:53,936 --> 00:42:55,271 ليس كلك على ما أظن 709 00:42:55,604 --> 00:42:57,815 لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية 710 00:42:58,023 --> 00:42:59,483 لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية 711 00:42:59,817 --> 00:43:01,151 تماماً من عقلك 712 00:43:01,318 --> 00:43:03,445 الحرب الباردة لها فوائها 713 00:43:04,488 --> 00:43:06,448 أبقت التوترات ثابته 714 00:43:07,490 --> 00:43:09,534 ... الأن الأمر صعب لنقرر 715 00:43:09,826 --> 00:43:11,077 فى أى أتجاه يذهب الفرد 716 00:43:11,327 --> 00:43:13,079 الأشياء تعقدت أكثر 717 00:43:13,329 --> 00:43:15,331 لا ،لقد تبسطت أكثر 718 00:43:15,498 --> 00:43:18,542 ، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن 719 00:43:18,792 --> 00:43:21,128 أنا أبيع لليسارين واليمانين 720 00:43:21,378 --> 00:43:22,337 ، أبيع للمتسالمين 721 00:43:22,546 --> 00:43:24,798 ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن 722 00:43:25,549 --> 00:43:27,008 ... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً 723 00:43:27,300 --> 00:43:28,510 حتى بعت الأسلحة ... 724 00:43:28,760 --> 00:43:30,678 لتقتل أبناء وطنك 725 00:43:32,680 --> 00:43:36,851 هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد 726 00:43:37,685 --> 00:43:39,186 يجب أن يكون هناك نظام 727 00:43:41,855 --> 00:43:44,566 ، بدلاً من ذبح كلاً الاخر 728 00:43:44,733 --> 00:43:46,193 ربما من المربح أن نعمل معاً 729 00:43:46,526 --> 00:43:47,902 ما رأيك؟ 730 00:43:50,780 --> 00:43:52,240 ما رأيى؟ 731 00:43:53,241 --> 00:43:55,368 ، أظنك أنت المبتدئ الأن 732 00:43:56,035 --> 00:43:57,912 وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك 733 00:43:58,162 --> 00:44:00,122 مع حاستك الأولى 734 00:44:00,330 --> 00:44:01,373 أنا نفس الرجل الذى لم 735 00:44:01,582 --> 00:44:02,958 ... يصلح لك من قبل 736 00:44:03,208 --> 00:44:06,503 وأنا مازلت لا أصلح لك الأن 737 00:44:20,849 --> 00:44:24,186 المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح 738 00:44:24,853 --> 00:44:27,772 فى أن ذخيرته لن تنفذ 739 00:44:30,400 --> 00:44:31,401 تلك كانت الفوضى 740 00:44:31,609 --> 00:44:34,195 هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً 741 00:44:34,487 --> 00:44:35,404 ، بقدر ما يظنوا 742 00:44:35,696 --> 00:44:37,948 كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ 743 00:44:38,115 --> 00:44:41,493 لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى 744 00:44:43,245 --> 00:44:45,330 ... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة 745 00:44:45,580 --> 00:44:48,625 التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح 746 00:44:48,917 --> 00:44:53,504 ... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا 747 00:44:53,713 --> 00:44:55,840 كلهم متاحون للنهب 748 00:44:59,885 --> 00:45:02,554 لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة ... السوفيتية الكبيرة 749 00:45:02,846 --> 00:45:06,141 لا شئ كان أكثر ربحاً من .. "أفتومات كلاشينكوف" 750 00:45:06,433 --> 00:45:07,934 طراز عام 1947 751 00:45:08,268 --> 00:45:12,313 "AK47" والمعروف أكثر بأسم "أو "كلاشينكوف 752 00:45:12,563 --> 00:45:15,191 هو أكثر بندقية شعبية فى العالم 753 00:45:15,483 --> 00:45:17,359 سلاح يحبه كل المقاتلون 754 00:45:17,610 --> 00:45:18,903 تسعة أرطال رائعيين 755 00:45:19,153 --> 00:45:21,780 مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى 756 00:45:21,989 --> 00:45:24,574 لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته 757 00:45:24,825 --> 00:45:26,243 سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين 758 00:45:26,535 --> 00:45:27,911 أو مدفون تحت الرمال 759 00:45:28,119 --> 00:45:30,580 إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه 760 00:45:30,830 --> 00:45:31,622 وهم بالفعل يستخدموه 761 00:45:31,914 --> 00:45:33,666 السوفيت وضعوه على عملة 762 00:45:33,916 --> 00:45:36,210 موزمبيق" وضعته على علمها" 763 00:45:36,377 --> 00:45:37,545 ، منذ نهاية الحرب الباردة 764 00:45:37,878 --> 00:45:38,879 ... والكلاشينكوف أصبح 765 00:45:39,129 --> 00:45:41,423 أكبر صادرات الشعب الروسى ... 766 00:45:41,715 --> 00:45:43,467 ، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار 767 00:45:43,759 --> 00:45:45,427 والروائيون الأنتحاريون 768 00:45:46,344 --> 00:45:47,470 شئ واحد كان مؤكداً 769 00:45:47,637 --> 00:45:50,181 لم يكن يبتاع أحد سياراتهم 770 00:46:05,070 --> 00:46:07,405 أى مستندات لعينة؟ 771 00:46:11,868 --> 00:46:13,953 أتسمعنى أيها الملازم 772 00:46:14,203 --> 00:46:16,455 أبقهم هناك ! اطول مدة ممكنة 773 00:46:16,705 --> 00:46:18,123 أسمعنى أيها الملازم 774 00:46:18,415 --> 00:46:19,667 !للموت! "موسكو" خلفنا 775 00:46:19,875 --> 00:46:21,001 ! إنه أمر 776 00:46:21,168 --> 00:46:23,045 ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس 777 00:46:23,295 --> 00:46:24,713 كيف يمكننى؟ 778 00:46:24,921 --> 00:46:26,506 أنت تظل تبيع مروحياتى 779 00:46:26,756 --> 00:46:28,383 ! "أنت طماع جداً يا "يوري 780 00:46:28,675 --> 00:46:30,510 لا يمكننى أن أمنعهم للأبد 781 00:46:30,718 --> 00:46:31,719 لدى تصريح كتابى 782 00:46:32,011 --> 00:46:33,513 ليس للمروحيات المسلحة 783 00:46:33,721 --> 00:46:34,847 ... أتعرف عقوبة 784 00:46:35,097 --> 00:46:36,098 القبض عليك متلبساً 785 00:46:36,348 --> 00:46:39,393 بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين 786 00:46:39,601 --> 00:46:41,812 ! مروحيات عسكرية 787 00:46:45,440 --> 00:46:47,359 إنها ليست مروحية عسكرية 788 00:46:47,567 --> 00:46:49,569 إنها مروحية إنقاذ 789 00:46:49,944 --> 00:46:51,612 هيا إلى العمل يا بنى 790 00:46:52,071 --> 00:46:53,156 لا يوجد مشكلة 791 00:46:54,532 --> 00:46:56,158 القانون فى صفنا 792 00:47:15,801 --> 00:47:17,428 حسناً، دعنى أرى أوراقك 793 00:47:18,596 --> 00:47:19,680 لا-لا-لا، أبعد هذا 794 00:47:19,972 --> 00:47:21,223 أرنى ورقك 795 00:47:21,473 --> 00:47:22,558 "يوري أورلوف" 796 00:47:23,016 --> 00:47:25,727 السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ فى التوقيت الصحيح 797 00:47:26,019 --> 00:47:27,771 ما هذا؟ 798 00:47:29,022 --> 00:47:30,231 لقد تقابلنا من قبل 799 00:47:30,440 --> 00:47:32,275 "على شاطئ "كولومبيا 800 00:47:32,483 --> 00:47:33,192 ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟ 801 00:47:33,442 --> 00:47:36,862 لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟ 802 00:47:37,071 --> 00:47:39,323 الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء 803 00:47:39,531 --> 00:47:41,200 لاشئ مكرر فى أوراق الشركة 804 00:47:41,450 --> 00:47:42,910 أجب عن سؤالى 805 00:47:43,160 --> 00:47:44,870 الجديد "MP-5"الـ 806 00:47:45,412 --> 00:47:47,038 أتريد كاتم صوت له؟ 807 00:47:47,247 --> 00:47:49,124 أريد أن أرى تصاريحك 808 00:47:50,291 --> 00:47:51,417 أبتعد عنى 809 00:47:51,626 --> 00:47:52,794 !"دميترى" 810 00:47:57,047 --> 00:47:59,091 ... أقصى حد لنقل تلك المروحية 811 00:47:59,300 --> 00:48:01,844 "تقول "بوركينا فاسو 812 00:48:02,052 --> 00:48:03,762 جميل، جميل جداً 813 00:48:04,012 --> 00:48:04,971 هل كتبت هذه بنفسك؟ 814 00:48:05,180 --> 00:48:07,474 المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية 815 00:48:07,766 --> 00:48:09,476 إذن أنت إنسانى؟ 816 00:48:09,684 --> 00:48:11,060 بالطبع 817 00:48:11,978 --> 00:48:13,312 هذه مروحية عسكرية 818 00:48:13,563 --> 00:48:15,356 ليس بعد الأن - ! أستمع لأبن أخى - 819 00:48:15,606 --> 00:48:17,066 ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية 820 00:48:17,274 --> 00:48:19,151 إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟ 821 00:48:20,110 --> 00:48:21,153 الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه 822 00:48:21,403 --> 00:48:23,447 أن تضرب علبة طعام 823 00:48:26,283 --> 00:48:27,325 وهذه الأشياء هنا؟ 824 00:48:27,575 --> 00:48:29,119 ..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو 825 00:48:29,369 --> 00:48:31,496 ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف 826 00:48:31,663 --> 00:48:32,997 تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟ 827 00:48:33,331 --> 00:48:35,833 أتعتبرنى أحمق تماماً؟ 828 00:48:36,125 --> 00:48:37,376 ليس تماماً يا سيدى 829 00:48:37,626 --> 00:48:39,503 بينما أنا متردد لأقول وظيفتك 830 00:48:39,670 --> 00:48:41,964 ، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين 831 00:48:42,172 --> 00:48:42,965 الأسلحة والمروحية 832 00:48:43,215 --> 00:48:44,466 كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية 833 00:48:44,716 --> 00:48:45,884 بالمعايير والممارسات التجارية 834 00:48:46,134 --> 00:48:48,261 كلانا يعلم أن هذا بذئ 835 00:48:48,511 --> 00:48:50,430 المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه 836 00:48:50,722 --> 00:48:52,015 فى أى يوم 837 00:48:52,223 --> 00:48:53,850 ولكنه ليس مُغلق 838 00:48:54,141 --> 00:48:57,353 وبينما أناس معينون قد يرتابوا ، فى هذه الشحنة 839 00:48:57,561 --> 00:48:59,146 حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به 840 00:48:59,396 --> 00:49:01,148 لا تعتبر جريمة 841 00:49:01,356 --> 00:49:02,274 ورجال مثلك 842 00:49:02,524 --> 00:49:04,151 يحترمون القانون 843 00:49:09,030 --> 00:49:10,240 ، كنت مذنباً تماماً 844 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك 845 00:49:12,533 --> 00:49:14,827 ، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون 846 00:49:15,161 --> 00:49:16,662 ، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون 847 00:49:16,871 --> 00:49:19,540 ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على 848 00:49:20,249 --> 00:49:22,042 - بعد يومين - 849 00:49:23,168 --> 00:49:24,878 فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول" 850 00:49:25,128 --> 00:49:26,129 إخراجى من العمل 851 00:49:26,421 --> 00:49:29,132 ، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح 852 00:49:29,424 --> 00:49:31,718 التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى 853 00:49:31,926 --> 00:49:35,513 ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن 854 00:49:48,149 --> 00:49:48,858 ماذا كان يفعل هنا؟ 855 00:49:49,109 --> 00:49:50,944 كان يتمنى أن يغلب عرضك 856 00:49:51,152 --> 00:49:54,530 أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه 857 00:49:54,739 --> 00:49:55,865 "ولكن يا "يوري 858 00:49:56,115 --> 00:49:57,533 يجب أن تزيد من الدفعات 859 00:49:57,741 --> 00:49:59,118 فالكثير يعلم - لا تقلق - 860 00:49:59,368 --> 00:50:00,828 هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر 861 00:50:01,120 --> 00:50:02,746 تركتهم فى سيارتك الجديدة 862 00:50:03,205 --> 00:50:06,041 حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة 863 00:50:10,211 --> 00:50:12,130 أنا أكثر الناس حظاً على الأرض 864 00:50:12,422 --> 00:50:13,422 أنت كذلك 865 00:50:52,458 --> 00:50:53,167 مرحباً 866 00:50:53,334 --> 00:50:53,960 إفا"؟" 867 00:50:54,210 --> 00:50:55,461 مرحباً حبيبى 868 00:50:57,087 --> 00:50:58,881 أنسيت كم الوقت الأن؟ 869 00:50:59,131 --> 00:51:00,966 ... أنا أسف فأنا 870 00:51:01,175 --> 00:51:04,052 كيف كان أختبارك؟ 871 00:51:05,011 --> 00:51:06,805 سوف يذهبوا فى إتجاه أخر 872 00:51:07,013 --> 00:51:09,057 إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل 873 00:51:09,349 --> 00:51:10,725 إنهم لا يستحقونك 874 00:51:12,643 --> 00:51:14,061 أين أنت؟ 875 00:51:14,353 --> 00:51:15,771 هل كل شئ على ما يرام؟ 876 00:51:17,815 --> 00:51:19,900 لقد كان يوم صعباً فى المكتب 877 00:51:20,109 --> 00:51:20,984 تعال المنزل 878 00:51:21,276 --> 00:51:23,320 قريباً ، كيف حال "نيكى"؟ 879 00:51:23,612 --> 00:51:26,406 إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك 880 00:51:27,240 --> 00:51:29,492 المكان موحش بدونك هنا 881 00:51:30,076 --> 00:51:31,994 أنت تعلم إنى لا احب الليل 882 00:51:32,412 --> 00:51:34,455 ... منذ أن مات والداى 883 00:51:42,379 --> 00:51:44,172 يوري" ما كان ذلك؟" 884 00:51:44,381 --> 00:51:45,173 حفلة 885 00:51:45,382 --> 00:51:46,174 من الأفضل أن أذهب 886 00:51:46,466 --> 00:51:48,218 فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك 887 00:51:48,468 --> 00:51:49,260 قبلى "نيكى" لأجلى 888 00:51:49,469 --> 00:51:50,678 أنا أحبك 889 00:51:54,098 --> 00:51:56,517 السلب لم يمت مع عمى 890 00:51:57,268 --> 00:51:58,811 بعد هدم الحائط 891 00:51:59,019 --> 00:52:01,146 ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح 892 00:52:01,438 --> 00:52:04,274 سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط 893 00:52:04,524 --> 00:52:07,861 واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين 894 00:52:17,161 --> 00:52:20,456 مونرفيا - ليبريا" 1995" 895 00:52:21,248 --> 00:52:23,417 أفريقيا" من أكبر الأسواق" 896 00:52:23,667 --> 00:52:25,210 تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى 897 00:52:25,460 --> 00:52:27,545 ... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد 898 00:52:27,796 --> 00:52:29,506 أقصى أحلام تجار السلاح 899 00:52:29,714 --> 00:52:31,674 فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن أن يكون الغرب أكثر أهمالاً 900 00:52:31,924 --> 00:52:35,052 "كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا 901 00:52:35,219 --> 00:52:37,346 ... "معظم عملى كان فى "ليبريا 902 00:52:37,638 --> 00:52:39,765 أرض الأحرار" أسمها الأصلى" 903 00:52:40,015 --> 00:52:42,726 ، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين 904 00:52:43,018 --> 00:52:44,394 وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد 905 00:52:44,561 --> 00:52:46,396 أو أخر من حينها 906 00:52:46,646 --> 00:52:48,023 الأخير كان تعلمه أمريكى 907 00:52:48,231 --> 00:52:51,234 أعلن نفسه رئيساً "أندرى بابتيست" 908 00:52:56,822 --> 00:52:57,948 ! "سيد "يوري 909 00:53:00,117 --> 00:53:02,411 أنا "أنرى بابتيست" الأصغر 910 00:53:03,578 --> 00:53:05,580 أبى يود مقابلتك 911 00:53:05,831 --> 00:53:07,957 يا له من شرف 912 00:53:08,208 --> 00:53:08,583 أشكره 913 00:53:08,792 --> 00:53:10,919 ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى 914 00:53:11,210 --> 00:53:14,130 يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً 915 00:53:20,260 --> 00:53:25,724 هذا ليس -كما يقولوا- خياراً 916 00:53:27,726 --> 00:53:30,061 فأبى يُهان بسهولة 917 00:53:31,562 --> 00:53:33,272 جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه 918 00:53:35,650 --> 00:53:37,610 الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى 919 00:53:37,818 --> 00:53:39,611 ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته 920 00:53:39,862 --> 00:53:44,241 إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه 921 00:53:44,491 --> 00:53:46,868 ... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها 922 00:53:47,118 --> 00:53:50,955 "بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى 923 00:53:51,247 --> 00:53:53,416 هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى 924 00:53:56,419 --> 00:53:58,128 الساقية مثيرة للأهتاما 925 00:53:59,421 --> 00:54:01,256 إنها مصنوعه من مركب مرن 926 00:54:01,507 --> 00:54:03,759 العديد من زبائنى يعتقدون إنهم يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به 927 00:54:03,967 --> 00:54:05,802 بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات 928 00:54:06,136 --> 00:54:07,887 شخصياً أنا لا أنصح بهذا 929 00:54:08,138 --> 00:54:08,555 ، على الجانب الأخر 930 00:54:08,805 --> 00:54:12,225 ، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى 931 00:54:12,517 --> 00:54:13,935 لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات 932 00:54:14,185 --> 00:54:16,187 من الطاقة المكممة للماجنم 357 933 00:54:16,479 --> 00:54:19,523 وبالطبع إنه لا يُسد أبداً 934 00:54:22,234 --> 00:54:23,568 لما فعلت ذلك؟ 935 00:54:23,819 --> 00:54:25,070 ماذا تقول؟ 936 00:54:26,780 --> 00:54:28,615 الأن عليك أن تشتريه 937 00:54:28,865 --> 00:54:29,824 إنه سلاح مستعمل 938 00:54:31,993 --> 00:54:33,536 كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟ 939 00:54:36,372 --> 00:54:37,414 سلاح مستعمل 940 00:54:38,874 --> 00:54:40,167 سلاح مستعمل 941 00:54:42,002 --> 00:54:43,503 هذه نكتة جيدة 942 00:54:46,214 --> 00:54:49,884 أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم 943 00:54:50,093 --> 00:54:53,221 أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب 944 00:54:54,722 --> 00:54:56,557 "شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى 945 00:55:01,103 --> 00:55:02,354 سلاح مستعمل 946 00:55:06,775 --> 00:55:11,362 أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً 947 00:55:12,822 --> 00:55:15,074 "لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور 948 00:55:15,241 --> 00:55:17,576 علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير 949 00:55:18,118 --> 00:55:19,870 مثل الأب كمثل الأبن 950 00:55:20,162 --> 00:55:23,040 هذ الشبل لذاك الأسد 951 00:55:23,248 --> 00:55:24,833 لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً 952 00:55:25,041 --> 00:55:26,585 يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية 953 00:55:26,793 --> 00:55:28,253 بينما مازال ينبض 954 00:55:28,420 --> 00:55:30,255 لينال طاقة بشرية خارقة 955 00:55:37,678 --> 00:55:41,140 مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر" 956 00:55:41,390 --> 00:55:43,058 "كوكب "مونروفيا 957 00:55:43,308 --> 00:55:43,809 ، من الحرارة 958 00:55:44,101 --> 00:55:47,604 كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس 959 00:55:47,812 --> 00:55:49,397 ، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر 960 00:55:49,647 --> 00:55:51,316 وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى 961 00:55:51,566 --> 00:55:53,693 فخارج المدينة كانت كحافة جهنم 962 00:55:53,901 --> 00:55:55,903 لم أرد حتى أن أنظر إليه 963 00:55:56,070 --> 00:56:00,532 هذا هو فندقك ،بنجمتان 964 00:56:02,159 --> 00:56:03,994 أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟ 965 00:56:04,286 --> 00:56:06,079 المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟ 966 00:56:06,413 --> 00:56:07,580 لقد رأيت الجزء الاول فقط 967 00:56:07,789 --> 00:56:08,790 "M-16"الـ 968 00:56:09,082 --> 00:56:10,833 هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟ 969 00:56:11,125 --> 00:56:12,251 من فضلك 970 00:56:13,669 --> 00:56:16,756 أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك 971 00:56:17,298 --> 00:56:18,632 إستمتع 972 00:56:33,437 --> 00:56:37,900 رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً 973 00:56:38,734 --> 00:56:40,110 ، "عندما أذهب إلى "أمريكا 974 00:56:40,360 --> 00:56:43,739 "لن أسكن فى "برينتوود 975 00:56:43,947 --> 00:56:45,157 الطابق الثانى 976 00:56:50,328 --> 00:56:52,830 "فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز .... فى الكرة الأرضية 977 00:56:53,080 --> 00:56:55,249 ... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب 978 00:56:55,249 --> 00:56:56,876 فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع 979 00:56:57,084 --> 00:56:59,795 إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى" 980 00:57:00,045 --> 00:57:02,422 ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل 981 00:57:17,103 --> 00:57:18,520 "مرحباً يا سيد "يوري 982 00:57:20,064 --> 00:57:21,231 مرحباً 983 00:57:21,482 --> 00:57:23,984 سوف يسعدنا أن نسعدك 984 00:57:25,277 --> 00:57:30,114 لا أستطيع، كنت أود ذلك 985 00:57:30,365 --> 00:57:31,699 ولكن لا يمكننى 986 00:57:31,949 --> 00:57:32,950 لا تقلق 987 00:57:33,576 --> 00:57:35,161 ليس لدينا أى شئ 988 00:57:40,249 --> 00:57:41,500 وكيف تعلموا؟ 989 00:57:44,086 --> 00:57:45,921 هل نبدو مريضتين؟ 990 00:57:46,129 --> 00:57:47,797 ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟ 991 00:57:48,006 --> 00:57:49,340 ألا تقلقوا؟ 992 00:57:50,466 --> 00:57:52,176 أنت تقلق كثيراً 993 00:57:53,511 --> 00:57:54,762 ... لماذا تقلق بشأن شئ 994 00:57:54,971 --> 00:57:57,139 يقتل بعد عشر سنوات ... 995 00:57:57,473 --> 00:58:01,477 بينما هناك الكثير من الأشياء يمكنها أن تقتلك اليوم؟ 996 00:58:03,937 --> 00:58:05,272 ... الأن 997 00:58:06,982 --> 00:58:09,234 كيف يمكننا إسعادك؟ ... 998 00:58:12,028 --> 00:58:13,362 بإن تغادروا 999 00:58:18,284 --> 00:58:21,328 هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى 1000 00:58:21,620 --> 00:58:23,455 لوائى الصبيانى 1001 00:58:24,915 --> 00:58:26,875 أنا أعرف بما تفكر 1002 00:58:27,083 --> 00:58:29,252 ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه 1003 00:58:29,460 --> 00:58:31,296 حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟ 1004 00:58:31,587 --> 00:58:33,172 ... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام 1005 00:58:33,464 --> 00:58:37,092 بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ... 1006 00:58:37,384 --> 00:58:39,094 ربما أكثر تأثيراً 1007 00:58:42,514 --> 00:58:44,850 لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا 1008 00:58:45,058 --> 00:58:45,934 "إنه ليس "دم الحمام 1009 00:58:46,101 --> 00:58:47,686 "إنه "حمام الدم 1010 00:58:48,853 --> 00:58:50,063 شكراً 1011 00:58:50,897 --> 00:58:52,732 ولكنى أفضلها بطريقتى 1012 00:59:05,452 --> 00:59:07,746 أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه 1013 00:59:08,038 --> 00:59:09,831 نحن لسنا شعب غنى بجانب 1014 00:59:10,164 --> 00:59:13,292 أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك 1015 00:59:13,501 --> 00:59:15,127 هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى 1016 00:59:15,336 --> 00:59:17,254 يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟ 1017 00:59:17,505 --> 00:59:19,006 ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط 1018 00:59:19,298 --> 00:59:20,632 فأنت تنسى تكلفة المساعد 1019 00:59:20,799 --> 00:59:22,926 ، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة 1020 00:59:23,176 --> 00:59:24,136 ، "أسُست شركات "شيل 1021 00:59:24,386 --> 00:59:26,388 ، تم شراء التأمين وتم توظيف الأطقم والطيارين 1022 00:59:26,638 --> 00:59:28,264 دون الحاجة لذكر الرشاوى 1023 00:59:28,598 --> 00:59:29,516 لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة 1024 00:59:29,766 --> 00:59:31,434 من الكتلة الشرقية بدون رشوى 1025 00:59:31,642 --> 00:59:32,852 ، هناك رشوة على البندقة 1026 00:59:33,060 --> 00:59:34,520 وأخرى للكسارة 1027 00:59:34,770 --> 00:59:35,771 أندى" ،"أندى" .. إستمع لى" 1028 00:59:36,022 --> 00:59:38,357 هذا عرض غالى 1029 00:59:38,649 --> 00:59:39,817 أندى"؟" 1030 00:59:41,485 --> 00:59:48,324 سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار 1031 00:59:51,494 --> 00:59:52,495 سوف أختار الأحجار 1032 00:59:52,703 --> 00:59:56,957 من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى 1033 00:59:57,208 --> 00:59:59,376 أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد 1034 00:59:59,585 --> 01:00:01,044 ، لو إنتظرت أسبوع 1035 01:00:01,295 --> 01:00:03,547 يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة 1036 01:00:03,797 --> 01:00:06,341 ... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً 1037 01:00:06,549 --> 01:00:09,552 وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ... 1038 01:00:10,887 --> 01:00:13,723 أتدرى ،إنهم يطلقون على " سـيـد الـحـرب " 1039 01:00:14,473 --> 01:00:16,142 ولكن ربما إنه أنت ذلك 1040 01:00:16,767 --> 01:00:20,312 "إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب 1041 01:00:21,730 --> 01:00:24,149 شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى 1042 01:00:27,861 --> 01:00:31,030 "ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا 1043 01:00:31,239 --> 01:00:33,116 "ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم 1044 01:00:33,324 --> 01:00:36,494 منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام 1045 01:00:37,411 --> 01:00:39,079 بنهاية التسعينات واكبت ثروتى 1046 01:00:39,288 --> 01:00:40,998 أكاذيبى بشأنها 1047 01:00:41,248 --> 01:00:43,208 حتى إنها تعدت أكاذيبى 1048 01:00:43,375 --> 01:00:46,628 إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى 1049 01:00:55,011 --> 01:00:57,221 الأمر فقط هو إننى لا أصدق 1050 01:00:57,513 --> 01:00:59,264 بالطبع ... لقد كان رائعاً 1051 01:00:59,556 --> 01:01:00,307 ... ولكنى فقط 1052 01:01:00,557 --> 01:01:03,393 لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة 1053 01:01:04,394 --> 01:01:08,231 حسناّ هذا .. هذا عظيم لك 1054 01:01:10,233 --> 01:01:12,402 هذا رائع ،شكراً جزيلاً 1055 01:01:12,652 --> 01:01:15,738 إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً 1056 01:01:15,946 --> 01:01:17,364 يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف" 1057 01:01:17,656 --> 01:01:18,741 لقد بعت لوحتى الأولى 1058 01:01:18,991 --> 01:01:21,076 هذا رائع 1059 01:01:22,452 --> 01:01:23,412 من أشتراها؟ 1060 01:01:23,620 --> 01:01:24,830 شخص ما مهم 1061 01:01:25,080 --> 01:01:26,539 يريدون أن يبقوا مجهولين 1062 01:01:26,831 --> 01:01:28,958 ! هذا رائع - كيف كانت رحلتك؟ - 1063 01:01:29,167 --> 01:01:30,210 كما تعلمين ،كالعادة 1064 01:01:30,418 --> 01:01:31,127 أين "نيكى"؟ 1065 01:01:31,336 --> 01:01:33,880 فى الفراش ،أنا أسفة لم يستطع أن يبقى مستيقظ 1066 01:01:34,130 --> 01:01:34,672 هذا أفضل 1067 01:01:34,922 --> 01:01:36,257 ! لوحتى الأولى 1068 01:01:36,507 --> 01:01:38,342 ! أنا فنانة رسمياً 1069 01:01:38,550 --> 01:01:40,594 هذا يستدعى شراباً؟ - وماذا لا يستدعى؟ - 1070 01:01:42,596 --> 01:01:43,930 مرحباً 1071 01:01:44,181 --> 01:01:45,974 ... يوري" ،هذه" 1072 01:01:46,308 --> 01:01:47,100 "كاندى" 1073 01:01:47,434 --> 01:01:49,435 كاندى" بالطبع" 1074 01:01:49,894 --> 01:01:52,647 ... أى صديق لأخى هو 1075 01:01:52,939 --> 01:01:54,315 صديق لأخى 1076 01:01:54,523 --> 01:01:57,818 أنت لديك .. كل شئ جميل 1077 01:01:59,528 --> 01:02:00,529 نعم ، هو كذلك 1078 01:02:00,779 --> 01:02:01,947 نعم أنا كذلك 1079 01:02:02,155 --> 01:02:03,115 "سأذهب لأقبل "نيكى 1080 01:02:03,323 --> 01:02:04,449 حسناً 1081 01:02:59,875 --> 01:03:01,126 كيف حالك يا أخى؟ 1082 01:03:01,335 --> 01:03:02,711 ، أنت تعلم 1083 01:03:02,961 --> 01:03:05,338 مازلت عابث فى مقر العائلة 1084 01:03:05,881 --> 01:03:09,384 أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا 1085 01:03:09,551 --> 01:03:10,551 حسناً 1086 01:03:11,928 --> 01:03:15,222 إفا" تعلم أليس كذلك؟" 1087 01:03:20,436 --> 01:03:22,896 لا أريد أن أقول شئ أبداً 1088 01:03:23,146 --> 01:03:23,730 ليس عليها أن تعلم 1089 01:03:23,939 --> 01:03:25,315 إنها متفهمة 1090 01:03:25,524 --> 01:03:27,609 إنها ناجية مثلى 1091 01:03:28,651 --> 01:03:29,777 ، ربما تكون ناجية 1092 01:03:30,028 --> 01:03:31,571 ولكنها ليست مثلك 1093 01:03:34,865 --> 01:03:36,784 حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا 1094 01:03:37,034 --> 01:03:38,869 نحن لا نتحدث عن الأمر 1095 01:03:39,536 --> 01:03:42,664 كم سيارة يربحها البائع من عمله؟ 1096 01:03:42,914 --> 01:03:43,832 كم هم بائعى السجائر؟ 1097 01:03:44,041 --> 01:03:45,542 ... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس 1098 01:03:45,709 --> 01:03:46,376 كل عام أكثر من بضائعى ... 1099 01:03:46,626 --> 01:03:49,879 على الأقل بضائعى لها زر أمان 1100 01:03:50,213 --> 01:03:52,799 ، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم 1101 01:03:53,049 --> 01:03:54,425 يمكننى أنا أيضاً 1102 01:03:55,801 --> 01:03:58,929 ! اللعنة، أنت جيد 1103 01:04:00,639 --> 01:04:02,099 أنت كذلك حقاً 1104 01:04:03,475 --> 01:04:05,560 أنت أقنعتنى تقريباً 1105 01:04:16,070 --> 01:04:17,655 ... هل يمكنك 1106 01:04:20,324 --> 01:04:21,992 ... هل يمكنك مساعدتى على 1107 01:04:28,748 --> 01:04:29,916 لماذا؟ 1108 01:04:32,001 --> 01:04:33,002 !لماذا؟ 1109 01:04:34,670 --> 01:04:35,796 لماذا؟ 1110 01:04:36,839 --> 01:04:38,716 لماذا ماذا؟ 1111 01:04:38,966 --> 01:04:39,800 لماذا؟ 1112 01:04:39,967 --> 01:04:40,634 لماذا؟ - لا أعلم - 1113 01:04:40,843 --> 01:04:42,135 ... لماذا - لا أعلم - 1114 01:04:42,344 --> 01:04:43,470 لماذا ماذا؟ 1115 01:04:45,013 --> 01:04:47,349 لماذا أنت مُدمَر هكذا؟ 1116 01:04:53,020 --> 01:04:55,272 لأنى كذلك ،لا أعلم 1117 01:05:05,282 --> 01:05:06,908 ... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً 1118 01:05:07,158 --> 01:05:09,327 وماذا تجاهلته 1119 01:05:09,577 --> 01:05:10,703 .. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل 1120 01:05:10,954 --> 01:05:11,954 ... يعمل فى مجال الشحن 1121 01:05:12,205 --> 01:05:15,458 يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط 1122 01:05:15,666 --> 01:05:18,711 أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة 1123 01:05:19,003 --> 01:05:20,170 فى أغلب الوقت بدت راضية 1124 01:05:20,337 --> 01:05:21,672 .. على إننى كنت ممول جيد 1125 01:05:21,880 --> 01:05:24,883 وعلى حد علمها مخلص 1126 01:05:25,133 --> 01:05:26,176 ... على الرغم من النساء الأخريات 1127 01:05:26,384 --> 01:05:27,719 لقد عاشرت "إفا" دائماً 1128 01:05:27,969 --> 01:05:29,888 وكأنها كانت الوحيدة 1129 01:05:33,683 --> 01:05:35,434 أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات 1130 01:05:35,685 --> 01:05:37,686 إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ 1131 01:05:37,895 --> 01:05:39,396 يجب أن تكون سريع 1132 01:05:39,646 --> 01:05:42,733 بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك 1133 01:05:42,983 --> 01:05:43,984 ... لاشئ أغلى 1134 01:05:44,151 --> 01:05:45,777 لتاجر السلاح من السلام 1135 01:05:45,986 --> 01:05:48,113 هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟ 1136 01:05:48,321 --> 01:05:50,114 الأسلحة فى طريقها بالفعل 1137 01:05:51,491 --> 01:05:53,117 مباحثات السلام 1138 01:05:54,243 --> 01:05:54,994 حسناً ،أنسى الأمر 1139 01:05:55,244 --> 01:05:56,412 "سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان 1140 01:05:56,704 --> 01:05:57,997 ، عندما يتحدثون حول الحرب 1141 01:05:58,247 --> 01:05:59,748 يوفون بكلمتهم 1142 01:06:07,255 --> 01:06:09,048 بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح 1143 01:06:09,257 --> 01:06:11,384 يتطلب جيل جديد من الشرطة 1144 01:06:16,263 --> 01:06:18,098 "هنرى" خذ "بارك أفينو 1145 01:06:36,407 --> 01:06:38,242 "خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى 1146 01:07:12,857 --> 01:07:18,070 يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا" 1147 01:07:18,320 --> 01:07:19,613 ربما إنهم فقط بعض الصحفيين 1148 01:07:19,780 --> 01:07:21,240 يبحثون عن شخص أخر 1149 01:07:21,448 --> 01:07:24,868 أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية 1150 01:07:25,911 --> 01:07:27,120 ... "يوري" 1151 01:07:29,122 --> 01:07:31,833 هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟ 1152 01:07:32,959 --> 01:07:34,335 لا ،لاشئ 1153 01:07:34,502 --> 01:07:35,670 لاشئ 1154 01:07:35,920 --> 01:07:36,962 أنا أحبك 1155 01:07:38,130 --> 01:07:39,506 أحبك أيضاً 1156 01:07:44,177 --> 01:07:45,262 سيدى 1157 01:08:33,222 --> 01:08:35,474 أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة 1158 01:08:35,808 --> 01:08:38,227 أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة لقد أمتلكت أسـطـولاً ، 1159 01:08:38,560 --> 01:08:40,312 "أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا "سيراليون" ، 1160 01:08:40,646 --> 01:08:43,148 أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع 1161 01:08:43,315 --> 01:08:45,650 فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة 1162 01:08:45,859 --> 01:08:46,693 الموعد النهائى كان ضيق 1163 01:08:46,985 --> 01:08:48,027 ، وكان يجب ان أختصر الطريق 1164 01:08:48,319 --> 01:08:50,488 لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق 1165 01:08:52,740 --> 01:08:54,367 ولكنى لم أكن قلق جداً 1166 01:08:54,533 --> 01:08:56,619 "لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا 1167 01:08:56,911 --> 01:08:58,829 وحتى ناس أقل لتشاهد 1168 01:09:04,251 --> 01:09:05,877 "تشارلى أيكو إنديا" 1169 01:09:06,169 --> 01:09:07,754 ... "عد إلى مطار "كابالا" ... 1170 01:09:07,962 --> 01:09:09,881 على عنوان 099 .. 1171 01:09:10,131 --> 01:09:11,674 إمتثل للامر فوراً 1172 01:09:11,883 --> 01:09:13,634 يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟" 1173 01:09:25,395 --> 01:09:26,563 "مرحباً "سوثرن" أنا "يوري 1174 01:09:26,730 --> 01:09:27,731 أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم 1175 01:09:27,897 --> 01:09:29,566 لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة 1176 01:09:29,774 --> 01:09:31,192 لا يمكننى أن أكلمك الأن 1177 01:09:31,359 --> 01:09:33,569 إنه ليس وقت مناسب 1178 01:09:35,404 --> 01:09:36,697 ليس وقت مناسب؟ 1179 01:09:40,409 --> 01:09:41,535 ! الوغد 1180 01:09:45,997 --> 01:09:48,583 " تشارلى إيكو إنديا " إمتثل للامر فوراً 1181 01:09:48,875 --> 01:09:50,293 هذا هو أخر إنذار 1182 01:09:50,501 --> 01:09:51,544 وأين كان أول تحذير لعين؟ 1183 01:09:51,753 --> 01:09:53,546 هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال 1184 01:09:53,754 --> 01:09:55,006 سأهبط 1185 01:10:00,302 --> 01:10:01,553 إذا هبطت فكلنا سنسجن 1186 01:10:01,803 --> 01:10:02,554 ليس لدى تصريح 1187 01:10:02,763 --> 01:10:03,805 ! نحن فى قنبلة طائرة لعينة 1188 01:10:04,014 --> 01:10:05,599 إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا 1189 01:10:05,891 --> 01:10:07,267 سوف أهبط 1190 01:10:07,434 --> 01:10:09,727 ! حسناً، اللعنة 1191 01:10:10,436 --> 01:10:11,646 "هنا "تشارلى أيكو إنديا 1192 01:10:11,938 --> 01:10:13,814 ،"أطلب عودتك لمطار "كابلا 1193 01:10:14,065 --> 01:10:15,775 على 099 1194 01:10:15,983 --> 01:10:18,611 لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع 1195 01:10:18,819 --> 01:10:19,820 إنه أملنا الوحيد 1196 01:10:20,112 --> 01:10:21,405 هل جننت؟ 1197 01:10:21,655 --> 01:10:23,281 حفرة قد تدمرنا 1198 01:10:23,657 --> 01:10:25,283 "أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس 1199 01:10:25,575 --> 01:10:26,284 أنت الأفضل 1200 01:10:26,534 --> 01:10:27,952 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1201 01:10:28,161 --> 01:10:30,163 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1202 01:10:31,331 --> 01:10:32,999 بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل 1203 01:10:33,249 --> 01:10:34,792 إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43 1204 01:10:35,001 --> 01:10:37,294 "فى "مدرسة موسكو الجوية 1205 01:10:44,759 --> 01:10:46,428 رباه، ماذا يفعل؟ 1206 01:10:47,303 --> 01:10:48,930 هل هذا الرجل مجنون؟ 1207 01:10:50,765 --> 01:10:51,933 لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى 1208 01:10:52,266 --> 01:10:53,643 كابلا" على بعد 15 دقيقة" 1209 01:10:53,935 --> 01:10:54,935 لا يمكنه أن يبتعد 1210 01:10:55,227 --> 01:10:57,730 أريد شاحنة على المدرج 1211 01:12:13,925 --> 01:12:15,259 سوف نكون بخير 1212 01:12:17,553 --> 01:12:18,596 إلى أين أنت ذاهب؟ 1213 01:12:18,929 --> 01:12:20,597 أبعد ما يمكننا عن الأدلة 1214 01:12:20,848 --> 01:12:23,725 ! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة 1215 01:12:38,822 --> 01:12:40,157 تعالوا هنا 1216 01:12:43,368 --> 01:12:45,453 لا تخجل ، انظروا 1217 01:12:45,745 --> 01:12:46,413 عينة مجانية 1218 01:12:46,621 --> 01:12:48,039 أخدم نفسك ،عينة مجانية 1219 01:12:48,248 --> 01:12:49,415 أخبر أصدقائك 1220 01:12:52,335 --> 01:12:53,503 سلاح لك 1221 01:12:53,836 --> 01:12:54,837 أوقات سعيدة ،هيا 1222 01:12:55,004 --> 01:12:56,255 أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف 1223 01:12:56,547 --> 01:12:57,631 كل شئ ذهب 1224 01:12:57,840 --> 01:13:00,801 ! أسلحة أسلحة أسلحة 1225 01:13:01,009 --> 01:13:03,136 أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟ 1226 01:13:04,846 --> 01:13:08,349 ! أسلحة أسلحة أسلحة ! أجل 1227 01:13:08,600 --> 01:13:12,186 ! أسلحة وذخيرة وقنابل 1228 01:13:12,437 --> 01:13:13,354 خذوهم كلهم 1229 01:13:13,521 --> 01:13:15,272 خذواالشحنو كلها هيا 1230 01:13:19,151 --> 01:13:21,528 ! بندقية وقنابل 1231 01:13:21,737 --> 01:13:24,739 !ذخيرة! قنابل! أسلحة 1232 01:13:25,657 --> 01:13:26,616 أجل 1233 01:13:26,992 --> 01:13:28,076 هذا أسمك عليه 1234 01:13:28,326 --> 01:13:29,744 أتريد واحد أيضاً؟ هيا 1235 01:13:29,953 --> 01:13:31,412 لا تنسى الذخيرة 1236 01:13:31,662 --> 01:13:32,830 لا تنسى الذخيرة 1237 01:13:32,997 --> 01:13:35,291 كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟ 1238 01:13:35,541 --> 01:13:37,751 ! كل شئ مجاناً 1239 01:13:38,002 --> 01:13:41,296 قنابل وبنادق! كل ما تروه 1240 01:13:41,630 --> 01:13:43,298 أسلحة ، قنابل 1241 01:13:46,885 --> 01:13:48,303 خذ ذخيرة 1242 01:13:48,511 --> 01:13:50,305 "ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو 1243 01:13:50,513 --> 01:13:52,432 فى يوم كامل 1244 01:13:52,682 --> 01:13:56,102 فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق 1245 01:13:57,144 --> 01:13:59,063 ، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين 1246 01:13:59,271 --> 01:14:02,316 يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على طائرة مليئة بالأدوية 1247 01:14:09,489 --> 01:14:10,865 "يوري أورلوف" 1248 01:14:11,491 --> 01:14:12,992 ! اللعنة 1249 01:14:13,284 --> 01:14:14,452 أتهرب منا؟ 1250 01:14:14,827 --> 01:14:16,287 ! لا يا "أمبيزى" ،لا 1251 01:14:16,579 --> 01:14:18,038 أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟ 1252 01:14:19,039 --> 01:14:20,541 "دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين 1253 01:14:20,749 --> 01:14:22,417 هنا ،الناس تختفى طوال الوقت 1254 01:14:22,709 --> 01:14:23,585 لا يمكننى فعل هذا 1255 01:14:23,835 --> 01:14:26,212 أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟ 1256 01:14:28,882 --> 01:14:30,008 نحن سنعلم 1257 01:14:36,972 --> 01:14:38,557 سينال جزاءة 1258 01:14:39,099 --> 01:14:40,434 لست متأكداً 1259 01:14:49,108 --> 01:14:50,276 حسناً ،إنهض 1260 01:14:54,864 --> 01:14:55,531 ما التهمة؟ 1261 01:14:55,781 --> 01:14:57,741 ... "ماذا تفعل فى "سيراليون 1262 01:14:58,284 --> 01:14:59,284 أنا فى رحلة سفارى 1263 01:14:59,535 --> 01:15:02,704 ... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات 1264 01:15:02,913 --> 01:15:03,914 بمدفع رشاش؟ 1265 01:15:04,164 --> 01:15:05,916 أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟ 1266 01:15:06,124 --> 01:15:08,084 الصيد بدون ترخيص أهذه هى التهمة؟ 1267 01:15:08,293 --> 01:15:10,086 لما تلعب تلك الألعاب؟ 1268 01:15:10,420 --> 01:15:11,754 أنت تهرب الأسلحة 1269 01:15:11,921 --> 01:15:12,380 أتاجر 1270 01:15:12,630 --> 01:15:13,047 تتاجر 1271 01:15:13,256 --> 01:15:14,632 تهرب 1272 01:15:14,840 --> 01:15:18,469 ... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب 1273 01:15:18,719 --> 01:15:20,220 الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم 1274 01:15:20,471 --> 01:15:22,055 أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟ 1275 01:15:22,306 --> 01:15:25,058 أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى 1276 01:15:25,308 --> 01:15:26,935 ، متابعة الترسانات النووية 1277 01:15:27,143 --> 01:15:29,145 ، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟ 1278 01:15:29,395 --> 01:15:30,104 ولكنه ليس كذلك 1279 01:15:30,355 --> 01:15:32,273 لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم 1280 01:15:32,523 --> 01:15:36,110 يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك 1281 01:15:36,277 --> 01:15:37,111 تلك الصواريخ النووية؟ 1282 01:15:37,278 --> 01:15:39,780 "موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47 1283 01:15:40,114 --> 01:15:42,824 هذا سلاح دمار شامل حقيقى 1284 01:15:43,325 --> 01:15:45,785 "أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين 1285 01:15:46,119 --> 01:15:47,203 أنا لا أرغم أحد 1286 01:15:47,454 --> 01:15:48,955 ليطلق النار 1287 01:15:49,205 --> 01:15:51,541 ... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل 1288 01:15:51,791 --> 01:15:54,168 ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ 1289 01:15:54,460 --> 01:15:55,961 طالما يطلقون 1290 01:16:05,470 --> 01:16:06,930 هل يمكننى الذهاب الأن؟ 1291 01:16:07,138 --> 01:16:10,266 ليس لديك أى شئ على عدا الأصفاد 1292 01:16:13,936 --> 01:16:15,813 ،طالما أنك مهتم بالقانون 1293 01:16:16,063 --> 01:16:17,398 يجب أن تعلم إنه قانوناً 1294 01:16:17,690 --> 01:16:19,608 بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة 1295 01:16:19,858 --> 01:16:21,151 دون توجيه أى تهم إليك 1296 01:16:21,860 --> 01:16:24,321 ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك وأنا أؤكد لك إنه 1297 01:16:24,613 --> 01:16:25,864 ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك 1298 01:16:26,114 --> 01:16:27,449 بل لإنى لا أستمتع بها 1299 01:16:27,532 --> 01:16:28,533 لا ،السبب لما 1300 01:16:28,867 --> 01:16:30,618 أقوم بتأخير كل ثانية 1301 01:16:30,910 --> 01:16:32,662 من تلك الأربع وعشرون ساعة 1302 01:16:32,870 --> 01:16:35,164 لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة 1303 01:16:35,331 --> 01:16:37,041 وموت ضحاياك 1304 01:16:37,291 --> 01:16:38,917 ... لا أفكر بها كأخذ يوم منك 1305 01:16:39,209 --> 01:16:40,878 ولكن كإعطاء يوم لهم ... 1306 01:16:41,170 --> 01:16:43,171 رجل برئ أو أمرأة أو طفل 1307 01:16:43,422 --> 01:16:44,381 سوف يحظى بيوم أضافى 1308 01:16:44,548 --> 01:16:47,675 على هذه الأرض لإنك لست حراً 1309 01:16:49,177 --> 01:16:54,223 لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة 1310 01:16:54,515 --> 01:16:56,142 و 55 دقيقة ،هه؟ 1311 01:17:01,813 --> 01:17:03,982 فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى" 1312 01:17:04,191 --> 01:17:05,859 لم يكن مكان لأذهب إليه 1313 01:17:06,693 --> 01:17:07,902 أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين 1314 01:17:08,153 --> 01:17:09,946 سوف يمزقونى لأشلاء 1315 01:17:10,196 --> 01:17:12,782 ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة 1316 01:17:15,076 --> 01:17:16,077 إنه مثل أيقاف سيارتك 1317 01:17:16,243 --> 01:17:18,871 "فى بعض أحياء "برونكس 1318 01:17:19,079 --> 01:17:20,706 أنت ببساطة لا تفعل هذا 1319 01:17:32,175 --> 01:17:33,134 الطريقة التى رأيت هذا بها 1320 01:17:33,342 --> 01:17:36,804 إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة 1321 01:17:37,263 --> 01:17:38,639 أى شئ يأتى من الأرض 1322 01:17:38,847 --> 01:17:40,641 فى النهاية يعود إليها 1323 01:17:41,183 --> 01:17:44,603 حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12 1324 01:18:41,780 --> 01:18:44,699 هدية لك 1325 01:18:46,868 --> 01:18:49,245 أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك 1326 01:18:49,454 --> 01:18:51,456 كنت خائفاً من أن يموت 1327 01:18:51,748 --> 01:18:55,292 قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة 1328 01:19:01,256 --> 01:19:07,595 هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك 1329 01:19:10,348 --> 01:19:11,849 أليس كذلك؟ 1330 01:19:23,443 --> 01:19:26,613 لا ،أنا لست هنا لأبيع لك "يا سيد "بابتيست 1331 01:19:27,655 --> 01:19:31,326 أنا هنا لأبيع لأعدائك 1332 01:19:34,078 --> 01:19:37,164 أخشى إنها صفقة لن أكملها 1333 01:19:39,833 --> 01:19:43,962 ... لقد قتل دمك... عمك 1334 01:19:44,880 --> 01:19:47,173 عندما كان يحاول أن يقتلك 1335 01:19:55,890 --> 01:19:57,349 لا 1336 01:19:57,558 --> 01:19:58,726 لا؟ 1337 01:20:01,270 --> 01:20:03,438 أتريدنى أن أطلق سراحه؟ 1338 01:20:05,732 --> 01:20:09,485 "...لا أنا" 1339 01:20:11,904 --> 01:20:13,698 لا ،أنت تريده أن تموت 1340 01:20:13,906 --> 01:20:16,951 .. ولكنك فقط ... لا تريد 1341 01:20:17,201 --> 01:20:19,495 أن تفعلها بنفسك 1342 01:20:24,666 --> 01:20:25,834 لذا 1343 01:20:27,210 --> 01:20:29,045 سنفعلها معاً 1344 01:20:33,799 --> 01:20:40,472 سوف تكون تلك تجربة ثنائية 1345 01:20:45,810 --> 01:20:49,022 أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد 1346 01:20:49,272 --> 01:20:51,315 ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك 1347 01:20:51,566 --> 01:20:52,984 فقط قل الكلمة 1348 01:20:54,318 --> 01:20:57,446 "قل "توقف 1349 01:21:11,125 --> 01:21:12,627 توقف 1350 01:21:22,302 --> 01:21:24,346 سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى 1351 01:21:25,680 --> 01:21:27,974 مع منظر افضل 1352 01:22:00,712 --> 01:22:03,006 لقد طلب لك بنى-بنى يا "سيد "يوري 1353 01:22:07,010 --> 01:22:08,178 ماذا؟ 1354 01:22:08,386 --> 01:22:09,012 بنى-بنى 1355 01:22:09,220 --> 01:22:10,513 وما هذا؟ 1356 01:22:10,722 --> 01:22:12,807 ... خليط من الكوكايين 1357 01:22:13,849 --> 01:22:15,393 والبارود ... 1358 01:22:16,352 --> 01:22:18,354 إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة 1359 01:22:18,562 --> 01:22:20,147 ! سيفعلون أى شئ 1360 01:22:21,899 --> 01:22:23,608 ربما مرة أخرى 1361 01:22:23,775 --> 01:22:27,904 أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة 1362 01:22:28,154 --> 01:22:29,489 لماذا؟ 1363 01:22:29,781 --> 01:22:32,784 لإنه بارودك 1364 01:22:54,804 --> 01:22:56,055 ، وحتى قبل تلك الليلة 1365 01:22:56,305 --> 01:22:59,391 كنت قد بدأت أتناول الكثير من "الكواكيين فى غرب "أفريقيا 1366 01:22:59,558 --> 01:23:01,894 ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل 1367 01:23:02,144 --> 01:23:04,479 وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً 1368 01:23:29,460 --> 01:23:31,963 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1369 01:23:32,964 --> 01:23:34,757 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1370 01:23:35,007 --> 01:23:36,926 أنت لم تفعل الكثير 1371 01:23:38,927 --> 01:23:40,679 أنتظرى ،أأنتِ مريضة 1372 01:23:40,929 --> 01:23:43,807 الـ"أيدز"؟ 1373 01:23:45,392 --> 01:23:48,436 أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف 1374 01:23:48,728 --> 01:23:51,356 سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟ 1375 01:23:59,947 --> 01:24:00,781 "سيمون" 1376 01:24:01,114 --> 01:24:04,284 تذكر يا "يوري" ،تحيز 1377 01:24:07,912 --> 01:24:09,330 ! "سيمون" 1378 01:24:12,458 --> 01:24:15,836 ! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى - ! "تباً لـ"أندرى - 1379 01:24:15,836 --> 01:24:17,379 ! "تباً لـ"أندرى 1380 01:24:20,340 --> 01:24:22,551 أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك 1381 01:24:25,220 --> 01:24:26,805 دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه 1382 01:24:27,013 --> 01:24:28,264 دعنى أراها، إنه الصمام 1383 01:24:28,556 --> 01:24:29,807 أعطه لى 1384 01:24:31,642 --> 01:24:32,894 ! تباً لك 1385 01:24:58,959 --> 01:25:01,170 بدأت أشعر بإننى ملعون 1386 01:25:01,795 --> 01:25:03,880 لعنة المناعة ... 1387 01:25:08,259 --> 01:25:10,136 نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك" 1388 01:25:13,890 --> 01:25:15,599 أنا لا أصدقك 1389 01:25:16,600 --> 01:25:18,102 هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟ 1390 01:25:19,478 --> 01:25:22,064 سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب 1391 01:25:22,314 --> 01:25:24,316 ليجعل عمله يبدو شرعياً 1392 01:25:24,524 --> 01:25:25,692 حتى لكى 1393 01:25:25,859 --> 01:25:28,319 ربما خاصة لكى 1394 01:25:28,611 --> 01:25:31,364 لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم 1395 01:25:31,531 --> 01:25:33,074 إذن ماذا تريد؟ 1396 01:25:35,242 --> 01:25:37,786 كنت أتمنى أن تساعدينى 1397 01:25:44,626 --> 01:25:47,379 ... أفهم أن 1398 01:25:47,587 --> 01:25:50,381 أبويك ماتا بشكل مأساوى؟ 1399 01:25:54,427 --> 01:25:57,513 الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك 1400 01:25:57,721 --> 01:26:01,016 إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً 1401 01:26:03,310 --> 01:26:05,020 أنا أود أن ترحل 1402 01:26:08,565 --> 01:26:10,566 حسناً يا سادة 1403 01:26:25,956 --> 01:26:27,374 إفا"؟" 1404 01:26:36,632 --> 01:26:38,217 إفا" ما الأمر؟" 1405 01:26:39,551 --> 01:26:41,428 لا يمكننى أرتداءالملابس 1406 01:26:42,346 --> 01:26:44,222 لا يمكنى أرتداء الحلى 1407 01:26:45,849 --> 01:26:47,767 لا يمكننى قيادة السيارة 1408 01:26:50,061 --> 01:26:52,063 لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل 1409 01:26:52,271 --> 01:26:54,065 كل شئ عليه دماء 1410 01:26:54,231 --> 01:26:55,816 عليه دماء؟ 1411 01:26:57,985 --> 01:26:59,820 ما خطبك؟ 1412 01:27:03,782 --> 01:27:05,534 لا تكونى تشاؤمية هكذا 1413 01:27:05,825 --> 01:27:06,826 أنا تشاؤمية 1414 01:27:07,077 --> 01:27:09,204 انا ممثلة فاشلة أتذكر؟ 1415 01:27:18,128 --> 01:27:20,714 أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة 1416 01:27:20,964 --> 01:27:22,758 إنهم يكذبون ،إنهم كذابون 1417 01:27:23,091 --> 01:27:24,593 ... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون 1418 01:27:24,885 --> 01:27:25,886 أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟ 1419 01:27:26,136 --> 01:27:27,762 لا يمكنك الثقة بهم 1420 01:27:28,096 --> 01:27:29,764 ليسوا هم فقط 1421 01:27:32,642 --> 01:27:35,936 لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ 1422 01:27:36,187 --> 01:27:37,855 ليس عليهم أن يفعلوا 1423 01:27:40,023 --> 01:27:44,319 أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا "عن انفسهم بها يا "إفا 1424 01:27:44,569 --> 01:27:45,320 هذا هو كل شئ 1425 01:27:45,612 --> 01:27:49,490 يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور" 1426 01:27:49,741 --> 01:27:50,742 ! الأسلحة أكبر من الأولاد 1427 01:27:50,950 --> 01:27:53,411 ! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى 1428 01:27:53,703 --> 01:27:56,163 ! لا أهتم إن كان شرعياً 1429 01:27:56,372 --> 01:27:57,790 ! إنه خطأ 1430 01:28:17,391 --> 01:28:19,560 من فضلك توقف 1431 01:28:22,521 --> 01:28:25,273 لن يكون هناك فرق إذا توقفت 1432 01:28:25,565 --> 01:28:27,359 شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى 1433 01:28:27,609 --> 01:28:30,945 دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى 1434 01:28:32,113 --> 01:28:34,198 الأمر ليس بشأن المال 1435 01:28:35,783 --> 01:28:37,576 ما الأمر إذن؟ 1436 01:28:41,747 --> 01:28:43,248 أنا أجيد هذا 1437 01:28:53,716 --> 01:28:57,595 أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة 1438 01:28:57,928 --> 01:29:02,683 أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت 1439 01:29:03,433 --> 01:29:07,771 أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة 1440 01:29:08,021 --> 01:29:09,772 ولست أفضل من ذلك كأم 1441 01:29:12,608 --> 01:29:15,611 أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن 1442 01:29:18,781 --> 01:29:22,826 "لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري 1443 01:29:24,494 --> 01:29:27,872 ولكنى لن أفشل كإنسانة 1444 01:29:31,959 --> 01:29:33,419 أعدائى أخيراً وجدوا سلاح 1445 01:29:33,669 --> 01:29:35,212 بإمكانه أن يؤذينى 1446 01:29:36,964 --> 01:29:37,798 ، فى الأشهر الست التالية 1447 01:29:37,965 --> 01:29:39,133 توقفت عن تجارة السلاح 1448 01:29:39,425 --> 01:29:40,092 سلكت الطريق الشرعى 1449 01:29:40,384 --> 01:29:41,969 هذه سوق غير مستغلة 1450 01:29:42,135 --> 01:29:44,638 أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب 1451 01:29:44,846 --> 01:29:45,931 فى السنة الاولى وحدها .. 1452 01:29:46,181 --> 01:29:48,224 أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال 1453 01:29:48,475 --> 01:29:49,309 النفط؟ 1454 01:29:49,559 --> 01:29:51,602 ... بينى وبينك هناك 1455 01:29:51,853 --> 01:29:53,854 عشرة ألاف برميل فى الشهر؟ 1456 01:29:54,146 --> 01:29:57,733 ! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث 1457 01:29:57,983 --> 01:29:58,942 ... أسمع هناك غاز موجود 1458 01:29:59,234 --> 01:30:01,278 فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه 1459 01:30:01,486 --> 01:30:03,321 تم مراجعة كل أرقام الهاتف 1460 01:30:05,532 --> 01:30:07,117 إنها كلها عادية 1461 01:30:08,368 --> 01:30:10,787 لا شك أن "فالنتين" كان محتار 1462 01:30:24,508 --> 01:30:25,967 حمداً لله مازال هناك طرق شرعية 1463 01:30:26,176 --> 01:30:28,344 لإستغلال الدول النامية 1464 01:30:28,887 --> 01:30:30,680 المشكلة الوحيدة فى المال النزيه 1465 01:30:30,972 --> 01:30:32,515 إنه من الصعب الحصول عليه 1466 01:30:32,807 --> 01:30:34,100 الأرباح منخفضة جداً 1467 01:30:34,308 --> 01:30:36,143 الكثير من الناس يفعلون ذلك 1468 01:30:40,105 --> 01:30:43,650 "مازلت قد وعدت "إفا 1469 01:30:52,200 --> 01:30:55,369 يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى" 1470 01:30:57,580 --> 01:30:58,872 لقد أتى مبكراً 1471 01:30:59,873 --> 01:31:01,416 سوف أعود فى خلال دقيقة 1472 01:31:08,339 --> 01:31:10,466 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟ 1473 01:31:10,758 --> 01:31:12,510 نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة 1474 01:31:12,760 --> 01:31:13,344 لذا فى نفس الوقت فكرت 1475 01:31:13,636 --> 01:31:14,887 أن تمر على تاجر الأسلحة؟ 1476 01:31:15,137 --> 01:31:16,055 ... كنت قد بدات أتسائل 1477 01:31:16,305 --> 01:31:18,515 إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك 1478 01:31:18,807 --> 01:31:19,350 أتعلم ،أنت رجل من الصعب 1479 01:31:19,558 --> 01:31:21,977 أن ينقطع عنا فجأة 1480 01:31:22,185 --> 01:31:23,687 هذا عار 1481 01:31:23,979 --> 01:31:27,399 أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق 1482 01:31:27,649 --> 01:31:28,733 "بينما نحن فى "نيويورك 1483 01:31:29,025 --> 01:31:29,817 أتعلم ،إنهم يراقبونك 1484 01:31:30,068 --> 01:31:31,569 نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى 1485 01:31:31,819 --> 01:31:34,238 هم يلومومننى على كل شئ أولئك المنافقين 1486 01:31:34,488 --> 01:31:36,240 هناك مطاردة لساحرة 1487 01:31:36,407 --> 01:31:37,616 صيد ساحرة 1488 01:31:37,908 --> 01:31:40,285 النزاعات تصاعدت 1489 01:31:40,452 --> 01:31:43,622 وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش 1490 01:31:43,914 --> 01:31:49,502 وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة 1491 01:31:51,379 --> 01:31:53,172 لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف 1492 01:32:00,095 --> 01:32:01,430 أنا أفهم 1493 01:32:03,432 --> 01:32:05,100 : ولكن يجب ان تعلم هذا 1494 01:32:05,350 --> 01:32:06,559 بسبب وضعنا الراهن 1495 01:32:06,851 --> 01:32:11,105 نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً 1496 01:32:15,943 --> 01:32:20,447 لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب 1497 01:32:23,950 --> 01:32:27,746 "مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو 1498 01:32:43,677 --> 01:32:45,470 ... فى عمر الأربعة شهور والنصف 1499 01:32:45,679 --> 01:32:48,431 ... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف 1500 01:32:48,681 --> 01:32:50,516 إنه يدل على تطورنا 1501 01:32:50,725 --> 01:32:52,643 ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه 1502 01:32:52,894 --> 01:32:55,062 يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو 1503 01:32:55,271 --> 01:32:57,064 ، ولكن إن حاربت تكوينك 1504 01:32:57,273 --> 01:32:58,274 ستخسر دائماً 1505 01:32:58,565 --> 01:32:59,817 ألن تنتظروا لتودعونى؟ 1506 01:32:59,983 --> 01:33:01,276 أنا لن أغادر قبل عشر دقائق 1507 01:33:01,485 --> 01:33:04,488 أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة 1508 01:33:04,821 --> 01:33:06,489 أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك 1509 01:33:06,656 --> 01:33:07,323 لقد مكثت هنا كثيراً 1510 01:33:07,490 --> 01:33:09,367 كنت قد بدأت تثير أعصابى 1511 01:33:09,659 --> 01:33:11,536 أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس 1512 01:33:11,828 --> 01:33:12,912 سوف أعود قبل نهاية الأسبوع 1513 01:33:13,162 --> 01:33:14,038 سوف نذهب إلى مكان ما 1514 01:33:14,288 --> 01:33:15,122 البحر 1515 01:33:15,331 --> 01:33:16,665 هذا سوف يكون ممتع 1516 01:33:17,666 --> 01:33:18,125 هيا 1517 01:33:18,334 --> 01:33:21,712 أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟ 1518 01:33:23,755 --> 01:33:24,965 ... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى 1519 01:33:25,257 --> 01:33:25,966 بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى 1520 01:33:26,258 --> 01:33:27,759 ... ألاف موظفي الجمارك 1521 01:33:28,009 --> 01:33:30,595 والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون 1522 01:33:30,845 --> 01:33:32,889 نعم ،أنا أثق بك 1523 01:33:33,139 --> 01:33:35,099 وهى قد كذبت بدون تردد 1524 01:33:35,641 --> 01:33:37,268 سوف أراك 1525 01:33:37,768 --> 01:33:39,144 وداعاً حبيبتى 1526 01:33:39,436 --> 01:33:40,854 لقد تعلمت من الأفضل 1527 01:33:41,104 --> 01:33:42,356 صاحبتك السلامة 1528 01:33:59,705 --> 01:34:00,873 هذا هو 1529 01:34:21,475 --> 01:34:23,018 إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟ 1530 01:34:23,268 --> 01:34:24,352 إنها لعبة يا عزيزى 1531 01:34:24,561 --> 01:34:26,896 مثل الأستغماية؟ 1532 01:34:27,188 --> 01:34:28,231 أجل 1533 01:34:29,732 --> 01:34:31,692 مثل الأستغماية 1534 01:34:52,211 --> 01:34:54,255 أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً 1535 01:34:54,505 --> 01:34:56,132 أعرف عما أبحث 1536 01:34:56,382 --> 01:34:59,176 ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها 1537 01:35:11,729 --> 01:35:14,106 "يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا 1538 01:35:14,357 --> 01:35:15,775 ... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت 1539 01:35:15,983 --> 01:35:18,277 ... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى 1540 01:35:18,444 --> 01:35:19,778 أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها 1541 01:35:19,987 --> 01:35:21,613 "ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى 1542 01:35:37,711 --> 01:35:39,046 ... تاريخ ميلاد إبنى فتح 1543 01:35:39,254 --> 01:35:40,255 .. ما تصفه الحكومة ... 1544 01:35:40,547 --> 01:35:42,716 "بـ "دليل المذبحة ... 1545 01:35:53,184 --> 01:35:54,769 نيكى" إنتظر هناك" 1546 01:36:58,243 --> 01:36:59,370 "تعالى يا "نيكى 1547 01:37:12,673 --> 01:37:14,300 أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟ 1548 01:37:14,592 --> 01:37:16,260 أنا أفتقد صحبتك 1549 01:37:16,469 --> 01:37:17,595 أمى وأبى يقولون إنك نظيف 1550 01:37:17,761 --> 01:37:19,138 أجل ،وأنت أيضاً 1551 01:37:20,639 --> 01:37:22,057 أصبحت شرعياً؟ 1552 01:37:22,849 --> 01:37:24,267 هذا من الصعب تصديقه 1553 01:37:24,476 --> 01:37:26,144 هذا لإنه غير صحيح 1554 01:37:28,313 --> 01:37:29,105 فقط أنت من يعلم 1555 01:37:29,397 --> 01:37:31,065 سأغادر الليلة لعمل 1556 01:37:31,315 --> 01:37:32,817 أريدك أن تأتى 1557 01:37:34,068 --> 01:37:38,656 لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة 1558 01:37:39,490 --> 01:37:41,366 أظن إنها تكون قدرى 1559 01:37:41,825 --> 01:37:44,536 بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص 1560 01:37:44,786 --> 01:37:46,246 لربما تساعدك تلك الرحلة 1561 01:37:46,538 --> 01:37:47,872 إن بها مال جيد 1562 01:37:50,583 --> 01:37:54,545 يوري" ،لقد وعدت" 1563 01:37:54,795 --> 01:37:56,338 لا يجب أن يعلم أحد 1564 01:37:56,589 --> 01:37:58,841 سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة 1565 01:38:02,010 --> 01:38:03,637 ماذا تريد منى فجأة؟ 1566 01:38:03,970 --> 01:38:05,764 غرب "أفريقا" فوضى تماماً 1567 01:38:06,264 --> 01:38:07,766 أكثر من المعتاد 1568 01:38:08,641 --> 01:38:10,643 لا يمكننى أن اثق بأحد 1569 01:38:13,521 --> 01:38:15,815 أريدك لكى تغطى ظهرى 1570 01:38:18,150 --> 01:38:20,736 أخوة متعانقين 1571 01:38:31,913 --> 01:38:37,251 مونرفيا - ليبريا" 2001" 1572 01:38:54,392 --> 01:38:58,562 يوري"! مرحباً بعودتك" 1573 01:39:00,814 --> 01:39:02,441 مرحباً بكلاكما 1574 01:39:02,691 --> 01:39:04,317 مرحباً بالديموقراطية 1575 01:39:04,568 --> 01:39:05,360 الديموقراطية؟ 1576 01:39:05,610 --> 01:39:06,820 ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟ 1577 01:39:07,112 --> 01:39:08,905 يبدو إنك لم تشاهد الأخبار 1578 01:39:09,197 --> 01:39:11,366 إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات 1579 01:39:11,616 --> 01:39:15,870 "ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا "ومحكمتكم العليا فى "كانجروس 1580 01:39:16,036 --> 01:39:19,832 الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد 1581 01:39:23,877 --> 01:39:25,378 كيف تفعل هذا يا "يوري"؟ 1582 01:39:27,172 --> 01:39:28,548 ، كيف تفعل هذا 1583 01:39:28,756 --> 01:39:32,009 بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟ 1584 01:39:32,260 --> 01:39:33,844 حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح 1585 01:39:35,429 --> 01:39:37,223 هيا ،أين أموالى اللعينة؟ 1586 01:39:41,935 --> 01:39:43,562 عندما تقوم بالتسليم 1587 01:39:45,438 --> 01:39:46,314 لقد تم التسليم 1588 01:39:46,481 --> 01:39:48,149 هذه ليست لى 1589 01:39:48,358 --> 01:39:50,485 إنها لجيرانى غرباً 1590 01:39:50,693 --> 01:39:51,694 غرباً؟ 1591 01:39:53,404 --> 01:39:54,780 "أنت ذاهب لـ"سيراليون 1592 01:39:55,031 --> 01:39:58,033 أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر 1593 01:39:58,367 --> 01:40:01,620 سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب 1594 01:40:01,870 --> 01:40:03,747 ليس لدينا شاحنات 1595 01:40:03,914 --> 01:40:04,998 سوف يكون لديك 1596 01:40:05,207 --> 01:40:08,460 حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم 1597 01:40:13,339 --> 01:40:15,049 "سلاح "رامبو 1598 01:40:15,508 --> 01:40:18,802 سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك 1599 01:40:19,053 --> 01:40:20,596 إذن إلى أين نحن ذاهبون؟ 1600 01:40:20,846 --> 01:40:24,474 مقاتلى الحرية 1601 01:40:25,267 --> 01:40:28,561 كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل 1602 01:40:28,853 --> 01:40:30,521 ، تحرير هذا والزفت الوطنى 1603 01:40:30,813 --> 01:40:33,399 الجمهورية الديموقراطية لشئ ما أو لأخر 1604 01:40:36,861 --> 01:40:39,530 أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا لأنفسهم بحقيقتهم 1605 01:40:39,738 --> 01:40:43,241 إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم 1606 01:40:49,956 --> 01:40:51,791 فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية والأكثر بربرية هى التى تحدث 1607 01:40:52,083 --> 01:40:55,753 بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم " مقاتلى الحرية " 1608 01:41:01,508 --> 01:41:05,345 صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً أخرجت من الصناديق لتوها 1609 01:41:05,637 --> 01:41:08,306 كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟ 1610 01:41:25,780 --> 01:41:28,449 ! رباه 1611 01:41:31,369 --> 01:41:33,955 ! رباه 1612 01:41:37,333 --> 01:41:39,293 يوري"، أريد أن أتحدث إليك" 1613 01:41:39,543 --> 01:41:40,502 ليس الأن 1614 01:41:40,669 --> 01:41:41,753 ! الأن 1615 01:41:43,839 --> 01:41:45,006 أعذرنى 1616 01:41:52,805 --> 01:41:53,723 ماذا؟ 1617 01:41:54,890 --> 01:41:57,101 لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة - ! بالطبع يمكننا - 1618 01:41:57,393 --> 01:41:58,060 ماذا دهاك؟ 1619 01:41:58,268 --> 01:42:00,812 أنظر هناك 1620 01:42:01,021 --> 01:42:03,857 ! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس 1621 01:42:05,275 --> 01:42:08,319 هذا ليس شأننا 1622 01:42:09,320 --> 01:42:12,156 !"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى 1623 01:42:16,076 --> 01:42:17,703 ما المشكلة؟ 1624 01:42:18,037 --> 01:42:18,662 لا يوجد مشكلة 1625 01:42:18,871 --> 01:42:20,456 سوف أكون معك حالاً 1626 01:42:20,706 --> 01:42:22,124 :فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً" 1627 01:42:22,374 --> 01:42:23,291 لا يمكننا التحكم بما يفعلوا 1628 01:42:23,500 --> 01:42:26,419 لا،لا، اليوم يمكننا 1629 01:42:26,628 --> 01:42:28,046 ! يوري" ،إنهم هناك" 1630 01:42:28,338 --> 01:42:29,339 ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا 1631 01:42:29,589 --> 01:42:31,632 إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا 1632 01:42:31,841 --> 01:42:34,302 وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟ 1633 01:42:39,139 --> 01:42:40,516 يجب أن نفعل شئ ما 1634 01:42:41,808 --> 01:42:43,518 أرجوك 1635 01:42:43,685 --> 01:42:44,853 إنها ليست معركتنا 1636 01:42:45,061 --> 01:42:47,564 أرجوك ،أخوة متعانقين 1637 01:42:49,357 --> 01:42:50,733 ماذا يقول؟ 1638 01:42:51,359 --> 01:42:53,027 إنها الصفقة 1639 01:42:53,236 --> 01:42:54,362 الشروط لا تعجب أخى 1640 01:42:54,570 --> 01:42:57,239 سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة 1641 01:43:05,288 --> 01:43:07,457 حسناً؟ لا يوجد مشكلة 1642 01:43:13,629 --> 01:43:16,674 أجل ،لا مشكلة 1643 01:43:18,550 --> 01:43:20,761 أنت محق يا "يوري" أنت محق 1644 01:43:21,637 --> 01:43:24,139 رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى 1645 01:43:25,307 --> 01:43:26,891 هذه ليست معركتنا 1646 01:43:27,058 --> 01:43:28,059 صحيح 1647 01:43:28,393 --> 01:43:29,769 حسناّ ،ما الصفقة؟ 1648 01:43:30,061 --> 01:43:35,608 ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش و800 قنبلة 1649 01:43:37,401 --> 01:43:40,445 ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة 1650 01:43:43,031 --> 01:43:44,533 ... لقد إنشغلت فى الصفقة 1651 01:43:44,825 --> 01:43:47,202 "ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى 1652 01:43:47,452 --> 01:43:49,829 ظننت إنها كانت 1200 1653 01:43:50,246 --> 01:43:51,122 أمر محير 1654 01:43:51,330 --> 01:43:51,998 ، بدأت أفكر فى الامر 1655 01:43:52,206 --> 01:43:55,501 ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده 1656 01:43:59,588 --> 01:44:01,089 أستمحيك عذراً 1657 01:44:01,298 --> 01:44:02,716 هل لى أن أرى حجر أخر؟ 1658 01:44:02,924 --> 01:44:05,552 ... شئ واحد أعرفه بالتأكيد 1659 01:44:05,844 --> 01:44:08,930 هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح 1660 01:44:09,305 --> 01:44:12,350 لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن 1661 01:44:19,356 --> 01:44:20,774 ماذا تفعل؟ 1662 01:44:24,694 --> 01:44:26,112 "شئ ما لأجل "يوري 1663 01:44:27,489 --> 01:44:30,366 أبتعد ببطأ 1664 01:44:48,174 --> 01:44:50,218 ! "لا يا "فيت 1665 01:44:52,178 --> 01:44:53,638 ! "لا يا "فيت 1666 01:46:19,800 --> 01:46:21,260 ... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط 1667 01:46:21,468 --> 01:46:24,387 لذا مازلت أستحق نصف الماسات 1668 01:46:24,930 --> 01:46:27,015 إذا أخذتهم ،فأنا ضائع 1669 01:46:27,223 --> 01:46:29,559 إذا تركتهم ،فأنا ضائع 1670 01:46:37,733 --> 01:46:40,986 "وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى 1671 01:46:41,278 --> 01:46:42,696 ولكن بعدها نصف دستة مذابح 1672 01:46:42,946 --> 01:46:45,448 حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع 1673 01:46:45,657 --> 01:46:47,075 لا يمكنك أيقافهم كلهم 1674 01:46:47,367 --> 01:46:50,453 حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم 1675 01:46:51,829 --> 01:46:55,583 يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف 1676 01:46:55,833 --> 01:46:59,837 :ما كان يجب أن يقولوه هو أن الشر يسود 1677 01:47:13,516 --> 01:47:15,142 ... لقد تشاركت الان 1678 01:47:15,393 --> 01:47:18,854 مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك 1679 01:47:19,104 --> 01:47:22,149 رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه 1680 01:47:22,357 --> 01:47:25,318 أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة 1681 01:47:44,961 --> 01:47:47,005 "لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين عشرون دولاراً 1682 01:47:47,213 --> 01:47:49,007 "ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى 1683 01:47:49,215 --> 01:47:52,135 ويكتب شهادة وفاة مزيفة 1684 01:47:52,385 --> 01:47:54,011 كان يجب أن ادفع أكثر 1685 01:47:54,220 --> 01:47:56,180 ، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة 1686 01:47:56,388 --> 01:47:58,098 ... والطلقة التى ستضعنى فى السجن 1687 01:47:58,349 --> 01:48:00,934 وجدت تحت ضلع أخى الميت ... 1688 01:48:02,477 --> 01:48:04,271 "يوري أورلوف" 1689 01:48:04,521 --> 01:48:07,315 نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية 1690 01:48:07,524 --> 01:48:08,233 دعنى أخمن 1691 01:48:08,483 --> 01:48:11,152 هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ 1692 01:48:52,857 --> 01:48:54,066 "مطعم قزوين" 1693 01:48:54,358 --> 01:48:55,693 أبى؟ 1694 01:49:02,783 --> 01:49:05,493 كلا ولداى ماتا 1695 01:49:08,288 --> 01:49:10,915 هناك مأساتان فقط فى الحياة 1696 01:49:11,124 --> 01:49:13,251 واحدة هى ألا تحصل على ما تريده 1697 01:49:13,459 --> 01:49:14,710 والأخرى هى أن تحصل عليه 1698 01:49:14,960 --> 01:49:15,753 هل هذه أحدى طلقاتك؟ 1699 01:49:16,003 --> 01:49:18,797 جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده" 1700 01:49:19,048 --> 01:49:23,718 بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية 1701 01:49:24,427 --> 01:49:26,763 تزييف شهادة وفاة؟ 1702 01:49:26,971 --> 01:49:28,765 هذا لن يديننى 1703 01:49:28,932 --> 01:49:32,518 أنت محق، كالمعتاد أنت محق 1704 01:49:35,062 --> 01:49:38,399 هل رأيت صحف اليوم؟ 1705 01:49:44,654 --> 01:49:46,156 شهادات الإستهلاك المزيفة 1706 01:49:46,448 --> 01:49:49,534 الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة 1707 01:49:49,826 --> 01:49:53,663 من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب أو طاغية فى أى مكان فى العالم 1708 01:49:53,955 --> 01:49:55,998 وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك 1709 01:49:56,499 --> 01:50:01,461 لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة 1710 01:50:02,296 --> 01:50:02,879 إنه ليس خطأها 1711 01:50:03,130 --> 01:50:05,465 إنه من السهل تعقبها أكثر منك 1712 01:50:07,342 --> 01:50:08,843 هل تسمح لى؟ 1713 01:50:09,093 --> 01:50:10,553 أجل ،تفضل 1714 01:50:35,326 --> 01:50:36,535 أستمتع به 1715 01:50:37,286 --> 01:50:39,288 ماذا؟ هذا 1716 01:50:39,872 --> 01:50:42,207 أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره 1717 01:50:42,457 --> 01:50:44,876 بإنى تجسيد الشر 1718 01:50:45,126 --> 01:50:45,961 ماذا؟ 1719 01:50:46,211 --> 01:50:50,882 مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى 1720 01:50:51,090 --> 01:50:53,509 أنا رجل الإبادة الجماعية 1721 01:50:53,759 --> 01:50:55,719 قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن 1722 01:50:56,470 --> 01:50:58,263 لأنه ليس لديك وقت كثير 1723 01:50:58,555 --> 01:51:00,182 هل تنتبه لى؟ 1724 01:51:01,141 --> 01:51:03,477 أم إنك تتوهم؟ 1725 01:51:03,727 --> 01:51:07,063 لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة 1726 01:51:07,230 --> 01:51:11,442 هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة 1727 01:51:11,734 --> 01:51:13,277 أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك 1728 01:51:13,486 --> 01:51:16,739 تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة ... قبل حتى أن تبدأ 1729 01:51:16,947 --> 01:51:18,532 بقضاء مدتك ... 1730 01:51:21,076 --> 01:51:23,453 ... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة 1731 01:51:23,662 --> 01:51:25,413 موقفك ... 1732 01:51:35,464 --> 01:51:38,425 عائلتى تبرأت منى 1733 01:51:39,718 --> 01:51:42,679 زوجتى وإبنى تركونى 1734 01:51:45,432 --> 01:51:47,100 أخى مات 1735 01:51:48,059 --> 01:51:49,435 ثق بى 1736 01:51:49,644 --> 01:51:53,231 أنا أقدر خطورة موقفى تماماً 1737 01:51:53,481 --> 01:51:55,441 ، ولكنى أعدك 1738 01:51:55,733 --> 01:51:58,610 أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة 1739 01:51:59,570 --> 01:52:00,988 أنت تحلم 1740 01:52:01,655 --> 01:52:03,156 "أنا معجب بك يا "جاك 1741 01:52:04,116 --> 01:52:08,119 ربما لا ولكنى افهمك 1742 01:52:11,330 --> 01:52:13,708 دعنى أخبرك بما سيحدث 1743 01:52:14,625 --> 01:52:18,087 هكذا يمكنك أن تجهز نفسك 1744 01:52:21,590 --> 01:52:22,632 حسناً 1745 01:52:22,841 --> 01:52:24,426 قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب 1746 01:52:24,718 --> 01:52:26,052 وسوف يتم أستدعائك للخارج 1747 01:52:26,303 --> 01:52:28,763 فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك 1748 01:52:28,930 --> 01:52:31,974 اولاً سوف يقوم بتهنئتك على المهمة الناجحة التى قمت بها 1749 01:52:32,350 --> 01:52:34,268 وإنك جعلت العالم مكان أمن 1750 01:52:34,518 --> 01:52:38,981 بإنك ستستلم توصية وترقية 1751 01:52:39,189 --> 01:52:41,858 بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى 1752 01:52:42,067 --> 01:52:43,985 أنت سوف تحتج 1753 01:52:44,444 --> 01:52:47,238 من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله 1754 01:52:47,489 --> 01:52:50,283 ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى 1755 01:52:50,533 --> 01:52:52,869 السبب الذى سيطلق سراحى هو ... نفس السبب الذى تعتقد إنه 1756 01:52:53,119 --> 01:52:55,037 سيديننى ... 1757 01:52:55,287 --> 01:52:57,915 ، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة 1758 01:52:58,165 --> 01:53:01,335 ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم 1759 01:53:02,502 --> 01:53:08,842 ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك 1760 01:53:09,968 --> 01:53:13,888 ... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك 1761 01:53:14,221 --> 01:53:15,973 "رئيس "الولايات المتحدة ... 1762 01:53:16,223 --> 01:53:17,850 والذى يطلق شحنات باليوم أكثر 1763 01:53:18,058 --> 01:53:20,394 ... مما أطلق أنا فى عام 1764 01:53:20,978 --> 01:53:25,398 أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه 1765 01:53:25,607 --> 01:53:28,443 أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى 1766 01:53:28,693 --> 01:53:29,569 ليجهز القوات 1767 01:53:29,819 --> 01:53:38,077 والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها ،لذا .. تدعونى بالشر 1768 01:53:38,285 --> 01:53:43,165 ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه 1769 01:53:59,138 --> 01:54:01,556 كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم 1770 01:54:02,599 --> 01:54:04,726 ولكنى أظن إنك هناك بالفعل 1771 01:54:39,425 --> 01:54:41,426 سررت بالتعامل معك 1772 01:54:41,635 --> 01:54:44,012 معظم الناس تسعد لخروجها من السجن 1773 01:54:44,304 --> 01:54:46,639 أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره 1774 01:54:46,973 --> 01:54:47,891 أنا لست أحمقاً 1775 01:54:48,183 --> 01:54:49,892 ... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم 1776 01:54:50,184 --> 01:54:53,020 لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى 1777 01:54:53,312 --> 01:54:54,772 ، ولكنى عدت 1778 01:54:55,022 --> 01:54:56,941 أعمل أفضل ما أقوم له 1779 01:55:19,461 --> 01:55:22,005 أتعلم من سيرث الأرض؟ 1780 01:55:22,172 --> 01:55:23,632 تجار السلاح 1781 01:55:23,882 --> 01:55:27,135 لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر 1782 01:55:27,343 --> 01:55:29,345 هذا هو سر البقاء 1783 01:55:29,637 --> 01:55:31,180 لا تحارب أحد أبداً 1784 01:55:34,475 --> 01:55:36,644 وخصوصاً نفسك 1785 01:55:46,361 --> 01:55:50,448 هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة 1786 01:55:52,074 --> 01:55:55,828 بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار 1787 01:55:55,828 --> 01:56:01,667 :يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم "أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين " 1788 01:56:01,667 --> 01:56:07,589 هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس الأمن فى الأمم المتحدة 1789 01:56:07,589 --> 01:56:12,552 :كنتم مع فيلم - ســــيـــد الـــــــحــــــرب - 1790 01:56:13,094 --> 01:56:23,103 * Shuma * ترجمة * samraheef * ضبط التوقيت