1 00:00:24,357 --> 00:00:26,568 HERBIE: NA PLNÝ PLYN 2 00:00:28,111 --> 00:00:30,822 MALIČKÉ AUTO OČARILO FANÚŠIKOV VEĽKÝM FINIŠOM! 3 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 MALÉ AUTO VYHRALO VEĽKÉ PRETEKY 4 00:00:36,536 --> 00:00:38,204 OUTSIDER ZAŽIARIL 5 00:00:38,371 --> 00:00:42,083 Maličké auto je prvé! A aj tretie! 6 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 HEROICKÝ FINIŠ 7 00:00:49,382 --> 00:00:52,761 Mnoho fanúšikov dnes prišlo v Herbieho farbách. 8 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 HERBIE ZAMILOVANÝ 9 00:01:09,319 --> 00:01:10,737 MALÁ MAŠINA TO VIE! 10 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 53 OSLAVUJE V 54 11 00:01:19,245 --> 00:01:20,622 MALÝ ODVÁŽLIVEC HERBIE 12 00:01:28,880 --> 00:01:30,131 PLÁŽOVÉ CHROBÁKY 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,299 AKO HOSŤ HERBIE 14 00:01:37,097 --> 00:01:39,015 HERBIE SA FLÁKA S KNIGHT RIDEROM 15 00:01:42,560 --> 00:01:44,521 HERBIE VYVOLÁVA HERNÉ ŠIALENSTVO 16 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 RACE 17 00:01:51,111 --> 00:01:52,445 GAME OVER 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,240 MALÝ HERBIE ROZDRVENÝ SÚPERMI 19 00:01:55,323 --> 00:01:56,866 FAVORIT HERBIE SKLAMAL 20 00:02:04,165 --> 00:02:05,708 AUTÍČKO PREHRÁVA 21 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 53 SKONČILA 53. 22 00:02:18,888 --> 00:02:20,557 HERBIE SI PRIVYRRÁBA AKO TAXI 23 00:02:20,640 --> 00:02:23,601 KDE JE TERAZ? 24 00:02:45,915 --> 00:02:48,626 U BLÁZNIVÉHO DAVA ODPAD A ŠROT 25 00:03:07,854 --> 00:03:11,649 - Čo sa ti, dočerta, stalo? - Prepáč, Bláznivý Dave. 26 00:03:11,733 --> 00:03:15,278 Mal som problémy naložiť túto potvoru. 27 00:03:16,112 --> 00:03:19,365 Ale, prosím ťa. Ja som už vytiahol väčšie veci aj z nosa. 28 00:03:19,449 --> 00:03:20,491 A aj krajšie. 29 00:03:26,789 --> 00:03:28,166 To bolo čo?! 30 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 Na tvojom mieste by som ho neurážal. Je citlivý. 31 00:03:31,753 --> 00:03:33,171 To je auto. 32 00:03:33,254 --> 00:03:36,883 Áno, viem. Ale je hrdý. Však ja nič nehovorím. 33 00:03:36,966 --> 00:03:40,345 Ale v tej šope, kde bol zložený, bolo plno starých trofejí. 34 00:03:40,428 --> 00:03:42,639 Zrejme, býval pretekárskym autom. 35 00:03:42,722 --> 00:03:44,515 Pretekárskym autom? 36 00:03:45,975 --> 00:03:49,812 Jasné. Stavím sa, že vyhralo Päťsto míľ Ohavnopolis. 37 00:03:54,025 --> 00:03:55,860 Čo do pekla? 38 00:03:56,152 --> 00:03:58,071 To nebolo to auto! 39 00:03:59,489 --> 00:04:02,116 Dobre. Len pokojne. Toto nemusím trpieť. 40 00:04:02,200 --> 00:04:05,954 Je to iba auto..., neživý predmet. 41 00:04:10,250 --> 00:04:14,545 To má byť vtip?! Očúral mi topánku! 42 00:04:14,629 --> 00:04:16,506 Dajme to konečne preč z môjho auta! 43 00:04:16,589 --> 00:04:20,260 Aj tak skončíš v drviči. 44 00:04:35,191 --> 00:04:36,359 Tlač! 45 00:04:49,789 --> 00:04:51,749 Poď-poď-poď! 46 00:04:53,543 --> 00:04:55,295 VÝCHOD 47 00:05:25,825 --> 00:05:28,745 Tak... ja pôjdem... 48 00:05:29,537 --> 00:05:32,707 - Už musím ísť! - Hej! Hej, ty... 49 00:05:48,139 --> 00:05:50,391 Dobre počúvaj, auto. 50 00:05:50,475 --> 00:05:53,061 Nikto si nebude robiť z Bláznivého Dava blázna. 51 00:05:53,186 --> 00:05:54,437 Nikto. 52 00:05:56,022 --> 00:05:58,608 Považuj sa za šrot! 53 00:06:12,163 --> 00:06:14,582 Mary Petersová. 54 00:06:16,834 --> 00:06:18,211 Derek Parker. 55 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 Gregory Petell. 56 00:06:25,510 --> 00:06:26,969 Chad Peterson. 57 00:06:28,596 --> 00:06:30,181 Margaret Peyton. 58 00:06:33,684 --> 00:06:35,395 Gratulujem. 59 00:06:38,606 --> 00:06:42,443 Konečne to mám za sebou! Poďte k autu, ideme na obed! 60 00:06:43,861 --> 00:06:47,073 Dobre, tati. Mám závrat. Nedostatok kyslíka. 61 00:06:47,156 --> 00:06:51,369 Tvoja matka by bola hrdá. Vieš, že si prvá v rodine, kto skončil vysokú školu? 62 00:06:51,452 --> 00:06:55,206 Áno. Konečne škola, v ktorej netreba hasák a skrutkovač. Kde je Ray? 63 00:06:55,289 --> 00:06:59,377 Jazdí, o pár dni máme kvalifikáciu. Musí popracovať na pár drobnostiach. 64 00:06:59,460 --> 00:07:00,711 Hm, ako nehavarovať? 65 00:07:00,795 --> 00:07:02,422 Maggie! 66 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Pozri, čo mi naši kúpili za promóciu. 67 00:07:07,927 --> 00:07:09,178 Ó, skvelé. Ty sa máš. 68 00:07:11,180 --> 00:07:12,974 Je to 4.2 V-8 však? 69 00:07:13,099 --> 00:07:16,394 V-8 čo? Netuším, ale je rozkošné! 70 00:07:16,477 --> 00:07:18,938 Sľúb mi, že v New Yorku na Maggie dohliadneš. 71 00:07:19,021 --> 00:07:23,276 - Budeme spolu bývať asi tak 15 minút. - Je to len miesto asistentky produkcie. 72 00:07:23,359 --> 00:07:26,779 - Ani nevieš a budeš stáť pred kamerou. - V Paríži si to uži. 73 00:07:26,904 --> 00:07:28,239 Ahoj, o mesiac som späť. 74 00:07:28,322 --> 00:07:31,701 Vytiahnem ťa z Riversidu. A potom smer Big Apple! 75 00:07:31,784 --> 00:07:34,078 Nový život! Au revoir! 76 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 Sľúbil som tvojmu bratovi, že prídeme za ním na trať. 77 00:07:40,418 --> 00:07:42,628 To ma nepozveš ani len na obed? 78 00:07:43,963 --> 00:07:46,591 Ja som si predstavovala ten obed trochu inak... 79 00:07:46,674 --> 00:07:48,509 Veď som kúpil aj šišky. 80 00:07:48,593 --> 00:07:50,928 Sally ťa ešte sponzoruje? 81 00:07:51,012 --> 00:07:53,598 Jedna z mála, ktorá má tú česť. 82 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Ahojte! 83 00:07:59,729 --> 00:08:02,190 - Blahoželám k práci v E.S.P.N. - Ďakujem! 84 00:08:02,273 --> 00:08:05,776 Myslel som, že by nám tam Maggie mohla vybaviť reklamu zadarmo. 85 00:08:05,860 --> 00:08:08,070 Jediná možná reklama je: víťazstvo. 86 00:08:08,154 --> 00:08:11,949 Neboj sa, my to zvrátime. Viem to. Ver mi. 87 00:08:18,206 --> 00:08:20,082 Ale, Ray, čo to robíš? 88 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 Ray, čo to...? 89 00:08:37,433 --> 00:08:39,977 Hej, Ray, príliš si to tlačil na pravé predné. 90 00:08:40,102 --> 00:08:43,523 Vážne?! To že som urobil? Toto ťa naučili na škole! Ďakujem! 91 00:08:47,318 --> 00:08:50,821 - Prehráva, ale zato štýlovo. - Áno, toto má dosť natrénované. 92 00:08:52,365 --> 00:08:55,076 Nemôžem uveriť, že Trip Murphy vyhral Daytonu. 93 00:08:55,159 --> 00:08:57,954 Je to chudák. Dobre platený chudák. 94 00:08:58,037 --> 00:09:00,081 Nie, ten chlapec je skvelý jazdec. 95 00:09:00,164 --> 00:09:03,167 Hovor si o ňom, čo len chceš. A je naozaj cieľavedomý. 96 00:09:03,709 --> 00:09:05,086 Cieľavedomý. 97 00:09:10,633 --> 00:09:12,802 Okolo toho stromu si išiel naschvál. 98 00:09:12,885 --> 00:09:16,556 - Vôbec nie. Ideme skratkou. - Myslela som si, že ho zotneš. 99 00:09:16,639 --> 00:09:20,768 Snažili sme sa ho zložiť autom, ale nie, počkaj! To si bola ty! 100 00:09:20,851 --> 00:09:24,897 Ja som tá, ktorá stále otĺka autá o múry, však? 101 00:09:25,648 --> 00:09:27,775 Nedaj sa vytočiť, Mags. Dôležité je, 102 00:09:27,858 --> 00:09:31,487 že kedykoľvek uvidíš tento strom a toto mesto v spätnom zrkadle, 103 00:09:31,571 --> 00:09:35,283 vieš, že si na ceste za lepším životom. Je tak? 104 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 - Áno. - Dobre. 105 00:09:55,469 --> 00:09:57,597 RODí SA PRETEKÁRSKA DYNASTIA 106 00:09:57,680 --> 00:09:59,640 PEYTON LÁME REKORD A NOHU 107 00:10:02,852 --> 00:10:05,855 Nuž, náš dedko mal štýl. 108 00:10:07,648 --> 00:10:09,275 Áno, veru mal. 109 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Maggie, 110 00:10:11,611 --> 00:10:15,281 prepáč, že sme tvoju promóciu vlastne ani riadne neoslávili. 111 00:10:15,406 --> 00:10:16,741 Netráp sa. 112 00:10:16,824 --> 00:10:19,785 Veď vieš, že to vždy bývala mamina záležitosť. 113 00:10:19,869 --> 00:10:23,914 Viem, už je to desať rokov. Mal by som byť dôvtipnejší. 114 00:10:25,082 --> 00:10:28,169 Nevedela som, že tím je na tom tak zle. 115 00:10:28,294 --> 00:10:31,797 Len máme smolu. Dostaneme sa z toho. 116 00:10:31,881 --> 00:10:35,426 Ale myslím, že je najvyšší čas nájsť aj tebe miesto 117 00:10:35,509 --> 00:10:37,303 na tejto stene. 118 00:10:44,268 --> 00:10:46,145 Tu by mal pekne vyniknúť. 119 00:10:46,228 --> 00:10:47,688 *LOS ANGELES UNIVERSITY 120 00:10:49,148 --> 00:10:51,525 - Dobrú noc, tati. - Dobrú noc, Maggie. 121 00:10:53,152 --> 00:10:55,780 Zajtra ráno ti pôjdeme kúpiť k promócii darček. 122 00:10:55,863 --> 00:10:58,282 Netráp sa, tati. Naozaj nič nepotrebujem. 123 00:10:58,366 --> 00:11:01,452 Ja to chcem. Skoro ráno pôjdeme na to ty a ja. 124 00:11:03,913 --> 00:11:05,206 Dobrú noc. 125 00:11:20,388 --> 00:11:23,349 Tati, čo tu robíme? 126 00:11:23,432 --> 00:11:25,059 Kupujeme ti auto. 127 00:11:25,142 --> 00:11:28,270 Cením si to gesto, ale budem tu už len necelý mesiac. 128 00:11:28,354 --> 00:11:31,357 Neverím, že chceš, aby som ti mesiac robil šoféra. 129 00:11:32,983 --> 00:11:35,319 Gratulujem k promócii, Maggie! 130 00:11:36,904 --> 00:11:38,072 Hej, Dave! 131 00:11:53,629 --> 00:11:55,798 Fíha, stock car. 132 00:12:34,420 --> 00:12:38,007 Ešte jedno kolo. Maggie Peytonová píše dejiny pretekov NASCAR! 133 00:12:38,090 --> 00:12:40,926 Blíži sa! Blíži sa! 134 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Už je v cieli! Neuveriteľné! 135 00:12:43,053 --> 00:12:47,016 Je prvou ženou, ktorá vyhrala Nextel Cup! Wow! 136 00:12:47,516 --> 00:12:49,435 Tak čo, Maggie! Našla si už niečo? 137 00:12:54,732 --> 00:12:58,486 - Ešte nie! Stále hľadám! - Dobre, zlatko. 138 00:13:36,482 --> 00:13:40,152 - Ešte stále nič? - Zatiaľ ma nič neoslovilo. 139 00:13:41,070 --> 00:13:42,696 Môžete mi veriť. 140 00:13:42,780 --> 00:13:47,326 Máme tu bývalého šampióna, ktorý len čaká až ho niekto odhalí. 141 00:13:47,409 --> 00:13:51,205 Auto s gurážou, charakterom a srdcom plnokrvníka. 142 00:14:01,924 --> 00:14:04,093 Tati! To je perfeknté! 143 00:14:04,176 --> 00:14:06,720 Len si predstav, keby sa neozval ten klaksón, 144 00:14:06,804 --> 00:14:09,640 nenašla by som tohto Nissana! 145 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 Hej, Maggie, čo hovoríš na tohto? 146 00:14:15,521 --> 00:14:18,774 Tieto autá sú skvelé. Keď sa staráš o motor, beží naveky. 147 00:14:18,858 --> 00:14:22,111 - Nepotrebuje nič. - Celkom milé. 148 00:14:22,194 --> 00:14:24,196 Ale, Tati... 149 00:14:26,156 --> 00:14:28,158 Hej, čo stojí ten Nissan? 150 00:14:28,242 --> 00:14:30,744 Dobré oko. Dobrý odhad. 151 00:14:30,828 --> 00:14:33,873 Nuž, tento týždeň bol veľký záujem o toto auto. Ale, 152 00:14:35,624 --> 00:14:37,334 poviem ti, čo urobím. 153 00:14:37,459 --> 00:14:40,170 Keďže si tu dnes prvá zákazníčka, 154 00:14:40,254 --> 00:14:42,089 myslím, že sa dohodneme. 155 00:14:48,429 --> 00:14:50,264 Dám vám päťdesiatku za chrobáka. 156 00:14:50,347 --> 00:14:53,559 Prepáč, to nepôjde. 157 00:14:53,684 --> 00:14:58,188 Vieš, vždy som mal pocit, že to auto je niečím výnimočné. 158 00:14:58,272 --> 00:15:00,357 Nechcem ho predať ani za milión rokov. 159 00:15:00,441 --> 00:15:02,776 - Sedemdesiatpäť. - Predané! 160 00:15:03,485 --> 00:15:05,237 Je tvoje! Vystavím papiere. 161 00:15:14,830 --> 00:15:17,082 Klaksón mu funguje. 162 00:15:43,943 --> 00:15:45,152 A je to. 163 00:15:45,569 --> 00:15:48,447 Pneumatiky, plná nádrž, funkčné brzdy. 164 00:15:48,530 --> 00:15:52,117 Pozrime sa. Tachometer až do dvesto míľ za hodinu. 165 00:15:52,201 --> 00:15:54,620 Niekto má teda zmysel pre humor. 166 00:15:55,120 --> 00:15:58,290 Zatiaľ toľko. Zájdi s ním neskôr do dielne. 167 00:15:58,374 --> 00:16:00,084 Nech sa Augie naňho mrkne. 168 00:16:00,584 --> 00:16:01,961 Ďakujem, tati. 169 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 „Postarajte sa, prosím, o Herbieho. 170 00:16:24,817 --> 00:16:27,653 Ak máte problém, vždy nájde riešenie.“ 171 00:16:30,531 --> 00:16:32,825 Skvelé. Rozum na kolesách. 172 00:16:34,535 --> 00:16:36,412 Tak dobre. Opatrne naštartujeme. 173 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Čo to robíš? Stoj! 174 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 Toto už nie je vtipné! 175 00:16:54,763 --> 00:16:58,267 No tak! Auto! Si auto! Šoférujem ja! 176 00:17:00,102 --> 00:17:02,104 To má byť čo?! 177 00:17:04,898 --> 00:17:06,900 Bože môj! Nieee! 178 00:17:16,618 --> 00:17:19,371 Bože môj. Mrzí ma to. Pomôžem vám. 179 00:17:24,168 --> 00:17:25,919 Ste v poriadku? 180 00:17:30,674 --> 00:17:33,552 - Maggie? - Kevin? 181 00:17:34,553 --> 00:17:36,722 Bože, vyzeráš skvele. 182 00:17:37,765 --> 00:17:41,060 Teda, je skvelé, že ťa zasa vidím. 183 00:17:41,351 --> 00:17:45,355 Kde sme, nevidel som ťa od strednej. Čo tu robíš? 184 00:17:45,439 --> 00:17:49,985 Ale, práve som dostala toto auto. Otec mi chcel kúpiť niečo pekné k promócii. 185 00:17:53,280 --> 00:17:57,659 Nejazdila si predtým na autách trochu, svalnatejších? 186 00:17:57,785 --> 00:18:01,121 Oh, toto, auto nie je na preteky. Mám ho len na bežné použitie. 187 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 - Na parádu. - Áno. 188 00:18:04,500 --> 00:18:06,418 Bože môj. 189 00:18:06,502 --> 00:18:10,589 Vieš čo? Nechajme to tak. Odveziem ho naspäť k Bláznivému Davovi. 190 00:18:10,672 --> 00:18:14,176 - Som rada, že sme sa stretli. - Áno. Aj ja som rád. 191 00:18:15,344 --> 00:18:18,097 Hej, Mags. Mohol by som ti ho opraviť. 192 00:18:18,180 --> 00:18:20,599 Ale nie. Netreba. 193 00:18:20,682 --> 00:18:23,811 Veď je to môj džob: „Kevin: autá na mieru.“ 194 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 - Ale nerob nič extra. - Len základné veci. 195 00:18:26,563 --> 00:18:29,817 Poďme s ním na skúšobnú jazdu. Nech vieme, s kým máme tú česť. 196 00:18:29,900 --> 00:18:33,028 - Prepáč mi, že som ťa skoro prešla. - Ale už to viac nerob. 197 00:18:39,993 --> 00:18:42,454 Ó! Pozri, čo robí! 198 00:18:44,832 --> 00:18:47,793 - Pomalšie, Mags. - Hladká jazda. 199 00:18:47,876 --> 00:18:50,546 Nevieš, kde by sa dali zohnať nové tlmiče? 200 00:18:50,629 --> 00:18:53,215 Ale, áno. Vieš čo? Vo Fairplexe. 201 00:18:53,298 --> 00:18:56,760 Mohli by sme si požičať diely od Hernandezovcov. 202 00:18:56,844 --> 00:18:59,513 No, nemám už chuť ukazovať sa v tých kruhoch. 203 00:18:59,596 --> 00:19:01,682 O čom to rozprávaš? 204 00:19:01,765 --> 00:19:03,851 Veď si tam vždy narobila veľký vietor. 205 00:19:03,934 --> 00:19:07,688 Ale kedy to bolo. Navyše, pochybujem, že táto šunka tam vôbec dôjde. 206 00:19:16,113 --> 00:19:17,948 Tak toto je Maggie, ktorú poznám! 207 00:19:18,031 --> 00:19:20,284 Čo? O čom to rozprávaš? To nerobím ja! 208 00:19:25,289 --> 00:19:27,040 Čo vravíš! 209 00:19:34,298 --> 00:19:35,674 Dobre, Mags! 210 00:19:37,426 --> 00:19:39,678 Má to viac koní, ako som si myslel. 211 00:19:39,761 --> 00:19:42,181 Uťahuješ si? On sa len zdvihol. 212 00:19:42,306 --> 00:19:44,600 -„On“? - Herbie! 213 00:19:44,683 --> 00:19:46,602 To auto sa volá Herbie? 214 00:19:46,685 --> 00:19:49,563 Ja som ho nekrstila. Meno prišlo s autom. 215 00:19:49,646 --> 00:19:53,692 Čo tak vziať ho do dielne rozobrať? Zbaviť sa všetkých starých súčiastok. 216 00:19:53,775 --> 00:19:56,111 - Možno sa bude dať niečo použiť. - Môže byť. 217 00:20:00,073 --> 00:20:01,366 Čo to robíš? 218 00:20:01,450 --> 00:20:03,410 - Zasekol sa volant. - Ideme doľava. 219 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Nedá sa otočiť! Zasekol sa! 220 00:20:08,624 --> 00:20:10,500 Len ho toč. 221 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 Unáša ma moje vlastné auto! 222 00:20:28,227 --> 00:20:30,979 Dobre, pozor na ľudí! 223 00:20:32,814 --> 00:20:36,652 Och! Ručná brzda! To je zlé. Malo byť to byť k niečomu pripojené. 224 00:20:36,735 --> 00:20:38,445 Platené parkovisko. 225 00:20:38,820 --> 00:20:40,364 Bože môj! 226 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Prepáčte. 227 00:20:44,743 --> 00:20:47,162 Čo to robíš? Myslel som, že sem nechceš ísť. 228 00:20:47,246 --> 00:20:49,039 Nechcela som! To bol Herbie! 229 00:20:49,957 --> 00:20:52,417 To je vtipné, Mags. 230 00:20:52,501 --> 00:20:53,794 „To bol Herbie.“ 231 00:20:55,963 --> 00:20:57,798 - Hej. Kam ideš? - Čo? 232 00:20:58,173 --> 00:21:00,634 Ach, prepáčte. 233 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Odstúpte od vozidla. 234 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 Maggie! 235 00:21:04,596 --> 00:21:06,723 - Čo to stváraš? - Ako sa máš? 236 00:21:09,101 --> 00:21:11,561 Miguel! Pancho! Ako sa máte, chalani? 237 00:21:13,897 --> 00:21:16,817 - Vyzeráš super! - Čo sa ti stalo? 238 00:21:16,900 --> 00:21:19,194 Vďaka, chalani. Aj ja vás rada vidím. 239 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 To je tvoje auto? 240 00:21:21,446 --> 00:21:23,073 Nie. Nie. 241 00:21:23,156 --> 00:21:25,701 Nie. Nie. Neviem, koho je to auto. 242 00:21:25,826 --> 00:21:27,995 To je dobre, lebo tá vec je ohavná! 243 00:21:47,514 --> 00:21:52,644 Áno, už ide! To je Trip Murphy! Hej, Trip! 244 00:21:56,023 --> 00:21:58,817 Dúfam, že som vám nenabúral zábavu. 245 00:22:01,528 --> 00:22:03,280 Keď som uprostred pretekov 246 00:22:03,405 --> 00:22:07,409 a odierame si lak s Dalom Earnhardtom Juniorom... a Jeffom Gordonom... 247 00:22:07,492 --> 00:22:09,202 Viete, čo ma poháňa vpred? 248 00:22:09,286 --> 00:22:10,662 Ste to vy. 249 00:22:11,496 --> 00:22:13,123 Fanúšikovia. 250 00:22:14,833 --> 00:22:18,086 A teraz vám idem poskytnúť ten istý zážitok 251 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 vo vašich vlastných obývačkách. 252 00:22:20,547 --> 00:22:23,300 Crash? Máš niečo pre mňa? 253 00:22:24,426 --> 00:22:26,428 Máte možnosť zažiť niečo extra: 254 00:22:26,553 --> 00:22:28,472 Moja nová videohra. 255 00:22:31,141 --> 00:22:33,852 „Trip Murphy. Neporazený!“ 256 00:22:40,359 --> 00:22:41,568 Dobre. 257 00:22:41,943 --> 00:22:44,613 Za hodinu ťa budú fotiť do Sports Illustrated. 258 00:22:44,696 --> 00:22:47,824 Pohoda. Dvakrát to obídem. Priprav mi fixky. 259 00:22:47,949 --> 00:22:51,370 A keď ti ženy budú dávať telefónne čísla, vezmi si aj ich fotky. 260 00:22:51,453 --> 00:22:53,038 Nechcem si zopakovať to z Phoenixu. 261 00:22:53,121 --> 00:22:55,457 - Aj tak sa dosť venujem charite. - Dobre. 262 00:22:55,540 --> 00:22:57,250 Môžem dostať autogram? 263 00:22:58,752 --> 00:23:00,420 Trip! Na hlavu. 264 00:23:05,425 --> 00:23:08,261 Trip Murphy sa mi podpísal na hlavu! 265 00:23:11,932 --> 00:23:14,393 - Mags, kam ideš? - Hocikam inam. 266 00:23:14,476 --> 00:23:17,104 Nemám chuť zažiť ďaľší trapas. 267 00:23:17,187 --> 00:23:18,647 A čo s tým autom? 268 00:23:18,730 --> 00:23:22,192 Bláznivý Dave nech si nechá peniaze. Ostanem pri skateboarde. 269 00:23:22,275 --> 00:23:23,860 Nemôžeš ho tu len tak nechať. 270 00:23:23,944 --> 00:23:26,530 Haló! Zobuď sa. Niekto sa už oňho postará. 271 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Čo je s tým autom? Akoby sa ma naschvál snažilo strápniť... 272 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 Pozri. 273 00:24:05,402 --> 00:24:08,155 Nejaký Maxx nechal v kufri tieto... 274 00:24:08,238 --> 00:24:09,698 Vyzeráš skvele. 275 00:24:09,781 --> 00:24:14,286 Na tričku máš drobný fliačik. Čo sa stalo? 276 00:24:14,786 --> 00:24:18,039 - Ty si to ideš obliecť? - Dávaj pozor. Nepozerať. 277 00:24:18,123 --> 00:24:21,418 Príliš si fandíš. „ Nepozerať”. 278 00:24:39,853 --> 00:24:43,064 - Super. Celá si zazipsovaná. - Poďme. 279 00:24:43,148 --> 00:24:45,775 - Počkaj. Kde sú kľúče? - Ehm, myslím, že sú v... 280 00:24:52,157 --> 00:24:54,618 Len pokojne, chlapče. Stačí si ho vypýtať. 281 00:24:56,995 --> 00:24:59,789 Áno. Aj ja by som nosil helmu, keby som mal také fáro. 282 00:25:05,504 --> 00:25:08,340 - Vypadnime odtiaľto. - Dobrý nápad, kretén. 283 00:25:09,299 --> 00:25:13,220 Radšej vráťte to auto späť do cirkusu, kým po ňom nevyhlásia pátranie! 284 00:25:15,931 --> 00:25:17,265 Haha, fakt dobré. 285 00:25:29,945 --> 00:25:31,071 Preboha! 286 00:25:32,030 --> 00:25:34,282 Dobre. Dobre, dobre! 287 00:25:34,366 --> 00:25:36,660 Čo to... čo to ro? Len pokojne. 288 00:25:49,631 --> 00:25:50,757 Človeče! 289 00:25:53,301 --> 00:25:56,972 - Čo si to urobila? - Prisahám, že som to neurobila! 290 00:25:57,055 --> 00:25:58,974 Dobre, tak to skús povedať jemu. 291 00:26:01,142 --> 00:26:04,104 Preteky! Preteky! Preteky! 292 00:26:04,187 --> 00:26:05,730 Trip! Ty si to necháš? 293 00:26:07,482 --> 00:26:10,318 Nemôžem pretekať! Vystúp a povedz im, že ma to mrzí. 294 00:26:10,402 --> 00:26:14,531 Som šťastný, že to môžem urobiť. Lebo s Tripom tak dobre vychádzame. 295 00:26:15,615 --> 00:26:17,659 Preteky! 296 00:26:18,201 --> 00:26:21,329 Nemám čo stratiť. Je to chrobák. 297 00:26:25,375 --> 00:26:26,501 Otvor. 298 00:26:27,711 --> 00:26:31,172 Preboha! Kevin! Pomoc, prosím! Pomôžeš mi? 299 00:26:32,841 --> 00:26:34,718 Kevin! Kevin! 300 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 Mags! Čo to robíš? 301 00:26:51,693 --> 00:26:54,029 Bože môj. Čo sa to deje? 302 00:26:57,198 --> 00:26:59,159 Kevin! Kevin! 303 00:27:15,425 --> 00:27:18,136 Čo sa mi snažíš vyviesť, ty bláznivé malé auto? 304 00:27:50,293 --> 00:27:52,253 Bože môj! Bože môj! 305 00:28:25,787 --> 00:28:28,039 Dobre, ty to chceš takto? 306 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 A ty že si nepretekala už celú večnosť? Neuveriteľné! 307 00:30:12,685 --> 00:30:14,521 Áno, viem. „Neuveriteľné.“ 308 00:30:14,646 --> 00:30:16,523 Hej, Trip, čo ty na to? 309 00:30:18,274 --> 00:30:20,068 Okamžite vypni tú kameru! 310 00:30:21,069 --> 00:30:23,363 Videl si, ako som zbehla z toho zvodidla? 311 00:30:23,446 --> 00:30:25,615 Videl. Ako si to urobila? 312 00:30:25,698 --> 00:30:29,202 Viem, že to znie trochu divne, ale nebola... som to ja. 313 00:30:29,285 --> 00:30:30,662 Myslím, že to bol Herbie. 314 00:30:30,745 --> 00:30:33,206 Herbie je auto. 315 00:30:33,289 --> 00:30:35,667 Vždy si tvrdil, že autá majú osobnosť. 316 00:30:35,750 --> 00:30:38,419 Áno. Osobnosť. Ale nie posadnutosť. 317 00:30:38,545 --> 00:30:43,007 Dobre, neviem to vysvetliť, ale keď ma Trip blokoval v poslednej zákrute, 318 00:30:43,091 --> 00:30:46,594 želala som si stáť na skateboarde a prejsť popri ňom po zvodidle. 319 00:30:46,678 --> 00:30:49,389 A Herbie to urobil! Bolo to, akoby sme boli prepojení. 320 00:30:49,472 --> 00:30:52,684 To fakt dáva zmysel. Kukú! 321 00:30:52,767 --> 00:30:53,935 Čo robíš? 322 00:30:54,018 --> 00:30:58,064 Chcem sa len uistiť, že sa výfukové plyny nedostali naspäť do auta. 323 00:30:58,481 --> 00:31:02,485 Kevin, šampión NASCAR prehral s chrobákom ročník šesťdesiattri. 324 00:31:02,569 --> 00:31:04,904 - Ako to chceš vysvetliť? - A čo tak, 325 00:31:04,988 --> 00:31:09,284 že si skvelá pretekárka a dnes si to dokázala? Prečo sa bojíš priznať si to? 326 00:31:09,367 --> 00:31:14,539 Zdolala si Tripa... celkom sama, s touto... kopou šrotu. 327 00:31:19,878 --> 00:31:21,921 Hej, hej. 328 00:31:22,005 --> 00:31:25,133 Priznaj sa. Však to bol dobrý pocit byť znova za volantom. 329 00:31:25,592 --> 00:31:27,302 Áno. Bol. 330 00:31:27,385 --> 00:31:29,053 Myslel som si to. 331 00:31:39,731 --> 00:31:42,108 Peytonovci pretekajú už štyridsať rokov. 332 00:31:42,191 --> 00:31:44,986 Tí panáci v oblekoch mi nemôžu hovoriť čo mám robiť. 333 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 - Tí panáci platia naše účty. - Čo vedia o pretekoch? 334 00:31:48,031 --> 00:31:50,533 Dosť na to, aby nepodporovali neúspešný tým! 335 00:31:54,662 --> 00:31:57,749 - Zdrhol ďalší sponzor? - Prišli, odišli. 336 00:31:57,832 --> 00:32:00,543 Neviem. Tak to už chodí. Včera si prišla neskoro. 337 00:32:03,296 --> 00:32:07,091 Dovoľ mi pripomenúť adresu na tom vodičáku. Môj dom, moje pravidlá. 338 00:32:26,152 --> 00:32:28,529 - Ahojte. - Ahoj, Sally. 339 00:32:28,613 --> 00:32:31,491 Ahoj, Sal. Len mi nepovedz, že aj ty odchádzaš. 340 00:32:31,616 --> 00:32:34,577 Nie. Chcem ti vylepšiť deň. 341 00:32:34,661 --> 00:32:36,579 Toto sa ti bude páčiť. 342 00:32:37,455 --> 00:32:41,918 Správa športový svet útokom. Pozrite si opäť naše exkluzívne zábery ponižujúcej 343 00:32:42,001 --> 00:32:46,673 porážky Tripa Murphyho v improvizovaných uličných pretekoch. 344 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 A predstavte si. 345 00:32:48,007 --> 00:32:52,512 Porazil ho Volkswagen chrobák z roku tisícdeväťstošesťdesiattri. 346 00:32:52,595 --> 00:32:55,598 Presne tak. Chrobák, ročník šesťdesiattri. 347 00:33:01,229 --> 00:33:03,106 Hneď sa vrátim. Otec! 348 00:33:03,815 --> 00:33:05,233 Čo som urobila? 349 00:33:16,661 --> 00:33:19,372 Mám taký pocit, že hľadáš vysvetlenie. 350 00:33:19,455 --> 00:33:21,541 Sľúbila si mi, že je s tým už koniec. 351 00:33:22,500 --> 00:33:25,378 Počúvaj ma. Raz som ťa takmer stratil. 352 00:33:25,503 --> 00:33:29,799 - Nechcem, aby sa to stalo znovu. - Tati, dovoľ mi to vysvetliť. 353 00:33:29,882 --> 00:33:31,718 Dobre, do toho. Som samé ucho. 354 00:33:31,801 --> 00:33:33,428 Včera som narazila na Kevina. 355 00:33:33,678 --> 00:33:36,055 Kevin? Ešte nie si v meste ani dvadsaťštyri hodín 356 00:33:36,139 --> 00:33:38,850 a strelený Kevin ťa znova nahovoril na preteky. 357 00:33:39,684 --> 00:33:42,270 Maggie, myslíš, že som drel 358 00:33:42,353 --> 00:33:46,482 na tvoje štúdium preto, aby si sa vrátila za volant pretekárskeho auta? 359 00:33:50,361 --> 00:33:53,740 - Tati, veď ja som nešoférovala. - A kto teda? 360 00:33:53,865 --> 00:33:57,910 Bol to Kevinov priateľ, Maxx on šoféroval. 361 00:33:58,327 --> 00:34:00,413 A potom chceli vyzvať Tripa. 362 00:34:00,496 --> 00:34:02,498 Tak som im požičala auto. 363 00:34:02,623 --> 00:34:04,375 Bola to jednorazovka. 364 00:34:09,047 --> 00:34:10,339 Sľubuješ? 365 00:34:11,215 --> 00:34:13,426 Ale áno. Áno. 366 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 Prepáč. 367 00:34:20,600 --> 00:34:22,310 Ty mne prepáč. 368 00:34:31,486 --> 00:34:33,863 Nech je ten Maxx ktokoľvek, 369 00:34:33,946 --> 00:34:37,450 musí byť veľmi dobrý, keď vie poraziť Tripa v takom malom nič. 370 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Nie zlé. 371 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 *TRIP MURPHY RACING INC. 372 00:35:07,855 --> 00:35:10,900 Použi Trip... to je jazda. 373 00:35:11,317 --> 00:35:13,361 - Stop. - Táto bola určite najlepšia. 374 00:35:13,444 --> 00:35:15,947 Súhlasím. Rád by som to vyskúšal ešte raz skôr, 375 00:35:16,030 --> 00:35:18,866 - Oveľa lepšie to už nebude, Ben. - Dobre. Pokračujeme! 376 00:35:18,950 --> 00:35:20,493 - Môžem s tebou hovoriť? - Čo? 377 00:35:20,576 --> 00:35:24,288 Teda: Sponzori ma naháňajú a tvoj program v ESPN je v keli, 378 00:35:24,372 --> 00:35:27,166 lebo ich štáb si zahnal snáď až na Sibír. 379 00:35:27,250 --> 00:35:30,711 - Nechcem hovoriť o včerajšku. - Nehovorím o včerajšku, jasné? 380 00:35:30,795 --> 00:35:32,547 Hovorím o zajtrajšku a o ďalších dňoch. 381 00:35:32,630 --> 00:35:35,758 Toto je tvoja budúcnosť a tamtí ľudia za ňu platia, tak sa už konečne sústreď! 382 00:35:35,842 --> 00:35:37,802 Teraz na to nemám chuť, Larry! 383 00:35:42,932 --> 00:35:45,601 Všetci pracujeme. Pracujeme. 384 00:36:02,869 --> 00:36:06,080 Nedáva to žiadny zmysel. Ako ma toto mohlo poraziť? 385 00:36:06,164 --> 00:36:08,499 Nikomu nezáleží na uličných pretekoch. 386 00:36:08,583 --> 00:36:09,625 Mne áno. 387 00:36:09,709 --> 00:36:14,422 Som víťazom Nextel Cupu, ktorého práve porazil Volkswagen chrobák. 388 00:36:14,505 --> 00:36:19,135 Áno, si šampión, ale na dráhe. Tam to platí. Toto je nič! 389 00:36:19,218 --> 00:36:21,846 Športoví reportéri sa na tom zasmejú 390 00:36:21,929 --> 00:36:24,682 a do štvrtka každý dávno zabudne, že sa niečo stalo. 391 00:36:24,765 --> 00:36:27,935 Celú noc som kvôli tomu nemohol spať. 392 00:36:28,019 --> 00:36:30,605 Bol som o triedu lepší ako on. 393 00:36:37,445 --> 00:36:38,779 Chcem odvetu. 394 00:36:38,863 --> 00:36:41,365 Trip, nie. Prosím ťa, čím skôr na to zabudni. 395 00:36:41,449 --> 00:36:45,036 Rozmýšľam nad dvojdňovými pretekmi, v ktorých porazím všetkých 396 00:36:45,119 --> 00:36:46,829 a nakoniec zničím toho chrobáka. 397 00:36:47,663 --> 00:36:51,709 Chcem plagáty v každej autodielni a predajni náhradných dielov v okolí. 398 00:36:51,792 --> 00:36:54,212 A inzeráty vo všetkých novinách. 399 00:36:54,295 --> 00:36:56,672 Vieš, či na to ten Maxx vôbec zareaguje? 400 00:36:56,756 --> 00:36:59,675 Maxx je pretekár. Príde. 401 00:37:05,431 --> 00:37:08,517 Ja toho chrobáka vyhubím. 402 00:37:08,601 --> 00:37:12,980 *TRIP MURPHY'S SHOW NÁHLA SMRŤ CENA 10 000 DOLÁROV! 403 00:37:23,783 --> 00:37:27,036 Ahoj! Kde si bola? Pozri na to. Chcem ti niečo ukázať. 404 00:37:28,746 --> 00:37:31,290 Dvojlitrový motor. Duálny Weber-karburátor, 405 00:37:31,374 --> 00:37:33,793 výkyvné polnápravy. Pekné, nie? 406 00:37:33,876 --> 00:37:36,254 Áno, je to. 407 00:37:36,337 --> 00:37:38,923 Naozaj si nad tým rozmýšľal. 408 00:37:39,006 --> 00:37:42,677 Myslím, že sa dá urobiť z neho skutočný šampión. 409 00:37:43,094 --> 00:37:47,265 Vyžiada si to veľa práce, ale o pár týždňov budú preteky v Lancastri. 410 00:37:47,348 --> 00:37:50,768 Počkaj chvíľu. Minule to bolo skvelé, 411 00:37:50,851 --> 00:37:53,854 Dodnes neviem, ako sa to stalo, ale, bola to náhoda. 412 00:37:53,938 --> 00:37:56,190 Povedala si, že bolo super byť znova za volantom. 413 00:37:56,274 --> 00:38:00,736 To áno, ale teraz sa sťahujem do New Yorku a začínam nový život a... 414 00:38:00,820 --> 00:38:02,822 Maggie, ako sa môžeš odsťahovať do New Yorku, 415 00:38:02,905 --> 00:38:05,116 kde musíš do práce cestovať metrom? 416 00:38:05,199 --> 00:38:08,953 Tvrdila som otcovi, že som s tým skončila a nakoniec som mu klamala. 417 00:38:09,120 --> 00:38:12,415 Keď sa to stalo naposledy, skončila som na dva týždne v nemocnici. 418 00:38:12,498 --> 00:38:15,459 Chcem prerušiť ten začarovaný kruh. 419 00:38:16,043 --> 00:38:19,714 - A potrebujem peniaze na byt. - Na to sú tie inzeráty. 420 00:38:19,797 --> 00:38:21,799 Počúvaj, Kev. Naozaj ma to mrzí. 421 00:38:21,882 --> 00:38:23,968 Ja viem. Ja viem. 422 00:38:29,890 --> 00:38:31,392 Čo mieniš urobíť s Herbiem? 423 00:38:31,475 --> 00:38:34,687 Asi nechám kľúče a svoje číslo u vyháňača diabla. 424 00:38:41,235 --> 00:38:44,322 Čo je? Maggie, čo sa stalo? Je ti niečo? 425 00:38:53,205 --> 00:38:55,583 Viem, čo si myslíš. 426 00:38:55,666 --> 00:38:58,586 Sú to jedny preteky, desať tisíc. 427 00:38:58,669 --> 00:38:59,920 To je slušný balík. 428 00:39:00,004 --> 00:39:02,256 Rozdelíme sa. 429 00:39:02,340 --> 00:39:06,469 Ty musíš platiť nájomné. Ja zas opraviť túto dieru. 430 00:39:06,594 --> 00:39:09,013 Vyhráva každý. Čo na to povieš? 431 00:39:09,847 --> 00:39:11,015 Maxx? 432 00:39:34,288 --> 00:39:35,706 No tak, Herbie. 433 00:39:52,515 --> 00:39:54,058 - Prepáč. - V poriadku. 434 00:40:28,134 --> 00:40:29,427 Dobre! 435 00:41:18,559 --> 00:41:23,439 Desaťkrát som si pozrel každý centimeter tohto modelu. 436 00:41:24,106 --> 00:41:26,108 Prešiel som všetky testy. 437 00:41:26,859 --> 00:41:30,529 V žiadnom prípade nemôže obyčajný Volkswagen prefackať tvoj voz. 438 00:41:33,282 --> 00:41:36,118 Na tomto chrobákovi však nie je obyčajné nič. 439 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Neviem, čo má pod kapotou. 440 00:41:44,335 --> 00:41:46,545 Ale ja to zistím. 441 00:42:06,398 --> 00:42:10,277 Nedovoľ im zničiť nás. Vieš, čo to urobí s Rayom? Zlomí mu to srdce. 442 00:42:12,821 --> 00:42:17,159 Kedy konečne otvoríš oči? Ray junior sa za pretekára nehodí. 443 00:42:17,243 --> 00:42:20,371 Vieš, dlho som sa snažila tomu vyhnúť. 444 00:42:20,454 --> 00:42:23,958 Bass Pro s vami končí. Mrzí ma to. 445 00:42:27,711 --> 00:42:30,339 Počkaj chvíľu. Len počkaj. 446 00:42:33,717 --> 00:42:36,345 Povedz im, aby vydržali po Fontanu. 447 00:42:36,428 --> 00:42:38,889 Ak sa Ray neumiestni, končím. 448 00:42:38,973 --> 00:42:40,432 Zatvorím krám. 449 00:42:40,516 --> 00:42:43,310 Pôjdem predávať benzín. Niečo si nájdem. 450 00:42:52,027 --> 00:42:53,904 Ako dlho tu stojíš? 451 00:42:54,989 --> 00:42:56,323 Dosť dlho. 452 00:42:59,618 --> 00:43:01,579 Som rád, že nie si toho súčasťou. 453 00:43:03,872 --> 00:43:05,749 Aspoň to som urobil správne. 454 00:43:41,201 --> 00:43:44,246 Mám tu pocit ako v tretej nápravnej skupine. 455 00:43:44,330 --> 00:43:46,874 - Idem nás zaregistrovať. - Dobre. 456 00:43:54,715 --> 00:43:56,800 Maggie Peytonová. 457 00:43:56,884 --> 00:43:59,678 Nevidel som ťa už celú večnosť. Kto je tvoj favorit? 458 00:43:59,845 --> 00:44:01,305 “Ray-Nezavadzaj”? 459 00:44:01,388 --> 00:44:03,140 Momentálne sponzorujem Maxxa. 460 00:44:03,557 --> 00:44:05,392 Páči sa ti tá úprava? 461 00:44:18,322 --> 00:44:20,949 Môžeš dostať auto zo smetiska, 462 00:44:21,033 --> 00:44:23,911 Maggie, ale smetisko z auta nedostaneš. 463 00:44:23,994 --> 00:44:27,289 - Odkiaľ poznáš toho Maxxa? - Ehm, snáď odmalička. 464 00:44:27,373 --> 00:44:31,377 Rád by som sa s ním zoznámil. Môžeš to zariadiť? 465 00:44:31,460 --> 00:44:33,587 Vieš, on medituje. Naberá energiu. 466 00:44:33,754 --> 00:44:35,964 Jasné. Je pod silným tlakom, čo? 467 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 Nemyslím, že sa Už ťa raz porazil. 468 00:44:38,258 --> 00:44:39,635 Šťastná náhoda. 469 00:44:39,718 --> 00:44:43,138 To si nahováraš po nociach zvinutý do klbka v pyžame? 470 00:44:43,263 --> 00:44:44,556 Vieš čo, 471 00:44:44,640 --> 00:44:49,103 Povedz Maxxovi, že sa naozaj teším na odvetu. 472 00:44:50,270 --> 00:44:52,314 Pardón, veľký človek. 473 00:44:52,398 --> 00:44:55,317 Som chorý z toho cirkusu okolo Tripa. 474 00:44:58,821 --> 00:45:00,364 Zatiaľ ahoj, Trip. 475 00:45:01,657 --> 00:45:03,283 Neviem, či to zvládnem. 476 00:45:05,035 --> 00:45:06,704 Je čas sa prezliecť, Maxx. 477 00:45:09,415 --> 00:45:13,377 Priatelia veľký aplauz: Prichádza Trip Murphy! 478 00:45:19,091 --> 00:45:21,510 Tam na tej tabuli je dvesto mien. 479 00:45:21,593 --> 00:45:25,681 Ale na konci dňa, zostane iba jedno. 480 00:45:25,764 --> 00:45:29,059 Ten jazdec, môj súper 481 00:45:29,184 --> 00:45:32,438 bude mať šancu vyhrať desať tisíc dolárov. 482 00:45:33,063 --> 00:45:34,773 Poďme na to. 483 00:45:35,733 --> 00:45:40,779 Dámy a páni, dnešný víťaz bude zajtra súperom Tripa Murphyho. 484 00:45:46,118 --> 00:45:47,911 *178. HERBIE 485 00:45:53,542 --> 00:45:54,835 *63. HERBIE 486 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 *HERBIE 487 00:46:01,550 --> 00:46:02,801 *2. HERBIE 488 00:46:02,968 --> 00:46:05,429 Vrum, vrum. Chcem počuť kričať: „Hej, jou!“ 489 00:46:05,512 --> 00:46:10,559 Aký to deň! Skutočnou divokou kartou je tajuplný jazdec, známy ako Maxx. 490 00:46:10,642 --> 00:46:12,478 Každý sa pýta: „Kto je Maxx?“ 491 00:46:12,561 --> 00:46:15,355 „Odkiaľ vôbec prišiel?“ „Prečo má stále tú helmu?“ 492 00:46:22,654 --> 00:46:25,449 TRIP MURPHY VS. HERBIE ZAJTRA!!! O 17.00 493 00:46:44,510 --> 00:46:46,345 Mám ťa, Maxx. 494 00:46:59,483 --> 00:47:02,236 Od toľkých autogramov mi až stŕpla ruka. 495 00:47:02,319 --> 00:47:04,571 Hádaj, kto chce interview s Maxxom? 496 00:48:21,607 --> 00:48:23,400 Ako si sa sem dostal? 497 00:48:24,318 --> 00:48:25,485 Čo sa deje? 498 00:48:26,778 --> 00:48:30,866 Maggie, ty vyzeráš úžasne. 499 00:48:30,949 --> 00:48:34,286 Teda na niekoho, kto sa prezliekol v prenosnom záchode. 500 00:48:34,369 --> 00:48:37,456 No tak. Ja viem, že niekde je v tom kompliment. 501 00:48:37,539 --> 00:48:39,666 Tuším mi začína šibať. 502 00:48:40,167 --> 00:48:44,922 Aj ja som si to myslela, potom som zistila, že tou záhadou je Herbie. 503 00:48:45,005 --> 00:48:46,798 Je pre teba príliš mladá. 504 00:48:51,136 --> 00:48:52,679 Musím ti povedať, 505 00:48:53,096 --> 00:48:55,140 že víťazstvá ti rozhodne slušia. 506 00:48:57,142 --> 00:48:58,936 Niečo pre teba mám. 507 00:49:01,688 --> 00:49:02,898 Je to hlúposť. 508 00:49:05,859 --> 00:49:07,653 Na zajtra pre šťastie. 509 00:49:07,736 --> 00:49:09,738 Je to nádherné. 510 00:49:18,038 --> 00:49:19,331 'brý večer. 511 00:49:19,414 --> 00:49:22,584 Trip, bez filmového štábu som ťa takmer nespoznala. 512 00:49:22,668 --> 00:49:24,920 Rozhodol som sa dať im večer voľno. 513 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 Môžem s tebou hovoriť? 514 00:49:30,092 --> 00:49:31,134 Osamote? 515 00:49:33,303 --> 00:49:35,347 - V poriadku? - Áno. 516 00:49:37,683 --> 00:49:40,394 Tvoj jazdec bol dnes na amatéra celkom dobrý. 517 00:49:40,477 --> 00:49:44,856 Ale má pár vážnych nedostatkov. Napríklad toto auto. 518 00:49:45,524 --> 00:49:47,567 Má vysoký podvozok,... 519 00:49:48,235 --> 00:49:50,320 a celkom zlú aerodynamiku. 520 00:49:50,404 --> 00:49:53,699 Vďaka za tip. Fajn, poviem to Maxxovi. 521 00:49:53,824 --> 00:49:55,742 Vieš čomu celkom nerozumiem? 522 00:49:56,493 --> 00:49:58,662 Prečo už vlastne nejazdíš. 523 00:49:58,745 --> 00:50:01,873 Vraj si v bola uličných pretekoch pekelne dobrá. 524 00:50:01,957 --> 00:50:04,418 - Dávna minulosť. - Pochybujem. 525 00:50:04,543 --> 00:50:05,836 Máš to v krvi. 526 00:50:05,919 --> 00:50:10,382 Tvoj dedo bol jedným z najväčších jazdcov všetkých čias. 527 00:50:10,465 --> 00:50:12,426 Kvôli nemu som začal pretekať. 528 00:50:12,509 --> 00:50:16,013 A som presvedčený, že ty to máš zakódované v DNA. 529 00:50:17,556 --> 00:50:21,268 Tvoj otec by mal vyhodiť Raya z päťdesiatšestky a posadiť tam teba. 530 00:50:21,351 --> 00:50:24,980 Koľko žien vlastne vyhralo nejaké významnejšie preteky v NASCAR? 531 00:50:26,273 --> 00:50:28,650 Nuž stačí, keď jeden človek udá nový smer. 532 00:50:30,318 --> 00:50:33,280 Čo tak byť ďaľším veľkým menom dynastie “Peyton”? 533 00:50:35,407 --> 00:50:38,368 Vďaka za tvoje uznanie, ale už musím ísť. 534 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 Nechceš si vyskúšať, aké to je jazdiť v ozajstnom aute? 535 00:50:47,627 --> 00:50:48,795 Nežartuješ? 536 00:50:48,879 --> 00:50:51,798 Pochybujem, že ti tvoj otec dá niekedy takú možnosť. 537 00:50:52,883 --> 00:50:56,136 Len choď. Bude to naše tajomstvo. 538 00:51:31,588 --> 00:51:33,799 Skús nejsť rýchlejšie ako tristo! 539 00:52:18,927 --> 00:52:20,637 Dobre, chrobák. 540 00:52:20,720 --> 00:52:23,390 Pozrime sa, čo si zač. 541 00:52:33,859 --> 00:52:36,278 S takýmto motorom ma nemôžeš poraziť. 542 00:52:54,212 --> 00:52:56,047 Chceš sa so mnou biť? 543 00:53:10,228 --> 00:53:11,479 Kto sa teraz smeje? 544 00:53:47,682 --> 00:53:51,144 - To bolo neuveriteľné! - Áno, je to vzrušujúci voz. 545 00:53:51,728 --> 00:53:56,024 Ešte nikdy som sa v takom neviezla! Toto bol môj najväčší jazdecký zážitok. 546 00:53:56,107 --> 00:53:58,985 Je úžasné, čo dokáže ozajstné auto, však? 547 00:53:59,069 --> 00:54:02,405 Mám pre teba takýto návrh. Čo tak navýšiť stávky? 548 00:54:02,489 --> 00:54:07,744 O techničáky. Víťaz vyhrá aj auto porazeného. 549 00:54:07,827 --> 00:54:10,872 Radšej nie. Totiž, Herbie je vážne zvláštny. 550 00:54:10,956 --> 00:54:14,626 Ale, no tak. Nikto ťa v takej šunke nebude brať vážne. 551 00:54:16,586 --> 00:54:18,171 Ale, 552 00:54:18,255 --> 00:54:21,091 ak prídeš domov v aute Tripa Murphyho, 553 00:54:21,174 --> 00:54:24,219 tvoj otec by bol idiot, keby ťa nezobral do tímu. 554 00:54:24,928 --> 00:54:27,514 O techničáky. Súhlasíš? 555 00:54:32,102 --> 00:54:33,228 Dobre. 556 00:54:40,777 --> 00:54:44,239 Musíš len dúfať, že ten tvoj Maxx bude zajtra v najlepšej forme. 557 00:54:52,831 --> 00:54:56,084 Ray, ak si mi vypil pomarančový džús, zabijem ťa. 558 00:54:56,209 --> 00:54:59,212 - Maggie! - Charisma! 559 00:55:00,046 --> 00:55:03,091 - Prečo nie si vo Francúzsku? - Och! V Paríži je nuda. 560 00:55:03,174 --> 00:55:05,135 Totiž, nerozumela som ani slovo a 561 00:55:05,218 --> 00:55:07,595 čo chodník, to výkaly ich pudlov. 562 00:55:07,679 --> 00:55:11,391 A tak som späť, a rovno sa môžeme vybrať na našu cestu. 563 00:55:11,850 --> 00:55:15,061 Malý problém. Mám sa stretnúť s jedným priateľom na púšti. 564 00:55:15,270 --> 00:55:17,856 Prečo? Zahrabať nejaké telo? 565 00:55:18,898 --> 00:55:21,151 Nie, on je tam vlastne na pretekoch. 566 00:55:21,234 --> 00:55:24,195 Aká si prefíkaná, ale ja som ťa prekukla. 567 00:55:24,988 --> 00:55:26,031 Naozaj? 568 00:55:26,114 --> 00:55:28,283 Je to očividné. Ty s ním chodíš. 569 00:55:29,492 --> 00:55:30,910 No dobre, ak to hovoríš. 570 00:55:30,994 --> 00:55:33,997 Nehanbi sa. Ako sa volá? Je to vážne? 571 00:55:34,080 --> 00:55:38,585 Maxx. Vieš, sme si takí blízki, akoby sme boli jeden. 572 00:55:38,668 --> 00:55:41,296 Čo robíš? Mags, kde si bola? 573 00:55:41,379 --> 00:55:45,091 V zlom sne, v ktorom účinkovali môj otec, brat a moja najlepšia kamarátka. 574 00:55:45,175 --> 00:55:49,637 Fajn, tak tu máš ďalší problém. Pozri sa na toto. A ja neviem, čo mám robiť. 575 00:55:49,721 --> 00:55:51,598 Prestaň s tým. 576 00:55:53,725 --> 00:55:55,935 Nenechala si ho včera v noci s Tripom? 577 00:55:56,728 --> 00:55:58,146 Ahoj, Maggie! 578 00:56:00,190 --> 00:56:01,524 Kto je to? 579 00:56:01,608 --> 00:56:04,736 Nesmie sa dostať k môjmu otcovi. A myslí si, že chodím s Maxxom. 580 00:56:04,819 --> 00:56:07,197 Nežiadaj ma, prosím, o vysvetlenie. 581 00:56:07,280 --> 00:56:12,118 Už len päť minút do štartu. Choď sa prezliecť a porozprávaj sa s autom. 582 00:56:12,202 --> 00:56:14,537 Áno. Jasné. 583 00:56:15,330 --> 00:56:16,706 Kde si bola? 584 00:56:16,790 --> 00:56:19,626 Ahoj! Som Kevin! Ty musíš byť Charisma! 585 00:56:19,709 --> 00:56:22,087 - Áno, rada ťa spoznávam. - Áno, teší ma. 586 00:56:22,170 --> 00:56:25,090 - V tom meste bolo strašne. - Herbie. Čo sa deje? 587 00:56:26,132 --> 00:56:29,344 Teraz na to nemám čas. Musíme vyjsť von a poraziť Tripa. 588 00:56:31,971 --> 00:56:35,767 Spamätaj sa, dobre? Si auto. Urob, čo ti poviem, jasné? 589 00:56:45,485 --> 00:56:47,278 Fúúúj! 590 00:56:47,362 --> 00:56:51,324 Víťaz berie všetko! Toto je show Tripa Murphyho „Náhla smrť“. 591 00:56:51,408 --> 00:56:54,202 Maxx včera zdecimoval svojich vyzývateľov, 592 00:56:54,285 --> 00:56:57,330 ale dnes proti nemu stojí superstar Trip Murphy! 593 00:56:58,039 --> 00:57:03,128 A teraz prichádzajú na štart Maxx a Herbie! 594 00:57:16,850 --> 00:57:19,018 Zfúkni ho z kolies, 595 00:57:19,102 --> 00:57:20,270 Maggie! Teda Maxxie! 596 00:57:51,426 --> 00:57:53,595 No tak, Herbie! Čo robíš?! Uniká nám! 597 00:57:57,599 --> 00:57:58,933 To je ono, Herbie. 598 00:58:15,116 --> 00:58:16,910 No tak, Herbie! Ja chcem to auto! 599 00:58:46,397 --> 00:58:48,483 Si hlúpe auto! Schválne si to zbabral! 600 00:58:48,566 --> 00:58:50,318 Myslela som si, že mi máš pomôcť! 601 00:58:50,735 --> 00:58:54,072 Ten hlas je položený trochu vyššie, než som si predstavoval. 602 00:58:55,073 --> 00:58:56,991 No tak, Maxx. 603 00:58:57,075 --> 00:59:00,411 Zlož si konečne helmu a ukáž nám, kto naozaj si. 604 00:59:11,047 --> 00:59:14,759 - Je to baba! - To nie je baba! To je Maggie! 605 00:59:16,678 --> 00:59:18,763 Asi som sa v tebe mýlil. 606 00:59:18,846 --> 00:59:22,016 Predsa len nie si ďalším veľkým Peytonom. 607 00:59:22,100 --> 00:59:25,436 Si len ďalší amatér, ktorý to psychicky nezvládol. 608 00:59:36,823 --> 00:59:41,244 Hej! Hej, no tak, počkaj. Mala si zlý deň. To je všetko. 609 00:59:41,327 --> 00:59:46,040 Poďme odtiaľto. Vezmeme Herbieho a vrátime sa do dielne. 610 00:59:46,124 --> 00:59:48,751 - Veď budú aj ďalšie preteky. - Nie, nebudú. 611 00:59:48,835 --> 00:59:52,422 Kevin, to je koniec. Vôbec som sa do toho nemala púšťať. 612 00:59:52,505 --> 00:59:53,631 To je... 613 01:00:03,391 --> 01:00:05,602 - Choď od toho preč! - Zadrž, kamoš! 614 01:00:05,685 --> 01:00:08,479 Len pokojne. Pokojne. 615 01:00:08,605 --> 01:00:11,232 - Maggie ti to nepovedala? - Čo? 616 01:00:11,316 --> 01:00:13,568 Bolo to o techničáky. 617 01:00:13,651 --> 01:00:17,447 Dohodli sme sa tak včera po tom, čo si zajazdila na mojom aute. 618 01:00:19,365 --> 01:00:22,410 Vraj to bola jej životná jazda. 619 01:00:29,250 --> 01:00:31,336 Prosím ťa, povedz, že to nie je pravda. 620 01:00:32,253 --> 01:00:35,506 Pozri, Kevin, mrzí ma to. Dobre? Prepáč. 621 01:00:36,424 --> 01:00:39,427 Mne sa neospravedlňuj, Mags. Ospravedlň sa Herbiemu. 622 01:00:39,677 --> 01:00:41,679 Jeho si tým podrazila. 623 01:00:53,608 --> 01:00:56,736 - Prečo si mi klamala, Maggie? - Vysvetlím ti to, dobre? 624 01:00:56,819 --> 01:01:00,948 Tvoje slovo vždy platilo. Myslel som si, že som ťa naučil, čo je to česť. 625 01:01:01,032 --> 01:01:02,867 Asi som sa mýlil. 626 01:01:03,910 --> 01:01:06,496 - Tati, počkaj! - Už stačilo, Maggie. 627 01:01:14,253 --> 01:01:17,548 - Neublížte mu! - Je to auto! 628 01:01:21,344 --> 01:01:23,346 Pomsta je sladká. 629 01:01:45,076 --> 01:01:49,288 Nemôžem tomu uveriť, že si všetkých takto obalamutila. 630 01:01:49,372 --> 01:01:52,083 Mala to byť len príjemná jazda bez zbytočných rečí. 631 01:01:52,166 --> 01:01:53,918 Kamarátime sa už roky 632 01:01:54,001 --> 01:01:56,254 a až dnes som dozvedela, kto vlastne si. 633 01:01:56,337 --> 01:02:00,007 Áno, podvodníčka, ktorá sa odcudzila každému, na kom jej záleží. 634 01:02:00,091 --> 01:02:02,927 Nepochopila si. Bola si fantastická. 635 01:02:03,010 --> 01:02:06,681 Načo sa trepeš do New Yorku? Patríš za volant pretekárskeho auta. 636 01:02:06,764 --> 01:02:09,350 Drž volant! Čo robíš?! 637 01:02:10,143 --> 01:02:11,269 Prepáč. 638 01:02:11,352 --> 01:02:14,147 Ja sa naozaj teším na svoju novú kariéru. 639 01:02:14,230 --> 01:02:18,484 Vážne budeš šťastná ako komentátorka, namiesto toho, aby si bola sama sebou? 640 01:02:25,158 --> 01:02:27,243 Trip, chcem s tebou hovoriť. 641 01:02:29,203 --> 01:02:32,749 Nemám čas na amatérov. Ak dovolíš, pripravujem sa na ozajstné preteky. 642 01:02:32,832 --> 01:02:34,500 Chcem odkúpiť Herbieho. 643 01:02:34,584 --> 01:02:37,295 - Herbieho? - Ten Volkswagen. 644 01:02:37,378 --> 01:02:39,922 Ach ták, ten chrobák. Je mi ľúto. 645 01:02:40,006 --> 01:02:43,593 Pomohol by som ti, ale už to nejde. 646 01:02:43,676 --> 01:02:46,512 Crash si ho zobral, trochu to roztočiť. 647 01:02:46,596 --> 01:02:48,473 Trip, čo si s ním urobil? 648 01:02:51,434 --> 01:02:55,396 JIMMY D NIČENIE A ROZBÍJANIE DEMOLAČNÉ DERBY 649 01:02:55,480 --> 01:02:58,524 Desať áut dnu! Jedno von! 650 01:02:58,608 --> 01:03:01,486 Desať áut dnu! Jedno von! 651 01:03:32,141 --> 01:03:35,228 Jazdci! Ste pripravení?! 652 01:03:35,853 --> 01:03:37,188 Pozor! 653 01:03:37,772 --> 01:03:39,398 Štart! 654 01:03:54,580 --> 01:03:56,332 - Len pre jazdcov. - Počkajte. 655 01:03:56,415 --> 01:03:58,668 Vy to nechápete. Tam je moje auto! 656 01:03:59,794 --> 01:04:02,964 Vieš, zaparkovala si ho na zlom mieste. 657 01:04:07,593 --> 01:04:09,220 Volám sa Jimmy D. 658 01:04:09,303 --> 01:04:13,599 Toto je moja aréna a to auto patrí mne. 659 01:04:13,683 --> 01:04:15,226 Koľko zaňho chcete? 660 01:04:15,309 --> 01:04:18,354 Ak sa odtiaľ dostane v jednom kuse, 661 01:04:18,437 --> 01:04:21,148 tak ti ho vrátim zadarmo. Čo povieš? 662 01:04:52,013 --> 01:04:54,974 Monster Truck bomba! 663 01:04:56,767 --> 01:05:01,022 Zotriem si toho chrobáka z čelného skla! 664 01:05:09,697 --> 01:05:11,157 Herbie, neseď tam len tak! 665 01:05:14,368 --> 01:05:17,330 - Posilňujete? - Tam je fitness centrum. 666 01:05:19,165 --> 01:05:20,333 Choď, Maggie! Choď! 667 01:05:33,471 --> 01:05:35,473 - Čo tu do čerta robíš? - Pardon! 668 01:05:40,978 --> 01:05:43,731 No tak, Herbie! Nechcem ťa stratiť! Sme tím! 669 01:05:50,404 --> 01:05:52,239 Potrebujem ťa, Herbie! Hýb sa! 670 01:05:54,033 --> 01:05:58,079 No tak, Herbie. Nerob to. Prosím! 671 01:06:06,545 --> 01:06:08,673 To je ono! Poď, Herbie. 672 01:06:08,756 --> 01:06:10,383 Dokážeš to! Ideš! 673 01:06:26,148 --> 01:06:27,984 To som nebol ja. To bolo to auto! 674 01:06:28,067 --> 01:06:31,112 - Volá sa Herbie. - To je komické me... 675 01:06:37,201 --> 01:06:39,245 Dobre, Herbie. Poďme preč. 676 01:07:19,702 --> 01:07:21,162 Ách, no tak! 677 01:07:31,922 --> 01:07:33,299 Hlupák! 678 01:07:41,599 --> 01:07:44,518 Poď, Herbie, poď! 679 01:07:47,938 --> 01:07:49,398 Poď! Ideš! 680 01:07:55,571 --> 01:07:57,990 Dobre! Drž sa, Herbie! 681 01:08:10,169 --> 01:08:12,713 Spadni naňho! 682 01:08:32,316 --> 01:08:33,943 Vďaka, kamoš. 683 01:08:59,218 --> 01:09:01,053 Čo do...? Čo? 684 01:09:09,145 --> 01:09:11,856 Pozri, ak nechceš, nemusíš sa so mnou rozprávať, 685 01:09:11,939 --> 01:09:13,649 ale musíš pomôcť Herbiemu. 686 01:09:13,732 --> 01:09:15,693 Čo sa stalo? 687 01:09:16,485 --> 01:09:18,737 Bola som hlúpa. Viem. 688 01:09:20,281 --> 01:09:21,782 Aj ja. 689 01:09:22,575 --> 01:09:25,536 - Ty si nebol hlúpy. - Nie, ja len že, 690 01:09:25,619 --> 01:09:27,955 tiež viem, že si bola hlúpa. 691 01:09:32,626 --> 01:09:36,297 Čo bude teraz s miestom v E.S.P.N., New Yorkom novým životom? 692 01:09:37,298 --> 01:09:41,093 Niečo ma stretlo a chcem preradiť. Chápeš, vidím veci z iného uhla. 693 01:09:47,266 --> 01:09:51,061 Práve sledujeme záver dramatickej kvalifikácie na veľké preteky. 694 01:09:51,145 --> 01:09:54,982 S číslom päťdesiatšesť jazdí posledný okruh Ray Peyton a bude to tesné. 695 01:09:55,065 --> 01:09:59,111 A už teraz sme zvedaví, či sa Ray kvalifikuje na preteky Nextel Cupu. 696 01:09:59,195 --> 01:10:00,905 Ideš, Ray! 697 01:10:17,296 --> 01:10:18,422 Má to! 698 01:10:32,102 --> 01:10:35,189 Peyton? Vpravo? 699 01:10:35,272 --> 01:10:38,067 - Naozaj ho treba premiestniť. - Ray, si v poriadku? 700 01:10:38,192 --> 01:10:42,488 Som v pohode. Veď im to hovorím. Vypadnime. Som úplne v poriadku! 701 01:10:46,408 --> 01:10:48,369 Asi nie je úplne v poriadku. 702 01:10:48,452 --> 01:10:49,912 Nie. 703 01:10:50,537 --> 01:10:52,581 Poďte, sem Ray. 704 01:10:52,665 --> 01:10:54,541 Nič mi nie je. 705 01:10:54,625 --> 01:10:57,753 - Pozerajte pred seba. - Vidím ho. Je... 706 01:10:58,337 --> 01:10:59,380 Je jasné. 707 01:10:59,463 --> 01:11:01,715 Vyzerá to na problém s ľavým okom. 708 01:11:01,799 --> 01:11:04,134 Nemá priestorové videnie. 709 01:11:04,218 --> 01:11:07,638 Bez ďaľších testov nebudeme vedieť, nakoľko je to vážne. 710 01:11:07,721 --> 01:11:10,099 V nedeľu jazdiť nemôže. 711 01:11:16,897 --> 01:11:17,940 Otec, prepáč. 712 01:11:20,484 --> 01:11:22,361 Nemôžeš za to. 713 01:11:22,444 --> 01:11:25,281 Dnes si bol dobrý, idem ešte za doktorkou. 714 01:11:25,364 --> 01:11:26,490 Počkaj, otec. 715 01:11:26,615 --> 01:11:27,950 Kvalifikoval som sa. 716 01:11:28,033 --> 01:11:30,786 Potrebujeme len iného jazdca a môžeme štartovať. 717 01:11:34,832 --> 01:11:36,166 Nech ide Maggie. 718 01:11:39,128 --> 01:11:42,006 Áno. Ray, to je dobrý nápad. 719 01:11:42,089 --> 01:11:45,050 Tím Peyton potrebuje tieto preteky. 720 01:11:45,134 --> 01:11:47,344 Je pripravená, pane. Je naozaj dobrá. 721 01:11:51,807 --> 01:11:54,143 Nie. To nemôžem dopustiť. 722 01:11:55,185 --> 01:11:56,520 Tati! 723 01:11:58,188 --> 01:12:02,359 Tati, prepáč, že som ti klamala. Nikdy som nechcela nič iné, len pretekať. 724 01:12:03,068 --> 01:12:05,279 Za volant toho auta si nesadneš. 725 01:12:05,362 --> 01:12:08,907 Prečo? Lebo som dievča? Mala som jednu nehodu. Ray ich mal tucty! 726 01:12:08,991 --> 01:12:10,367 To je rozdiel! 727 01:12:10,451 --> 01:12:14,997 Jediný rozdiel je v tom, že on môže všetko! Prečo vlastne nemôžem súťažiť? 728 01:12:20,044 --> 01:12:22,755 Si vernou kópiou svojej mamy. 729 01:12:25,215 --> 01:12:28,927 A ... nechcem ju stratiť dvakrát. 730 01:12:30,179 --> 01:12:33,807 Tati, navonok sa možno na ňu podobám. 731 01:12:33,891 --> 01:12:37,728 Ale vnútri som celkom ako ty. Z rodu Peyton. 732 01:12:37,811 --> 01:12:42,149 Pretekanie mám v krvi. Dovoľ mi to, prosím. 733 01:12:44,568 --> 01:12:45,944 Nemôžem. 734 01:12:47,905 --> 01:12:49,281 Prepáč. 735 01:12:56,872 --> 01:12:59,333 Rozumiem. Dobre. 736 01:12:59,416 --> 01:13:01,460 Čo sa dá robiť. Dopo. 737 01:13:07,007 --> 01:13:10,636 Mám zlé správy. Hovoril so svojím dodávateľom, 738 01:13:10,719 --> 01:13:14,515 nedodajú mi vôbec nič, kým nezaplatím staré faktúry, 739 01:13:14,598 --> 01:13:18,685 - na čo evidentne treba mať peniaze. - Takže ho nemôžeš opraviť? 740 01:13:18,769 --> 01:13:20,562 Čiže, 741 01:13:33,450 --> 01:13:35,077 nemôžeš ho opraviť? 742 01:13:35,494 --> 01:13:39,164 Nie som slepý, len nemôžem pretekať. Ale ty áno. 743 01:13:40,416 --> 01:13:44,461 - Zajtra štartuješ namiesto mňa. - A čo otec? 744 01:13:44,545 --> 01:13:47,840 Hovorieva, že by som mal byť zodpovedný a stať sa lídrom tímu. 745 01:13:47,923 --> 01:13:51,510 Zvolal som poradu. Súhlasia. Štartuješ. 746 01:13:56,557 --> 01:14:00,352 Dobre, pozri. Máme čo robiť, keď chceme moje auto pripraviť pre teba. 747 01:14:00,978 --> 01:14:04,314 Sadnem si za volant iba jedného auta a to je tam. 748 01:14:06,233 --> 01:14:07,276 To vážne? 749 01:14:07,943 --> 01:14:10,404 Pretekám len s Herbiem, alebo vôbec nie. 750 01:15:09,880 --> 01:15:12,799 Vedľa mňa stojí Trip Murphy, víťaz NASCAR Nextel Cupu. 751 01:15:12,883 --> 01:15:15,427 Trip, medzi novinármi sa povráva, 752 01:15:15,511 --> 01:15:18,931 že dnes máte len jednu vážnu starosť: nedostatok priestoru 753 01:15:19,014 --> 01:15:20,641 vo vitríne pre štvrtý pohár. 754 01:15:20,766 --> 01:15:22,976 Že ďakujem chlapcom za dôveru. 755 01:15:23,101 --> 01:15:26,104 Nie je to ľahká trať. A jazdí sa päťsto míľ. 756 01:15:26,188 --> 01:15:28,607 Štartuje zopár schopných jazdcov. 757 01:15:28,690 --> 01:15:33,070 Celkom dobrý jazdec je Jeff Gordon. Má akú takú šancu zviťaziť. 758 01:15:33,153 --> 01:15:38,075 Chcem tým vlastne povedať, že sú to, dlhé preteky a môže sa stať hocičo. 759 01:15:53,799 --> 01:15:55,759 Milujeme ťa, Trip! 760 01:15:57,094 --> 01:16:00,013 Tvrdil si mi, že si to auto zničil. 761 01:16:00,097 --> 01:16:02,266 - Prepáč, kamoš. - Hej, Trip. 762 01:16:04,101 --> 01:16:08,438 Viem, že dnes vyhráš, ale pre prípad mikroskopickej šance, 763 01:16:08,522 --> 01:16:11,233 že by vyhrala ona, vybavil som ti kampaň 764 01:16:11,316 --> 01:16:12,484 “Veľká nula.” 765 01:16:15,821 --> 01:16:18,031 - Je na mňa naštvaný. - Na mňa je naštvaný. 766 01:16:18,156 --> 01:16:20,534 - Na mňa. - Má nás v zuboch. 767 01:16:20,617 --> 01:16:24,663 - Ešte som nevidel chrobáka s spoilerom. - Nedotýkať sa, prosím. Ďakujem. 768 01:16:30,210 --> 01:16:32,462 A tá plátená strecha. 769 01:16:32,546 --> 01:16:34,840 - Páči sa mi to. - Aj mne. 770 01:16:38,260 --> 01:16:41,430 - To auto na mňa žmurklo. - Auto na teba žmurklo. 771 01:16:41,513 --> 01:16:43,849 Vážne. To auto na mňa žmurklo. 772 01:16:43,932 --> 01:16:46,393 Si v poriadku? Nemáš predštartovnú horúčku? 773 01:16:46,476 --> 01:16:49,146 Je mi fajn! 774 01:16:49,229 --> 01:16:52,149 Pohoda. Ale vravím ti, práve na mňa žmurklo. 775 01:16:56,111 --> 01:16:57,154 - Ahoj, Kev. - Ahoj. 776 01:16:57,237 --> 01:16:59,948 - Môžeme byť chvíľu sami? - Ty a? 777 01:17:00,073 --> 01:17:02,117 - Herbie. - Iste. Hej, chalani. 778 01:17:02,200 --> 01:17:05,662 Ray. Augie. Dáma si želá trochu súkromia. 779 01:17:05,746 --> 01:17:07,789 - Jasné. - Ďakujem vám. 780 01:17:19,468 --> 01:17:20,636 Máš trému? 781 01:17:25,641 --> 01:17:28,185 Je dobré mať trému. Drží ťa v strehu. 782 01:17:31,980 --> 01:17:34,691 Keď už sme k sebe úprimní, chcem ti povedať, 783 01:17:34,775 --> 01:17:37,069 že raz som úplne zdemolovala auto. 784 01:17:38,654 --> 01:17:40,364 Bolo to veľmi dávno. 785 01:17:44,368 --> 01:17:46,244 Herbie, ďakujem, že si to nevzdal. 786 01:17:50,248 --> 01:17:51,833 Dobre. 787 01:17:52,542 --> 01:17:54,002 Si na to pripravený? 788 01:17:57,547 --> 01:18:00,258 Tak im to predveďme. 789 01:18:46,221 --> 01:18:48,724 VÍZIA NEXTEL 790 01:18:54,521 --> 01:18:56,523 Ideme na to, Herbie. 791 01:18:56,606 --> 01:19:00,277 - Maggie Peytonová. Je to správne? - Aj ja to tu mám tak. 792 01:19:00,360 --> 01:19:03,989 Dobre. Takže tím Peyton využil pravidlo “last-minute” a voz číslo 793 01:19:04,072 --> 01:19:06,491 päťdestiattri povedie Maggie Peytonová. 794 01:19:06,575 --> 01:19:10,912 No a čo? Celé roky sa snažíte prísť na to, ako predať rybárske náčinie ženám. 795 01:19:10,996 --> 01:19:12,998 Svojmu autu vraj hovorí „Herbie“. 796 01:19:13,081 --> 01:19:15,542 Doteraz som nepočul o chrobákovi v NASCAR. 797 01:19:15,625 --> 01:19:17,753 Tím našiel medzeru v pravidlách. 798 01:19:18,587 --> 01:19:21,381 - Drž sa, Maggie! - Čo to robíš? 799 01:19:39,274 --> 01:19:43,111 Dámy a páni, vstaňte, prosím, nasleduje štátna hymna. 800 01:20:15,143 --> 01:20:16,645 Ideme na to. 801 01:20:23,068 --> 01:20:26,279 - Len im daj. - Ďakujem. 802 01:20:28,490 --> 01:20:30,200 Takto si si to vysnívala? 803 01:20:30,283 --> 01:20:34,746 Áno. Vlastne, vždy som chcela, aby mi tu fandil otec, ale... 804 01:20:34,830 --> 01:20:37,916 Chcel by som ti niečo povedať. 805 01:20:37,999 --> 01:20:40,585 Vyzerá to tak, že som vás podcenil. 806 01:20:46,716 --> 01:20:48,260 Prajem ti veľa šťastia. 807 01:20:48,593 --> 01:20:50,387 Ďakujem, Trip. 808 01:20:50,470 --> 01:20:54,266 Dávaj si pozor. Býva to tu dosť divoké. 809 01:20:55,308 --> 01:20:56,893 Ehm, Trip, nemáme preteky? 810 01:20:58,311 --> 01:20:59,729 Poďme, poďme! 811 01:20:59,813 --> 01:21:04,067 Nepočúvaj ho, Mags. Snaží sa ťa zastrašiť. Kev, poďme. 812 01:21:04,150 --> 01:21:05,277 Idem. 813 01:21:06,862 --> 01:21:08,947 Vravel si, že mi chceš niečo povedať. 814 01:21:09,030 --> 01:21:11,241 Áno. 815 01:21:11,324 --> 01:21:14,661 Chcel som ti povedať, zákruty nerež príliš ostro. 816 01:21:14,744 --> 01:21:16,288 Rozkaz, šéfe. 817 01:21:17,247 --> 01:21:18,790 Dobre. 818 01:21:25,171 --> 01:21:26,673 Poďme! 819 01:21:45,442 --> 01:21:50,822 Jazdci, naštartujte motory! 820 01:22:08,798 --> 01:22:13,970 Na okruhu sú dnes splnené všetky predpoklady na preteky. Krásne počasie 821 01:22:14,054 --> 01:22:18,350 a kompletné pole pilotov Nextel Cupu, ktoré vyráža na dve zahrievacie kolá. 822 01:22:18,433 --> 01:22:21,770 Dnes sa očakáva rekordná návšteva, fanúšikovia sa prišli pozrieť, 823 01:22:21,853 --> 01:22:25,023 ktorý z jazdcov si odnesie trofej Nextel Cup. 824 01:22:25,106 --> 01:22:27,442 Na oboch koncoch roštu nachádzame príbehy. 825 01:22:27,525 --> 01:22:29,194 Trip Murphy, hviezda sezóny... 826 01:22:29,277 --> 01:22:32,530 zatiaľ vedie pole jazdcov k zelenej vlajke z pole position. 827 01:22:32,614 --> 01:22:35,617 A potom je tu Maggie Peytonová, ktorá bude štartovať z posledného miesta. 828 01:22:35,700 --> 01:22:39,746 Sa jej bude dariť, a či Herbie má pod kapotou všetko, čo má mať. 829 01:22:39,829 --> 01:22:41,373 Pace car opúšťa trať. 830 01:22:41,456 --> 01:22:45,919 Jazdci sa blížia k štartu. Zelená vlajka a preteky sa začali! 831 01:22:51,216 --> 01:22:53,009 Sú riadne rýchli. 832 01:22:53,093 --> 01:22:55,804 Vyzerá to tak, že päťdesiat trojka sa trápi. 833 01:22:55,887 --> 01:23:00,308 Pravidlá určujú minimálnu rýchlosť. Ak nechce čiernu vlajku, musí pridať. 834 01:23:00,392 --> 01:23:02,018 Ešte sme neprehrali. 835 01:23:05,063 --> 01:23:06,523 Ideš, Mags, ideš! 836 01:23:06,856 --> 01:23:10,777 Či už je to tréma začiatočníka, alebo technická závada auta, každopádne 837 01:23:10,860 --> 01:23:13,530 Maggie Peytonová má problémy udržať sa v pretekoch. 838 01:23:13,613 --> 01:23:15,198 Dobre! Dostihnime Dalea! 839 01:23:19,452 --> 01:23:21,538 Herbie sa začína doťahovať! 840 01:23:21,663 --> 01:23:24,874 Maggie Peytonová sa vešia na Dalea Jarreta. 841 01:23:27,252 --> 01:23:32,340 Tak moment. Herbie sa nezavesil.On sa doslova pripojil k vozu 88. 842 01:23:32,424 --> 01:23:35,927 - Zahákol sa mi na nárazník! - No tak, Dale! 843 01:23:37,679 --> 01:23:39,264 Drž sa ho! 844 01:23:42,017 --> 01:23:43,435 Ideš, Maggie. Ideš. 845 01:23:45,687 --> 01:23:48,231 Poďme na to! Herbie! 846 01:23:49,482 --> 01:23:54,529 Maggie Peytonová slingshotom vystrelila vpred a len sa tak mihla okolo Dala 88. 847 01:23:55,655 --> 01:23:57,032 Ideš, Mags! 848 01:23:57,115 --> 01:23:59,868 Rozhodne neortodoxné, ale vrátilo ju to do pretekov. 849 01:23:59,951 --> 01:24:02,662 Stavím sa, že jej dedo sa teraz usmieva. 850 01:24:03,496 --> 01:24:06,583 Dobre, sme zase v hre. Kevin, kto je prvý? 851 01:24:06,666 --> 01:24:08,918 Trip pred Juniorom o dve dĺžky. 852 01:24:17,469 --> 01:24:19,387 Ideš, Mags! 853 01:25:01,513 --> 01:25:03,598 Skvelý čas pre tím Peyton, 854 01:25:03,681 --> 01:25:06,726 dnes ich najkratšia zastávka v boxoch. 855 01:25:06,810 --> 01:25:12,565 Ako vyhladnutá svorka sa snažia dostihnúť čelo. Tí všetci chcú vyhrať. 856 01:25:12,649 --> 01:25:16,277 A po vonkajšej strane sa ženú vpred Maggie Peytonová a Herbie. 857 01:25:16,361 --> 01:25:21,199 Ešte 18 kôl v pretekoch, ktoré budú zrejme jedným z najväčších prekvapení. 858 01:25:21,282 --> 01:25:25,995 Trip Murphy s číslom 82 je stále na čele. Podarí sa mu udržať vedenie? 859 01:25:26,079 --> 01:25:27,163 Už sme tu. 860 01:25:35,880 --> 01:25:37,757 Herbie, musíme nájsť medzeru! 861 01:25:39,551 --> 01:25:41,386 Predbehneme ich v zákrute tri. 862 01:25:43,680 --> 01:25:45,056 Zablokovali nás! 863 01:25:45,181 --> 01:25:49,602 Traja jazdci vedľa seba hneď za lídrom v zákrute tri! 864 01:25:49,686 --> 01:25:53,106 Vľavo Labonte, v strede Peytonová! 865 01:25:53,189 --> 01:25:55,233 A ďaľší zásah, tentoraz Kasey Kahne! 866 01:25:55,316 --> 01:25:57,777 Herbie dostáva na frak v strede tejto svorky! 867 01:25:58,528 --> 01:26:01,030 Likvidujú ma tu! Nemôžem sa ich striasť! 868 01:26:01,114 --> 01:26:02,866 Ale môžeš. 869 01:26:03,533 --> 01:26:05,702 Zvládneš to, hviezdička. 870 01:26:05,827 --> 01:26:09,038 - Tati? - Musíš byť trpezlivá a zaťať zuby. 871 01:26:09,122 --> 01:26:10,623 Do toho, Mags. 872 01:26:10,707 --> 01:26:14,836 Si z rodu Peyton. Je načase, aby to všetci spoznali. 873 01:26:14,919 --> 01:26:16,421 Ďakujem, tati. 874 01:26:20,091 --> 01:26:21,342 Pozrime sa. 875 01:26:21,426 --> 01:26:22,468 Čo teraz? 876 01:26:25,680 --> 01:26:28,975 - Žiadny návrh, tati? - Dupni na plyn. Teraz na to dupni! 877 01:26:35,315 --> 01:26:37,859 Už som počul, ako niekto prevalcoval súperov, 878 01:26:37,942 --> 01:26:40,069 ale ešte nikdy nie takto! 879 01:26:46,492 --> 01:26:51,247 Máme nový problém. Herbiemu klesá tlak oleja. ... Rýchlo! 880 01:26:54,042 --> 01:26:57,462 Zdá sa, že päťdesiat-trojke vyteká olej na trať. 881 01:26:57,545 --> 01:26:59,005 Chalani, ideme k vám. 882 01:27:01,507 --> 01:27:05,220 Ahoj, Kevin. Tu je Sally. Čo sa to deje s 53?. 883 01:27:05,303 --> 01:27:08,389 - Ahoj, Sally, si tu autom? - Áno, prečo? 884 01:27:08,473 --> 01:27:12,435 - A je tu žltá vlajka. - Doplnia palivo a výmenia gumy. 885 01:27:12,518 --> 01:27:16,898 Pre tím Peyton sa zrejme preteky skončili. 886 01:27:36,626 --> 01:27:39,295 Čo to robíš? To kaskadérstvo nás skoro stálo preteky! 887 01:27:39,379 --> 01:27:41,464 Ty sa staraj o auto a mňa nechaj jazdiť. 888 01:27:43,049 --> 01:27:45,927 - Môžem ti niečo navrhnúť? - Teraz nie, Larry! 889 01:27:50,348 --> 01:27:52,850 Nie je to ono, ale snáď to vydrží! 890 01:27:53,977 --> 01:27:56,521 - Ako je to zlé? - Možno to vydrží päť kôl, 891 01:27:56,604 --> 01:28:01,609 možno len jedno. Tak či onak, musíš sa vyhýbať nárazom, dobre! 892 01:28:05,071 --> 01:28:08,700 Herbie, dnes si tam jazdil ako o dušu. 893 01:28:08,783 --> 01:28:13,079 Ak budeme pokračovať, môže to byť tvoj koniec. Navždy. 894 01:28:14,622 --> 01:28:17,667 Radšej stratím tieto preteky, ako teba. 895 01:28:23,965 --> 01:28:25,133 Si si istý?! 896 01:28:25,216 --> 01:28:29,512 To je neuveriteľné! Maggie Peytonová a Herbie sa vracajú na trať! 897 01:28:32,515 --> 01:28:34,767 Na to že si auto, bohvieako neposlúchaš. 898 01:28:36,519 --> 01:28:39,522 Dobre, Herbie. Dokončíme to. 899 01:28:51,993 --> 01:28:54,662 Crash, kde je chrobák? Kde je ten chrobák?! 900 01:28:54,746 --> 01:28:55,872 Sústreď sa na víťazstvo, Trip! 901 01:28:55,955 --> 01:29:00,168 Niet pochýb o tom, kto je miláčikom publika! Je to Maggie Peytonová v aute, 902 01:29:00,251 --> 01:29:02,170 ktorému hovorí Herbie. 903 01:29:07,675 --> 01:29:10,678 To je ono. Skvelý ťah! Teraz im to ukáž! 904 01:29:10,762 --> 01:29:13,598 Peytonová pokračuje v neuveriteľnej jazde, 905 01:29:13,681 --> 01:29:18,644 predbiehajúc zľava i sprava. Už je na druhom mieste za Tripom Murphym. 906 01:29:20,313 --> 01:29:21,689 Poďme. 907 01:29:28,112 --> 01:29:29,989 Chýbali sme ti? 908 01:29:30,073 --> 01:29:32,950 To dievča ma už naozaj začína štvať. 909 01:29:33,034 --> 01:29:35,328 Už len dve kolá a dve autá. 910 01:29:35,411 --> 01:29:38,998 Trip Murphy a Maggie Peytonová si to vybavia medzi sebou! 911 01:29:39,665 --> 01:29:41,209 Ideš, Maggie! 912 01:29:41,292 --> 01:29:42,335 Dobre, dobre! 913 01:29:42,418 --> 01:29:43,503 Teraz ho dostaneme! 914 01:29:51,594 --> 01:29:52,762 Poďme zvonku! 915 01:29:53,679 --> 01:29:55,306 Choď hore, Herbie. 916 01:30:01,020 --> 01:30:03,147 Poďme, Herbie! Už sme takmer tam! 917 01:30:03,231 --> 01:30:05,900 Bok po boku do posledného pol-kola. 918 01:30:05,983 --> 01:30:09,278 Kontakt! Murphy vráža do auta Peytonovej! 919 01:30:15,660 --> 01:30:18,788 Mags, nie nasilu. Herbie to nevydrží. 920 01:30:28,673 --> 01:30:32,009 - Kašli na chrobáka a vyhraj! - Zničím ťa, chrobák! 921 01:30:38,808 --> 01:30:43,229 Problémy v zákrute štyri! Murphy v múre a dolu hlavou! 922 01:30:44,355 --> 01:30:46,107 Dobre! Herbie, pripravený? 923 01:30:48,359 --> 01:30:49,569 Pokojne. 924 01:30:49,652 --> 01:30:53,072 Nemá kadiaľ prejsť! Bude to zrážka! 925 01:30:55,700 --> 01:30:58,786 Herbie je na oplotení! Herbie je na oplotení! 926 01:31:11,424 --> 01:31:15,428 Maggie Peytonová vyhrala! Neuveriteľné! 927 01:31:15,511 --> 01:31:20,183 To je neskutočné! V histórii NASCAR som ešte nikdy nič podobné nevidel! 928 01:31:20,266 --> 01:31:23,478 A to už nespomínam zrod ďalšieho veľkého Peytona! 929 01:31:32,278 --> 01:31:33,529 Vyhrali sme. 930 01:31:39,535 --> 01:31:40,995 Poďme! 931 01:32:11,776 --> 01:32:14,237 Som na teba taký hrdý! 932 01:32:14,320 --> 01:32:16,364 Ďakujem, tati. 933 01:32:16,447 --> 01:32:18,074 Maggie! To bolo fantastické! 934 01:32:18,157 --> 01:32:20,326 - Ďakujem. - Bolo to skvelé. 935 01:32:25,748 --> 01:32:28,042 Hej, a čo priestorové videnie? 936 01:32:28,125 --> 01:32:30,086 No vieš, dnes mali Peytoni 937 01:32:30,169 --> 01:32:33,214 na trati to najlepšie. Vyhrala si! 938 01:32:33,297 --> 01:32:34,924 Gratulujem. 939 01:32:36,801 --> 01:32:37,843 Hovorím vám, 940 01:32:37,927 --> 01:32:39,554 že to auto je živé! 941 01:32:39,637 --> 01:32:41,180 Trip! 942 01:32:42,557 --> 01:32:44,767 Videl som zub. Smialo sa mi! 943 01:32:45,851 --> 01:32:47,520 To auto je živé! 944 01:32:47,603 --> 01:32:50,982 Musíte mi veriť. Posmieva sa mi! Je to pravda! 945 01:32:51,065 --> 01:32:54,402 To auto je živé! Pozrite! 946 01:32:55,736 --> 01:32:58,406 Zase to robí! 947 01:32:59,615 --> 01:33:02,702 Musíte mi veriť! 948 01:33:02,785 --> 01:33:04,579 To nie je koniec, chrobák! 949 01:33:04,662 --> 01:33:08,124 Dostanem ťa! Dostanem ťa! 950 01:33:08,207 --> 01:33:11,919 Nič mu nie je. Len je trochu dehydrovaný. 951 01:33:18,301 --> 01:33:21,387 Treba povedať, Peytonová, ty a Herbie ste skvelý tím. 952 01:33:22,388 --> 01:33:23,723 My sme skvelý tím. 953 01:33:23,806 --> 01:33:27,310 Áno, myslím, že jazdec a šéf mechanik si celkom dobre rozumejú. 954 01:33:27,393 --> 01:33:29,854 Herbie, trochu mi pomôž. 955 01:33:47,288 --> 01:33:52,335 Maggie Peytonová a Herbie: veľké víťazstvo pri debute v NASCAR 956 01:33:58,257 --> 01:34:02,595 Tak dobre. Dôverujem vám, ale máš pred sebou veľké preteky 957 01:34:02,678 --> 01:34:06,599 a chcem, aby si ju priviedol domov v slušnú hodinu. Ber na vedomie, dobre? 958 01:34:06,682 --> 01:34:08,476 Môj dom, moje pravidlá, kapito? 959 01:34:09,435 --> 01:34:12,980 - Stačí, Ray. Myslím, že to pochopili. - Dobre. 960 01:34:15,107 --> 01:34:16,484 Dobre. Tak dobre, už. 961 01:34:19,487 --> 01:34:21,113 Myslím to vážne, Herbie.