1 00:03:09,333 --> 00:03:10,733 Khốn kiếp, anh làm gì vậy? 2 00:03:10,767 --> 00:03:12,767 Xin lỗi, đây là chuyện điên cuồng. 3 00:03:12,800 --> 00:03:16,467 Tôi không thể bỏ nó xuống được. 4 00:03:16,533 --> 00:03:20,267 Anh tự nhìn lại mũi anh xem. 5 00:03:27,433 --> 00:03:29,400 Thế này là thế nào? 6 00:03:29,433 --> 00:03:31,333 Nếu tôi là anh, tôi sẽ không chế nhạo nó đâu. 7 00:03:31,367 --> 00:03:32,567 Nó rất nhạy cảm. 8 00:03:32,600 --> 00:03:33,500 ''Nó'' chỉ là chiếc xe thôi. 9 00:03:33,567 --> 00:03:34,700 Vâng! tôi hiểu. 10 00:03:34,767 --> 00:03:36,267 Nhưng đây chính là niềm kiêu hãnh của nó. 11 00:03:36,333 --> 00:03:38,300 Anh biết không? 12 00:03:38,367 --> 00:03:40,233 Lúc tôi dỡ nó ra trông nó rất cừ. 13 00:03:40,267 --> 00:03:42,833 Tôi nghĩ chắc nó là chiếc xe đua. 14 00:03:42,867 --> 00:03:44,633 Xe đua ư? 15 00:03:44,667 --> 00:03:45,867 Vâng! 16 00:03:45,933 --> 00:03:48,667 Vậy nó nhất định là chiếc xe đua xấu nhất mà tôi từng thấy. 17 00:03:52,533 --> 00:03:56,267 Xe khốn. 18 00:03:56,333 --> 00:04:00,067 Khốn kiếp. 19 00:04:00,333 --> 00:04:04,067 Tôi phải đưa chiếc xe khốn này đi khỏi đây. 20 00:04:09,167 --> 00:04:11,033 Mày không đùa đấy chứ? 21 00:04:11,067 --> 00:04:12,733 Làm dơ đôi giầy của tao rồi. 22 00:04:12,767 --> 00:04:15,467 Chúng ta đưa nó xuống đi. 23 00:04:15,533 --> 00:04:19,233 Vâng! anh xem tôi đây. 24 00:04:47,200 --> 00:04:50,967 Cố lên. 25 00:05:21,567 --> 00:05:25,300 Tôi nghĩ tôi nên đi khỏi đây. 26 00:05:25,667 --> 00:05:29,433 Này! 27 00:05:43,400 --> 00:05:45,167 Được rồi, chiếc xe khốn kiếp. 28 00:05:45,200 --> 00:05:47,300 Không ai có thể hình dung được một ngày điên cuồng như vậy. 29 00:05:47,367 --> 00:05:50,467 Không ai cả! 30 00:05:50,533 --> 00:05:54,267 Ngươi sẽ bị nghiền nát. 31 00:06:31,033 --> 00:06:32,200 Meggi, con khoẻ chứ? 32 00:06:32,233 --> 00:06:33,767 Con là niềm kiêu hãnh của cha. 33 00:06:33,800 --> 00:06:35,167 Bộ đồ này rất hợp đấy. 34 00:06:35,200 --> 00:06:37,467 Tuyệt thật! 35 00:06:37,533 --> 00:06:39,633 Được rồi cha, như thế là vui rồi đấy. 36 00:06:39,667 --> 00:06:41,033 Cha mẹ cảm thấy kiêu hãnh về con. 37 00:06:41,067 --> 00:06:42,967 Con là sinh viên đầu tiên trong gia tộc của chúng ta. 38 00:06:43,000 --> 00:06:45,733 Vâng! nhưng cha cũng đâu cần phải mặc đồng phục đến đây. 39 00:06:45,767 --> 00:06:46,900 Rion đâu? 40 00:06:46,967 --> 00:06:48,000 Hắn đang ở trường đua. 41 00:06:48,033 --> 00:06:49,433 Chúng ta phải đi ngay. 42 00:06:49,467 --> 00:06:50,900 Cha còn chút công việc riêng tư cần xử lý. 43 00:06:50,967 --> 00:06:52,567 Xem đua xe ư? 44 00:06:52,600 --> 00:06:56,033 Này! 45 00:06:56,067 --> 00:06:58,467 Đây là món quà tốt nghiệp của tớ. 46 00:06:58,533 --> 00:07:02,267 Thật tuyệt vời. 47 00:07:02,667 --> 00:07:04,067 Đây là model B8 chứ gì? 48 00:07:04,133 --> 00:07:05,267 B8 ư? 49 00:07:05,333 --> 00:07:07,533 Cháu không biết, nói chung là nó rất dễ thương, đúng vậy không? 50 00:07:07,600 --> 00:07:09,367 Cháu phải hứa với chú , Meggi sẽ được tiếp đãi nồng hậu tại nhà cháu. 51 00:07:09,400 --> 00:07:11,500 Thôi đi, chúng ta mới chia tay được 15 phút thôi. 52 00:07:11,567 --> 00:07:13,767 Đó không phải là nơi thích hợp cho cha đâu. 53 00:07:13,800 --> 00:07:15,367 Cưng ơi! tớ sẽ cho cậu một khoảng thời gian đáng nhớ. 54 00:07:15,400 --> 00:07:17,500 Tớ đang mong đợi. 55 00:07:17,567 --> 00:07:19,567 Xin chào. 56 00:07:19,600 --> 00:07:21,233 Chúc hai người vui vẻ. 57 00:07:21,267 --> 00:07:22,500 Tớ sẽ quay lại tìm cậu sau. 58 00:07:22,567 --> 00:07:24,433 Nhớ đấy, cuộc sống mới của cậu sắp bắt đầu rồi. 59 00:07:24,467 --> 00:07:27,300 Tớ đi đây. 60 00:07:27,367 --> 00:07:28,867 Cha có hẹn với mẹ con. 61 00:07:28,933 --> 00:07:30,467 Chúng ta đi mau. 62 00:07:30,533 --> 00:07:34,033 Con không thể ở lại để dự buổi tiệc tốt nghiệp ư? 63 00:07:34,067 --> 00:07:35,967 Đúng là một bữa ăn đặc biệt. 64 00:07:36,000 --> 00:07:38,267 Con nhỏ mọn như vậy sao? 65 00:07:38,333 --> 00:07:40,667 Cha đâu phải lần đầu tiên quen con. 66 00:07:40,733 --> 00:07:41,900 Cha cảm thấy tự hào về con. 67 00:07:46,467 --> 00:07:48,467 Con yêu. 68 00:07:48,533 --> 00:07:50,967 Chúc mừng con đã đạt thành tích cao nhất. 69 00:07:51,000 --> 00:07:54,133 Đừng tuyên truyền nơi công cộng. 70 00:07:54,167 --> 00:07:55,500 Người duy nhất được em khen ngợi. 71 00:07:55,567 --> 00:07:56,967 Phải là người thắng trận. 72 00:07:57,000 --> 00:07:58,133 Anh đi một vòng xem sao? 73 00:07:58,200 --> 00:08:01,967 Anh biết, thắng cuộc chứ gì? 74 00:08:06,467 --> 00:08:10,233 Làm ơn đi, anh ấy làm gì vậy? 75 00:08:25,067 --> 00:08:27,200 Anh không thể mở cửa để bước xuống xe sao? 76 00:08:27,233 --> 00:08:29,300 Phải, anh biết nên làm sao. 77 00:08:29,367 --> 00:08:33,100 Anh biết từ lúc còn học đại học. 78 00:08:34,033 --> 00:08:35,700 Thấy không, đó chính là phong cách của anh ấy. 79 00:08:35,767 --> 00:08:39,500 Có lẽ là vậy. 80 00:08:40,167 --> 00:08:41,800 Con không ngờ cha lại thích nó. 81 00:08:41,833 --> 00:08:42,733 Nó là một kẻ thất bại. 82 00:08:42,800 --> 00:08:44,233 Thất bại từ đầu đến cuối. 83 00:08:44,267 --> 00:08:46,700 Rion, con không thể nói như vậy. 84 00:08:46,767 --> 00:08:47,967 Tính năng của nó không tồi. 85 00:08:48,000 --> 00:08:51,767 Vả lại nó được trang bị tốt nhất. 86 00:08:57,333 --> 00:08:58,833 Cha cố tình chặt bỏ nhánh cây ư? 87 00:08:58,867 --> 00:09:00,267 Cha không cố ý. 88 00:09:00,333 --> 00:09:01,233 Cha chỉ muốn tìm đường tắt cho gần thôi. 89 00:09:01,267 --> 00:09:02,233 Tại sao cha không chặt bỏ nó cho rồi. 90 00:09:02,267 --> 00:09:04,000 Anh vốn không ngờ em lại tham gia cuộc đua. 91 00:09:04,033 --> 00:09:05,067 Mãi cho đến khi thấy em bước ra trường đua. 92 00:09:05,133 --> 00:09:06,267 Sự thật chính là em. 93 00:09:06,333 --> 00:09:07,900 Phải! 94 00:09:07,967 --> 00:09:10,967 Em chỉ là một đứa bé chẳng biết gì cả, đúng không nào? 95 00:09:11,000 --> 00:09:13,100 Đừng nói quá đáng như vậy. 96 00:09:13,167 --> 00:09:14,900 Cha chỉ hy vọng, sau này con nhìn thấy cây này. 97 00:09:14,967 --> 00:09:18,700 Sẽ nghĩ đến tương lai tốt đẹp đang chờ con phía trước. 98 00:09:19,167 --> 00:09:20,400 Đồng ý chứ? 99 00:09:20,433 --> 00:09:24,200 Vâng! 100 00:09:46,733 --> 00:09:48,267 Anh là Gralis ư? 101 00:09:48,333 --> 00:09:51,167 Giống phong cách của tôi. 102 00:09:51,200 --> 00:09:53,767 Vâng! con nói đúng. 103 00:09:53,800 --> 00:09:55,933 Cha xin lỗi. 104 00:09:56,000 --> 00:09:58,800 Cha không thể làm cho con vui hơn trong ngày tốt nghiệp. 105 00:09:58,833 --> 00:10:00,467 Không sao đâu. 106 00:10:00,533 --> 00:10:03,467 Cha biết đó, xưa nay anh ấy mang lại rất nhiều phiền phức cho mẹ con. 107 00:10:03,533 --> 00:10:07,267 Vâng! con hiểu anh con là tốt. 108 00:10:08,667 --> 00:10:10,900 Con không biết tính anh ấy xấu xa đến chừng nào. 109 00:10:10,967 --> 00:10:12,833 Không, hắn tốt hơn con đã nghĩ. 110 00:10:12,867 --> 00:10:14,633 Sau ngày con sẽ hiểu. 111 00:10:14,667 --> 00:10:16,867 Nhưng bây giờ cha cho rằng. 112 00:10:16,933 --> 00:10:20,667 Đã đến lúc con phải treo bằng tốt nghiệp lên cho vẻ vang. 113 00:10:26,633 --> 00:10:30,400 Trông đẹp đấy chứ? 114 00:10:31,333 --> 00:10:32,400 Chào cha! 115 00:10:32,433 --> 00:10:35,000 Chào Meggi! 116 00:10:35,033 --> 00:10:37,500 Ngày mai con sẽ nhận được quà tốt nghiệp. 117 00:10:37,567 --> 00:10:38,467 Cha ơi! không cần phải làm vậy. 118 00:10:38,533 --> 00:10:39,933 Con không đòi hỏi quà ở cha. 119 00:10:39,967 --> 00:10:41,100 Nhưng cha muốn cho con. 120 00:10:41,167 --> 00:10:42,067 Chỉ có hai cha con mình. 121 00:10:42,133 --> 00:10:44,033 Con sẽ nhận được quà. 122 00:10:44,067 --> 00:10:45,000 Vâng! 123 00:10:45,033 --> 00:10:48,800 Chúc ngủ ngon. 124 00:11:01,067 --> 00:11:04,000 Cha ơi! chúng ta đến đây làm gì? 125 00:11:04,033 --> 00:11:05,600 Để mua xe cho con. 126 00:11:05,633 --> 00:11:06,867 Con thật sự cảm kích đấy. 127 00:11:06,933 --> 00:11:07,500 Con cám ơn cha. 128 00:11:07,567 --> 00:11:08,967 Nhưng chúng ta không cần nói cho mẹ biết chứ? 129 00:11:09,000 --> 00:11:12,767 Con thật sự không muốn được quan tâm nhất ư? 130 00:11:13,067 --> 00:11:16,833 Tốt nghiệp vui vẻ , con yêu của cha. 131 00:11:33,200 --> 00:11:36,967 Chính là nó rồi. 132 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Hãy nhìn xem. 133 00:12:13,233 --> 00:12:15,500 Meggi đang sáng lập lịch sử mới cho môn đua xe. 134 00:12:15,567 --> 00:12:18,600 Cố lên! Cố lên! 135 00:12:18,633 --> 00:12:19,800 Sắp về đến đích rồi. 136 00:12:19,833 --> 00:12:20,633 Thật là khó tin. 137 00:12:20,667 --> 00:12:22,600 Cô ấy lại là người đầu tiên về đích. 138 00:12:24,767 --> 00:12:28,500 Meggi, con tìm được chiếc xe ăn ý nào chưa? 139 00:12:31,400 --> 00:12:32,500 Con đang xem. 140 00:12:32,567 --> 00:12:33,600 Vẫn chưa chọn được chiếc nào. 141 00:12:33,633 --> 00:12:37,400 Được rồi, con yêu. 142 00:13:11,633 --> 00:13:12,700 Có thu hoạch gì không? 143 00:13:12,767 --> 00:13:16,133 Con chưa tìm được chiếc nào ăn ý. 144 00:13:16,200 --> 00:13:17,767 Cô hãy tin tôi. 145 00:13:17,800 --> 00:13:21,567 Bãi xe này có nhiều nhà vô địch đang chờ tay đua có triển vọng. 146 00:13:22,600 --> 00:13:26,300 Thiết bị và tính năng. V. V... 147 00:13:35,800 --> 00:13:36,900 Nhìn xem. 148 00:13:36,967 --> 00:13:38,600 Nó thật hoàn hảo. 149 00:13:38,633 --> 00:13:39,500 Ông trời ban cho con. 150 00:13:39,567 --> 00:13:40,867 Nếu như nó không bị huỷ. 151 00:13:40,933 --> 00:13:44,667 Thì con không phát hiện ra nó. 152 00:13:47,133 --> 00:13:47,600 Meggie. 153 00:13:47,633 --> 00:13:49,400 Con có thích chiếc xe này không? 154 00:13:49,433 --> 00:13:50,333 Nó rất tuyệt. 155 00:13:50,400 --> 00:13:53,367 Nhìn máy của nó thì biết ngay. 156 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 Nó rất dễ thương. 157 00:13:55,433 --> 00:13:59,200 Nhưng mà... 158 00:13:59,467 --> 00:14:00,900 Chiếc này bán bao nhiêu tiền vậy? 159 00:14:00,967 --> 00:14:04,100 Cô khéo chọn lắm. 160 00:14:04,167 --> 00:14:05,733 Trong tuần qua từng có nhiều người đến xem. 161 00:14:05,767 --> 00:14:08,233 Nhưng mà thế này. 162 00:14:08,267 --> 00:14:12,033 Cô là người khách đầu tiên trong hôm nay của tôi. 163 00:14:12,467 --> 00:14:16,233 Tôi sẽ tính rẻ cho cô. 164 00:14:20,467 --> 00:14:22,600 50 đô la, ông có bán không? 165 00:14:22,633 --> 00:14:24,567 Xin lỗi, không có giá này đâu. 166 00:14:24,600 --> 00:14:25,967 Cô thấy đó. 167 00:14:26,000 --> 00:14:29,767 Xe này nhất định phải có điểm đặc biệt của nó. 168 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 100 đôla tôi bán cho cô. 169 00:14:31,767 --> 00:14:32,667 75 đô la. 170 00:14:32,733 --> 00:14:35,200 Tôi đồng ý. 171 00:14:35,233 --> 00:14:39,000 Tôi vô lấy giấy tờ xe cho cô. 172 00:14:46,167 --> 00:14:49,900 Nó chỉ có thùng xe thôi. 173 00:15:13,867 --> 00:15:15,233 Xong rồi, Meggi. 174 00:15:15,267 --> 00:15:16,700 Thắng an toàn, máy lạnh hoạt động tốt. 175 00:15:16,767 --> 00:15:19,367 Ly hợp tốt. 176 00:15:19,400 --> 00:15:19,900 Xăng dầu đầy đủ. 177 00:15:19,967 --> 00:15:21,967 Có thể nói là hoàn chỉnh rồi. 178 00:15:22,000 --> 00:15:23,267 Vậy chúng ta đi được chưa? 179 00:15:23,333 --> 00:15:27,067 Vâng! không khác gì xe mới. 180 00:15:28,467 --> 00:15:29,867 Bây giờ con có thể lái thử. 181 00:15:29,933 --> 00:15:33,667 Cám ơn cha. 182 00:15:50,567 --> 00:15:52,200 ''Hãy chăm sóc Hopi cho tốt''. 183 00:15:52,233 --> 00:15:53,400 ''Không cần biết bạn gặp vấn đề gì''. 184 00:15:53,433 --> 00:15:57,200 ''Nó điều giúp bạn tìm ra đáp án''. 185 00:15:58,200 --> 00:15:58,900 Hay lắm. 186 00:15:58,967 --> 00:16:00,600 Cũng may tôi không gặp rắc rối. 187 00:16:02,400 --> 00:16:05,567 Thôi được, chúng ta lên đường. 188 00:16:13,133 --> 00:16:14,600 Bạn làm gì vậy? 189 00:16:14,633 --> 00:16:18,400 Dừng lại mau. 190 00:16:21,633 --> 00:16:24,067 Bạn không phải là chiếc xe. 191 00:16:24,133 --> 00:16:26,600 Tôi đã biết lái xe rồi. 192 00:16:26,633 --> 00:16:30,400 Chúa ơi! 193 00:16:31,933 --> 00:16:35,667 Không... Dừng lại. 194 00:16:42,733 --> 00:16:43,467 Chúa ơi! 195 00:16:43,533 --> 00:16:47,267 Xin lỗi, để tôi giúp anh. 196 00:16:49,800 --> 00:16:53,567 Anh không sao chứ? 197 00:16:55,867 --> 00:16:57,300 Meggi ư? 198 00:16:57,367 --> 00:16:59,667 Kevin? 199 00:16:59,733 --> 00:17:02,667 Là em thật sao? Hay thật. 200 00:17:02,733 --> 00:17:06,467 Ý anh nói, rất vui mừng được gặp lại em. 201 00:17:08,133 --> 00:17:08,900 Em nên đi học. 202 00:17:08,967 --> 00:17:10,600 Tại sao em lại ở đây? 203 00:17:10,633 --> 00:17:11,433 Em vừa lấy học bổng của em. 204 00:17:11,467 --> 00:17:15,233 Để mua lại chiếc xe cũ này. 205 00:17:17,967 --> 00:17:21,633 Em có nghĩ đến chuyện thay đổi diện mạo cho nó không? 206 00:17:21,667 --> 00:17:23,667 Xe này không thể để đua. 207 00:17:23,733 --> 00:17:25,133 Nó chỉ có thể lái đi chơi thôi. 208 00:17:25,167 --> 00:17:25,900 Em chắc chứ? 209 00:17:25,967 --> 00:17:29,700 Vâng! 210 00:17:30,667 --> 00:17:31,700 Anh thấy đó, thật ra chẳng có chuyện gì? 211 00:17:31,767 --> 00:17:34,433 Em sẽ lái nó về bãi xe điên cuồng. 212 00:17:34,467 --> 00:17:35,667 Kevin, rất vui được gặp lại anh. 213 00:17:35,733 --> 00:17:39,500 Vâng! anh cũng vậy. 214 00:17:39,567 --> 00:17:41,167 Meggi, có cần anh sửa giùm em không? 215 00:17:41,200 --> 00:17:41,900 Không cần! 216 00:17:41,967 --> 00:17:43,367 Em nghĩ nó không sao cả. 217 00:17:43,400 --> 00:17:45,133 Không sao, đây là công việc của anh. 218 00:17:45,167 --> 00:17:46,800 ''Tiệm sửa xe Kevin ''. 219 00:17:46,833 --> 00:17:48,267 Em không muốn làm phiền anh. 220 00:17:48,333 --> 00:17:49,667 Không cần, không cần công việc này rất đơn giản. 221 00:17:49,733 --> 00:17:51,033 Để anh lái thử. 222 00:17:51,067 --> 00:17:52,733 Xem nó cần sửa lại chỗ nào. 223 00:17:52,767 --> 00:17:54,600 Em thấy nó không có chỗ nào được bình thường cả. 224 00:17:54,633 --> 00:17:58,400 Vậy sao? Em yên tâm anh sẽ làm xong ngay. 225 00:18:03,033 --> 00:18:06,800 Này, nó bị điên đấy. 226 00:18:07,233 --> 00:18:08,633 Em lái như vậy vẫn được chứ? 227 00:18:08,667 --> 00:18:10,000 Vâng! 228 00:18:10,033 --> 00:18:11,933 Anh còn chuyện gì cảm thấy ngạc nhiên không? 229 00:18:11,967 --> 00:18:13,833 Nếu em biết rõ tính năng của nó. 230 00:18:13,867 --> 00:18:17,633 Nó có thể... 231 00:18:18,867 --> 00:18:20,767 Phải, nhưng hình như một con voi chướng thì cần phải có kiên nhẫn với nó. 232 00:18:20,800 --> 00:18:21,600 Em nói vậy là sao? 233 00:18:21,633 --> 00:18:23,167 Lúc xưa em đâu có như vậy. 234 00:18:23,200 --> 00:18:26,967 Vâng! con người ta ai cũng có lúc phải thay đổi. 235 00:18:36,833 --> 00:18:38,400 Anh chưa từng thấy ai đua như vậy, quá hấp dẫn. 236 00:18:38,433 --> 00:18:39,333 Anh nói gì vậy? 237 00:18:39,400 --> 00:18:40,500 Em đâu phải đang đua xe. 238 00:18:40,567 --> 00:18:44,300 Vậy sao? 239 00:18:46,000 --> 00:18:49,767 Em giỏi thật. 240 00:18:54,400 --> 00:18:57,800 Chúa ơi! 241 00:18:57,833 --> 00:18:59,467 Hình như nó có nhiều vấn đề. 242 00:18:59,533 --> 00:19:00,800 Anh không nói đùa chứ? 243 00:19:00,833 --> 00:19:01,900 Nó tự lái đó thôi. 244 00:19:01,967 --> 00:19:02,867 Tự lái. 245 00:19:02,933 --> 00:19:04,500 Vâng! là Hopi. 246 00:19:04,567 --> 00:19:06,300 Hopi là tên của chiếc xe này. 247 00:19:06,367 --> 00:19:08,600 Em lần đầu tiên đặt tên cho nó. 248 00:19:08,633 --> 00:19:10,033 Không sao đâu. 249 00:19:10,067 --> 00:19:11,233 Để anh về xem lại giùm em. 250 00:19:11,267 --> 00:19:12,333 Sau đó anh thay một số phụ tùng giùm em. 251 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Tất cả rồi sẽ ổn cả. 252 00:19:13,433 --> 00:19:14,600 Hy vọng là vậy. 253 00:19:14,633 --> 00:19:16,167 Meggi hãy bình tĩnh. 254 00:19:16,200 --> 00:19:19,733 Có thể trao đổi với nó đấy. 255 00:19:19,800 --> 00:19:20,367 Mày muốn giở trò ư? 256 00:19:20,400 --> 00:19:21,667 Không thể hiểu nỗi. 257 00:19:21,733 --> 00:19:23,900 Coi nào quẹo trái, quẹo trái. 258 00:19:23,967 --> 00:19:27,733 - Em hiểu rồi - Được rồi! 259 00:19:27,800 --> 00:19:29,700 Hãy bình tĩnh. 260 00:19:29,767 --> 00:19:33,500 Vâng! em đang lái xe của mình. 261 00:19:46,433 --> 00:19:49,233 Coi chừng đụng trúng người ta. 262 00:19:49,267 --> 00:19:52,867 Đây là tay thắng. 263 00:19:52,933 --> 00:19:53,967 Để anh cầm vô giùm em. 264 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 Nhất định sẽ cầm được. 265 00:19:56,833 --> 00:20:00,600 Khốn kiếp. 266 00:20:01,400 --> 00:20:02,533 Xin lỗi em. 267 00:20:02,600 --> 00:20:04,267 Tại sao em lại lái đến đây? 268 00:20:04,333 --> 00:20:07,000 Em không có, là Hopi. 269 00:20:07,033 --> 00:20:09,167 Thật khôi hài. 270 00:20:09,200 --> 00:20:12,267 Thì ra là Hopi. 271 00:20:12,333 --> 00:20:13,833 Em đi đâu vậy? 272 00:20:13,867 --> 00:20:17,633 Xin lỗi. 273 00:20:19,633 --> 00:20:23,400 Meggi. 274 00:20:23,733 --> 00:20:27,467 Và Kevin nữa. 275 00:20:30,033 --> 00:20:31,000 Trông cô thật tuyệt. 276 00:20:31,033 --> 00:20:33,000 Thật cừ khôi. 277 00:20:33,033 --> 00:20:35,500 Cám ơn các bạn. 278 00:20:35,567 --> 00:20:37,000 Là xe của cô ư? 279 00:20:37,033 --> 00:20:39,767 Không... 280 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Tôi đâu có lái xe đó. 281 00:20:41,433 --> 00:20:43,333 Tốt lắm, tốt lắm. 282 00:20:43,367 --> 00:20:47,100 Chiếc xe đó trong quái thật. 283 00:21:02,433 --> 00:21:03,600 Kính thưa quý vị. 284 00:21:03,633 --> 00:21:07,400 Cho một tràng pháo tay để đón chào tay đua giải nhất Jeff Gardon. 285 00:21:10,400 --> 00:21:14,100 Tôi hy vọng các bạn không trách tôi phá hoại buổi party của các bạn. 286 00:21:15,533 --> 00:21:18,900 Vì đua xe, tôi đã hy sinh rất nhiều. 287 00:21:18,967 --> 00:21:22,300 Chỉ mong các bạn hiểu rằng. 288 00:21:22,367 --> 00:21:23,500 Chính các bạn đã cho tôi. 289 00:21:23,567 --> 00:21:25,767 Giữ được phong độ đó. 290 00:21:25,800 --> 00:21:28,633 Tất cả đều là bạn của tôi. 291 00:21:28,667 --> 00:21:30,567 Bây giờ tôi cho các bạn một cơ hội. 292 00:21:30,600 --> 00:21:33,967 Cho các bạn đích thân hoà nhập với sự hấp dẫn của đua xe. 293 00:21:34,000 --> 00:21:37,533 Đưa cho tôi. 294 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 Thật may cho các bạn. 295 00:21:39,633 --> 00:21:43,400 Tôi tặng cho các bạn đây. 296 00:21:44,400 --> 00:21:48,167 Các bạn qua giật đi. 297 00:21:53,800 --> 00:21:56,700 Thôi đi, thể thao không phải dùng để khoe khoang đâu. 298 00:21:56,767 --> 00:21:57,900 Anh chẳng hiểu gì cả. 299 00:21:57,967 --> 00:21:59,100 Một khi anh thành công trên lãnh vực nào đó. 300 00:21:59,167 --> 00:22:02,900 Anh cần phải chia sẻ với mọi người. 301 00:22:03,833 --> 00:22:05,467 Tôi cần phải đưa xe đi kiểm tra. 302 00:22:05,533 --> 00:22:07,500 Tôi nghĩ áp lực của nó quá lớn. 303 00:22:07,567 --> 00:22:10,400 Anh có thể cho tôi xin chữ ký không? 304 00:22:10,433 --> 00:22:14,200 Ký lên đầu tôi đi. 305 00:22:15,733 --> 00:22:19,467 Jeff Gardon ký tên lên đầu của tôi. 306 00:22:23,267 --> 00:22:24,300 Em đi đâu? 307 00:22:24,367 --> 00:22:28,100 Em không muốn ở lại đây thêm giây phút nào cả. 308 00:22:28,167 --> 00:22:29,100 Còn xe này thì sao? 309 00:22:29,167 --> 00:22:32,933 Báo cho bãi xe điên rồ biết lấy lại, thà em chịu mất tiền. 310 00:22:33,000 --> 00:22:34,133 Em không thể bỏ đi như vậy được. 311 00:22:34,200 --> 00:22:35,100 Anh nhìn xung quanh đây xem. 312 00:22:35,167 --> 00:22:38,900 Sẽ có người giải quyết nó giùm em. 313 00:22:55,633 --> 00:22:56,833 Xe này bị sao vậy? 314 00:22:56,867 --> 00:23:00,633 Hình như nó muốn... 315 00:23:13,167 --> 00:23:16,067 Em nhìn xem, trên đây viết Max . 316 00:23:16,133 --> 00:23:18,033 Em sao vậy? 317 00:23:18,867 --> 00:23:22,633 Tại sao lại tự vẽ lên mình. 318 00:23:23,967 --> 00:23:25,233 Em thay áo trên xe ư? 319 00:23:25,267 --> 00:23:26,667 Quay mặt qua bên kia không được rình đấy nhé. 320 00:23:26,733 --> 00:23:30,467 Rình ư? Em tự nâng cao mình quá. 321 00:23:45,533 --> 00:23:47,667 Thay xong rồi ư? 322 00:23:47,733 --> 00:23:49,200 Trông em thật tuyệt vời. 323 00:23:49,233 --> 00:23:50,400 Chúng ta đi thôi. 324 00:23:50,433 --> 00:23:51,633 Khoan đã, chìa khoá xe đâu? 325 00:23:51,667 --> 00:23:55,400 Anh không biết. 326 00:23:58,467 --> 00:24:00,367 Đừng căng thẳng. 327 00:24:00,400 --> 00:24:03,600 Để tôi ký tên lên giùm cô. 328 00:24:03,633 --> 00:24:07,400 Muốn tôi ký tên cũng đâu cần phải làm như vậy. 329 00:24:13,233 --> 00:24:15,433 Ý kiến hay đó. 330 00:24:15,467 --> 00:24:19,233 Đã lái chiếc xe này, thì đừng ra đường khoe khoang làm gì. 331 00:24:35,633 --> 00:24:38,767 Chúa ơi! 332 00:24:38,800 --> 00:24:42,567 Không sao, không sao. 333 00:24:58,800 --> 00:25:01,033 Tôi xin thề , tôi không làm như vậy. 334 00:25:01,067 --> 00:25:04,833 Chúng ta thử giải thích với họ xem sao? 335 00:25:06,367 --> 00:25:10,100 Đua đi... 336 00:25:11,267 --> 00:25:13,400 Em không thể đua với hắn được. 337 00:25:13,433 --> 00:25:14,100 Xin lỗi. 338 00:25:14,167 --> 00:25:15,633 Anh không dại dột phải làm chuyện đó. 339 00:25:15,667 --> 00:25:19,433 Tại vì làm vậy là tự trút khổ vào thân. 340 00:25:21,567 --> 00:25:23,133 Chúng ta ra tay. 341 00:25:23,167 --> 00:25:26,900 Nhưng chỉ hạ con ruồi thôi. 342 00:25:28,433 --> 00:25:32,067 Chúa ơi! 343 00:25:32,133 --> 00:25:35,067 Kevin, giúp con với. 344 00:25:35,133 --> 00:25:38,233 Kevin, Kevin. 345 00:25:38,267 --> 00:25:39,867 Meggi, em... 346 00:25:39,933 --> 00:25:40,867 Em làm gì vậy? 347 00:25:40,933 --> 00:25:44,667 Kevin. 348 00:25:53,467 --> 00:25:54,867 Chúa ơi! 349 00:25:54,933 --> 00:25:58,233 Tôi không muốn đua đâu. 350 00:25:58,267 --> 00:26:02,033 Kevin, Kevin. 351 00:26:16,367 --> 00:26:17,567 Chiếc xe điên rồ kia. 352 00:26:17,600 --> 00:26:21,367 Tại sao bạn lại đối xử với tôi như vậy? 353 00:26:49,367 --> 00:26:50,400 Chúa ơi! 354 00:26:50,433 --> 00:26:54,200 Lạy Chúa! 355 00:27:24,467 --> 00:27:28,233 Thôi được, tôi biết tôi nên làm gì? 356 00:29:02,600 --> 00:29:03,633 Chúa ơi! 357 00:29:03,667 --> 00:29:04,700 Em vừa biểu diễn một trận đua cực điểm. 358 00:29:04,767 --> 00:29:06,100 Thật là khó tin. 359 00:29:06,167 --> 00:29:09,900 Vâng! chính em cũng không tin. 360 00:29:11,467 --> 00:29:14,200 Tắt camera đi. 361 00:29:14,233 --> 00:29:16,433 Vừa rồi anh đã chứng kiến rồi chứ? 362 00:29:16,467 --> 00:29:18,700 Vâng! em thể hiện quá tuyệt vời. 363 00:29:18,767 --> 00:29:20,267 Em biết nó rất lạ đời. 364 00:29:20,333 --> 00:29:21,767 Nhưng thú thật không phải do em lái. 365 00:29:21,800 --> 00:29:23,667 Em nghĩ do Hopi tự làm ra. 366 00:29:23,733 --> 00:29:26,033 Hopi là chiếc xe. 367 00:29:26,067 --> 00:29:28,367 Có lẽ đây là cá tánh của nó. 368 00:29:28,400 --> 00:29:31,067 Cá tánh? một chiếc xe cũng có cá tánh ư? 369 00:29:31,133 --> 00:29:32,267 Em không biết nên giải thích thế nào. 370 00:29:32,333 --> 00:29:33,733 Nó đã nhốt em lại. 371 00:29:33,767 --> 00:29:34,800 Mãi đến sau đó mới tìm được tiếng nói chung. 372 00:29:34,833 --> 00:29:36,367 Cho nên em không thể không có cảm giác. 373 00:29:36,400 --> 00:29:38,167 Do đó em đã vượt qua hắn. 374 00:29:38,200 --> 00:29:39,333 Tất cả đều là công lao của Hopi. 375 00:29:39,400 --> 00:29:41,267 Ý em nói, em và nó tuy hai như một. 376 00:29:41,333 --> 00:29:44,400 Thật là kỳ lạ. 377 00:29:44,433 --> 00:29:45,600 Anh làm gì vậy? 378 00:29:45,633 --> 00:29:47,033 Anh chỉ muốn kiểm tra xem. 379 00:29:47,067 --> 00:29:50,133 Trong chiếc xe này có gì đặc biệt không? 380 00:29:50,167 --> 00:29:51,967 Đâu không phải là chuyện đùa. 381 00:29:52,000 --> 00:29:54,067 Em vừa thắng được tay vô địch Jeff Gardon. 382 00:29:54,133 --> 00:29:55,033 Anh giải thích thế nào? 383 00:29:55,167 --> 00:29:58,933 Em nay em không được vui ư? 384 00:29:59,067 --> 00:30:00,400 Tại sao em cứ tỏ ra bực bội vậy. 385 00:30:00,533 --> 00:30:04,233 Em đừng căng thẳng, nó chỉ là chiếc xe thôi. 386 00:30:12,400 --> 00:30:15,867 Em sẽ thường xuyên đến thăm anh chứ? 387 00:30:16,000 --> 00:30:18,267 Vâng! 388 00:30:18,400 --> 00:30:22,100 Như vậy tốt rồi. 389 00:30:30,367 --> 00:30:34,100 Cha làm công việc này hơn 40 năm qua. 390 00:30:34,433 --> 00:30:36,033 Nó đắt tiền lắm. 391 00:30:36,167 --> 00:30:37,367 Cha biết. 392 00:30:37,467 --> 00:30:41,200 Như cha đã làm cho hắn thua cuộc. 393 00:30:44,167 --> 00:30:45,867 Hai người lại cãi nhau ư? 394 00:30:46,000 --> 00:30:49,667 Không có chuyện gì đâu. 395 00:30:49,800 --> 00:30:52,000 Đã đến lúc cha phải đi lấy bằng lái. 396 00:30:52,133 --> 00:30:55,833 Bằng lái là nhà và nguyên tắc của cha. 397 00:31:14,233 --> 00:31:15,467 Ely. 398 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 Saly. 399 00:31:17,633 --> 00:31:18,967 Em cứ mang đến sự ngạc nhiên cho nhà này. 400 00:31:19,067 --> 00:31:20,133 Không có đâu. 401 00:31:20,267 --> 00:31:22,567 Tôi cố tình mang qua cho gia đình xem đây. 402 00:31:22,667 --> 00:31:24,967 Theo dõi đi. 403 00:31:25,067 --> 00:31:28,033 Sau đây phần tin thể thao. 404 00:31:28,200 --> 00:31:31,867 Hôm nay đã có một cuộc đua hấp dẫn. 405 00:31:32,067 --> 00:31:35,833 Đó là một chiếc xe cũ năm 1960. 406 00:31:38,833 --> 00:31:42,600 Mang số 53. 407 00:31:47,833 --> 00:31:50,400 Con sẽ quay lại. 408 00:31:50,533 --> 00:31:54,233 Họ làm gì vậy? 409 00:32:02,567 --> 00:32:05,000 Con hy vọng cha có thể nghe con giải thích. 410 00:32:05,133 --> 00:32:08,400 Con nói đi, thật ra chuyện này là sao? 411 00:32:08,533 --> 00:32:09,567 Xin hãy nghe con! 412 00:32:09,733 --> 00:32:12,667 Cha không muốn con lái chiếc xe này làm những chuyện khờ dại. 413 00:32:12,800 --> 00:32:14,833 Cha nghe con giải thích có được không? 414 00:32:14,967 --> 00:32:16,867 Thôi được, con nói đi. 415 00:32:17,000 --> 00:32:18,433 Con nghĩ Kevin có thể làm chứng đấy. 416 00:32:18,567 --> 00:32:19,167 Kevin? 417 00:32:19,267 --> 00:32:23,000 Con không cho cha được một ngày yên ổn hay sao? 418 00:32:24,633 --> 00:32:25,500 Chính con đã nói. 419 00:32:25,633 --> 00:32:28,633 Con cần một chiếc xe đến trường. 420 00:32:28,767 --> 00:32:32,467 Và đây là chiếc xe đó. 421 00:32:34,833 --> 00:32:37,000 Cha, không phải do con. 422 00:32:37,133 --> 00:32:38,333 Vậy là ai. 423 00:32:38,467 --> 00:32:40,833 Điều đó có Kevin nhìn thấy. 424 00:32:40,967 --> 00:32:44,467 Chúng con chỉ đi dạo chơi thôi. 425 00:32:44,600 --> 00:32:46,367 Sau đó Tom mượn xe của con. 426 00:32:46,533 --> 00:32:50,200 Đây đâu phải là chuyện nghiêm trọng. 427 00:32:53,067 --> 00:32:54,867 Tom ư? 428 00:32:55,000 --> 00:32:58,700 Vâng! 429 00:33:02,267 --> 00:33:04,000 Xin lỗi con. 430 00:33:04,133 --> 00:33:07,833 Con cũng xin lỗi cha. 431 00:33:14,400 --> 00:33:18,167 Tay lái của Max quá tồi. 432 00:33:18,367 --> 00:33:22,100 Nếu không đâu có hành hạ xe của cha. 433 00:33:49,667 --> 00:33:51,267 Muốn có một cuộc hành trình tốt. 434 00:33:51,400 --> 00:33:54,267 Bạn hãy thử dùng. 435 00:33:54,400 --> 00:33:56,267 Tôi muốn quay lại một lần. 436 00:33:56,400 --> 00:33:58,067 Tôi nghĩ không cần thiết. 437 00:33:58,200 --> 00:33:59,933 Tiếp tục đi. 438 00:34:00,033 --> 00:34:01,800 Tom, tôi có thể nói chuyện với anh không? 439 00:34:01,933 --> 00:34:05,633 Cần phải làm rõ chuyện hôm qua. 440 00:34:07,633 --> 00:34:09,367 Nhưng tôi không muốn nhắc đến nó. 441 00:34:09,533 --> 00:34:13,200 Nó không chỉ là hôm qua mà còn là ngày mai, tương lai. 442 00:34:13,767 --> 00:34:15,467 Ai nấy cũng quan tâm anh, cho nên... 443 00:34:15,600 --> 00:34:19,300 Tôi rất chán ghét chuyện đó. 444 00:34:22,733 --> 00:34:26,467 Các bạn làm tốt lắm, tốt lắm. 445 00:34:42,333 --> 00:34:45,000 Tại sao lại như vậy? 446 00:34:45,133 --> 00:34:47,233 Không ai quan tâm chuyện này cả. 447 00:34:47,367 --> 00:34:48,933 Nhưng tôi quan tâm. 448 00:34:49,067 --> 00:34:52,633 Tôi không chấp nhận những người làm việc không theo trình tự. 449 00:34:52,800 --> 00:34:56,467 Vâng! giải nhất của anh chính là một sự thật. 450 00:34:57,433 --> 00:34:58,867 Có gì anh không hài lòng. 451 00:34:59,000 --> 00:35:01,133 Chỉ cần anh tham gia giải đấu. 452 00:35:01,333 --> 00:35:03,300 Mọi người sẽ cổ động anh và anh có thể làm bất cứ chuyện gì anh muốn. 453 00:35:03,433 --> 00:35:06,433 Nhưng tôi cảm thấy trận đua này không phải thuộc về của tôi. 454 00:35:06,567 --> 00:35:10,267 Tôi đua xe vì sở thích. 455 00:35:15,033 --> 00:35:16,167 Tôi muốn rút lui. 456 00:35:16,267 --> 00:35:17,833 Đừng, tôi tin anh. 457 00:35:17,967 --> 00:35:19,033 Cứ xem như tôi xin anh đi vậy. 458 00:35:19,167 --> 00:35:21,167 Tôi đã nói, tôi chỉ đua hai ngày thôi. 459 00:35:21,267 --> 00:35:24,867 Sau đó tôi làm mọi chuyện tôi thích. 460 00:35:25,000 --> 00:35:27,567 Nhưng bây giờ anh đòi giữ tôi ở lại. 461 00:35:27,667 --> 00:35:31,267 Tôi trở thành trò chơi của cuộc đua. 462 00:35:31,400 --> 00:35:33,633 Như vậy bỏ lỡ cơ hội, bị Max giành mất. 463 00:35:33,767 --> 00:35:37,467 Max cũng là một tay đua cừ khôi. 464 00:35:41,667 --> 00:35:45,433 Không ai có thể điều động tôi được. 465 00:36:00,733 --> 00:36:03,433 Anh cho em xem cái này. 466 00:36:03,567 --> 00:36:05,067 Mẫu thiết kế thế kỷ 21. 467 00:36:05,200 --> 00:36:06,767 Loại hình mà em thích nhất. 468 00:36:06,867 --> 00:36:09,033 Anh chuyên thiết kế cho em đó. 469 00:36:09,167 --> 00:36:12,000 Tốt lắm. 470 00:36:12,133 --> 00:36:13,833 Em biết anh đã mất nhiều thời gian cho nó. 471 00:36:13,967 --> 00:36:15,967 Anh phải làm ngày làm đêm mới có được nó. 472 00:36:16,067 --> 00:36:19,800 Chúng ta sẽ đi hóng gió trên chiếc xe do tự mình khống chế. 473 00:36:21,667 --> 00:36:24,267 Khoan đã. 474 00:36:24,400 --> 00:36:25,467 Em cảm thấy nó rất tuyệt. 475 00:36:25,600 --> 00:36:28,333 Và có khả năng thực hiện được, nhưng rất nguy hiểm. 476 00:36:28,433 --> 00:36:30,000 Anh tưởng em thích mạo hiểm chứ? 477 00:36:30,133 --> 00:36:33,833 Vâng! như em phải đi Newyork rồi. 478 00:36:35,267 --> 00:36:39,033 Tại sao em lại đến một nơi không chút tình người như New York? 479 00:36:39,367 --> 00:36:42,700 Ở đó em sẽ nhiều cơ hội hơn. 480 00:36:42,833 --> 00:36:46,200 Dễ tìm được việc làm hơn ở đây. 481 00:36:46,333 --> 00:36:49,300 Anh nên ủng hộ em mới đúng. 482 00:36:49,433 --> 00:36:51,233 Em cần một khoảng tiền mặt. 483 00:36:51,367 --> 00:36:52,800 Anh cảm thấy ngạc nhiên. 484 00:36:52,933 --> 00:36:55,067 Nghe em nói, em rất lấy làm tiếc. 485 00:36:55,200 --> 00:36:58,900 Anh biết, anh biết. 486 00:37:02,733 --> 00:37:04,200 Vậy còn Hopi thì sao? 487 00:37:04,333 --> 00:37:08,033 Giành thêm chút thời gian đi chơi với nó. 488 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Em sao vậy? 489 00:37:15,133 --> 00:37:16,567 Meggi, em sao vậy? 490 00:37:16,667 --> 00:37:20,400 Em không sao chứ? 491 00:37:25,267 --> 00:37:27,333 Em biết anh đang nghĩ gì. 492 00:37:27,467 --> 00:37:29,367 Tham gia cuộc đua. 493 00:37:29,467 --> 00:37:32,767 Em sẽ có tiền ngay. 494 00:37:32,867 --> 00:37:36,600 Như vậy em đạt được ý muốn và anh có thể nâng cấp xưởng sửa chữa. 495 00:37:38,067 --> 00:37:41,833 Max , nên nghĩ đến nó. 496 00:38:04,833 --> 00:38:08,600 Cố lên. 497 00:39:44,267 --> 00:39:48,033 Chúng ta tìm hiểu từng bộ phân của chiếc xe này. 498 00:39:49,767 --> 00:39:53,500 Sau đó sẽ tìm ra đặc điểm của nó. 499 00:39:58,633 --> 00:40:02,400 Đồng nghĩa với việc sẽ đánh bại tên khốn ấy. 500 00:40:06,267 --> 00:40:08,967 Tuy tạm thời chưa có manh mối. 501 00:40:09,067 --> 00:40:12,800 Nhưng tôi tin rằng tôi sẽ làm được. 502 00:40:30,033 --> 00:40:31,267 Cô không thể bỏ cuộc. 503 00:40:31,433 --> 00:40:33,800 Như vậy là vi phạm qui định. 504 00:40:33,933 --> 00:40:36,067 Không, không có vi phạm qui định. 505 00:40:36,200 --> 00:40:37,867 Anh nên nhìn xa trông rộng. 506 00:40:38,000 --> 00:40:41,667 Qui định là do con người đưa ra. 507 00:40:43,833 --> 00:40:47,600 Em không nên lãng phí một cơ hội tốt. 508 00:40:56,567 --> 00:41:00,300 Em nghe anh nói, dựa vào khả năng của mình. 509 00:41:01,133 --> 00:41:03,067 Để đua với họ, em sẽ có cơ hội. 510 00:41:03,200 --> 00:41:06,900 Không cần thiết phải làm vậy. 511 00:41:14,333 --> 00:41:16,400 Con đứng đây bao lâu rồi? 512 00:41:16,533 --> 00:41:20,233 Cũng khá lâu. 513 00:41:21,033 --> 00:41:24,800 Cha nghĩ con không cần giải thích nữa. 514 00:41:25,133 --> 00:41:28,867 Mọi chuyện sẽ tốt thôi. 515 00:42:01,667 --> 00:42:03,833 Anh cảm thấy có gì không được ổn. 516 00:42:03,967 --> 00:42:07,667 Không nên quá căng thẳng làm gì. 517 00:42:14,367 --> 00:42:17,633 Meggi, đã lâu không gặp. 518 00:42:17,767 --> 00:42:18,600 Cô làm gì ở đây? 519 00:42:18,733 --> 00:42:20,167 Đến ủng hộ tôi ư? 520 00:42:20,267 --> 00:42:22,333 Tôi đưa Max đến tham gia thi đấu. 521 00:42:22,467 --> 00:42:26,200 Còn anh? 522 00:42:36,433 --> 00:42:39,467 Tôi khuyên cô nên đưa nó đi khỏi đây. 523 00:42:39,600 --> 00:42:41,633 Nếu không cô sẽ bị quăng ra mặt đường. 524 00:42:41,767 --> 00:42:42,967 Tôi hiểu rõ về nó. 525 00:42:43,067 --> 00:42:45,100 Không, chúng tôi sẽ về đến đích. 526 00:42:45,233 --> 00:42:46,433 Chúng ta đi ăn trưa nhé. 527 00:42:46,567 --> 00:42:48,600 Chẳng hay cô có nể mặt không? 528 00:42:48,733 --> 00:42:50,233 Quá hấp dẫn. 529 00:42:50,367 --> 00:42:53,100 Cô nói vậy ý là sao? 530 00:42:53,233 --> 00:42:55,433 Không có ý gì cả chúc may mắn. 531 00:42:55,567 --> 00:42:56,700 Vậy tôi phải cám ơn cô ư? 532 00:42:56,833 --> 00:43:00,533 Tôi cảm thấy lạ, bằng cách nào ban đêm anh có thể ngủ được. 533 00:43:01,733 --> 00:43:03,700 Hãy nói với Max . 534 00:43:03,833 --> 00:43:07,267 Tôi đang trông chờ trận đấu này. 535 00:43:07,400 --> 00:43:09,300 Xin lỗi. 536 00:43:09,433 --> 00:43:13,133 Xui xẻo thật, anh đã dẫm lên đóng phân. 537 00:43:16,133 --> 00:43:18,300 Hẹn gặp lại. 538 00:43:18,467 --> 00:43:21,133 Hình như có điềm không may. 539 00:43:21,233 --> 00:43:24,900 Đừng căng thẳng. 540 00:43:26,333 --> 00:43:30,067 Mời đương kim vô địch bước ra sân. 541 00:43:34,733 --> 00:43:37,167 Tôi muốn nói với các bạn. 542 00:43:37,267 --> 00:43:40,967 Từ giờ đến mai sau, chỉ có một người. 543 00:43:41,200 --> 00:43:44,967 Người đó là tôi, tôi sẽ giành được 10. 000 tiền thưởng. 544 00:43:47,933 --> 00:43:51,200 Cứ chờ sẽ biết. 545 00:43:51,333 --> 00:43:55,033 Chúng ta đón chờ nhà tân vô địch. 546 00:44:16,567 --> 00:44:19,000 Mọi người đang trông chờ và theo dõi. 547 00:44:19,133 --> 00:44:22,833 Chỉ có một chiếc xe trắng. 548 00:44:23,633 --> 00:44:25,133 Có thể tranh tài cùng Max . 549 00:44:25,233 --> 00:44:28,933 Các bạn đoán xem, liệu nó có thể vượt qua Max không? 550 00:44:56,833 --> 00:45:00,600 Max , bạn hết thời rồi. 551 00:45:11,367 --> 00:45:15,100 Tối nay trông em thật phong độ. 552 00:46:29,800 --> 00:46:32,700 Tại sao bạn lại ở đây? 553 00:46:32,833 --> 00:46:35,567 Có chuyện gì ư? 554 00:46:35,667 --> 00:46:38,833 Meggi, em xinh đẹp thật. 555 00:46:38,967 --> 00:46:42,067 Em làm mọi người phải chết mê vì em. 556 00:46:42,167 --> 00:46:45,267 Ít khi nghe anh nói như vậy. 557 00:46:45,400 --> 00:46:47,800 Anh nghĩ anh đã điên đảo tâm hồn rồi. 558 00:46:47,933 --> 00:46:51,633 Lần đầu tiên em gặp Hopi cũng vậy. 559 00:46:52,133 --> 00:46:55,867 Anh ấy khen bạn đấy. 560 00:46:58,000 --> 00:47:01,767 Anh nghĩ là người hạnh phúc. 561 00:47:03,633 --> 00:47:07,400 Anh có mang quà đến cho em. 562 00:47:12,000 --> 00:47:13,967 Em thích không? 563 00:47:14,067 --> 00:47:17,800 Vâng, đẹp lắm. 564 00:47:23,867 --> 00:47:25,100 Chào các bạn. 565 00:47:25,233 --> 00:47:28,133 Anh đã làm cho chúng tôi giật mình. 566 00:47:28,233 --> 00:47:31,933 Tôi chỉ muốn chào hỏi với các bạn. 567 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 Chúng ta nói chuyện với nhau chứ? 568 00:47:35,333 --> 00:47:38,633 Là chuyện riêng tư. 569 00:47:38,767 --> 00:47:42,467 Em cẩn thân đó. 570 00:47:42,800 --> 00:47:45,867 Hôm nay cô thể hiện rất tốt. 571 00:47:46,000 --> 00:47:49,700 Chiếc xe này thật tuyệt vời. 572 00:47:50,033 --> 00:47:52,700 Nhưng thùng sau quá cao. 573 00:47:52,833 --> 00:47:54,833 Sẽ ảnh hưởng đến tốc độ. 574 00:47:54,967 --> 00:47:57,233 Cám ơn ý kiến của anh. 575 00:47:57,367 --> 00:47:58,067 Tôi sẽ cải tiến. 576 00:47:58,200 --> 00:47:59,333 Tôi có thể giúp cô. 577 00:48:00,833 --> 00:48:02,900 Nhưng tôi có điều kiện. 578 00:48:03,033 --> 00:48:06,100 Tôi nghe nói cô là cô gái kiêu ngạo. 579 00:48:06,233 --> 00:48:07,200 Thông tin chính xác. 580 00:48:07,333 --> 00:48:11,033 Tôi còn biết nội cô từng là tay đua cừ khôi. 581 00:48:12,600 --> 00:48:15,967 Đó là lý do tôi đến đây. 582 00:48:16,067 --> 00:48:19,800 Tôi cho rằng cô mang gien của nội cô. 583 00:48:20,467 --> 00:48:24,233 Và tôi cho rằng cha cô không từ chối giúp tôi đâu. 584 00:48:24,367 --> 00:48:28,067 Anh cho rằng tay đua nữ cần có sự giúp đỡ ư? 585 00:48:29,133 --> 00:48:32,733 Không, không phải ai cũng được như vậy. 586 00:48:32,867 --> 00:48:36,600 Cô đồng ý hợp tác với tôi không? 587 00:48:38,000 --> 00:48:40,800 Tôi nghĩ tôi phải đi đây. 588 00:48:40,933 --> 00:48:44,600 Cô muốn thử chiếc xe của tôi không? 589 00:48:49,833 --> 00:48:50,967 Anh nghiêm túc chứ? 590 00:48:51,067 --> 00:48:54,800 Xưa nay tôi chưa từng nói đùa với người đẹp. 591 00:48:56,333 --> 00:48:56,633 Đi. 592 00:48:56,767 --> 00:49:00,467 Cô sẽ thích nó. 593 00:49:32,033 --> 00:49:35,800 Tốc độ 300 km/giờ. 594 00:50:17,367 --> 00:50:21,100 Hay lắm, xem nên tháo bộ phận nào? 595 00:50:31,667 --> 00:50:35,433 Tôi không tin tôi không làm được. 596 00:50:50,867 --> 00:50:54,633 Mày là tên khốn. 597 00:51:06,267 --> 00:51:10,033 Xem mày có chết không? 598 00:51:42,167 --> 00:51:43,867 Thật là khó tin. 599 00:51:44,000 --> 00:51:46,400 Nó ngoan chứ? 600 00:51:46,533 --> 00:51:50,233 Quá dịu dàng, dễ thương như vợ hiền vậy. 601 00:51:50,367 --> 00:51:53,233 Nếu cô thích, cô có thể lái nó bất cứ lúc nào. 602 00:51:53,367 --> 00:51:55,067 Cô là người được hoan nghinh. 603 00:51:55,200 --> 00:51:56,333 Nếu cô thích nó. 604 00:51:56,467 --> 00:52:00,200 Ngày mai cô có thể tìm nó. 605 00:52:01,367 --> 00:52:05,100 Nhưng ngày mai là một ngày rất đặc biệt. 606 00:52:05,233 --> 00:52:06,200 Đừng làm vậy. 607 00:52:06,333 --> 00:52:10,033 Cô có thể nghiêm túc hơn không? 608 00:52:10,567 --> 00:52:14,067 Nếu giao nó cho cô lái. 609 00:52:14,200 --> 00:52:17,700 Cô sẽ giành được giải nhất một cách dễ dàng. 610 00:52:17,833 --> 00:52:19,100 Cô nói gì? 611 00:52:19,233 --> 00:52:22,933 Cám ơn ư? 612 00:52:24,533 --> 00:52:28,267 Thôi được. 613 00:52:32,933 --> 00:52:36,667 Hy vọng có thể tìm được tiếng nói chung với Max của cô. 614 00:52:44,767 --> 00:52:47,833 Ray, nhanh lên đi chứ? 615 00:52:47,967 --> 00:52:49,467 Meggi. 616 00:52:49,600 --> 00:52:51,400 Chrisma. 617 00:52:51,533 --> 00:52:52,967 Tại sao cậu lại đến đây? 618 00:52:53,067 --> 00:52:55,000 Ở đây vui hơn. 619 00:52:55,133 --> 00:52:58,833 Và có các cậu ở đây. 620 00:52:59,267 --> 00:53:03,033 Cho nên tôi quay trở về đây, không bỏ đi nữa. 621 00:53:03,333 --> 00:53:06,133 Ở đây xảy ra chuyện rắc rối. 622 00:53:07,067 --> 00:53:07,600 Tớ cảm giác được. 623 00:53:07,733 --> 00:53:09,533 Cậu mang thai chứ gì? 624 00:53:09,633 --> 00:53:11,900 Tớ nghĩ chuyện đó không xảy ra với tớ. 625 00:53:12,033 --> 00:53:13,000 Đúng là cô gái thông minh. 626 00:53:13,133 --> 00:53:15,267 Nhưng cậu không thể tha cho anh ấy được. 627 00:53:15,400 --> 00:53:16,533 Vậy là sao? 628 00:53:16,667 --> 00:53:19,567 Cậu nên hẹn hò với anh ấy. 629 00:53:19,667 --> 00:53:20,900 Tớ chưa từng nghĩ đến. 630 00:53:21,033 --> 00:53:23,767 Chuyện gì làm cho cậu ngại ngùng? 631 00:53:23,933 --> 00:53:25,067 Max . 632 00:53:25,200 --> 00:53:28,367 Hắn làm cho tôi không dám đến gần anh ấy. 633 00:53:28,467 --> 00:53:31,067 Tại sao lại ra nông nổi này. 634 00:53:31,200 --> 00:53:34,433 Em không biết, cần phải hỏi cha em mới biết. 635 00:53:34,567 --> 00:53:36,467 Nó rất nghiêm trọng. 636 00:53:36,600 --> 00:53:39,367 Hoàn toàn biến dạng, anh không biết làm gì với nó đây? 637 00:53:39,467 --> 00:53:42,833 Nói nhỏ thôi. 638 00:53:42,967 --> 00:53:45,600 Em có cho ai mượn không? 639 00:53:45,733 --> 00:53:49,167 Meggi. 640 00:53:49,333 --> 00:53:49,900 Cô ấy là ai? 641 00:53:50,033 --> 00:53:53,400 Cô ấy rất mến mộ Max . 642 00:53:53,533 --> 00:53:56,167 Anh không nên nghi ngờ cô ấy. 643 00:53:56,267 --> 00:53:58,667 Em nghe anh nói. 644 00:53:58,800 --> 00:54:00,800 Tối qua cô ấy đến đây chứ gì? 645 00:54:00,933 --> 00:54:03,600 Vâng! 646 00:54:03,733 --> 00:54:06,833 Cô thích Hopi lắm ư? 647 00:54:06,967 --> 00:54:10,667 - Vâng! - Rất vui được làm quen với cô. 648 00:54:11,367 --> 00:54:14,167 Hopi, bạn sao vậy? 649 00:54:14,267 --> 00:54:18,000 Họ đã bỏ đi rồi, bạn nói đi. 650 00:54:19,833 --> 00:54:23,600 Bạn là chiếc xe, bạn cho tôi biết rõ sự thật đi chứ? 651 00:54:34,833 --> 00:54:38,600 Các tay đua đã chuẩn bị sẵn sàng. 652 00:54:40,167 --> 00:54:43,900 Hoan nghinh các bạn đến để theo dõi trận đấu này. 653 00:54:44,967 --> 00:54:48,700 Mời Hopi ra sân. 654 00:55:03,167 --> 00:55:05,100 Cố lên. 655 00:55:05,233 --> 00:55:08,933 Max . 656 00:55:36,133 --> 00:55:39,833 Nhanh lên, bị hắn qua mặt rồi. 657 00:55:42,367 --> 00:55:46,100 Cám ơn Hopi. 658 00:55:58,867 --> 00:56:02,633 Hopi cố lên. Chúng ta không thể thua cuộc được. 659 00:56:28,400 --> 00:56:30,400 Chiếc xe ngốc. 660 00:56:30,533 --> 00:56:32,733 Bạn cố tình làm khó tôi. 661 00:56:32,867 --> 00:56:36,600 Cô không nên giận hắn làm gì. 662 00:56:37,200 --> 00:56:40,967 Max , cho khán giả biết cô giỏi đến chừng nào? 663 00:56:52,033 --> 00:56:53,767 Là cô gái. 664 00:56:53,867 --> 00:56:57,233 Không chỉ như vậy, tôi từng gặp cô ấy. 665 00:56:57,367 --> 00:57:01,067 Tôi nghĩ chắc cô không vui. 666 00:57:02,800 --> 00:57:06,567 Cô nhất định cho rằng ai đó ngăn cản cô. 667 00:57:15,533 --> 00:57:17,967 Max . 668 00:57:18,067 --> 00:57:19,633 Khoan đã. 669 00:57:19,800 --> 00:57:21,233 Đây là sự cố thôi. 670 00:57:21,367 --> 00:57:25,067 Đưa nó về xưởng sửa chữa lại. 671 00:57:25,733 --> 00:57:26,700 Nó vẫn có thể thi đấu được. 672 00:57:26,833 --> 00:57:29,000 Không, nó không còn là Hopi của ngày xưa nữa. 673 00:57:29,167 --> 00:57:32,833 Không thể thi đấu nữa. 674 00:57:40,967 --> 00:57:43,100 Tránh ra. 675 00:57:43,267 --> 00:57:45,167 Đừng làm cố. 676 00:57:45,267 --> 00:57:47,467 Lẽ ra nên do tôi nói mới đúng. 677 00:57:47,600 --> 00:57:48,800 Meggi không nói cho anh nghe sao? 678 00:57:48,933 --> 00:57:50,000 Chuyện gì? 679 00:57:50,133 --> 00:57:52,400 Chúng tôi đã có sự thoả thuận. 680 00:57:52,533 --> 00:57:56,233 Tối qua cô ấy đã lái xe của tôi. 681 00:57:57,533 --> 00:58:01,233 Cô ấy chưa từng lái chiếc xe nào tốt như vậy. 682 00:58:07,067 --> 00:58:10,133 Tại sao em không nói cho anh nghe? 683 00:58:10,233 --> 00:58:13,933 Em xin lỗi, vậy được chưa? 684 00:58:14,067 --> 00:58:15,867 Đừng xin lỗi anh. 685 00:58:16,000 --> 00:58:17,100 Em nên xin lỗi Hopi. 686 00:58:17,233 --> 00:58:20,900 Xưa nay nó đều ủng hộ em. 687 00:58:30,467 --> 00:58:31,467 Con sao vậy? 688 00:58:31,600 --> 00:58:33,167 Cha ơi! con khó giải thích lắm. 689 00:58:33,267 --> 00:58:34,833 Con biết làm vậy là sao không? 690 00:58:34,967 --> 00:58:38,667 Mãi mãi con cũng không đạt được những gì mà con muốn. 691 00:58:40,033 --> 00:58:40,933 Cha ơi! chờ với. 692 00:58:41,067 --> 00:58:44,800 Cha không muốn nghe. 693 00:58:50,267 --> 00:58:51,633 Đừng làm hại nó. 694 00:58:51,767 --> 00:58:55,467 Đây chỉ là chiếc xe thôi. 695 00:58:56,867 --> 00:59:00,600 Vĩnh biệt nhé. 696 00:59:20,133 --> 00:59:23,400 Tớ không ngờ cậu lại cứ như vậy. 697 00:59:23,533 --> 00:59:26,033 Cậu cho rằng cậu nên nói vậy với kẻ thất bại ư? 698 00:59:26,167 --> 00:59:27,600 Tớ quen bạn 4 năm. 699 00:59:27,733 --> 00:59:29,267 Nhưng chưa từng hiểu bạn như bây giờ. 700 00:59:29,400 --> 00:59:33,100 Nhưng bây giờ không ai nhận ra tớ nữa. 701 00:59:33,800 --> 00:59:36,967 Còn cha cậu kia mà. 702 00:59:37,067 --> 00:59:40,800 Cậu chuẩn bị đi Mỹ kia mà. 703 00:59:44,267 --> 00:59:47,633 Tớ rất phấn khởi đối với chuyện này. 704 00:59:47,667 --> 00:59:51,433 Bạn cần phải làm lại chính bản thân mình. 705 00:59:58,000 --> 01:00:01,800 Chúng ta cần phải nói chuyện với nhau. 706 01:00:01,833 --> 01:00:02,967 Mọi chuyện đã kết thúc. 707 01:00:03,000 --> 01:00:05,233 Chắc cô không cảm thấy ngạc nhiên khi tôi nói vậy chứ? 708 01:00:05,267 --> 01:00:08,100 Anh trở về thì sao? 709 01:00:08,167 --> 01:00:09,900 Cô nói gì? 710 01:00:09,967 --> 01:00:10,867 Anh đừng giả vờ nữa. 711 01:00:10,933 --> 01:00:12,200 Vâng! 712 01:00:12,233 --> 01:00:15,433 Tôi rất lấy làm tiếc, nhưng đã quá muộn rồi. 713 01:00:15,467 --> 01:00:18,433 Đã xảy ra va chạm với nhau. 714 01:00:18,467 --> 01:00:22,233 Anh đã làm gì nó? 715 01:01:23,833 --> 01:01:25,000 Đừng làm thế! 716 01:01:25,033 --> 01:01:25,367 Cô định làm gì? 717 01:01:25,400 --> 01:01:27,867 Nó là bạn của tôi. 718 01:01:27,933 --> 01:01:29,200 Tôi phải đến đó. 719 01:01:29,233 --> 01:01:33,000 Chỗ đó không thích hợp với để cô đến. 720 01:01:36,333 --> 01:01:40,067 Cô đừng lo. 721 01:01:40,133 --> 01:01:41,933 Tôi hiểu rõ tính năng của loại xe ấy. 722 01:01:41,967 --> 01:01:43,367 Ông biết nó đáng bao nhiêu tiền không? 723 01:01:43,400 --> 01:01:46,800 Tôi không thể nói cho cô biết. 724 01:01:46,833 --> 01:01:50,600 Tôi cho hắn mượn không. 725 01:02:18,867 --> 01:02:22,633 Đây là một cơ hội tốt. 726 01:02:26,533 --> 01:02:30,267 Chúng ta thắng rồi. 727 01:02:35,667 --> 01:02:39,433 Nó còn ở đó. 728 01:02:40,467 --> 01:02:41,833 Anh định làm gì? 729 01:02:41,867 --> 01:02:43,900 Bên kia có người đang la hét. 730 01:02:43,967 --> 01:02:47,700 Cậu đừng đi. 731 01:02:58,800 --> 01:03:02,567 Tránh ra. 732 01:03:06,467 --> 01:03:10,233 Các người là một đội ư? 733 01:03:13,933 --> 01:03:14,833 Tôi cần bạn. 734 01:03:14,867 --> 01:03:17,833 Nhanh lên. 735 01:03:17,867 --> 01:03:20,200 Tôi đến đây để nói với bạn. 736 01:03:20,233 --> 01:03:24,000 Làm ơn đi. 737 01:03:29,867 --> 01:03:33,633 Nhanh lên. 738 01:03:48,567 --> 01:03:50,667 Cô biết hắn không chỉ là một chiếc xe. 739 01:03:50,733 --> 01:03:54,467 Đây là tên của nó. 740 01:03:59,367 --> 01:04:03,100 Ý kiến hay. 741 01:04:40,267 --> 01:04:44,000 Cố lên. 742 01:05:01,000 --> 01:05:02,800 Cố lên. 743 01:05:02,833 --> 01:05:06,600 Cố lên. 744 01:05:15,167 --> 01:05:18,867 Bạn giỏi lắm. 745 01:05:49,433 --> 01:05:53,200 Cám ơn bạn. 746 01:06:16,800 --> 01:06:20,567 Xe của anh. 747 01:06:25,267 --> 01:06:27,867 Em không trách anh nghĩ về em thế nào. 748 01:06:27,933 --> 01:06:29,900 Nhưng anh phải giúp em. 749 01:06:29,967 --> 01:06:31,833 Đã xảy ra chuyện gì? 750 01:06:31,867 --> 01:06:32,667 Chỉ là một trò cười thôi. 751 01:06:32,733 --> 01:06:35,567 Em biết. 752 01:06:35,600 --> 01:06:37,833 Anh cũng vậy. 753 01:06:37,867 --> 01:06:39,700 Anh cần phải làm. 754 01:06:41,633 --> 01:06:45,400 Anh cho rằng em hiểu ý của anh. 755 01:06:47,533 --> 01:06:51,267 Anh sẽ làm Nhưng là ở Newyork. 756 01:06:52,267 --> 01:06:55,233 Em cho rằng em phải ở đây. 757 01:06:55,267 --> 01:06:59,033 Em nghĩ anh hiểu em đang mong đợi gì. 758 01:07:02,833 --> 01:07:06,400 Chúng ta cần phải đưa ra báo cáo. 759 01:07:06,433 --> 01:07:09,500 Chúng ta cần phải xác định 6 chiếc xe. 760 01:07:09,567 --> 01:07:12,533 Xem bọn trẻ ấy hợp tác rất ăn ý. 761 01:07:12,567 --> 01:07:16,300 Monray. 762 01:07:48,867 --> 01:07:49,800 Anh không sao chứ? 763 01:07:49,833 --> 01:07:51,600 Anh vẫn khoẻ. 764 01:07:51,633 --> 01:07:55,400 Cha đừng cho ai biết chuyện này. 765 01:07:58,233 --> 01:08:00,200 Liệu cậu ấy có sao không? 766 01:08:00,233 --> 01:08:01,667 Không sao. 767 01:08:01,733 --> 01:08:02,233 Cậu qua đây mau. 768 01:08:02,267 --> 01:08:03,600 Ngồi xuống. 769 01:08:03,633 --> 01:08:04,667 Ngồi xuống. 770 01:08:04,733 --> 01:08:06,600 Tôi vẫn khoẻ. 771 01:08:06,633 --> 01:08:08,633 Nhìn thẳng vào tôi. 772 01:08:08,667 --> 01:08:09,600 Tôi thấy đường. 773 01:08:09,633 --> 01:08:11,400 Đây là vấn đề thị lực. 774 01:08:11,433 --> 01:08:13,400 Ngoài cánh tay ra. 775 01:08:13,433 --> 01:08:17,200 Chúng tôi cần phải kiểm tra lại. 776 01:08:18,767 --> 01:08:22,500 Nếu không, tôi không biết nên trả lời thế nào. 777 01:08:27,533 --> 01:08:30,667 Xin lỗi cha. 778 01:08:30,733 --> 01:08:34,067 Không phải lỗi của con. 779 01:08:34,133 --> 01:08:34,900 Con nghĩ ngợi cho khoẻ. 780 01:08:34,967 --> 01:08:35,833 Cha đi gặp bác sĩ. 781 01:08:35,867 --> 01:08:37,800 Con không sao. 782 01:08:37,833 --> 01:08:41,600 Con có thể đua tiếp. 783 01:08:44,167 --> 01:08:47,900 Hay là cho em con vô thế? 784 01:08:48,333 --> 01:08:49,200 Vâng. 785 01:08:49,233 --> 01:08:52,500 Ý kiến hay. 786 01:08:52,567 --> 01:08:54,667 Cô ấy đã chuẩn bị sẵn sàng. 787 01:08:54,733 --> 01:08:58,467 Có thể vào đường đua ngay. 788 01:09:01,667 --> 01:09:05,433 Để cha suy nghĩ lại đã. 789 01:09:05,633 --> 01:09:09,433 Cha. Con xin lỗi cha. 790 01:09:09,467 --> 01:09:11,367 Nhưng con muốn cống hiến tất cả cho cuộc đua. 791 01:09:11,400 --> 01:09:13,400 Con không hiểu đâu. 792 01:09:13,433 --> 01:09:14,200 Tại sao vậy? 793 01:09:14,233 --> 01:09:15,433 Tại con là con gái ư? 794 01:09:15,467 --> 01:09:17,000 Nhưng ban tổ chức không phản đối. 795 01:09:17,033 --> 01:09:18,200 Đó lại là chuyện khác. 796 01:09:18,233 --> 01:09:20,800 Chỉ khác ở chỗ cha có ủng hộ con ai không? 797 01:09:20,833 --> 01:09:24,600 Vấn đề chủ yếu của cha là gì? 798 01:09:28,267 --> 01:09:32,033 Con giống mẹ con lắm. 799 01:09:34,400 --> 01:09:37,167 Cha không thể chọn lựa khác. 800 01:09:37,200 --> 01:09:39,400 Cha. 801 01:09:39,433 --> 01:09:41,067 Cha không thể chỉ xem bề ngoài. 802 01:09:41,133 --> 01:09:42,533 Nên nhìn vào bên trong của sự việc. 803 01:09:42,567 --> 01:09:43,467 Ý con nói cha. 804 01:09:43,533 --> 01:09:44,800 Con là con cưng của cha. 805 01:09:44,833 --> 01:09:47,433 Cuộc đua là mạng sống của con. 806 01:09:47,467 --> 01:09:51,233 Con xin cha cho phép con ra đua. 807 01:09:51,567 --> 01:09:54,167 Không được. 808 01:09:54,200 --> 01:09:57,967 Xin lỗi con. 809 01:10:13,467 --> 01:10:15,133 Anh cho em biết. 810 01:10:15,167 --> 01:10:18,900 Đây là một sự ngạc nhiên. 811 01:10:20,467 --> 01:10:22,467 Chúng ta cần có tiền. 812 01:10:22,533 --> 01:10:26,267 Anh nói Hopi ư? 813 01:10:38,333 --> 01:10:41,467 Anh về rồi ư? 814 01:10:41,533 --> 01:10:42,833 Anh có thể thi đấu. 815 01:10:42,867 --> 01:10:44,867 Thì em cũng làm được. 816 01:10:44,933 --> 01:10:48,233 Em là sư mong đợi của anh. 817 01:10:48,267 --> 01:10:50,267 Vậy còn cha thì sao? 818 01:10:50,333 --> 01:10:52,033 Chúng ta có một cuộc họp. 819 01:10:52,067 --> 01:10:53,000 Cha đồng ý. 820 01:10:53,033 --> 01:10:54,933 Kết nạp em vào đội. 821 01:10:54,967 --> 01:10:58,700 Em đã thắng. 822 01:11:00,867 --> 01:11:04,633 Chúng ta phải dùng xe đó để thi đấu. 823 01:11:05,267 --> 01:11:09,033 Em muốn dùng xe kia. 824 01:11:09,533 --> 01:11:11,267 Thật sao? 825 01:11:11,333 --> 01:11:15,067 Hopi rất tuyệt. 826 01:12:11,867 --> 01:12:15,633 Chúng tôi phỏng vấn đương kim vô địch. 827 01:12:16,400 --> 01:12:20,167 Anh nghĩ sao về trận đấu này. 828 01:12:21,933 --> 01:12:23,067 Anh cần phải giành giải nhất nữa. 829 01:12:23,133 --> 01:12:25,233 Cứ nói với các ông chủ lớn. 830 01:12:25,400 --> 01:12:26,533 Đó là đường cao tốc. 831 01:12:26,600 --> 01:12:27,733 Chỉ có tôi phóng trên đường đua. 832 01:12:27,800 --> 01:12:29,567 Với chiếc xe của tôi. 833 01:12:29,600 --> 01:12:30,733 Ý tôi muốn nói. 834 01:12:30,800 --> 01:12:32,800 Đó là chuyện hoàn hảo nhất. 835 01:12:32,833 --> 01:12:36,600 Tôi nói như vậy, có nghĩa là mọi trận đấu đều có kết quả tương tự. 836 01:12:55,767 --> 01:12:59,067 Anh đã huỷ chiếc xe đó ư? 837 01:12:59,133 --> 01:13:02,867 Tôi thật sự xin lỗi đấy. 838 01:13:03,667 --> 01:13:06,633 Tất cả những gì chúng ta cần nghĩ là chức vô định. 839 01:13:06,667 --> 01:13:09,400 Và tôi nghĩ chức vô địch sẽ nắm trong tay ta. 840 01:13:09,433 --> 01:13:13,200 Giống như thế nào thôi. 841 01:13:15,033 --> 01:13:15,600 Anh thích chứ? 842 01:13:15,633 --> 01:13:16,800 Tôi thích đấy. 843 01:13:16,833 --> 01:13:18,867 Cho tôi xem thử chiếc hộp này nào. 844 01:13:18,933 --> 01:13:20,033 Cho tôi ngắm nó nhé. 845 01:13:20,067 --> 01:13:23,833 Cám ơn. 846 01:13:27,433 --> 01:13:29,333 Khá lắm. 847 01:13:29,367 --> 01:13:33,100 Tôi thích lắm. 848 01:13:35,067 --> 01:13:37,033 Nó đang chờ tôi. 849 01:13:37,067 --> 01:13:38,967 Nó chờ đợi cuộc đua. 850 01:13:39,000 --> 01:13:40,867 Tôi thề đấy. Nó chờ tôi đến đấy. 851 01:13:40,933 --> 01:13:42,100 Anh không sao chứ? 852 01:13:42,167 --> 01:13:43,300 Anh không nói đùa chứ? 853 01:13:43,367 --> 01:13:45,233 Tôi vẫn khoẻ. 854 01:13:45,267 --> 01:13:46,400 Tôi không sao. 855 01:13:46,433 --> 01:13:47,333 Tôi cho anh hay. 856 01:13:47,400 --> 01:13:51,167 Nó đang chờ tôi. 857 01:13:52,333 --> 01:13:53,233 Chào bạn. 858 01:13:53,267 --> 01:13:55,867 Anh nói nó ư? 859 01:13:55,933 --> 01:13:57,467 Ý tôi nói Hopi. 860 01:13:57,533 --> 01:13:59,500 Cho cô ấy thử lại. 861 01:13:59,567 --> 01:14:03,267 Chúng ta lui xuống đi. 862 01:14:14,667 --> 01:14:18,400 Rất căng thẳng. 863 01:14:22,200 --> 01:14:25,967 Bạn hãy cố hết sức mình. 864 01:14:27,233 --> 01:14:30,533 Tôi nói có sai không? 865 01:14:30,600 --> 01:14:32,833 Bạn đang chờ ra đường đua ư? 866 01:14:32,867 --> 01:14:36,633 Cùng các chiếc xe khác. 867 01:14:38,400 --> 01:14:42,167 Bạn không cần phải lo cho tôi. 868 01:14:44,000 --> 01:14:46,267 Thôi được. 869 01:14:46,333 --> 01:14:50,067 Bạn sẵn sàng chưa? 870 01:14:51,933 --> 01:14:55,667 Tuyệt lắm. 871 01:15:46,467 --> 01:15:47,800 Bạn hãy cố lên. 872 01:15:47,833 --> 01:15:49,000 Anh nghĩ sao? 873 01:15:49,033 --> 01:15:49,700 Anh nói gì? 874 01:15:49,767 --> 01:15:51,233 Tôi cũng nghĩ như anh vậy. 875 01:15:51,267 --> 01:15:52,300 Vâng. 876 01:15:52,367 --> 01:15:56,033 Chúng ta xin giới thiệu ba chiếc xe. 877 01:15:56,067 --> 01:15:57,733 Cuộc đua lần này. 878 01:15:57,767 --> 01:16:00,367 Có cả nữ tham gia. 879 01:16:00,633 --> 01:16:01,800 Đã lâu không thấy phụ nữ bước ra cuộc đua rồi. 880 01:16:01,833 --> 01:16:02,800 Sau đây xin giới thiệu về Hopi. 881 01:16:02,833 --> 01:16:06,600 Người điều khiển nó là Meggi. 882 01:17:10,567 --> 01:17:12,200 Cố lên. 883 01:17:12,233 --> 01:17:14,000 Chúc may mắn. 884 01:17:14,033 --> 01:17:16,667 Cám ơn. 885 01:17:16,733 --> 01:17:18,300 Ước mợ của em sắp thành hiện thực rồi. 886 01:17:18,367 --> 01:17:19,167 Vâng! 887 01:17:19,200 --> 01:17:22,033 Em phải làm cho cha em tin em. 888 01:17:22,067 --> 01:17:25,267 Em muốn chứng minh điều gì? 889 01:17:25,333 --> 01:17:29,067 Anh làm gì vậy? 890 01:17:33,133 --> 01:17:34,867 Chúc may mắn. 891 01:17:34,933 --> 01:17:37,133 Cám ơn. 892 01:17:37,200 --> 01:17:40,967 Đừng nghĩ đây là chuyện đương nhiên. 893 01:17:44,533 --> 01:17:47,333 Chúng ta đi thôi. 894 01:17:47,367 --> 01:17:51,100 Mọi chuyện đã chuẩn bị xong. 895 01:17:52,633 --> 01:17:54,867 Anh muốn nói gì với em ư? 896 01:17:54,933 --> 01:17:56,667 Vâng! 897 01:17:56,733 --> 01:17:59,933 Lẽ ra không đến lượt anh nói đâu. 898 01:17:59,967 --> 01:18:02,067 Ai nói cũng vậy. 899 01:18:02,133 --> 01:18:05,867 Vâng! 900 01:18:10,267 --> 01:18:14,033 Đi. 901 01:18:52,600 --> 01:18:56,367 Cuộc đua hôm nay sẽ rất lôi cuốn. 902 01:18:57,867 --> 01:19:01,233 Có cả tay đua nữ tham gia. 903 01:19:01,267 --> 01:19:05,033 Cô ấy là tâm điểm của sự chú ý. 904 01:19:05,333 --> 01:19:09,067 Tất cả đã sẵn sàng. 905 01:19:09,867 --> 01:19:11,833 Những chiếc xe đó không ngừng tăng tốc. 906 01:19:11,867 --> 01:19:15,633 Ai nấy cũng tỏ ra phấn khởi. 907 01:19:16,600 --> 01:19:20,367 Cố lên, Hopi. 908 01:19:33,000 --> 01:19:34,900 Chúng ta phải thể hiện chính mình. 909 01:19:34,967 --> 01:19:38,700 Cố lên. 910 01:19:38,933 --> 01:19:40,900 Xe của cô ấy có sư khác biệt hơn. 911 01:19:40,967 --> 01:19:41,767 Vâng! 912 01:19:41,800 --> 01:19:45,567 Chúng ta hãy vượt lên. 913 01:19:46,333 --> 01:19:47,833 Hopi đang vượt lên. 914 01:19:47,867 --> 01:19:51,633 Kiểm soát tốt. 915 01:19:53,267 --> 01:19:54,100 Chuyện gì đã xảy ra. 916 01:19:54,167 --> 01:19:57,900 Nhanh xem. 917 01:20:00,133 --> 01:20:03,867 Các vị trí bắt đầu thay đổi. 918 01:20:08,400 --> 01:20:12,100 Điều khiển rất tốt. 919 01:20:14,633 --> 01:20:16,633 Cố lên. 920 01:20:16,667 --> 01:20:20,433 Cố lên! 921 01:20:24,833 --> 01:20:25,867 Vượt lên. 922 01:20:25,933 --> 01:20:29,667 Chuẩn bị. 923 01:20:32,133 --> 01:20:34,500 Chiếc xe thật tuyệt vời. 924 01:20:34,567 --> 01:20:38,300 Đúng là trận đấu hấp dẫn. 925 01:20:38,967 --> 01:20:41,667 Không ai có thể ngờ được. 926 01:20:41,733 --> 01:20:43,367 Tốt lắm! 927 01:20:43,400 --> 01:20:45,800 Làm tốt công việc thi đấu. 928 01:20:45,833 --> 01:20:49,600 Những chiếc xe đã tăng hết tốc độ. 929 01:21:40,233 --> 01:21:42,700 Hình như lại có sự cố xảy ra. 930 01:21:42,767 --> 01:21:46,500 Ba tay đua này khá xuất sắc. 931 01:21:50,433 --> 01:21:54,100 Chúng ta đang thấy họ đang đua ở vòng ngoài. 932 01:21:54,167 --> 01:21:56,633 Meggi tạo nên bất ngờ lớn nhất. 933 01:21:56,667 --> 01:22:00,433 882. 000 m cự ly cũng vượt qua được. 934 01:22:10,333 --> 01:22:14,000 Bạn phát hiện có người ư? 935 01:22:14,033 --> 01:22:17,800 Bạn xác định chứ? 936 01:22:18,533 --> 01:22:21,733 Có người đang kèm chúng ta lại. 937 01:22:21,767 --> 01:22:25,267 Không thể chờ được nữa. 938 01:22:25,333 --> 01:22:29,000 Có người cố tình phá hoại. 939 01:22:29,033 --> 01:22:32,700 Hopi sắp kiệt sức rồi. 940 01:22:32,767 --> 01:22:35,100 Hãy bình tĩnh. 941 01:22:35,167 --> 01:22:38,833 Con sẽ làm được. 942 01:22:38,867 --> 01:22:40,067 Cha. 943 01:22:40,133 --> 01:22:43,400 Nắm chặt vô lăng. 944 01:22:43,433 --> 01:22:47,200 Nhớ lại những gì cha đã dạy con. 945 01:22:47,767 --> 01:22:51,500 Cám ơn cha. 946 01:22:53,767 --> 01:22:57,500 Không sao đâu. 947 01:22:58,667 --> 01:23:01,867 Bây giờ tăng tốc ư? 948 01:23:01,933 --> 01:23:05,667 Vâng! Ngay lập tức. 949 01:23:07,867 --> 01:23:11,633 Đây là cảnh chưa từng xảy ra. 950 01:23:19,167 --> 01:23:21,033 Con đã giải quyết sự cố. 951 01:23:21,067 --> 01:23:24,833 Giảm tốc độ. 952 01:23:25,433 --> 01:23:28,600 53, đã vượt qua rồi. 953 01:23:28,633 --> 01:23:32,400 Lại xảy ra sự cố. 954 01:23:33,067 --> 01:23:35,600 Mau cho tôi biết tình huống. 955 01:23:35,633 --> 01:23:37,533 Đừng. 956 01:23:37,567 --> 01:23:40,400 Nhanh lên. 957 01:23:40,433 --> 01:23:43,700 Khán giả có phần mệt mỏi rồi. 958 01:23:43,767 --> 01:23:47,500 Nhưng đây là một cuộc đua. 959 01:24:05,967 --> 01:24:08,567 Anh làm gì vậy? 960 01:24:08,600 --> 01:24:10,233 Chúng tôi đổ xăng cho xe của anh. 961 01:24:10,267 --> 01:24:11,767 Đây là cuộc đua. 962 01:24:11,800 --> 01:24:13,233 Cám ơn. 963 01:24:13,267 --> 01:24:17,033 Chúng tôi rất công bằng. 964 01:24:19,167 --> 01:24:22,933 Vẫn còn hy vọng. 965 01:24:23,000 --> 01:24:24,967 Cô là người cuối cùng đấy. 966 01:24:25,000 --> 01:24:26,633 Còn 5 xe đi sau. Nhưng cô sẽ về đến đích. 967 01:24:30,767 --> 01:24:31,067 Bạn sẽ chiến thắng chứ? 968 01:24:31,133 --> 01:24:34,067 Đúng vậy không? 969 01:24:34,133 --> 01:24:37,867 Bạn hãy nói bằng trái tim của mình. 970 01:24:40,000 --> 01:24:42,467 Vâng! 971 01:24:42,533 --> 01:24:43,700 Tôi sẽ cố hết sức mình. 972 01:24:43,767 --> 01:24:44,167 Tôi rất lấy làm tiếc. 973 01:24:44,200 --> 01:24:47,967 Vì tôi không giỏi bằng anh tôi. 974 01:24:51,167 --> 01:24:53,633 Bạn xác định chứ? 975 01:24:53,667 --> 01:24:57,433 Họ lại quay trở về trường đua rồi. 976 01:24:59,333 --> 01:25:00,733 Bạn phải cố gắng. 977 01:25:00,767 --> 01:25:03,467 Bạn là một thính giả trung thành. 978 01:25:03,533 --> 01:25:07,267 Tốt lắm cưng ạ. 979 01:25:19,200 --> 01:25:21,333 Cái hộp đâu? 980 01:25:21,400 --> 01:25:24,567 Chú ý đường đua. 981 01:25:24,600 --> 01:25:28,367 Cự ly 25. 000 m. 982 01:25:35,033 --> 01:25:36,300 Megg, không sao chứ? 983 01:25:36,367 --> 01:25:37,767 Tăng tốc. 984 01:25:37,800 --> 01:25:41,467 Vượt qua hắn. 985 01:25:41,533 --> 01:25:45,200 Nhanh hơn nữa. 986 01:25:45,233 --> 01:25:45,567 Tốt lắm đấy! 987 01:25:45,600 --> 01:25:49,367 Nhanh hơn đi! 988 01:25:55,067 --> 01:25:58,833 Giành với tôi ư? 989 01:25:59,167 --> 01:26:02,900 Hai xe đang đeo bám nhau. 990 01:26:04,033 --> 01:26:06,033 Cố lên. 991 01:26:06,067 --> 01:26:06,567 Meggi. 992 01:26:06,600 --> 01:26:07,000 Cố lên. 993 01:26:07,033 --> 01:26:10,800 Trổ tài đi. 994 01:26:15,567 --> 01:26:17,567 Tôi đang ở bên cạnh anh. 995 01:26:24,433 --> 01:26:28,200 Hai chiếc xe đang kè sát nhau. 996 01:26:38,233 --> 01:26:39,633 Đừng chen vào. 997 01:26:39,667 --> 01:26:43,433 Thoát mau lên. 998 01:26:51,067 --> 01:26:54,833 Có sự cố rồi! 999 01:27:06,767 --> 01:27:07,100 Hopi. 1000 01:27:07,167 --> 01:27:10,200 Bạn không sao chứ? 1001 01:27:10,233 --> 01:27:14,000 Chuẩn bị, Hopi. 1002 01:27:15,167 --> 01:27:16,567 Vượt qua hắn. 1003 01:27:16,600 --> 01:27:18,167 Hopi vượt qua rồi. 1004 01:27:33,400 --> 01:27:37,167 Hopi và Meggi đã vượt qua mức đầu tiên. 1005 01:27:37,367 --> 01:27:41,100 Họ được xếp trên cùng. 1006 01:27:52,000 --> 01:27:55,767 Hôm nay... 1007 01:28:30,167 --> 01:28:31,767 Con ổn chứ? 1008 01:28:31,800 --> 01:28:34,167 Cám ơn cha. 1009 01:28:34,200 --> 01:28:36,667 Tôi vô cùng vui mừng. 1010 01:28:36,733 --> 01:28:40,467 Cám ơn. 1011 01:28:42,967 --> 01:28:46,733 Anh không nói gì sao? 1012 01:28:46,800 --> 01:28:48,900 Anh đã đoán trước được. 1013 01:28:48,967 --> 01:28:52,700 Em sẽ thắng. 1014 01:28:53,733 --> 01:28:54,767 Nghe tôi nói. 1015 01:28:54,800 --> 01:28:58,567 Chiếc xe đó. 1016 01:29:05,867 --> 01:29:08,433 Chế nhạo tôi. 1017 01:29:08,467 --> 01:29:12,233 Chiếc xe đó có vấn đề. 1018 01:29:12,800 --> 01:29:16,267 Nhìn xem, nó đang cử động kìa. 1019 01:29:16,333 --> 01:29:18,200 Nghe tôi nói. 1020 01:29:18,233 --> 01:29:22,000 Từ đâu cô có được chiếc xe đó? 1021 01:29:24,433 --> 01:29:28,200 Không thể tiết lộ. 1022 01:29:34,367 --> 01:29:38,100 Em và Hopi thể hiện rất tuyệt. 1023 01:29:38,467 --> 01:29:40,367 Anh cũng vậy. 1024 01:29:40,400 --> 01:29:42,967 Tại sao lại có kết luận như vậy? 1025 01:29:43,000 --> 01:29:46,767 Anh tự hỏi mình đi. 1026 01:30:13,600 --> 01:30:14,500 Lần này tao không nói. 1027 01:30:14,567 --> 01:30:15,767 Nhưng lần sau đi đua. 1028 01:30:15,800 --> 01:30:18,467 Mày phải báo trước cho tao biết. 1029 01:30:18,533 --> 01:30:20,033 Xem như là tôn trọng tao. 1030 01:30:20,067 --> 01:30:23,167 Đó là vai trò của tao. 1031 01:30:23,200 --> 01:30:26,967 Em nghĩ anh nói đúng. 1032 01:30:27,767 --> 01:30:31,533 Tao sẽ quay lại. 1033 01:30:31,600 --> 01:30:35,367 Tao nói mày đấy.