1 00:00:28,486 --> 00:00:30,822 KÜÇÜK ARABA HAYRANLARINI BÜYÜK FİNALLE ŞAŞIRTTI! 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,410 KÜÇÜK ARABA BÜYÜK YARIŞI KAZANDI 3 00:00:36,536 --> 00:00:38,204 İHTİMAL DIŞI OLAN KAZANDI 4 00:00:38,371 --> 00:00:42,083 Küçük araba birinci ve üçüncü oldu! 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 HERBIE BÖL VE YÖNET KAHRAMANCA BİTİRİŞ 6 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 Herbie'nin pek çok hayranı bugün onun renklerine bürünmüş. 7 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 HERBIE AŞIK OLDU 8 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 KÜÇÜK MOTOR BAŞARABİLİR! 9 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 53, STÜDYO 54'TE ÇOK EĞLENDİ 10 00:01:19,245 --> 00:01:20,622 GÖZÜ PEK HERBIE 11 00:01:28,880 --> 00:01:31,299 PLAJ KAPLUMBAĞALARI konuk oyuncu HERBIE 12 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 HERBIE KARA ŞİMŞEKLE TAKILIYOR 13 00:01:42,560 --> 00:01:44,437 HERBIE BİR ÇILGINLIK BAŞLATTI 14 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 HERBIE YARIŞTA EZİLDİ 15 00:01:55,323 --> 00:01:57,700 FAVORİ HERBIE HAYAL KIRIKLIĞI YARATTI 16 00:02:04,165 --> 00:02:05,708 KÜÇÜK ARABA KAYBETTİ 17 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 53 NUMARA 53. GELDİ 18 00:02:18,888 --> 00:02:20,557 HERBIE TAKSİ OLARAK ÇALIŞIYOR 19 00:02:20,640 --> 00:02:23,601 O şimdi nerede? 20 00:02:45,915 --> 00:02:48,626 DELİ DAVE'İN HURDA VE ARABA ÇÖPLÜĞÜ 21 00:03:07,854 --> 00:03:11,649 -Sana ne oldu böyle? -Özür dilerim, Deli Dave. 22 00:03:11,733 --> 00:03:15,278 Bu yaratığı kamyona yüklerken bir sürü sorun yaşadım. 23 00:03:16,112 --> 00:03:19,073 Yapma. Sümkürdüğümde burnumdan daha büyük... 24 00:03:19,157 --> 00:03:20,491 ...ve güzel şeyler çıkıyor. 25 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 Bu da neydi? 26 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 Yerinde olsam ona hakaret etmezdim. Çok duyarlıdır. 27 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 O bir araba. 28 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 Biliyorum, ama çok gururlu. 29 00:03:36,966 --> 00:03:40,345 Barakası eski ödüllerle doluydu. 30 00:03:40,428 --> 00:03:42,639 Sanırım eskiden yarış arabasıydı. 31 00:03:42,722 --> 00:03:44,515 Yarış arabası mı? 32 00:03:45,975 --> 00:03:49,812 Eminim Çirkin-anapolis 500 yarışında birinci gelmiştir. 33 00:03:56,152 --> 00:03:58,071 Ne yani, araba yapmadı ya! 34 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 Pekala, sakin ol. Buna hiç gerek yok. 35 00:04:02,200 --> 00:04:05,954 Bu sadece bir araba. Canlı bir nesne değil. 36 00:04:10,250 --> 00:04:14,545 Dalga mı geçiyorsun? Ayakkabımın üstüne yağ sızdırdı. 37 00:04:14,629 --> 00:04:16,422 Haydi, şu şeyi kamyonumdan indir! 38 00:04:16,506 --> 00:04:20,260 Kesinlikle ezilmeye gideceksin. İt! 39 00:04:35,191 --> 00:04:36,359 Çek! Devam et! 40 00:04:49,789 --> 00:04:51,749 Haydi! 41 00:04:53,543 --> 00:04:55,295 ÇIKIŞ 42 00:05:25,825 --> 00:05:28,745 Ben, beni... artık... 43 00:05:29,537 --> 00:05:32,707 Benim gitmem gerek! 44 00:05:48,139 --> 00:05:50,892 Pekala, beni iyi dinle, araba! 45 00:05:50,975 --> 00:05:52,977 Kimse Deli Dave ile başa çıkamaz. 46 00:05:53,061 --> 00:05:54,437 Hiç kimse. 47 00:05:56,022 --> 00:05:58,608 Kendini ezilmiş bil! 48 00:06:12,163 --> 00:06:14,582 Marie Peters. 49 00:06:16,834 --> 00:06:18,211 Derek Parker. 50 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 Gregory Petell. 51 00:06:25,510 --> 00:06:26,969 Chad Peterson. 52 00:06:28,596 --> 00:06:30,181 Margaret Peyton. 53 00:06:33,684 --> 00:06:35,395 Tebrikler. 54 00:06:38,606 --> 00:06:42,443 Daha önce çok foto finiş gördüm, ama seninki gerçekten kıl payı oldu. 55 00:06:43,861 --> 00:06:47,156 Tamam, baba. Başım dönüyor. Oksijen çarptı. 56 00:06:47,240 --> 00:06:51,285 Annen seninle gurur duyardı. Sen üniversite mezunu ilk Peyton'sın. 57 00:06:51,369 --> 00:06:54,956 En azından sonunda alet çantası tutmak zorunda değilim. Ray nerede? 58 00:06:55,039 --> 00:06:59,377 Birkaç tur atıyor. Bazı eksikleri üzerinde çalışıyor. 59 00:06:59,460 --> 00:07:00,586 Çarpmak gibi mi? 60 00:07:00,670 --> 00:07:02,422 Tekerlek Mag! 61 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Ailemin bana ne aldığına baksana. 62 00:07:07,927 --> 00:07:09,178 Harika. Yarama tuz bas. 63 00:07:11,180 --> 00:07:12,974 4. 2 V-8 değil mi? 64 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 V ne? Bilmiyorum ama harika bir şey! 65 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 New York'ta Maggie'ye iyi bakacağına söz ver. 66 00:07:19,021 --> 00:07:23,151 -Oda arkadaşlığımız 15 dakika sürecek. -Bu, ESPN'de yardımcı prodüktörlük işi. 67 00:07:23,234 --> 00:07:25,153 Kendini bir anda kameranın önünde bulacaksın. 68 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 Paris'te çok eğlen. 69 00:07:26,904 --> 00:07:31,701 Bir ay sonra seni Riverside'dan alır, Büyük Elma'ya gideriz ve... 70 00:07:31,784 --> 00:07:34,078 ...yeni hayatımıza başlarız! Hoşça kal! 71 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Kardeşine pistte buluşacağımıza söz vermiştim. 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 Mezuniyet yemeği yok mu? 73 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 Aklımdaki şey tam olarak bu değildi, ama... 74 00:07:46,674 --> 00:07:48,509 Tatlının parasını ödedim. 75 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 Sally hala sponsorun mu? 76 00:07:51,012 --> 00:07:53,598 En iyilerinden biri. 77 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Merhaba çocuklar! 78 00:07:59,729 --> 00:08:02,523 ESPN işi için tebrikler! 79 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Belki Maggie bedava reklamımızı yapar. 80 00:08:05,651 --> 00:08:08,070 Peyton takımının reklam için tek ihtiyacı yarış azanmak. 81 00:08:08,154 --> 00:08:11,949 Şansımız dönecek. Bunu biliyorum. 82 00:08:18,206 --> 00:08:20,082 Ray, ne yapıyorsun? 83 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Ray, sen ne...? 84 00:08:37,433 --> 00:08:39,977 Ray, ön tarafı çok zorladın. 85 00:08:40,102 --> 00:08:43,397 Öyle mi? Kolejde bunu mu öğrendin? Sağ ol! 86 00:08:47,318 --> 00:08:50,821 -En azından tarzıyla kaybedecek. -Yeterince pratik yaptı. 87 00:08:52,365 --> 00:08:55,076 Trip Murphy'nin Daytona'yı kazandığına inanmıyorum. 88 00:08:55,159 --> 00:08:57,954 O siliğin teki. İyi para kazanan bir silik. 89 00:08:58,037 --> 00:09:00,081 Ray, o harika bir yarışçı. 90 00:09:00,164 --> 00:09:03,167 Ne dersen de çok iyi konsantre oluyor. 91 00:09:10,633 --> 00:09:12,802 O ağaçtan kasıtlı geçtin. 92 00:09:12,885 --> 00:09:16,556 -Hayır. Kestirmeden gidiyoruz. -Onu keseceğini sanıyordum. 93 00:09:16,639 --> 00:09:20,768 Ona arabayla çarparak yıkmaya çalıştık ama... Dur biraz, o sendin! 94 00:09:20,851 --> 00:09:24,897 Sürekli olarak duvarlara çarpan ben değilim. 95 00:09:25,648 --> 00:09:27,858 Ona kulak asma. Önemli olan... 96 00:09:27,942 --> 00:09:31,487 ...o ağacı ve şehri dikiz aynanda gördüğünde... 97 00:09:31,571 --> 00:09:33,698 ...daha iyi bir yaşama doğru gittiğini bileceksin. 98 00:09:33,781 --> 00:09:37,451 -Değil mi? -Evet. 99 00:09:55,469 --> 00:09:57,597 SÜRÜCÜLER HANEDANI 100 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 Peyton Rekor Kırar... Ve de Bacağını 101 00:10:02,852 --> 00:10:05,855 Büyükbabamın bir stili vardı. 102 00:10:07,648 --> 00:10:09,275 Evet, kesinlikle vardı. 103 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Bak, beni dinle. 104 00:10:11,611 --> 00:10:15,281 Mezuniyet kutlaman için hazırlık yapamadığım için özür dilerim. 105 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Önemli değil. 106 00:10:16,824 --> 00:10:19,785 Bu işi hep annem yapardı, zaten. 107 00:10:19,869 --> 00:10:23,914 On yıl oldu. Daha iyi davranmalıydım. 108 00:10:25,082 --> 00:10:28,169 Ekibin böyle kötü gittiğini bilmiyordum. 109 00:10:28,294 --> 00:10:31,797 Bu bir dönem, bunu aşacağız. 110 00:10:31,881 --> 00:10:35,426 Ama, sanırım bunu duvara asmak için... 111 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 ...bir yer bulmalıyız. 112 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 Bence buraya çok yakıştı. 113 00:10:46,228 --> 00:10:47,688 Los Angeles Üniversitesi 114 00:10:49,148 --> 00:10:51,525 İyi geceler, baba. 115 00:10:53,152 --> 00:10:55,780 Yarın sana bir mezuniyet hediyesi alacağım. 116 00:10:55,863 --> 00:10:58,199 Sorun değil, baba, bir şeye ihtiyacım yok. 117 00:10:58,282 --> 00:11:01,452 Ama ben istiyorum. Sabah yapacağımız ilk iş bu. 118 00:11:01,535 --> 00:11:03,829 Hediyeni sen seçeceksin. 119 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 İyi geceler. 120 00:11:06,791 --> 00:11:10,086 DELİ DAVE'İN HURDA VE ARABA MEZARLIĞI 121 00:11:20,388 --> 00:11:23,349 Baba, burada ne yapıyoruz? 122 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 Sana araba alıyoruz. 123 00:11:25,142 --> 00:11:28,270 Bu jeste minnettarım, ama burada sadece bir ay kalacağım. 124 00:11:28,354 --> 00:11:31,357 O bir ay boyunca sana şoförlük yapmamı istemezsin sanırım. 125 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 Mezuniyetini tebrik ederim, Maggie. 126 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 Merhaba, Dave! 127 00:11:53,629 --> 00:11:55,798 Vay canına. Eski bir yarış arabası. 128 00:12:34,420 --> 00:12:37,965 Bir tur kaldı. Maggie Peyton NASCAR'da tarih yazmak üzere! 129 00:12:38,090 --> 00:12:40,926 Gidiyor! Gidiyor! 130 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Başardı! 131 00:12:43,053 --> 00:12:47,016 O, Nextel Kupasını alan ilk kadın yarışçı oldu! İnanılmaz! 132 00:12:47,516 --> 00:12:49,435 Maggie, bir araba beğendin mi? 133 00:12:54,732 --> 00:12:58,486 Henüz olmadı, baba! Hala bakıyorum! 134 00:13:36,482 --> 00:13:40,152 -Ne dersin? -Beni çeken bir şey yok. 135 00:13:41,070 --> 00:13:42,696 Bana güvenin. 136 00:13:42,780 --> 00:13:47,326 Sertifikalı eski bir şampiyon orada keşfedilmeyi bekliyor. 137 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Cesareti, karakteri ve safkan bir kalbi var. 138 00:14:01,924 --> 00:14:04,093 Baba, bu mükemmel! 139 00:14:04,176 --> 00:14:06,720 Bir düşünsene, korna çalmasaydı... 140 00:14:06,804 --> 00:14:09,640 ...şu Nissan'ı asla fark edemeyecektim! 141 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Buna ne dersin? 142 00:14:15,521 --> 00:14:20,025 Bunlar harikadır. Motoruna iyi bakarsan sonsuza dek kullanırsın. 143 00:14:20,109 --> 00:14:22,111 Evet, çok şeker. 144 00:14:22,194 --> 00:14:24,196 Ama baba... 145 00:14:26,156 --> 00:14:28,158 Nissan ne kadar? 146 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 Arabadan anlıyorsun. 147 00:14:30,828 --> 00:14:33,873 Bu arabayla ilgilenen çok oldu. 148 00:14:35,624 --> 00:14:37,334 Ama, ne yapacağımı söyleyeyim. 149 00:14:37,459 --> 00:14:40,170 Bugünkü ilk müşterisiniz. 150 00:14:40,254 --> 00:14:42,089 Sizin için fiyat indirebilirim. 151 00:14:48,429 --> 00:14:50,097 Kaplumbağa için 50 kağıt veririm. 152 00:14:50,180 --> 00:14:53,559 Özür dilerim, olmaz. 153 00:14:53,684 --> 00:14:58,188 O arabada her zaman özel bir şey olduğunu hissettim. 154 00:14:58,272 --> 00:15:00,149 Milyon yıl geçse onu satamam. 155 00:15:00,232 --> 00:15:02,776 -$75. -Anlaştık! 156 00:15:03,485 --> 00:15:05,237 Evrakları hazırlayayım. 157 00:15:15,205 --> 00:15:17,082 En azından kornası çalışıyor. 158 00:15:43,943 --> 00:15:45,152 Pekala, Mags. 159 00:15:45,569 --> 00:15:48,447 Lastikler de iyi. Pedal iyi. Frenler iyi. 160 00:15:48,530 --> 00:15:52,117 Şuna baksana. Hız göstergesi saatte 300 kilometreyi gösteriyor. 161 00:15:52,201 --> 00:15:54,620 Birinin espri gücü çok iyiymiş. 162 00:15:55,120 --> 00:15:58,290 Onu daha sonra garaja götürürüz. 163 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Augie onu iyice gözden geçirir. 164 00:16:00,584 --> 00:16:01,961 Teşekkür ederim, baba. 165 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 "Lütfen, Herbie'ye iyi bak. 166 00:16:24,400 --> 00:16:27,653 Her türlü soruna çözüm bulmana yardım eder. 167 00:16:30,531 --> 00:16:32,825 Harika, tekerlekli bir şans kurabiyesi. 168 00:16:34,535 --> 00:16:35,995 Tamam, en iyisi yavaş sürmek. 169 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Ne yapıyorsun? Dur! 170 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 Bu hiç komik değil! 171 00:16:54,763 --> 00:16:58,267 Haydi, araba! Sen bir arabasın! Ben seni süreceğim! 172 00:17:00,102 --> 00:17:02,104 Neler oluyor? 173 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Tanrım, hayır! Hayır! 174 00:17:16,618 --> 00:17:19,371 Çok özür dilerim, size yardım edeyim. 175 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 İyi misiniz? 176 00:17:30,674 --> 00:17:33,552 -Maggie? -Kevin? 177 00:17:34,553 --> 00:17:36,722 Tanrım, harika görünüyorsun. 178 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 Demek istediğim, seni görmek çok güzel. 179 00:17:41,351 --> 00:17:45,355 Seni liseden beri görmedim. 180 00:17:45,439 --> 00:17:49,985 Arabam yeni. Babam bana güzel bir mezuniyet hediyesi almak istedi. 181 00:17:53,280 --> 00:17:57,659 Sen biraz daha güçlü arabalar kullanmaz mıydın? 182 00:17:57,785 --> 00:18:00,954 Bu araba yarış için değil. 183 00:18:01,038 --> 00:18:02,289 Gösteriş için. 184 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 İnanamıyorum. 185 00:18:06,502 --> 00:18:10,589 Biliyor musun, buna değmez. Onu Deli Dave'e geri götüreceğim. 186 00:18:10,672 --> 00:18:14,176 -Seni görmek güzeldi, Kevin. -Seni görmek de öyle. 187 00:18:15,344 --> 00:18:18,097 Mags, onu senin için tamir edebilirim. 188 00:18:18,180 --> 00:18:20,599 Hayır, sorun değil. 189 00:18:20,682 --> 00:18:23,811 Bu benim işim. Kevin'in Araba Dükkanı. 190 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 Bir şey yapman gerekmez. 191 00:18:26,563 --> 00:18:29,817 Haydi, onu test sürüşüne çıkaralım. Ne yapmamız gerektiğini anlayalım. 192 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Özür dilerim, neredeyse seni eziyordum. 193 00:18:31,985 --> 00:18:34,321 Bunu bir daha yapma. 194 00:18:39,993 --> 00:18:42,454 Tamam! Sakin ol, Mags. 195 00:18:44,832 --> 00:18:47,793 -Yavaş sür. -Affedersin. 196 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 Nereden yeni piston buluruz, biliyor musun? 197 00:18:50,629 --> 00:18:53,215 Fairplex'te bir araba gösterisi var. 198 00:18:53,298 --> 00:18:56,760 Hernandezlerden parçalar alırız. 199 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 Olay çıkmasını istemiyorum. 200 00:18:59,596 --> 00:19:02,599 Neden söz ediyorsun? Eskiden orada çok eğlenirdin. 201 00:19:02,683 --> 00:19:06,854 O eskidendi. Ayrıca bu külüstürün oraya gidebileceğinden kuşkuluyum. 202 00:19:15,988 --> 00:19:17,573 İşte, tanıdığım Maggie bu! 203 00:19:17,656 --> 00:19:20,284 Bunu ben yapmıyorum! 204 00:19:25,289 --> 00:19:27,040 Pekala, Mags! 205 00:19:34,298 --> 00:19:35,674 Aman Tanrım! 206 00:19:37,426 --> 00:19:39,678 Bunda beklediğimden fazla beygir gücü var. 207 00:19:39,761 --> 00:19:42,181 Dalga mı geçiyorsun? Bunu o yaptı. 208 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 -"O" mu? -Herbie! 209 00:19:44,683 --> 00:19:46,602 Arabanın adı Herbie mi? 210 00:19:46,685 --> 00:19:49,563 Benim seçimim değildi. Adı önceden belliymiş. 211 00:19:49,646 --> 00:19:52,024 Neden onu söküp bütün eski parçalardan kurtulmuyoruz? 212 00:19:52,107 --> 00:19:54,902 Bana uyar. 213 00:19:54,985 --> 00:19:57,863 Yavaşla, Mags...Herbie. 214 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Ne yapıyorsun? 215 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 -Direksiyon kilitlendi. -Sola dön. 216 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Dönemiyorum! Kilitlendi! 217 00:20:08,624 --> 00:20:10,500 Tamam! Yavaşla! 218 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 Kendi arabam beni kaçırıyor! 219 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 MODİFİYELİ ARABA YARIŞI 220 00:20:28,227 --> 00:20:30,979 İnsanlara dikkat et! Yavaşla, yavaşla. 221 00:20:32,814 --> 00:20:36,652 Bunun bir şeye bağlı olması gerekiyordu. 222 00:20:36,735 --> 00:20:38,445 Çok iyi. Otopark var. 223 00:20:38,820 --> 00:20:40,364 İnanmıyorum! 224 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Özür dileriz. 225 00:20:44,743 --> 00:20:47,162 Buraya gelmek istemediğini sanıyordum. 226 00:20:47,246 --> 00:20:49,039 Ben gelmedim! Herbie geldi! 227 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 Bu çok komik, Mags. 228 00:20:52,501 --> 00:20:53,794 "Herbie geldi," öyle mi? 229 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 Nereye gidiyorsun? 230 00:20:58,173 --> 00:21:02,261 -Çok özür dilerim. -Onun hatası. 231 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 Maggie! 232 00:21:13,897 --> 00:21:16,817 -Çok değişmişsin! -Evet, ne oldu sana böyle? 233 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 Teşekkürler. Ben de sizi gördüğüme sevindim. 234 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 Bu senin araban mı? 235 00:21:21,446 --> 00:21:23,073 Hayır. Hayır. 236 00:21:23,156 --> 00:21:25,701 Kimin arabası bilmiyorum. 237 00:21:25,826 --> 00:21:27,995 İyi, çünkü bence bu şey çok çirkin! 238 00:21:47,514 --> 00:21:52,644 Bayanlar ve baylar, Nextel Kupa Serisi şampiyonu, Trip Murphy! 239 00:21:56,023 --> 00:21:58,817 Umarım partinize katılmamda sakınca yoktur. 240 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 Yarışta Dale Earnhardt, Junior... 241 00:22:03,405 --> 00:22:05,949 ...ve Jeff Gordon'la çarpıştığımda... 242 00:22:06,033 --> 00:22:09,202 ...devam etmemi sağlayan nedir biliyor musunuz? 243 00:22:09,286 --> 00:22:10,662 Sizsiniz, çocuklar. 244 00:22:11,496 --> 00:22:13,123 Hayranlarım. 245 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 Şimdi oturma odalarınızda aynı deneyimi... 246 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 ...size yaşatmak istiyorum. 247 00:22:20,547 --> 00:22:23,300 Crash? Benim için ne getirdin? 248 00:22:24,426 --> 00:22:26,428 Çocuklar, işte bunu alacaksınız. 249 00:22:26,553 --> 00:22:28,472 Bu yeni video oyunum. 250 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 "Yenilmez Trip Murphy!" 251 00:22:40,359 --> 00:22:41,568 Pekala. 252 00:22:41,943 --> 00:22:44,613 Bir saat içinde spor dergisinin çekimleri var. 253 00:22:44,696 --> 00:22:47,824 Sorun değil. İki tur atayım. Sharpieleri hazır tut. 254 00:22:47,949 --> 00:22:50,869 Numara veren kadınlardan resim al. 255 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 Yeni bir Phoenix vakası istemiyorum. 256 00:22:53,121 --> 00:22:55,457 Yeterince yardım görevinde bulunuyorum. 257 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 İmzanızı alabilir miyim? 258 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 Trip! Kafamı imzala. 259 00:23:05,425 --> 00:23:08,261 Trip Murphy kafama imza attı! 260 00:23:11,932 --> 00:23:17,104 -Nereye gidiyorsun? -Buradan başka bir yere. 261 00:23:17,187 --> 00:23:18,647 Peki ya araba? 262 00:23:18,730 --> 00:23:21,566 Deli Dave'e paramı istemediğimi söyle. Paten kullansam daha iyi. 263 00:23:21,650 --> 00:23:23,860 Onu burada bırakıp gidemezsin. 264 00:23:23,944 --> 00:23:26,530 Etrafına baksana. Nasıl olsa biri onu alır. 265 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Bu arabanın nesi var? Sanki beni utandırmaya çalışıyor. 266 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 Şuna baksana. 267 00:24:05,402 --> 00:24:08,155 Maxx isimli biri bunu arabada bırakmış. 268 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 Harika görünüyorsun. 269 00:24:09,781 --> 00:24:14,286 Gömleğinde küçük bir leke var. Ne oldu? 270 00:24:14,786 --> 00:24:18,039 -Onu mı giyeceksin? -Bakmak yok. 271 00:24:18,123 --> 00:24:21,418 Kendini fazla yüceltiyorsun. Bakmak yokmuş. 272 00:24:39,853 --> 00:24:43,064 -Çok iyi. Bedenine göreymiş. -Haydi gidelim. 273 00:24:43,148 --> 00:24:45,775 Anahtarlar nerede? 274 00:24:52,157 --> 00:24:54,618 Sakin ol dostum. İstemen yeter. 275 00:24:56,995 --> 00:24:59,539 Benim arabam da böyle görünseydi ben de kask takardım. 276 00:25:03,084 --> 00:25:04,711 Affedersin. 277 00:25:05,504 --> 00:25:08,340 -Gidelim. -İyi fikir, sersem. 278 00:25:09,299 --> 00:25:13,136 Bozo polis bültenlerine girmeden bu arabayı sirke götürseniz iyi olur. 279 00:25:15,931 --> 00:25:17,265 Ha ha. Çok komiksin. 280 00:25:29,945 --> 00:25:31,071 Aman Tanrım! 281 00:25:32,030 --> 00:25:34,282 Tamam, tamam! 282 00:25:34,366 --> 00:25:36,660 Sakin ol. 283 00:25:49,631 --> 00:25:50,757 Dostum! 284 00:25:53,301 --> 00:25:56,972 -Sen ne yaptın? -Yemin ederim ben yapmadım! 285 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 Bunu ona anlatmaya çalışsana. 286 00:26:01,142 --> 00:26:04,104 Yarış! Yarış! Yarış! Yarış! 287 00:26:04,187 --> 00:26:05,730 Trip! Bunu kabul edecek misin? 288 00:26:07,482 --> 00:26:10,318 Git ve onlara özür dilediğimi söyle. 289 00:26:10,402 --> 00:26:14,531 Bunu yapmayı çok isterim, çünkü Trip'le aramız çok iyi. 290 00:26:15,615 --> 00:26:17,659 Yarış! Yarış! Yarış! 291 00:26:18,201 --> 00:26:21,329 Kaybedecek değilim ki? O bir kaplumbağa. 292 00:26:25,375 --> 00:26:26,501 Aç! 293 00:26:27,711 --> 00:26:31,172 Aman Tanrım! Kevin! Kevin! Yardım et! 294 00:26:32,841 --> 00:26:34,718 Kevin! Kevin! 295 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 Mags! Ne oluyor? Nereye gidiyorsun? 296 00:26:51,693 --> 00:26:54,029 Neler oluyor? Yarışmak istemiyorum! 297 00:26:57,198 --> 00:26:59,159 Kevin! Kevin! 298 00:27:15,425 --> 00:27:18,136 Ne yapmaya çalışıyorsun, deli araba? 299 00:27:50,293 --> 00:27:52,253 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 300 00:28:25,787 --> 00:28:28,039 Böyle mi yarışmak istiyorsun? 301 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 Bir daha yarışmayacağını söylediğini sanıyordum! 302 00:30:12,685 --> 00:30:14,521 Biliyorum. Bu inanılmazdı. 303 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Ne diyorsun, Trip? 304 00:30:18,274 --> 00:30:20,068 Çek o kamerayı suratımdan! 305 00:30:21,069 --> 00:30:23,363 Korkuluğun yanından nasıl geçtiğimi gördün mü? 306 00:30:23,446 --> 00:30:25,615 Bunu nasıl yaptığını bilmiyorum. 307 00:30:25,698 --> 00:30:29,202 Bu gerçekten garip gelecek ama, yapmadım. 308 00:30:29,285 --> 00:30:30,662 Sanırım Herbie'ydi. 309 00:30:30,745 --> 00:30:33,206 Herbie bir araba. 310 00:30:33,289 --> 00:30:35,667 Her zaman kişilikleri var derdin. 311 00:30:35,750 --> 00:30:38,419 Evet, ama bu, canlı oldukları anlamına gelmez. 312 00:30:38,545 --> 00:30:43,007 Trip o son turda beni engellediğinde... 313 00:30:43,091 --> 00:30:46,469 ...ben kaykay tahtamın üstünde olup yanından kayarak geçmeyi diledim. 314 00:30:46,553 --> 00:30:49,931 Ama sonra Herbie aynen öyle yaptı! Sanki aramızda bir bağ var gibiydi. 315 00:30:50,014 --> 00:30:53,935 -Bu kesinlikle mantıklı. Aptallık! -Ne yapıyorsun? 316 00:30:54,018 --> 00:30:58,064 Acaba arabaya egzoz gazı mı doldu? 317 00:30:58,481 --> 00:31:02,485 Kevin, 63 model bir kaplumbağayla NASCAR şampiyonunu yendim. 318 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 -Bunu başka nasıl açıklarsın? -Sen inanılmaz bir... 319 00:31:04,988 --> 00:31:09,284 ...yarışçı olduğunu bugün kanıtladın. Bunu itiraf etmek bu kadar zor mu? 320 00:31:09,367 --> 00:31:14,539 Trip Murphy'yi yendin hem de tek başına, bu çöplükle. 321 00:31:19,878 --> 00:31:21,921 Haydi, itiraf et. 322 00:31:22,005 --> 00:31:25,174 Yeniden direksiyonda olmak harika bir duyguydu değil mi? 323 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Evet, öyle. 324 00:31:27,385 --> 00:31:29,053 Ben de öyle düşünmüştüm. 325 00:31:42,191 --> 00:31:44,444 Bu adamlar bana ne yapacağımı söyleyemezler. 326 00:31:44,569 --> 00:31:47,947 -Ama faturalarımızı o adamla ödüyor! -Yarış hakkında ne biliyorlar? 327 00:31:48,031 --> 00:31:50,241 Kaybedeni desteklememeyi biliyorlar. 328 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 -Bir sponsor daha mı gitti? -Gelip gidiyorlar. 329 00:31:57,832 --> 00:32:00,209 Bu işin doğası böyle. Dün eve geç geldin. 330 00:32:00,335 --> 00:32:03,087 Ehliyetimin üstündeki doğum tarihini göstermeme izin ver. 331 00:32:03,171 --> 00:32:07,091 Ben de üstündeki adresi göstereyim. Benim evim, benim kurallarım. 332 00:32:26,152 --> 00:32:28,529 -Merhaba, çocuklar! -Merhaba Sal. 333 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 Lütfen bana senin de çekildiğini söyleme. 334 00:32:31,616 --> 00:32:34,577 Hayır. Ben gününü kurtarıyorum. 335 00:32:34,661 --> 00:32:36,579 Buna bayılacaksın. 336 00:32:37,455 --> 00:32:41,918 Spor dünyası bir fırtınayla sarsıldı. Trip Murphy'nin... 337 00:32:42,001 --> 00:32:46,673 ...bir sokak yarışında nasıl yenildiğini tekrar gösteriyoruz. 338 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Ve şuna bakın: 339 00:32:48,007 --> 00:32:52,512 Rakibi 1963 model bir Volkswagen kaplumbağa. 340 00:32:52,595 --> 00:32:55,598 Evet, millet. 63 model bir kaplumbağa. 341 00:33:01,229 --> 00:33:03,106 Hemen dönerim. Baba! 342 00:33:03,815 --> 00:33:05,233 Ben ne yaptım? 343 00:33:16,661 --> 00:33:19,372 Sanırım bir açıklama bekliyorsun. 344 00:33:19,455 --> 00:33:21,541 Artık sokak yarışı yok demiştin. 345 00:33:22,500 --> 00:33:25,378 Bir keresinde seni kaybediyordum. 346 00:33:25,503 --> 00:33:29,799 -Buna bir daha izin vermem. -En azından açıklamama izin ver. 347 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 Tamam, dinliyorum. 348 00:33:31,801 --> 00:33:33,136 Dün Kevin'e rastladım. 349 00:33:33,219 --> 00:33:36,055 Kevin mi? Şehre daha dün geldin... 350 00:33:36,139 --> 00:33:38,850 ...ve Kevin'in seni yarış için ikna etmesine mi izin verdin? 351 00:33:39,684 --> 00:33:42,270 Sence bunca sene yarış pistlerine... 352 00:33:42,353 --> 00:33:46,482 ...geri dönesin diye mi seni o okula yolladım? 353 00:33:50,361 --> 00:33:53,740 -Baba ben kullanmıyordum. -Kim kullanıyordu? 354 00:33:53,865 --> 00:33:57,910 Kevin'in arkadaşıydı Maxx. O kullanıyordu. 355 00:33:58,327 --> 00:34:00,413 Trip'e meydan okudular... 356 00:34:00,496 --> 00:34:02,498 ...ve arabayı onlara ödünç verdim. 357 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Bir kerelik bir şeydi. 358 00:34:09,047 --> 00:34:10,339 Yemin et. 359 00:34:11,215 --> 00:34:13,426 Evet, öyle. Evet. 360 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 Özür dilerim. 361 00:34:20,600 --> 00:34:22,310 Ben de senden özür dilerim. 362 00:34:31,486 --> 00:34:33,863 Bu Maxx denen adam kimse... 363 00:34:33,946 --> 00:34:37,450 ...Trip Murphy'yi böyle küçük bir şeyle yendiyse çok iyi demektir. 364 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Hiç fena değil. 365 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 TRIP MURPHY YARIŞ A.Ş. 366 00:35:07,855 --> 00:35:10,900 Hayat bir yolculuktur ve sen yol alırsın. 367 00:35:11,317 --> 00:35:13,361 -Kes. -Bu kesinlikle iyi oldu. 368 00:35:13,444 --> 00:35:15,446 Evet, ama tekrar çekmek istiyorum. 369 00:35:15,530 --> 00:35:18,866 -Bundan daha iyi olamaz. -Devam edelim! 370 00:35:18,950 --> 00:35:20,952 -Bir saniye konuşabilir miyiz? -Ne oldu? 371 00:35:21,035 --> 00:35:24,288 Ekibin yaklaşmasına izin vermediğin için... 372 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 ...ESPN haberi kaybedilmek üzere. 373 00:35:27,250 --> 00:35:29,210 Dün hakkında konuşmak istemiyorum. 374 00:35:29,293 --> 00:35:32,421 Ben, yarından ve sonraki günden söz ediyorum. 375 00:35:32,505 --> 00:35:35,758 Bu senin geleceğin ve bu yüzden neyin önemli olduğunu düşün... 376 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Şu anda bununla uğraşamam! 377 00:35:42,932 --> 00:35:45,601 Çok iyi bir iş çıkarıyorsunuz. Çok iyi. 378 00:36:02,869 --> 00:36:06,080 Anlam veremiyorum. O şey beni nasıl yenebilir? 379 00:36:06,164 --> 00:36:08,499 Kimse bir sokak yarışını umursamaz. 380 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Ben umursarım. 381 00:36:09,709 --> 00:36:14,422 Ben Nextel Kupa Serisi şampiyonuyum ve bir kaplumbağa beni yendi. 382 00:36:14,505 --> 00:36:19,135 Sen yarış pistinde şampiyonsun. Önemli olan bu. Başka bir şey değil! 383 00:36:19,218 --> 00:36:21,846 Spor muhabirleri bu yüzden biraz güler... 384 00:36:21,929 --> 00:36:24,682 ...ve ardından olanları unutur. 385 00:36:24,765 --> 00:36:27,935 Bütün gece uyumadım ve yarışı düşündüm. 386 00:36:28,019 --> 00:36:30,605 Her açıdan ondan üstünüm. 387 00:36:37,445 --> 00:36:38,779 Rövanş istiyorum. 388 00:36:38,863 --> 00:36:41,365 Trip, yalvarırım unut gitsin. 389 00:36:41,449 --> 00:36:44,869 2 günlük bu yarışta tüm katılanları yenip... 390 00:36:44,952 --> 00:36:46,829 ...kaplumbağayı yok edeceğim. 391 00:36:47,663 --> 00:36:51,542 Garaj, tamirhane ve araba parçası satıcılarında... 392 00:36:51,626 --> 00:36:54,212 ...afişler ve yerel gazetelerde tam sayfa ilanlar istiyorum. 393 00:36:54,295 --> 00:36:56,672 Maxx denen adam ortaya çıkar mı dersin? 394 00:36:56,756 --> 00:36:59,675 Maxx bir yarışçı. Gelecektir. 395 00:37:05,431 --> 00:37:08,517 O kaplumbağayı yok edeceğim. 396 00:37:08,601 --> 00:37:12,980 TRIP MURPHY İLE BÜYÜK KARŞILAŞMA ÖDÜL $10,000 397 00:37:23,783 --> 00:37:27,036 Şuna bir bak, sana bir şey göstermek istiyorum. 398 00:37:28,746 --> 00:37:31,040 2180'lik motor. Çiftli Weber karbüratörü. 399 00:37:31,123 --> 00:37:33,793 Ön, arka dönüşümlü aks. 400 00:37:33,876 --> 00:37:36,254 Vay canına. 401 00:37:36,337 --> 00:37:38,923 Bunun için gerçekten çok düşünmüş olmalısın. 402 00:37:39,006 --> 00:37:42,677 Bu küçük arabayı ciddi bir şampiyona dönüştürebiliriz. 403 00:37:43,094 --> 00:37:47,265 Daha çok iş var, ama birkaç hafta sonra Lanchester'da bir yarış var. 404 00:37:47,348 --> 00:37:50,768 Dur bir saniye. Geçen gün harikaydı. 405 00:37:50,851 --> 00:37:53,854 Nasıl olduğunu hala bilmiyorum. Galiba hepsi bir tesadüftü. 406 00:37:53,938 --> 00:37:56,190 Direksiyonda olmayı sevdiğini söylemiştin. 407 00:37:56,274 --> 00:38:00,736 Evet, ama New York'a gidip yeni bir hayata başlayacağım. 408 00:38:00,820 --> 00:38:02,822 İşe gitmek için metroya bineceğin bir... 409 00:38:02,905 --> 00:38:05,116 ...şehirde mi yaşayacaksın? 410 00:38:05,199 --> 00:38:08,953 Babama artık yarış yok dedim ve ona yalan söyledim. 411 00:38:09,120 --> 00:38:12,331 Geçen sefer ona yalan söylediğimde hastanede yatmıştım. 412 00:38:12,415 --> 00:38:14,750 TRIP MURPHY'İ YENEBİLECEĞİNİ Mİ DÜŞÜNÜYORSUN? 413 00:38:14,834 --> 00:38:15,960 O ZAMAN YARIŞA KATIL! 414 00:38:16,043 --> 00:38:19,714 -Kiramı ödemek için çalışmalıyım. -Şurada seri ilanlar var. 415 00:38:19,797 --> 00:38:21,799 Kev, çok özür dilerim. 416 00:38:21,882 --> 00:38:23,968 Biliyorum, biliyorum. 417 00:38:29,890 --> 00:38:31,392 Peki ya Herbie ne olacak? 418 00:38:31,475 --> 00:38:34,687 Sanırım anahtarları bir şeytan çıkarıcıya bırakacağım. 419 00:38:41,235 --> 00:38:44,322 Maggie, ne oldu? Sen iyi misin? 420 00:38:53,205 --> 00:38:55,583 Ne düşündüğünü biliyorum. 421 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 Bir tek yarış! Bir yarış, 10 bin kağıt. 422 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 Bu büyük para. 423 00:39:00,004 --> 00:39:02,256 Aramızda bölüşürüz. 424 00:39:02,340 --> 00:39:06,469 Senin kira için paran olur. Ben de bu çöplüğü adam ederim. 425 00:39:06,594 --> 00:39:09,013 Herkes kazanır. Ne diyorsun? 426 00:39:09,847 --> 00:39:11,015 Maxx? 427 00:39:34,288 --> 00:39:35,706 Haydi, Herbie. 428 00:39:52,515 --> 00:39:54,058 -Affedersin. -Affedersin. 429 00:41:18,559 --> 00:41:23,439 Bu modelin her santimine on kez baktım. 430 00:41:24,106 --> 00:41:26,108 Bütün testleri yaptım. 431 00:41:26,859 --> 00:41:30,404 Sıradan bir Volkswagen motorunun seninkini alt etmesi imkansız. 432 00:41:33,282 --> 00:41:36,118 Bu kaplumbağanın hiçbir şeyi sıradan değil. 433 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Kaputun altında ne var bilmiyorum... 434 00:41:44,335 --> 00:41:46,545 ...ama bulmaya karalıyım. 435 00:42:06,357 --> 00:42:10,110 Bizi bırakmalarına izin veremezsin. Ray buna çok üzülür. 436 00:42:10,194 --> 00:42:12,738 Hayır. Asıl sen çok üzülürsün. 437 00:42:12,821 --> 00:42:17,159 Ne zaman gözlerini açacaksın? Ray Junior yarışa uygun biri değil. 438 00:42:17,243 --> 00:42:20,371 Biliyorsun, mümkün olduğunca direndim. 439 00:42:20,454 --> 00:42:23,958 Bass Pro sizi bırakıyor. Üzgünüm. 440 00:42:27,711 --> 00:42:30,339 Dur bir dakika, Sal. Bekle. 441 00:42:33,717 --> 00:42:36,345 Hız yarışlarına kadar beklesinler. 442 00:42:36,428 --> 00:42:40,432 Ray derece alamazsa bırakacağım. Bir daha yarışlara katılmayacağım. 443 00:42:40,516 --> 00:42:43,310 Motor yağı satarım. Bir şeyler yaparım. 444 00:42:52,027 --> 00:42:53,904 Ne zamandır oradasın? 445 00:42:54,863 --> 00:42:56,532 Her şeyi duymaya yetecek kadar. 446 00:42:59,618 --> 00:43:01,579 Bunun parçası olmadığına seviniyorum. 447 00:43:03,872 --> 00:43:05,749 En azından bir şeyi doğru yaptım. 448 00:43:41,201 --> 00:43:44,246 Neden kendimi 5-10 yıl hapis cezası almış gibi hissediyorum? 449 00:43:44,330 --> 00:43:46,874 Yarışa katılacağız. 450 00:43:54,715 --> 00:43:56,800 Maggie Peyton. 451 00:43:56,884 --> 00:43:59,470 Çok uzun zaman oldu. Kimin için buradasın? 452 00:43:59,553 --> 00:44:01,305 "Yavaş Ray" için mi? 453 00:44:01,388 --> 00:44:02,848 Maxx'i destekliyorum. 454 00:44:03,557 --> 00:44:05,392 Makyajı beğendin mi? 455 00:44:18,322 --> 00:44:20,949 Arabayı hurdalıktan kurtarabilirsin... 456 00:44:21,033 --> 00:44:23,911 ...ama hurda bir arabayı kurtaramazsın. 457 00:44:23,994 --> 00:44:27,289 -Maxx'i nereden tanıyorsun? -Uzun zamandır tanışırız. 458 00:44:27,373 --> 00:44:31,377 Onunla tanışmak isterdim. Bunu ayarlayabilir misin? 459 00:44:31,460 --> 00:44:33,587 Meditasyon yapıyor. Konsantre oluyor. 460 00:44:33,754 --> 00:44:35,964 Konsantre olma zorluğu mu var? 461 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 Hayır, seni zaten bir kere yendi. 462 00:44:38,258 --> 00:44:39,635 Acemi şansı. 463 00:44:39,718 --> 00:44:43,138 Gece Trip Murphy pijamalarını giydiğinde böyle mi düşünüyorsun? 464 00:44:43,263 --> 00:44:44,556 Dinle... 465 00:44:44,640 --> 00:44:49,103 ...Maxx'e rövanş için sabırsızlandığımı söyle. 466 00:44:50,270 --> 00:44:52,314 Affedersin, koca adam. 467 00:44:52,398 --> 00:44:55,317 Bu Trip Murphy saçmalığından bıktım. 468 00:44:58,821 --> 00:45:00,364 Sonra görüşürüz, Trip. 469 00:45:01,657 --> 00:45:03,283 Bunu yapabilir miyim bilmiyorum. 470 00:45:05,035 --> 00:45:06,704 Giyinme zamanı, Maxx. 471 00:45:09,415 --> 00:45:13,377 Yarış tutkunları, Trip Murphy'mize hoş geldin deyin. 472 00:45:19,091 --> 00:45:21,510 Burada 200 isim var. 473 00:45:21,593 --> 00:45:25,681 Günün sonunda sadece bir tek kişi kalacak. 474 00:45:25,764 --> 00:45:29,059 O yarışçının benimle karşılaşıp... 475 00:45:29,184 --> 00:45:32,438 ...10 bin doları kazanma şansı olacak. 476 00:45:33,063 --> 00:45:34,773 Haydi, yarışalım. 477 00:45:35,733 --> 00:45:40,779 Bayanlar ve baylar, bugünün galibi, yarın Trip Murphy ile yarışacak! 478 00:46:02,968 --> 00:46:05,429 Room, rooom! Haydi, "Selam" dediğinizi duyayım. 479 00:46:05,512 --> 00:46:10,559 Buradaki gerçek olay, Maxx olarak bilinen gizemli yarışçı. 480 00:46:10,642 --> 00:46:12,478 Sorular artıyor. Maxx kim? 481 00:46:12,561 --> 00:46:15,147 Nereden geldi? Neden kask takıyor? 482 00:46:22,654 --> 00:46:25,449 YARIN 17:00'DA TRIP MURPHY HERBIE'YE KARŞI 483 00:46:44,510 --> 00:46:46,345 Seni yakaladım, Maxx. 484 00:46:59,483 --> 00:47:02,236 O kadar çok imza dağıttım ki, elim uyuştu. 485 00:47:11,411 --> 00:47:13,997 Merhaba 486 00:47:14,832 --> 00:47:18,418 Aradığın ben miyim? 487 00:47:18,961 --> 00:47:22,422 Bunu gözlerinde görebiliyorum 488 00:47:22,881 --> 00:47:26,844 Bunu gülümsemenden anlayabiliyorum 489 00:47:26,927 --> 00:47:30,722 Ben hep seni istedim 490 00:47:30,806 --> 00:47:34,726 Sana kollarımı açıyorum 491 00:47:34,893 --> 00:47:36,979 Çünkü, ne diyeceğini biliyorsun 492 00:47:38,355 --> 00:47:42,234 Ne yapacağını biliyorsun 493 00:47:42,317 --> 00:47:46,864 Sana şunu söylemeyi çok istiyorum 494 00:47:47,990 --> 00:47:51,285 Seni seviyorum 495 00:48:21,607 --> 00:48:23,400 Buraya nasıl geldin? 496 00:48:24,318 --> 00:48:25,485 Ne oldu? 497 00:48:26,778 --> 00:48:30,866 Vay canına, Maggie, inanılmaz görünüyorsun. 498 00:48:30,949 --> 00:48:34,286 Yani, tuvalette üstünü değişen biri için. 499 00:48:34,369 --> 00:48:37,456 İltifat ettiğini varsayıyorum. 500 00:48:37,539 --> 00:48:39,666 Sanırım aklımı kaçırıyorum. 501 00:48:40,167 --> 00:48:44,922 Benim de ilk tepkim bu oldu, sonra Herbie'yi olduğu gibi kabul ettim. 502 00:48:45,005 --> 00:48:46,798 Senin için çok genç. 503 00:48:51,136 --> 00:48:52,679 Sana şunu söylemeliyim... 504 00:48:53,096 --> 00:48:55,140 ...kazanmak sana çok yakışıyor. 505 00:48:57,142 --> 00:48:58,936 Sana bir şey aldım. 506 00:49:01,688 --> 00:49:02,898 Aslında aptalca bir şey. 507 00:49:05,859 --> 00:49:07,653 Yarın sana şans getirmesi için. 508 00:49:07,736 --> 00:49:09,738 Bu inanılmaz. 509 00:49:18,038 --> 00:49:19,331 İyi akşamlar. 510 00:49:19,414 --> 00:49:22,584 Kameramanların olmadan seni çok zor tanıdım. 511 00:49:22,668 --> 00:49:24,920 Onlara bu gece izin verdim. 512 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 Konuşabilir miyiz? 513 00:49:30,092 --> 00:49:31,134 Yalnız? 514 00:49:33,303 --> 00:49:35,347 Ne dersin? 515 00:49:37,683 --> 00:49:40,394 Sürücün bir amatör için çok iyiydi. 516 00:49:40,477 --> 00:49:44,856 Ama baksana, arabasında ciddi sorunlar var. 517 00:49:45,524 --> 00:49:47,567 Yerden çok yüksek ve... 518 00:49:48,235 --> 00:49:50,320 ...aerodinamik yanlış. 519 00:49:50,404 --> 00:49:53,699 Tavsiyelerin için sağ ol. Maxx'e söylerim. 520 00:49:53,824 --> 00:49:55,742 Neyi anlayamadım biliyor musun? 521 00:49:56,493 --> 00:49:58,662 Direksiyondaki kişi neden sen değilsin? 522 00:49:58,745 --> 00:50:01,873 Harika bir hız yarışçısı olduğunu duydum. 523 00:50:01,957 --> 00:50:04,418 -O eskidendi. -Bundan şüpheliyim. 524 00:50:04,543 --> 00:50:05,836 Bu kanında var. 525 00:50:05,919 --> 00:50:10,382 Büyükbaban pistteki en iyi sürücülerden biriydi. 526 00:50:10,465 --> 00:50:12,009 Onun yüzünden yarışçı oldum. 527 00:50:12,092 --> 00:50:16,013 Bunun DNA'nda olduğuna eminim. 528 00:50:17,556 --> 00:50:21,268 Baban Ray'i 56'dan indirip yerine seni koymalı. 529 00:50:21,351 --> 00:50:24,730 NASCAR şampiyonluğunu şimdiye kadar kaç kadın kazandı? 530 00:50:26,273 --> 00:50:28,650 Bu gelenek bir kişiyle bozulabilir. 531 00:50:30,318 --> 00:50:33,280 Bir sonraki büyük Peyton sen olabilirsin. 532 00:50:35,407 --> 00:50:38,368 Övgülerin için sağ ol, ama gitmeliyim. 533 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 Gerçek bir arabanın direksiyonunda olmak nasıldır görmek ister misin? 534 00:50:47,627 --> 00:50:48,795 Ciddi misin? 535 00:50:48,879 --> 00:50:51,798 Baban sana aynı öneriyi yapmaz. 536 00:50:52,883 --> 00:50:56,136 Haydi bin. Bu bizim sırrımız olacak. 537 00:51:31,588 --> 00:51:33,799 400'e çıkmamaya çalış! 538 00:52:18,927 --> 00:52:20,637 Pekala, kaplumbağa. 539 00:52:20,720 --> 00:52:23,390 Bakalım seni çalıştıran şey ne? 540 00:52:33,859 --> 00:52:36,278 Bu motorla beni yenmen imkansız. 541 00:52:54,212 --> 00:52:56,047 Benimle dövüşmek mi istiyorsun? 542 00:53:10,228 --> 00:53:11,479 Şimdi kim gülüyor? 543 00:53:47,682 --> 00:53:51,144 -Bu inanılmazdı! -O, tatlı bir heyecandır. 544 00:53:51,728 --> 00:53:56,024 Hayatımın en inanılmaz sürüş deneyimiydi. 545 00:53:56,107 --> 00:53:58,985 Gerçek bir araba neler yapabiliyor değil mi? 546 00:53:59,069 --> 00:54:02,405 Küçük bir önerim var. Haydi bahsi yükseltelim. 547 00:54:02,489 --> 00:54:07,744 Arabam arabana karşı. Yarınki yarışta ruhsatına yarışalım. 548 00:54:07,827 --> 00:54:10,872 Bilmiyorum. Herbie gerçekten özeldir. 549 00:54:10,956 --> 00:54:14,626 Haydi. Kimse bu şeyle seni ciddiye almaz. 550 00:54:16,586 --> 00:54:18,171 Ama... 551 00:54:18,255 --> 00:54:21,091 ...eve benim arabamla gittiğinde... 552 00:54:21,174 --> 00:54:24,219 ...babanın seni takıma almaması için salak olması gerekir. 553 00:54:24,928 --> 00:54:27,514 Ne diyorsun? Ruhsatına? 554 00:54:32,102 --> 00:54:33,228 Pekala. 555 00:54:40,777 --> 00:54:43,738 Maxx'in yarınki yarışı kazanacağını umsan iyi olur. 556 00:54:52,831 --> 00:54:56,084 Ray, portakal suyunu bitirdiysen seni öldürürüm. 557 00:54:56,209 --> 00:54:59,212 -Tekerlek Mag! -Charisma! 558 00:55:00,046 --> 00:55:03,091 -Neden Fransa'da değilsin? -Paris çok kötüydü... 559 00:55:03,174 --> 00:55:05,135 ...kimseyi anlamadım ve... 560 00:55:05,218 --> 00:55:07,595 ...köpeklerinin pisliğini temizlemiyorlar. 561 00:55:07,679 --> 00:55:11,391 Her neyse, ben de geri geldim, böylece erkenden yola çıkabiliriz. 562 00:55:11,850 --> 00:55:14,853 Çölde bir arkadaşımla buluşacağıma söz verdim. 563 00:55:14,936 --> 00:55:17,856 Neden? Bir ceset mi gömeceksiniz? 564 00:55:18,898 --> 00:55:21,151 Hayır, o bir yarışa katılacak. 565 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 Akıllı olduğunu sanıyorsun, ama beni kandıramazsın. 566 00:55:24,988 --> 00:55:26,031 Öyle mi? 567 00:55:26,114 --> 00:55:28,283 Durum çok açık. Onunla çıkıyorsun. 568 00:55:29,492 --> 00:55:30,910 Tamam, madem öyle diyorsun. 569 00:55:30,994 --> 00:55:33,997 Adı ne? Bu iş ciddi mi? 570 00:55:34,080 --> 00:55:38,585 Maxx. Onunla çok yakınım. Sanki aynı insan gibiyiz. 571 00:55:38,668 --> 00:55:41,296 Ne yapıyorsun? Neredeydin? 572 00:55:41,379 --> 00:55:45,091 Bir kabus gördüm, babam, kardeşim ve arkadaşım yarış pistine gelmişti. 573 00:55:45,175 --> 00:55:49,637 Yeni bir sorunun var. Herbie çok isterik. 574 00:55:49,721 --> 00:55:51,598 Kes şunu! 575 00:55:53,725 --> 00:55:55,935 Onu Trip'le yalnız mı bıraktın? 576 00:55:56,728 --> 00:55:58,146 Merhaba, Maggie! 577 00:56:00,190 --> 00:56:01,524 Bu da kim? 578 00:56:01,608 --> 00:56:04,486 Onu babamdan uzak tut. Maxx'le çıktığımı sanıyor. 579 00:56:04,569 --> 00:56:07,197 Açıklama yapmamı bekleme. 580 00:56:07,280 --> 00:56:12,118 Beş dakikan var. Hemen giyin ve arabanla konuş olur mu? 581 00:56:15,330 --> 00:56:16,706 Neredeydin? 582 00:56:16,790 --> 00:56:19,626 Adım Kevin! Sen Charisma olmalısın. 583 00:56:19,709 --> 00:56:22,087 Tanıştığımıza sevindim. 584 00:56:22,170 --> 00:56:25,090 Herbie neler oluyor? 585 00:56:26,132 --> 00:56:29,344 Bunun için zamanım yok. Trip'i yenmek zorundayız. 586 00:56:31,971 --> 00:56:35,767 Kendini topla. Sen bir arabasın. Sana dediklerimi yap, tamam mı? 587 00:56:47,362 --> 00:56:51,324 Trip Murphy ile Büyük Karşılaşma'nın kazananı tüm ödülü alıyor! 588 00:56:51,408 --> 00:56:54,202 Maxx kendine meydan okuyanları dün yendi... 589 00:56:54,285 --> 00:56:57,330 ...ama şimdi karşısında süper yıldız Trip Murphy olacak! 590 00:56:58,039 --> 00:57:03,128 Şu anda Maxx ve Herbie yarış çizgisine yaklaşıyor. 591 00:57:16,850 --> 00:57:19,018 Tekerleklerini patlat, Maggie! 592 00:57:19,102 --> 00:57:20,270 Yani Maxxie! 593 00:57:51,426 --> 00:57:53,595 Herbie! Adam öne geçti! 594 00:57:57,599 --> 00:57:58,933 İşte bu. 595 00:58:15,116 --> 00:58:16,910 Haydi! O arabayı istiyorum! 596 00:58:46,397 --> 00:58:48,483 Aptal araba! Bunu kasten yaptın! 597 00:58:48,566 --> 00:58:50,318 Bana yardım etmen gerekiyordu! 598 00:58:50,735 --> 00:58:54,030 Sesin düşündüğümden daha yüksek. 599 00:58:55,073 --> 00:58:56,991 Maxx... 600 00:58:57,075 --> 00:59:00,411 ...kaskını çıkar ve herkese gerçekte kim olduğunu göster. 601 00:59:11,047 --> 00:59:14,759 -Bu bir piliç! -O bir piliç değil, o Maggie! 602 00:59:16,678 --> 00:59:18,763 Sanırım hakkında yanılmışım. 603 00:59:18,846 --> 00:59:22,016 Sen bir sonraki büyük Peyton değilsin. 604 00:59:22,100 --> 00:59:25,436 Kritik zamanda başarısız olan bir diğer amatörsün. 605 00:59:36,823 --> 00:59:41,244 Haydi kes şunu. Maggie, sadece kötü bir gün geçirdin hepsi bu. 606 00:59:41,327 --> 00:59:46,040 Haydi, Herbie'yi alıp garaja gidelim. 607 00:59:46,124 --> 00:59:48,751 -Başka yarışlarda şansını denersin. -Hayır. 608 00:59:48,835 --> 00:59:52,422 Kevin, artık bitti, bunu asla yapmamalıydım. 609 01:00:03,391 --> 01:00:05,602 -Ondan uzak dur! -Yavaş ol, dostum! 610 01:00:05,685 --> 01:00:08,479 Pekala, sakin ol! 611 01:00:08,605 --> 01:00:11,232 Maggie sana söylemedi mi? 612 01:00:11,316 --> 01:00:13,568 Ruhsatına yarıştık. 613 01:00:13,651 --> 01:00:17,447 Dün gece arabamı ona kullandırdıktan sonra bir anlaşma yaptık. 614 01:00:19,365 --> 01:00:22,410 Hayatının en iyi sürüşü olduğunu söyledi. 615 01:00:29,250 --> 01:00:31,210 Lütfen bunu yapmadığını söyle. 616 01:00:32,253 --> 01:00:35,506 Kevin, özür dilerim. Tamam mı? Özür dilerim 617 01:00:36,424 --> 01:00:39,010 Herbie'den özür dile, benden değil. 618 01:00:39,093 --> 01:00:41,095 Sırtından bıçakladığın kişi o. 619 01:00:53,608 --> 01:00:56,736 -Bana nasıl yalan söylersin? -Açıklayabilirim. 620 01:00:56,819 --> 01:01:00,948 Sana dürüst olmanın erdemini öğrettim sanıyordum. 621 01:01:01,032 --> 01:01:02,867 Ama galiba yanılmışım. 622 01:01:03,910 --> 01:01:06,496 -Baba, bekle! -Yeterince dinledim. 623 01:01:14,253 --> 01:01:17,548 -Ona zarar verme! -Bu bir araba! 624 01:01:21,344 --> 01:01:23,346 Ödeşme zamanı geldi, Kaplumbağa. 625 01:01:45,076 --> 01:01:49,288 Herkesten yarışçı kimliğini sakladığına hala inanamıyorum. 626 01:01:49,372 --> 01:01:52,083 Bu konuyu konuşmayacağımızı sanıyordum. 627 01:01:52,166 --> 01:01:56,254 Bugüne kadar seni hiç tanımamışım. 628 01:01:56,337 --> 01:02:00,007 Evet, arkadan bıçaklayan ve herkesi kendimden soğutan bir yalancıyım. 629 01:02:00,091 --> 01:02:02,927 Yarışta harikaydın! 630 01:02:03,010 --> 01:02:06,681 Neden New York'a gidiyorsun? Sen pistte yarışıyor olmalısın. 631 01:02:06,764 --> 01:02:09,350 Direksiyonu tut! 632 01:02:11,352 --> 01:02:14,147 Yeni kariyerim konusunda gerçekten çok heyecanlıyım. 633 01:02:14,230 --> 01:02:18,359 Kendinden vazgeçip başka hikayeleri anlatmak hoşuna gidecek mi? 634 01:02:25,158 --> 01:02:27,243 Trip, konuşmalıyız. 635 01:02:29,203 --> 01:02:32,749 Amatör saati sona erdi. Gerçek bir yarışa hazırlanmam gerekiyor. 636 01:02:32,832 --> 01:02:34,500 Herbie'yi geri istiyorum. 637 01:02:34,584 --> 01:02:37,295 -Herbie mi? -Volkswagen'i. 638 01:02:37,378 --> 01:02:39,922 Evet, kaplumbağayı. 639 01:02:40,006 --> 01:02:43,593 Üzgünüm. Yardım etmeyi isterdim ama biraz geç kaldın. 640 01:02:43,676 --> 01:02:46,512 Crash onunla tur atmaya çıktı. 641 01:02:46,596 --> 01:02:48,473 Ona ne yaptın? 642 01:02:51,434 --> 01:02:55,396 JIMMY D'NİN ÇARPIŞMA YARIŞI 643 01:02:55,480 --> 01:02:58,524 On araba girer! Bir araba çıkar! 644 01:02:58,608 --> 01:03:01,486 On araba girer! Bir araba çıkar! 645 01:03:32,141 --> 01:03:35,228 Sürücüler, hazır mısınız? 646 01:03:35,853 --> 01:03:37,188 Hazır! 647 01:03:37,772 --> 01:03:39,398 Başla! 648 01:03:54,580 --> 01:03:56,332 Sadece sürücüler. 649 01:03:56,415 --> 01:03:58,668 Oradaki benim arabam! 650 01:03:59,794 --> 01:04:02,964 Yanlış yere park etmişsin. 651 01:04:07,593 --> 01:04:09,220 Adım Jimmy D. 652 01:04:09,303 --> 01:04:13,599 Burası benim yerim ve o araba bana ait. 653 01:04:13,683 --> 01:04:15,226 Onu geri vermek için ne istersin? 654 01:04:15,309 --> 01:04:18,354 Bu yarıştan tek parça halinde çıkarsa... 655 01:04:18,437 --> 01:04:21,148 ...sana onu bedavaya veririm. 656 01:04:52,013 --> 01:04:54,974 Canavar kamyonlar! 657 01:04:56,767 --> 01:05:01,022 O kaplumbağayı sileceğimle bile yok ederim! 658 01:05:09,697 --> 01:05:11,073 Herbie, öylece oturup durma! 659 01:05:14,368 --> 01:05:17,330 -Vücut çalışıyor musun? -Çalıştığım salon buraya yakın. 660 01:05:19,165 --> 01:05:20,333 Koş, Maggie! 661 01:05:33,471 --> 01:05:35,473 -Sen ne yapıyorsun? -Affedersin! 662 01:05:40,978 --> 01:05:43,731 Seni kaybedemem, Herbie! Biz bir takımız! 663 01:05:50,404 --> 01:05:52,239 Sana ihtiyacım var, Herbie! 664 01:05:54,033 --> 01:05:58,079 Haydi, Herbie. Bunu yapma. Lütfen! 665 01:06:06,545 --> 01:06:08,673 Haydi, Herbie! 666 01:06:08,756 --> 01:06:10,383 Haydi başarabilirsin! 667 01:06:26,148 --> 01:06:27,984 Bunu araba yaptı! 668 01:06:28,067 --> 01:06:31,112 -Onun adı Herbie. -Ne kadar aptal bir isim... 669 01:06:37,201 --> 01:06:39,245 Haydi buradan gidelim. 670 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 Haydi! 671 01:07:31,922 --> 01:07:33,299 Serseri! 672 01:07:41,599 --> 01:07:44,518 Daha hızlı, Herbie! Daha hızlı! 673 01:07:47,938 --> 01:07:49,398 İşte böyle! 674 01:07:55,571 --> 01:07:57,990 Tamam! Dayan biraz, Herbie! 675 01:08:10,169 --> 01:08:12,713 Kafa üstü düştü! 676 01:08:32,316 --> 01:08:33,943 Teşekkürler, dostum. 677 01:09:09,145 --> 01:09:11,856 İstersen benimle bir daha konuşma... 678 01:09:11,939 --> 01:09:13,649 ...ama lütfen Herbie'ye yardım et. 679 01:09:13,732 --> 01:09:15,693 Ne oldu? 680 01:09:16,485 --> 01:09:18,737 Aptallık ettim, biliyorum. 681 01:09:20,281 --> 01:09:21,782 Ben... 682 01:09:22,575 --> 01:09:25,536 -Hayır, sen etmedin. -Demek istediğim... 683 01:09:25,619 --> 01:09:27,955 ...bence de aptallık ettin. 684 01:09:32,626 --> 01:09:36,297 ESPN, New York ve önemli kariyerine ne olacak? 685 01:09:37,298 --> 01:09:41,093 Hayatımı değiştiren biriyle tanıştım. Yeni bir bakış açısı edindim. 686 01:09:47,266 --> 01:09:51,061 Büyük yarışı kazananın belli olacağı son birkaç yarıştayız. 687 01:09:51,145 --> 01:09:54,982 Ray Peyton Junior için bir tur kaldı, sonra sıralama bitecek. 688 01:09:55,065 --> 01:09:59,111 Bakalım Ray Peyton Junior, pazar günkü yarışa katılabilecek mi? 689 01:09:59,195 --> 01:10:00,905 Haydi, Ray! 690 01:10:17,296 --> 01:10:18,422 Aman Tanrım. 691 01:10:32,102 --> 01:10:35,189 Peyton'ı arıyoruz. Sağa dönelim. 692 01:10:35,272 --> 01:10:38,067 -Başka bölüme götürülmesi gerekiyor. -İyi misin? 693 01:10:38,192 --> 01:10:42,488 İyiyim. Herkese söylüyorum, buradan gidebilir miyiz? Ben gayet iyiyim! 694 01:10:46,408 --> 01:10:48,369 Sanırım bu, pek iyi değil demek. 695 01:10:48,452 --> 01:10:49,912 Hayır. 696 01:10:50,537 --> 01:10:52,581 Buraya gel, Ray. 697 01:10:52,665 --> 01:10:54,541 Doktor, doktor ben iyiyim. 698 01:10:54,625 --> 01:10:57,753 -İleri doğru bak. -Işığı görüyorum. 699 01:10:58,337 --> 01:10:59,380 Şimdi parlak. 700 01:10:59,463 --> 01:11:01,715 Sol gözünde sorun var. 701 01:11:01,799 --> 01:11:04,134 Derinlik algılaması yok. 702 01:11:04,218 --> 01:11:07,638 Daha ileri testler yapmadan gerçek sorunu anlayamayız. 703 01:11:07,721 --> 01:11:10,099 Sonuçta, pazar günü yarışamaz. 704 01:11:16,897 --> 01:11:17,940 Baba, özür dilerim. 705 01:11:20,484 --> 01:11:22,361 Senin hatan yok. 706 01:11:22,444 --> 01:11:25,281 Bugün harikaydın. Doktoru göreceğim. 707 01:11:25,364 --> 01:11:26,490 Dur bir dakika, baba. 708 01:11:26,615 --> 01:11:27,950 Sıralamaya girdim. 709 01:11:28,033 --> 01:11:30,703 Başka bir sürücü bulursak, hala kazanabiliriz. 710 01:11:34,832 --> 01:11:36,166 Bırak Maggie yarışsın. 711 01:11:39,128 --> 01:11:42,006 Evet, Ray. Bu iyi bir fikir. 712 01:11:42,089 --> 01:11:45,050 Peyton takımının bu yarışa ihtiyacı var. 713 01:11:45,134 --> 01:11:47,344 O, hazır efendim. O, gerçekten çok iyi. 714 01:11:51,807 --> 01:11:54,143 Hayır. Bu asla olmayacak. 715 01:11:55,185 --> 01:11:56,520 Baba! 716 01:11:58,188 --> 01:12:02,359 Yalan söylediğim için özür dilerim, ama tek istediğim şey yarışmaktı. 717 01:12:03,068 --> 01:12:05,279 Yarışmayacaksın. 718 01:12:05,362 --> 01:12:08,657 Kız olduğum için mi? Ben bir kez çarptım ama Ray onlarca kez çarptı! 719 01:12:08,782 --> 01:12:10,367 Bu farklı! 720 01:12:10,451 --> 01:12:14,997 Tek fark, senin onu desteklemen! Neden yarışmama izin vermiyorsun? 721 01:12:20,044 --> 01:12:22,755 Çünkü annene çok benziyorsun. 722 01:12:25,215 --> 01:12:28,927 Ve onu ikinci kez kaybedemem. 723 01:12:30,179 --> 01:12:33,807 Baba, dış görüntüm anneme benzeyebilir... 724 01:12:33,891 --> 01:12:37,728 ...ama kişiliğim sana benziyor. Ben bir Peyton'ım. 725 01:12:37,811 --> 01:12:42,149 Yarışmak benim kanımda var. Lütfen, bırak da yarışayım. 726 01:12:44,568 --> 01:12:45,944 Yapamam. 727 01:12:47,905 --> 01:12:49,281 Özür dilerim. 728 01:12:56,872 --> 01:12:59,333 Anlıyorum. 729 01:12:59,416 --> 01:13:01,460 Pekala. Tamam. Hoşça kal. 730 01:13:07,007 --> 01:13:10,636 Kötü haberlerim var. Malzemecim, biriken... 731 01:13:10,719 --> 01:13:14,515 ...borçlarımı ödemedikçe bana parça vermeyecekmiş ki... 732 01:13:14,598 --> 01:13:18,685 -...bunun için paraya ihtiyacım var. -Yani Herbie'yi tamir edemez misin? 733 01:13:33,450 --> 01:13:35,077 Senin yatakta olman gerekmiyor mu? 734 01:13:35,494 --> 01:13:39,164 Mag, ben kör değilim. Sadece yarışamam. Ama sen yarışabilirsin. 735 01:13:40,416 --> 01:13:44,461 -Yarın benim yerimi almalısın. -Ya babam? 736 01:13:44,545 --> 01:13:47,840 Babam bana hep takım lideri olmalısın der. 737 01:13:47,923 --> 01:13:51,510 Ekiple konuştum. Hepsi senin yarışman gerektiğini düşünüyor. 738 01:13:56,557 --> 01:13:59,977 Arabamı yarışa sokacaksak yapacak çok işimiz var. 739 01:14:00,978 --> 01:14:04,314 Ben sadece bir arabayla yarışa girerim ve o da orada duruyor. 740 01:14:06,233 --> 01:14:07,276 Ciddi misin? 741 01:14:07,943 --> 01:14:10,404 Ya Herbie'yle yarışırım ya da yarışmam. 742 01:15:06,335 --> 01:15:08,795 CALIFORNIA YARIŞ PİSTİ 743 01:15:09,880 --> 01:15:12,799 Yanımda Trip Murphy, NASCAR Nextel Kupa Serisi şampiyonu var. 744 01:15:12,883 --> 01:15:15,677 Stadyumdaki gazeteciler arasında dolaşan dedikoduya... 745 01:15:15,761 --> 01:15:18,931 ...göre bugünkü tek endişen dördüncü kupanı... 746 01:15:19,014 --> 01:15:20,641 ...koyacak yer bulamamanmış. 747 01:15:20,766 --> 01:15:22,976 Çocuklara destekleri için teşekkür ederim. 748 01:15:23,101 --> 01:15:26,104 Ama bu zorlu bir pist. 749 01:15:26,188 --> 01:15:28,607 Zorlu rakipler var. 750 01:15:28,690 --> 01:15:33,070 Jeff Jordan iyi bir sürücü. Düşük bir ihtimal de olsa kazanabilir. 751 01:15:33,153 --> 01:15:38,075 Sanırım demek istediğim şu, bu uzun bir yarış ve her şey olabilir. 752 01:15:53,799 --> 01:15:55,759 Seni seviyoruz, Trip! 753 01:15:57,094 --> 01:16:00,013 Bana o arabayı tahrip ettiğini söylemiştin. 754 01:16:00,097 --> 01:16:02,266 Özür dilerim, dostum. 755 01:16:04,101 --> 01:16:08,438 Bugün kazanacağını biliyorum, ama olur da yine galip gelirse diye... 756 01:16:08,522 --> 01:16:12,526 ...senin için Slim Fast'ın "Çok Kaybeden" kampanyasını ayarladım. 757 01:16:15,821 --> 01:16:17,781 -Aslında bana kızgın. -Bana kızgın. 758 01:16:17,864 --> 01:16:20,534 -Bana kızgın. -İkimizden de nefret ediyor. 759 01:16:20,617 --> 01:16:23,954 -Spoilerlı bir kaplumbağa mı? -Dokunma. 760 01:16:30,210 --> 01:16:32,462 Bir yarış arabasında tavan camı. 761 01:16:32,546 --> 01:16:34,840 -Bunu sevdim. -Ben de. 762 01:16:38,260 --> 01:16:41,430 -Araba bana göz kırptı. -Sana bir yarış arabası göz kırptı. 763 01:16:41,513 --> 01:16:43,849 Yemin ederim. Araba bana göz kırptı. 764 01:16:43,932 --> 01:16:46,393 İyi misin? Belki de üzerindeki baskı yüzündendir. 765 01:16:46,476 --> 01:16:49,146 Ben iyiyim! İyiyim! 766 01:16:49,229 --> 01:16:52,149 Ama dediğim gibi, araba bana göz kırptı. 767 01:16:57,237 --> 01:16:59,948 -Biraz konuşabilir miyiz? -Sen ve... 768 01:17:00,073 --> 01:17:02,117 -Herbie. -Elbette. 769 01:17:02,200 --> 01:17:05,662 Ray? Augie? Bayanı biraz yalnız bırakalım. 770 01:17:05,746 --> 01:17:07,789 Teşekkürler, çocuklar. 771 01:17:19,468 --> 01:17:20,636 Heyecanlı mısın? 772 01:17:25,641 --> 01:17:28,185 Heyecanlı olmak iyidir. O zaman dikkatli olursun. 773 01:17:31,980 --> 01:17:34,691 Dürüst olmam gerekirse... 774 01:17:34,775 --> 01:17:37,069 ...daha önce yarıştığım arabayı parçalamıştım. 775 01:17:38,654 --> 01:17:40,364 Ama bu uzun zaman önceydi. 776 01:17:44,201 --> 01:17:46,912 Bana olan inancını kaybetmediğin için teşekkürler. 777 01:17:50,248 --> 01:17:51,833 Pekala. 778 01:17:52,542 --> 01:17:54,002 Yarışa hazır mısın? 779 01:17:57,547 --> 01:18:00,258 Harika. Onlara kendimizi gösterelim. 780 01:18:54,521 --> 01:18:56,523 Haydi bakalım, Herbie. 781 01:18:56,606 --> 01:19:00,277 -Maggie Peyton. Değil mi? -Evet bende de öyle yazıyor. 782 01:19:00,360 --> 01:19:03,905 53 numaralı arabada Peyton takımı için Maggie Peyton yarışacak ve... 783 01:19:03,989 --> 01:19:06,491 ...yarış hakemleri bu kararı son anda aldılar. 784 01:19:06,575 --> 01:19:10,912 Yapmayın, yıllardır kadınlara nasıl mal satacağınızı düşünüyordunuz. 785 01:19:10,996 --> 01:19:12,998 Arabasının adı Herbie. 786 01:19:13,081 --> 01:19:15,542 NASCAR'da ilk kez bir kaplumbağa yarışıyor. 787 01:19:15,625 --> 01:19:17,753 Kurallarda boşluk olmalı. 788 01:19:18,587 --> 01:19:21,381 -Haydi, Maggie! -Haydi, kızım! 789 01:19:39,274 --> 01:19:43,111 Bayanlar ve baylar, ulusal marş için ayağa kalkalım. 790 01:20:23,068 --> 01:20:26,279 Göster onlara. 791 01:20:28,490 --> 01:20:30,200 Hayal ettiğin gibi mi? 792 01:20:30,283 --> 01:20:34,746 Evet. Babamın da gelip bana tezahürat etmesini isterdim ama... 793 01:20:34,830 --> 01:20:37,916 Sana söylemek istediğim bir şey var. 794 01:20:37,999 --> 01:20:40,585 Sanırım sizi küçümsemişim, çocuklar. 795 01:20:46,716 --> 01:20:48,260 İyi şanslar. 796 01:20:48,593 --> 01:20:50,387 Teşekkürler, Trip. 797 01:20:50,470 --> 01:20:54,266 Sana iyi bir tavsiye. Orada işler çirkinleşir. 798 01:20:55,308 --> 01:20:56,893 Trip, yarışacak mıyız? 799 01:20:58,311 --> 01:20:59,729 Hadi gidelim! 800 01:20:59,813 --> 01:21:04,067 Sen onu dinleme. Seni yıldırmaya çalışıyor. Haydi gidelim, Kev. 801 01:21:06,862 --> 01:21:08,947 Bana bir şey mi söyleyecektin? 802 01:21:11,324 --> 01:21:14,661 Şey, dönüşlerini çok içten alma. 803 01:21:14,744 --> 01:21:16,288 Anladım, ekip şefi. 804 01:21:25,171 --> 01:21:26,673 Haydi bakalım! 805 01:21:45,442 --> 01:21:50,822 Sürücüler motorlarınızı çalıştırın! 806 01:22:08,798 --> 01:22:13,970 Bugün harika bir yarış için her şey hazır. Güzel bir hava ve... 807 01:22:14,054 --> 01:22:18,350 ...bir grup harika araba. Şimdi ısınma turu için piste gidiyorlar. 808 01:22:18,433 --> 01:22:21,770 Bugünkü yarışta rekor sayıda izleyici... 809 01:22:21,853 --> 01:22:25,023 ...sürücülerden hangisinin zafere ulaşacağını görmek için buradalar. 810 01:22:25,106 --> 01:22:27,233 Bu pistte birçok harika öykü doğmuştu. 811 01:22:27,317 --> 01:22:29,194 Trip Murphy pol pozisyonundan... 812 01:22:29,277 --> 01:22:32,530 ...yeşil bayrağı görmek için yerini alıyor. 813 01:22:32,614 --> 01:22:35,617 Maggie Peyton son sırada başlayacak. 814 01:22:35,700 --> 01:22:39,746 O ve Herbie'nin yeteneklerini göreceğiz. 815 01:22:39,829 --> 01:22:41,373 Güvenlik aracı çekildi. 816 01:22:41,456 --> 01:22:45,919 Yeşil bayrak indi ve California Yarış Pisti'ndeki yarış başladı! 817 01:22:51,216 --> 01:22:53,009 Bu adamlar çok hızlı! 818 01:22:53,093 --> 01:22:55,804 Görünüşe göre 53 numaralı araba toz duman arasında kalktı. 819 01:22:55,887 --> 01:23:00,308 Pistin minimum hızına çıksa iyi olacak yoksa siyah bayrağı görecek. 820 01:23:00,392 --> 01:23:02,018 Henüz yarış dışı kalamayız. 821 01:23:05,063 --> 01:23:06,523 Haydi, Mags! 822 01:23:06,856 --> 01:23:10,568 Çaylak heyecanı ya da arabada mekanik bir arızadan dolayı... 823 01:23:10,652 --> 01:23:13,196 ...Maggie Peyton şu anda çok zor dayanıyor. 824 01:23:13,279 --> 01:23:14,864 Haydi, Dale'yi yakalayalım! 825 01:23:19,452 --> 01:23:21,538 Herbie şimdi hızlanmaya başladı! 826 01:23:21,663 --> 01:23:24,874 Peyton, Dale Jarrett'ın 88 no'lu arabasının arkasında. 827 01:23:27,252 --> 01:23:32,340 Herbie'nin orada olduğunu sanmıyorum. O, 88 numaraya bağlandı. 828 01:23:32,424 --> 01:23:35,927 -O küçük araba tamponuma takıldı! -Salla onu! 829 01:23:37,679 --> 01:23:39,264 Dayan biraz! 830 01:23:42,017 --> 01:23:43,435 Haydi, Maggie. 831 01:23:45,687 --> 01:23:48,231 Şimdi gidiyoruz. Hazır mısın? 832 01:23:49,482 --> 01:23:54,529 Bu ne hareket! Maggie Peyton Dale Jarrett'ı bir anda arkada bıraktı! 833 01:23:55,655 --> 01:23:57,032 Haydi, Mags! 834 01:23:57,115 --> 01:23:59,868 Alışılmışın dışında bir hareketti, ama Maggie onu arkada bıraktı. 835 01:23:59,951 --> 01:24:02,454 Eminim şu anda büyükbabası ona gülümsüyordur. 836 01:24:03,496 --> 01:24:06,583 Yine pozisyona girdik. Birinci kim? 837 01:24:06,666 --> 01:24:08,918 Trip, Junior'ın iki boy önünde. 838 01:24:17,469 --> 01:24:19,387 Haydi, Mags! 839 01:25:01,513 --> 01:25:03,598 Peyton takımından harika bir pit stop. 840 01:25:03,681 --> 01:25:06,726 Böylece pozisyonlarını korudular. 841 01:25:06,810 --> 01:25:12,565 Bu yarışta liderliği isteyen çok sürücü var. Hepsi de birinciliğin peşinde. 842 01:25:12,649 --> 01:25:16,277 Maggie Peyton ve Herbie dışardan gelerek atak yapıyorlar. 843 01:25:16,361 --> 01:25:18,571 18. tur koşuluyor ve bu NASCAR tarihindeki... 844 01:25:18,655 --> 01:25:21,199 ...en şaşırtıcı yarışlardan biri. 845 01:25:21,282 --> 01:25:25,995 82 numarayla Trip Murphy önde. Son turda liderliği koruyabilecek mi? 846 01:25:26,079 --> 01:25:27,163 İşte geliyoruz. 847 01:25:35,880 --> 01:25:37,757 Bir delik bulmak zorundayız! 848 01:25:39,551 --> 01:25:41,386 Şimdi yeni bir manevra yapmalıyız. 849 01:25:43,680 --> 01:25:45,056 Kapana kısıldık! 850 01:25:45,181 --> 01:25:49,602 Liderin arkasında üç araba var! En geride Labonte, ortada Peyton! 851 01:25:49,686 --> 01:25:53,106 Peyton Gordon'dan darbe alıyor ve bir darbe de Labonte'den. 852 01:25:53,189 --> 01:25:55,233 Ve bir tane de Kasey Kahne'den! 853 01:25:55,316 --> 01:25:57,527 Herbie arabaların arasında kaldı! 854 01:25:58,528 --> 01:26:01,030 Onları sallayamıyorum! 855 01:26:01,114 --> 01:26:02,866 Yapabilirsin. 856 01:26:03,533 --> 01:26:05,702 Başarabilirsin, Buji. 857 01:26:05,827 --> 01:26:09,038 -Baba? -Sıkı tutun ve gücünü topla. 858 01:26:09,122 --> 01:26:10,623 Haydi, Maggie. 859 01:26:10,707 --> 01:26:14,836 Sıradaki büyük Peyton sensin. Bunu göstermenin zamanı geldi. 860 01:26:14,919 --> 01:26:16,421 Teşekkürler, baba. 861 01:26:21,426 --> 01:26:22,468 Şimdi ne yapacağım? 862 01:26:25,680 --> 01:26:28,975 -Önerin var mı, baba? -Gazla. Hemen şimdi gazla! 863 01:26:35,315 --> 01:26:37,692 Rekabeti çok duymuştum... 864 01:26:37,775 --> 01:26:39,903 ...ama böylesini hiç görmemiştim! 865 01:26:46,492 --> 01:26:51,247 Yeni bir sorunumuz var. Herbie yağ basıncı kaybediyor, hem de hızla! 866 01:26:54,042 --> 01:26:57,462 Görünüşe göre 53 numara piste yağ sızdırıyor. 867 01:26:57,545 --> 01:26:59,005 Çocuklar, geliyoruz. 868 01:27:01,507 --> 01:27:05,220 Kevin, ben Sally. 53'e neler oluyor öyle? 869 01:27:05,303 --> 01:27:08,389 -Buraya arabayla mı geldin? -Evet, neden? 870 01:27:08,473 --> 01:27:12,435 -Şimdi dikkat bayrağı geliyor. -Yakıt ve lastikler için ara var. 871 01:27:12,518 --> 01:27:16,898 Peyton takımı yağ sızıntısı nedeniyle yarıştan çekilebilir. 872 01:27:36,626 --> 01:27:39,254 O olay dikkatini dağıttı ve bize yarışa mal olacaktı! 873 01:27:39,379 --> 01:27:41,422 Sen arabaya bak. Sürmeyi bana bırak! 874 01:27:43,049 --> 01:27:45,927 -İki öneride bulunabilir miyim? -Şimdi olmaz! 875 01:27:50,348 --> 01:27:52,850 Mükemmel olmadı, ama tutacaktır! 876 01:27:53,977 --> 01:27:56,521 -Ne kadar kötü? -5 tur boyunca tutabilir. 877 01:27:56,604 --> 01:28:01,609 Ya da sadece bir tur tutabilir. Orada darbe almaktan kaçınmalısın! 878 01:28:05,071 --> 01:28:08,700 Bugün kalbinle yarıştın, Herbie. 879 01:28:08,783 --> 01:28:13,079 Ama devam edersek bu sonun olabilir, sonsuza dek. 880 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 Seni kaybetmektense yarışı kaybetmeyi yeğlerim. 881 01:28:23,965 --> 01:28:25,133 Emin misin? 882 01:28:25,216 --> 01:28:29,512 Maggie Peyton ve Herbie piste geri döndüler! 883 01:28:32,515 --> 01:28:34,767 Bir araba olarak hiç iyi bir dinleyici değilsin. 884 01:28:36,519 --> 01:28:39,522 Pekala, Herbie. Haydi, şu işi bitirelim. 885 01:28:51,993 --> 01:28:54,662 Kaplumbağa! Kaplumbağa nerede, Crash? 886 01:28:54,746 --> 01:28:55,913 Sen kazanmaya konsantre ol! 887 01:28:55,997 --> 01:29:00,168 Hayranların kimin için bağırdığını anlamak zor değil. Çaylak sürücü... 888 01:29:00,251 --> 01:29:02,170 ...Maggie Peyton ve arabası Herbie. 889 01:29:07,675 --> 01:29:10,678 Harika hareket! Şimdi göster onlara, Maggie! 890 01:29:10,762 --> 01:29:13,598 Peyton inanılmaz yarışa devam ediyor. 891 01:29:13,681 --> 01:29:18,644 Şimdi ikinciliğe ve Trip Murphy'nin arkasına oturdu. İnanılmaz! 892 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 Haydi. 893 01:29:28,112 --> 01:29:29,989 Bizi özledin mi? 894 01:29:30,073 --> 01:29:32,950 Bu kız beni gerçekten kızdırmaya başladı. 895 01:29:33,034 --> 01:29:35,328 İki tur kaldı. 896 01:29:35,411 --> 01:29:38,998 Ya Trip Murphy ya da Maggie Peyton birinci olacak! 897 01:29:39,665 --> 01:29:41,209 Haydi, Maggie! 898 01:29:42,418 --> 01:29:43,503 Onu yakaladık! 899 01:29:51,594 --> 01:29:52,762 Dışardan git! 900 01:29:53,679 --> 01:29:55,306 Sağdan git, Herbie. 901 01:30:01,020 --> 01:30:03,147 Çok az kaldı! 902 01:30:03,231 --> 01:30:05,900 Son yarım tura kafa kafaya girdiler. 903 01:30:05,983 --> 01:30:09,278 Temas! Murphy Peyton'ın yan tarafına çarptı! 904 01:30:15,660 --> 01:30:18,788 Zorlama, Maggie. Herbie dayanamaz. 905 01:30:28,673 --> 01:30:32,009 -Kaplumbağayı boş ver, yarışı kazan! -İşin bitti, Kaplumbağa! 906 01:30:38,808 --> 01:30:43,229 4. dönüşte sorun var! Murphy duvara bindirdi ve takla attı! 907 01:30:44,355 --> 01:30:46,107 Herbie hazır mısın? 908 01:30:48,359 --> 01:30:49,569 Bu durumu koru! 909 01:30:49,652 --> 01:30:53,072 Gidecek başka yer yok! Çarpışma için dikkatli olun! 910 01:30:55,700 --> 01:30:58,786 Herbie çitte! Herbie çitte! 911 01:31:11,424 --> 01:31:15,428 Maggie Peyton kazandı! İnanılmaz! 912 01:31:15,511 --> 01:31:20,183 İnanılmaz! NASCAR tarihinde böyle bir şey görmedim! 913 01:31:20,266 --> 01:31:23,478 Bir sonraki büyük Peyton'ın doğumundan söz etmeye gerek yok! 914 01:31:32,278 --> 01:31:33,529 Başardık. 915 01:31:39,535 --> 01:31:40,995 Gidelim! 916 01:32:11,776 --> 01:32:14,237 Seninle gurur duyuyorum! 917 01:32:14,320 --> 01:32:16,364 Teşekkürler, baba. 918 01:32:16,447 --> 01:32:18,074 Maggie, mükemmeldi! 919 01:32:25,748 --> 01:32:28,042 Sanıyordum ki, senin derinlik algılaman... 920 01:32:28,125 --> 01:32:30,086 Şey... 921 01:32:30,169 --> 01:32:33,214 ...bugün pistteki en iyi Peyton'dı. 922 01:32:33,297 --> 01:32:34,924 Tebrikler. 923 01:32:36,801 --> 01:32:37,843 Sana söylüyorum! 924 01:32:37,927 --> 01:32:39,554 Bu araba canlı! 925 01:32:42,557 --> 01:32:44,767 Bana gülümsedi. 926 01:32:45,851 --> 01:32:47,520 Araba canlı! 927 01:32:47,603 --> 01:32:50,982 Bana inanmalısınız. Benimle dalga geçti! 928 01:32:51,065 --> 01:32:54,402 Size söylüyorum! O araba canlı! 929 01:32:55,736 --> 01:32:58,406 Bak! Yine yapıyor! 930 01:32:59,615 --> 01:33:02,702 Bana inanmalısınız! 931 01:33:02,785 --> 01:33:04,579 Bu böyle bitmeyecek, Kaplumbağa! 932 01:33:04,662 --> 01:33:08,124 İntikamımı alacağım, Kaplumbağa! İntikamımı alacağım! 933 01:33:08,207 --> 01:33:11,919 O iyi. Durumu gayet iyi. Bira susuz kaldı. 934 01:33:18,301 --> 01:33:21,387 Vay canına. Peyton, sen ve Herbie harika bir ekipsiniz. 935 01:33:22,388 --> 01:33:23,723 Asıl biz harika bir ekip olduk. 936 01:33:23,806 --> 01:33:27,310 Bence çok iyi bir sürücü ve ekip şefi ilişkisi kurduk. 937 01:33:27,393 --> 01:33:29,854 Herbie, bana yardım et. 938 01:33:47,288 --> 01:33:50,082 MAGGIE PEYTON VE HERBIE NASCAR'DAKİ 939 01:33:50,166 --> 01:33:52,335 İLK YARIŞLARINI KAZANDILAR 940 01:33:58,257 --> 01:34:02,595 Bu sefer size güveneceğim, ama önünüzde büyük bir yarış var. 941 01:34:02,678 --> 01:34:06,265 Fazla geç olmadan onu eve getirmeni istiyorum. 942 01:34:06,349 --> 01:34:08,142 Benim evim, benim kurallarım. 943 01:34:09,435 --> 01:34:12,980 -Tamam Ray, sanırım anladılar. -Pekala. 944 01:34:15,107 --> 01:34:16,484 Haydi gidin. 945 01:34:19,487 --> 01:34:21,113 Ben ciddiyim, Herbie. 946 01:34:36,837 --> 01:34:41,801 SON